All language subtitles for Made in India – A Titan Story S01 E03_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,480 --> 00:00:42,280 Sir. 2 00:00:43,960 --> 00:00:44,760 Sir! 3 00:00:45,360 --> 00:00:47,480 If banks are not granting a loan, 4 00:00:49,240 --> 00:00:52,280 we can ask Tata to fund us. 5 00:00:53,000 --> 00:00:55,160 When the investment is on a large scale, 6 00:00:55,920 --> 00:00:58,120 no company takes the risk alone. 7 00:00:58,960 --> 00:01:03,320 Sir, what if we seek J.R.D.'s help? 8 00:01:04,440 --> 00:01:06,280 Banks will listen to him. 9 00:01:10,080 --> 00:01:12,640 We could try some other venture, sir. 10 00:01:13,920 --> 00:01:15,200 He is right, sir. 11 00:01:15,920 --> 00:01:19,840 Banks have a problem with watches, not with us. 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,040 That's true. 13 00:01:22,920 --> 00:01:27,800 Mr. Desai, we've approached most of the banks. 14 00:01:28,520 --> 00:01:29,720 So, where's the problem? 15 00:01:30,520 --> 00:01:33,280 The problem lies in our idea. 16 00:01:43,040 --> 00:01:44,960 If you don't believe in the Watch Project, 17 00:01:46,360 --> 00:01:50,680 I'll make sure you all find another job at Tata. 18 00:01:56,880 --> 00:01:58,000 I believe in it. 19 00:02:30,480 --> 00:02:32,040 How are you, Mr. Desai? 20 00:02:33,280 --> 00:02:34,400 Superb. 21 00:02:38,640 --> 00:02:39,440 Whoa! 22 00:02:46,240 --> 00:02:47,720 You might be a good liar, 23 00:02:48,600 --> 00:02:50,480 but your 'akuri'gives you away. 24 00:02:51,560 --> 00:02:52,720 What happened? 25 00:02:53,960 --> 00:02:55,520 Who gets a higher salary, 26 00:02:56,040 --> 00:02:58,080 a journalist or a detective? 27 00:02:58,920 --> 00:03:01,360 Because it's never too late to change professions. 28 00:03:01,400 --> 00:03:02,800 In that case, you should become a lawyer. 29 00:03:03,240 --> 00:03:04,840 You're very good at dodging questions. 30 00:03:05,040 --> 00:03:06,600 And they even get paid more. 31 00:03:06,640 --> 00:03:07,520 Hmm. 32 00:03:14,680 --> 00:03:16,520 Now tell me. What happened? 33 00:03:18,640 --> 00:03:21,080 Titan's problems just don't seem to end. 34 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 I wanted to create a legacy project. 35 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 Jeh trusted me with it. 36 00:03:31,600 --> 00:03:33,640 I could lose a mentor and a friend. 37 00:03:40,160 --> 00:03:42,640 No matter what happens, I'm always with you. 38 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 Will you give me a loan? 39 00:03:45,720 --> 00:03:48,120 Not a loan, but I'll definitely support you. 40 00:03:48,200 --> 00:03:49,040 Hmm? 41 00:03:49,560 --> 00:03:51,160 It's far more precious than a loan. 42 00:04:02,840 --> 00:04:04,200 How could you eat this? 43 00:04:05,240 --> 00:04:06,120 I know. 44 00:04:10,200 --> 00:04:11,320 Should we go out for dinner? 45 00:04:11,360 --> 00:04:12,480 - I think so. - Hmm. 46 00:04:22,600 --> 00:04:25,120 It seems you're carrying the entire company on your back. 47 00:04:26,640 --> 00:04:27,960 You'll get a loan, 48 00:04:28,080 --> 00:04:29,240 but first, eat something. 49 00:04:29,280 --> 00:04:30,800 Didn't KBI grant a loan? 50 00:04:31,360 --> 00:04:34,080 How do you know about the relationship between KBI and Tata? 51 00:04:34,560 --> 00:04:35,800 The whole world knows it. 52 00:04:36,640 --> 00:04:37,960 Did you try other banks? 53 00:04:38,320 --> 00:04:39,360 We tried them all. 54 00:04:39,480 --> 00:04:40,360 Canara Bank? 55 00:04:41,240 --> 00:04:43,640 Megha, I know the GM of Canara Bank. 56 00:04:44,240 --> 00:04:45,040 I'll talk to him. 57 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 Canara Bank won't invest in a project like ours. 58 00:04:48,200 --> 00:04:49,800 You can at least try. 59 00:04:50,440 --> 00:04:53,080 Tell me something. Did you prepare a presentation? 60 00:04:53,320 --> 00:04:54,600 - Yes. - Hmm. 61 00:04:54,880 --> 00:04:55,720 Let's hear it. 62 00:04:55,880 --> 00:04:57,720 Why? What will you do about it? 63 00:04:57,880 --> 00:05:01,320 Think of me as the bank's GM. 64 00:05:01,720 --> 00:05:03,360 Okay? Now start. 65 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Come on! Come on! 66 00:05:05,880 --> 00:05:07,040 Come on, let's hear it. 67 00:05:07,680 --> 00:05:09,120 Yes. Come on! 68 00:05:24,240 --> 00:05:27,360 Have you ever thought that even though our country 69 00:05:27,560 --> 00:05:30,070 manufactures 1.8 million watches every year, 70 00:05:30,080 --> 00:05:32,400 people still prefer smuggled watches? 71 00:05:33,600 --> 00:05:34,440 For luxury? 72 00:05:35,760 --> 00:05:37,160 - The designs? - Correct. 73 00:05:37,360 --> 00:05:38,600 But not entirely. 74 00:05:39,000 --> 00:05:42,520 These watches enhance people's sense of self-worth. 75 00:05:42,880 --> 00:05:43,960 Those watches make them feel that, 76 00:05:44,000 --> 00:05:47,600 no matter how bad their time is, they can always change it. 77 00:05:48,480 --> 00:05:49,400 Okay. 78 00:05:50,240 --> 00:05:52,520 But how will you compete with GMT? 79 00:05:52,880 --> 00:05:55,240 We don't want to dominate GMT's market. 80 00:05:55,560 --> 00:05:56,640 Their customers are loyal, 81 00:05:56,680 --> 00:05:58,400 and they prefer mechanical watches. 82 00:05:58,560 --> 00:06:01,160 But mechanical watches are history, 83 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 while quartz watches are the future. 84 00:06:03,120 --> 00:06:05,560 Now, what is quartz technology? 85 00:06:06,080 --> 00:06:08,240 A quartz crystal generates vibrations 86 00:06:08,280 --> 00:06:11,080 when powered by a battery. 87 00:06:11,400 --> 00:06:13,190 It then sends these vibrations to the divider circuit... 88 00:06:13,200 --> 00:06:14,240 Wait a minute! 89 00:06:14,560 --> 00:06:15,880 I'll explain in Hindi. 90 00:06:15,920 --> 00:06:17,640 No, language is not the problem. 91 00:06:18,480 --> 00:06:22,120 I'm no Einstein, Megha, so I can't understand this technology. 92 00:06:22,920 --> 00:06:25,480 For now, I'm acting as the GM who might grant you a loan. 93 00:06:25,720 --> 00:06:27,270 Yes, but if we don't explain, 94 00:06:27,280 --> 00:06:28,590 what about transparency? 95 00:06:28,600 --> 00:06:30,280 What you call transparency 96 00:06:30,320 --> 00:06:32,160 will only create confusion. 97 00:06:34,680 --> 00:06:35,480 See. 98 00:06:35,920 --> 00:06:38,720 Your presentation may be technically correct, 99 00:06:39,640 --> 00:06:42,680 but your answer is preventing banks from granting you a loan. 100 00:06:43,600 --> 00:06:45,520 They've failed to understand this technology. 101 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Did you get it? 102 00:06:48,560 --> 00:06:49,920 What should our answer be then? 103 00:06:53,880 --> 00:06:56,560 Megha, are you sure about this answer? 104 00:06:57,800 --> 00:06:58,840 Very sure, sir. 105 00:07:02,200 --> 00:07:04,640 Mr. Desai, the GM will be here any moment. 106 00:07:04,880 --> 00:07:06,240 - Please go inside. - Thank you. 107 00:07:25,200 --> 00:07:26,960 Quarterly report in two hours. 108 00:07:33,160 --> 00:07:34,000 Yes, please. 109 00:07:34,320 --> 00:07:36,680 Sir, this is our pitch document. 110 00:07:37,000 --> 00:07:38,720 Please take a look at this, 111 00:07:38,760 --> 00:07:42,080 and this is the original loan application. 112 00:07:46,480 --> 00:07:47,400 Start the pitch. 113 00:08:01,680 --> 00:08:04,680 This is Titan's vision. 114 00:08:09,080 --> 00:08:12,080 How will you compete with a giant like GMT? 115 00:08:12,240 --> 00:08:13,560 We're not here to compete, sir. 116 00:08:14,200 --> 00:08:17,560 GMT's customers are loyal to the mechanical watches. 117 00:08:17,880 --> 00:08:19,680 We're not targeting GMT's market. 118 00:08:20,240 --> 00:08:21,360 We want to create our own. 119 00:08:21,840 --> 00:08:23,080 With this quartz technology? 120 00:08:23,280 --> 00:08:24,080 Yes! 121 00:08:25,960 --> 00:08:26,880 Gentlemen, 122 00:08:27,520 --> 00:08:30,360 we don't understand quartz technology. 123 00:08:30,840 --> 00:08:33,840 And it's difficult for us to invest in something we don't understand. 124 00:08:34,200 --> 00:08:35,280 Absolutely. 125 00:08:35,400 --> 00:08:36,840 When we watch TV, 126 00:08:37,760 --> 00:08:40,200 we don't check the circuit diagram. 127 00:08:41,080 --> 00:08:42,680 We just know 128 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 that the TV switches on the moment we press the button. 129 00:08:46,560 --> 00:08:49,240 All we need to know is that it's convenient. 130 00:08:49,840 --> 00:08:52,200 The quartz watches are exactly like that. 131 00:08:52,840 --> 00:08:54,560 To add to that, 132 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 winding mechanical watches 133 00:08:57,800 --> 00:08:59,520 tires people. 134 00:09:00,120 --> 00:09:03,160 However, if a watch is not wound, time will stop. 135 00:09:03,480 --> 00:09:05,200 By contrast, time never stops 136 00:09:05,440 --> 00:09:08,360 in quartz watches. 137 00:09:11,520 --> 00:09:12,320 Really? 138 00:09:12,480 --> 00:09:14,440 It doesn't stop for a couple of years. 139 00:09:15,280 --> 00:09:16,600 If it does stop, 140 00:09:18,080 --> 00:09:19,760 just change the battery in five minutes 141 00:09:19,800 --> 00:09:21,200 and it starts working again. 142 00:09:21,520 --> 00:09:23,440 We'll provide a warranty. 143 00:09:24,240 --> 00:09:26,360 Even if I believe you, 144 00:09:28,040 --> 00:09:29,680 who will buy your watches? 145 00:09:31,080 --> 00:09:31,920 The whole world. 146 00:09:35,320 --> 00:09:37,120 Tata means trust, 147 00:09:38,120 --> 00:09:40,760 and Titan is a seed of Tata. 148 00:09:41,080 --> 00:09:43,600 It will grow with your help and ours. 149 00:09:43,760 --> 00:09:44,880 I want people 150 00:09:45,640 --> 00:09:48,480 to visit our stores for Titan, 151 00:09:49,400 --> 00:09:50,680 not just for a watch. 152 00:09:51,120 --> 00:09:52,560 Because Titan holds a promise. 153 00:09:52,760 --> 00:09:54,880 The promise of joining the Tata family. 154 00:09:55,640 --> 00:09:57,760 The promise of fine craftsmanship, 155 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 elegance, reliability, 156 00:10:00,560 --> 00:10:02,000 and an enduring legacy. 157 00:10:02,440 --> 00:10:05,360 The promise that Titan will not be just a watch. 158 00:10:06,440 --> 00:10:08,200 It could become the identity of this country. 159 00:10:23,760 --> 00:10:24,920 What happened, sir? 160 00:10:27,520 --> 00:10:28,760 I suppose 161 00:10:30,320 --> 00:10:32,720 we'll have to find some land to make watches. 162 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 Your answer worked, Megha. 163 00:10:40,200 --> 00:10:41,280 Well done. 164 00:10:41,520 --> 00:10:43,800 - Thank you, sir! - Now let's get the hell out of here 165 00:10:43,840 --> 00:10:45,000 before he changes his mind. 166 00:10:51,600 --> 00:10:52,640 Megha! 167 00:10:53,600 --> 00:10:54,560 Thank you! 168 00:10:56,320 --> 00:10:58,400 Oh! Congratulations! 169 00:10:59,080 --> 00:11:01,440 Why did you lie about being an Arts professor? 170 00:11:01,600 --> 00:11:03,800 He's my brother, Devendra, not me. 171 00:11:04,440 --> 00:11:05,320 What? 172 00:11:05,440 --> 00:11:06,800 Didn't you watch 'Seeta Aur Geeta'? 173 00:11:07,280 --> 00:11:08,520 'Ram Aur Shyam'? 174 00:11:09,320 --> 00:11:10,720 He went for commerce, while I chose the arts. 175 00:11:10,920 --> 00:11:11,710 So he... 176 00:11:11,720 --> 00:11:14,160 Yes! He's clean-shaven, while I wear a moustache. 177 00:11:18,200 --> 00:11:21,120 Give me the 'laddus' your mother made. Hand them to me! 178 00:11:21,880 --> 00:11:23,280 I'm making tea. Would you like some? 179 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 Do you know how to make tea? 180 00:11:25,200 --> 00:11:26,560 My tea might boil over. 181 00:11:26,600 --> 00:11:28,280 Please come inside. Let's sit and talk. 182 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 Wonderful. 183 00:11:41,040 --> 00:11:43,400 Congratulations on the loan. 184 00:11:43,720 --> 00:11:45,000 Who told you? 185 00:11:45,920 --> 00:11:47,200 - Your 'akuri'. - Aha! 186 00:11:47,240 --> 00:11:48,360 It's perfect. 187 00:11:50,280 --> 00:11:52,400 So, when are you going to Tamil Nadu? 188 00:11:52,680 --> 00:11:53,640 Tomorrow morning. 189 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 So soon? 190 00:11:55,360 --> 00:11:56,160 I know. 191 00:11:58,560 --> 00:11:59,920 - Packing? - Done. 192 00:12:00,080 --> 00:12:01,160 Shyarsh and Honey helped me. 193 00:12:09,720 --> 00:12:13,800 Can you just... You're crowding the man in the kitchen. Move a little. 194 00:12:14,800 --> 00:12:15,840 Thank you. 195 00:12:19,680 --> 00:12:20,760 Wine with lunch? 196 00:12:21,720 --> 00:12:22,640 Sure! 197 00:12:23,760 --> 00:12:24,880 I don't mind. 198 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 I knew you wouldn't. 199 00:12:36,040 --> 00:12:38,040 So, where are we starting? Here? 200 00:12:38,520 --> 00:12:40,040 - Salem. - Salem? 201 00:12:40,120 --> 00:12:41,360 - Salem. - Salem. 202 00:12:46,840 --> 00:12:47,800 Perfect! 203 00:12:49,240 --> 00:12:50,120 Right? 204 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 No. 205 00:12:51,920 --> 00:12:52,760 "No?" 206 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 We aren't building an open-air factory. 207 00:12:55,920 --> 00:12:57,520 The plant will be a closed space. 208 00:12:57,680 --> 00:13:00,320 Sir, the workers will be constantly moving, 209 00:13:00,800 --> 00:13:03,390 so it will be very difficult to avoid dust. 210 00:13:03,400 --> 00:13:05,200 Provide the workers 211 00:13:05,240 --> 00:13:07,560 with plastic shoe covers when they enter the factory. 212 00:13:07,800 --> 00:13:09,550 And use a blower to remove dust from their clothes. That's it. 213 00:13:09,560 --> 00:13:11,960 We'll have to do all that anyway, Shankar. 214 00:13:12,360 --> 00:13:13,960 It would be better 215 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 if we avoided the dust problem. 216 00:13:16,160 --> 00:13:17,280 Let's keep looking. 217 00:13:17,840 --> 00:13:19,040 - Right? - Let's find another place, sir. 218 00:13:19,080 --> 00:13:20,000 Yes, let's go. 219 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Please come, sir. 220 00:13:32,240 --> 00:13:33,800 I'll come today, Kumud. 221 00:13:34,720 --> 00:13:35,680 Please don't worry. 222 00:13:36,160 --> 00:13:37,440 Okay? I'm coming. 223 00:13:39,080 --> 00:13:39,960 What happened? 224 00:13:41,600 --> 00:13:43,320 Dad went out this morning. 225 00:13:43,680 --> 00:13:44,470 Oh God! 226 00:13:44,480 --> 00:13:45,960 And he hasn’t returned yet. 227 00:13:48,240 --> 00:13:49,840 He must have lost his way back home. 228 00:13:50,440 --> 00:13:52,600 You should go. I'll handle everything here. 229 00:14:05,480 --> 00:14:06,400 No, sir. 230 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 The components will rust. 231 00:14:09,160 --> 00:14:11,680 'It's believed we can find God Himself,' 232 00:14:13,200 --> 00:14:15,760 - 'yet we couldn't find suitable land for the factory.'- No, sir. 233 00:14:16,800 --> 00:14:17,600 No! 234 00:14:17,960 --> 00:14:18,800 No! 235 00:14:18,960 --> 00:14:19,750 No! 236 00:14:19,760 --> 00:14:23,400 'Sometimes the problem was dust, other times it was the moisture,' 237 00:14:24,680 --> 00:14:26,840 'and sometimes mosquitoes.' 238 00:14:36,040 --> 00:14:38,120 Sir, look at this section. 239 00:14:38,160 --> 00:14:39,520 - Hmm. - This is good for us. 240 00:14:40,600 --> 00:14:42,240 He's 'paithyam'. 241 00:14:43,120 --> 00:14:44,550 What's 'paithyam'? 242 00:14:44,560 --> 00:14:46,200 Sir, let it be. Forget it. 243 00:14:46,720 --> 00:14:49,080 The one it was meant for understood. 244 00:14:59,760 --> 00:15:02,320 I showed you all the plots I knew about, 245 00:15:03,280 --> 00:15:05,680 but your favourite engineer didn't like a single one. 246 00:15:06,120 --> 00:15:07,600 Let's not compromise, Shankar. 247 00:15:08,320 --> 00:15:09,440 Let's find the best. 248 00:15:10,400 --> 00:15:13,000 Huh? What do you think, 'paithyam'? 249 00:15:21,200 --> 00:15:23,160 It's hot. Just be careful. 250 00:15:27,400 --> 00:15:28,200 Hello. 251 00:15:28,280 --> 00:15:29,120 Did you find Uncle? 252 00:15:29,280 --> 00:15:30,480 Yes, I found him. 253 00:15:30,680 --> 00:15:32,000 He had veered off to New Bombay, 254 00:15:32,520 --> 00:15:34,080 but by God's grace, he's safe. 255 00:15:34,760 --> 00:15:35,760 Good. 256 00:15:59,440 --> 00:16:00,760 Do you want to pee? 257 00:16:01,720 --> 00:16:04,640 Did you learn Tamil while searching for land? 258 00:16:04,680 --> 00:16:06,960 No, sir. I'm from IIT Madras. 259 00:16:11,080 --> 00:16:12,400 - This side. - Uh... 260 00:16:32,480 --> 00:16:34,240 - What do you mean? - It's perfect. 261 00:16:34,840 --> 00:16:35,760 Moisture? 262 00:16:39,480 --> 00:16:40,840 Can we manufacture watches here? 263 00:16:42,440 --> 00:16:43,600 - Huh? - Why? 264 00:16:44,600 --> 00:16:46,080 Is this plot not government-owned? 265 00:16:46,760 --> 00:16:47,800 - It is. - So? 266 00:16:48,880 --> 00:16:50,880 This lies on the border of Tamil Nadu and Karnataka. 267 00:16:51,000 --> 00:16:51,800 I know. 268 00:16:51,840 --> 00:16:53,120 If you build a plant here, 269 00:16:53,280 --> 00:16:55,160 our neighbours will be employed here. 270 00:16:55,400 --> 00:16:56,200 No! 271 00:16:56,240 --> 00:16:57,240 - Hear us out. - Uh... 272 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 - Shankar! - No. 273 00:16:58,760 --> 00:16:59,920 - Shankar! - Sir! 274 00:17:00,040 --> 00:17:01,800 This is the perfect place for Titan. 275 00:17:01,880 --> 00:17:02,710 Yes! 276 00:17:02,720 --> 00:17:03,600 And why is that? 277 00:17:03,720 --> 00:17:05,760 Because we're just one hour away from Bangalore. 278 00:17:05,800 --> 00:17:06,960 What's so special about Bangalore? 279 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Our competitor, GMT, is based there. 280 00:17:08,640 --> 00:17:10,240 And what about employment? 281 00:17:10,520 --> 00:17:13,240 Employment will be offered exclusively to Tamil Nadu residents. 282 00:17:13,320 --> 00:17:16,400 - Yes! - I swear on the future of Titan, Shankar! 283 00:17:17,400 --> 00:17:18,240 No. 284 00:17:18,320 --> 00:17:19,440 - Sir. - Huh. 285 00:17:20,400 --> 00:17:21,680 Shankar, say "seri". 286 00:17:22,160 --> 00:17:23,040 Shankar. 287 00:17:23,320 --> 00:17:24,440 Come on, say "seri". 288 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 - Come on, say it. - Don't... Don't do this. 289 00:17:25,840 --> 00:17:27,600 - Please! - We won't find a better place, sir. 290 00:17:27,640 --> 00:17:29,560 - Shankar, say "seri". - This place is perfect. 291 00:17:29,920 --> 00:17:30,710 What? 292 00:17:30,720 --> 00:17:31,880 Say "seri", Shankar. 293 00:17:33,040 --> 00:17:34,680 - Promise? - Promise! 294 00:17:39,120 --> 00:17:40,520 - Woo-hoo! - Wonderful! 295 00:17:40,560 --> 00:17:42,080 I'm proud of you. 296 00:17:45,720 --> 00:17:46,800 I love you! 297 00:17:46,880 --> 00:17:47,760 Well done! 298 00:18:10,000 --> 00:18:11,840 "I offer You!" 299 00:18:12,160 --> 00:18:14,600 So, you found a place for your factory near GMT? 300 00:18:15,040 --> 00:18:17,520 Well, a very wise 301 00:18:17,760 --> 00:18:19,240 and fussy man once said 302 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 that if you want to run a business, 303 00:18:21,280 --> 00:18:22,520 you must have courage 304 00:18:23,360 --> 00:18:26,320 - and keep an eye on your competitors. - Yes. 305 00:18:26,360 --> 00:18:27,640 He was absolutely right. 306 00:18:29,040 --> 00:18:30,920 So, how do you intend to apply it? 307 00:18:31,320 --> 00:18:33,120 We'll apply it, sir. 308 00:18:35,600 --> 00:18:36,480 Look at this. 309 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 We are going to make Titan fly. 310 00:18:39,120 --> 00:18:40,480 - "Fly?" - Hmm! 311 00:18:41,520 --> 00:18:44,640 Do you know the share price of GMT? 312 00:18:47,400 --> 00:18:49,240 Uh, yes... 313 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 It's fifty rupees. What about it? 314 00:18:53,360 --> 00:18:56,400 It took GMT 30 years to reach a share price of Rs. 50, 315 00:18:56,440 --> 00:18:58,480 and you haven't even started making watches yet. 316 00:19:00,360 --> 00:19:03,480 By the way, the time you asked for is over. 317 00:19:04,320 --> 00:19:06,160 Now, whenever the watch is built, 318 00:19:07,600 --> 00:19:08,920 it will already be late. 319 00:19:09,600 --> 00:19:11,280 I understand. Yes, sir. 320 00:19:51,680 --> 00:19:52,600 Nice party. 321 00:19:53,040 --> 00:19:55,400 GMT is laying off many workers next month. 322 00:19:55,720 --> 00:19:57,160 I've offered him a job at Titan. 323 00:19:59,440 --> 00:20:00,720 - Hi! - Hello. 324 00:20:01,440 --> 00:20:02,840 I'm Ravi from GMT. 325 00:20:03,080 --> 00:20:04,120 - Hello, Ravi. - Hello. 326 00:20:04,960 --> 00:20:07,720 Let me introduce you to Sameer Reddy. 327 00:20:09,040 --> 00:20:10,840 - The man in red cheques? - Yes, you're right. 328 00:20:11,160 --> 00:20:13,880 He has been working in the R&D department at GMT for 22 years. 329 00:20:14,280 --> 00:20:17,040 He's the kind of man who has twenty solutions to every problem. 330 00:20:17,120 --> 00:20:18,000 Oh. 331 00:20:18,760 --> 00:20:21,360 His experience speaks louder than words. 332 00:20:22,120 --> 00:20:26,000 But he gets exhausted by constant delays. 333 00:20:26,440 --> 00:20:27,280 Ah. 334 00:20:29,320 --> 00:20:30,440 Ms. Pooja! 335 00:20:31,400 --> 00:20:33,920 She's a horologist and a mathematical genius. 336 00:20:34,480 --> 00:20:36,790 If a watch is running one second slow, 337 00:20:36,800 --> 00:20:38,320 she can tell you exactly what time it will show 338 00:20:38,520 --> 00:20:40,160 at this exact moment next year. 339 00:20:40,680 --> 00:20:42,440 She's in a high position, 340 00:20:42,840 --> 00:20:44,480 but her pay cheque is still eight years old. 341 00:20:44,520 --> 00:20:45,320 Why so? 342 00:20:45,360 --> 00:20:46,880 Because GMT is overstaffed. 343 00:20:47,240 --> 00:20:48,720 When the population is high, 344 00:20:48,880 --> 00:20:51,200 per capita income decreases, sir. 345 00:20:51,600 --> 00:20:52,400 Hmm. 346 00:20:52,480 --> 00:20:53,880 The star of the show... 347 00:20:56,080 --> 00:20:57,840 Mr. A.J.K. 348 00:20:58,160 --> 00:20:59,720 He's the head of the manufacturing department. 349 00:21:00,080 --> 00:21:02,560 If GMT is still running, it's only because of him. 350 00:21:03,000 --> 00:21:04,480 For the past two years, they've been submitting 351 00:21:04,600 --> 00:21:06,280 a requisition for a machine to senior management, 352 00:21:06,680 --> 00:21:08,240 but none of them has responded. 353 00:21:08,440 --> 00:21:11,160 And this has been happening for the past fifteen years. 354 00:21:11,520 --> 00:21:14,440 - Then we should help them. - Hmm. 355 00:21:15,160 --> 00:21:16,440 - Yes, sure. - Sure? 356 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 - Sure? - Good evening, ladies and gentlemen. 357 00:21:18,880 --> 00:21:20,760 Let's play a game of musical chairs. 358 00:21:20,800 --> 00:21:22,520 Let’s have some fun. Please join us. 359 00:21:22,600 --> 00:21:23,400 Please come. 360 00:21:23,920 --> 00:21:25,120 Please come. 361 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 - Excuse me. - Sure. 362 00:21:51,720 --> 00:21:52,920 Gaurav, it's you! 363 00:21:53,880 --> 00:21:54,920 Akash! 364 00:21:55,560 --> 00:21:56,440 How are you? 365 00:21:56,840 --> 00:21:58,680 I was fine until now, 366 00:21:58,920 --> 00:22:00,640 but after what I heard today, I am not. 367 00:22:17,600 --> 00:22:18,400 Oh! 368 00:22:18,520 --> 00:22:21,040 - Oh! - Boo! 369 00:22:24,920 --> 00:22:26,520 So, what happened to you? 370 00:22:27,160 --> 00:22:28,080 Titan. 371 00:22:29,760 --> 00:22:33,600 Are you talking about that new business that's just started? 372 00:22:33,840 --> 00:22:36,840 A business is never new. It's the technology that's new. 373 00:22:37,920 --> 00:22:39,840 After seeing their technology, 374 00:22:39,880 --> 00:22:41,600 your heart will skip a beat. 375 00:22:56,880 --> 00:22:57,720 Whoa! 376 00:22:58,840 --> 00:22:59,880 Oh, no! 377 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 You’ve stolen the show! 378 00:23:03,640 --> 00:23:04,520 Hmm. 379 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 What kind of technology? 380 00:23:06,800 --> 00:23:07,600 It's their machines. 381 00:23:09,160 --> 00:23:10,270 Their machines are so advanced 382 00:23:10,280 --> 00:23:12,400 that even Swiss brands pale in comparison. 383 00:23:12,840 --> 00:23:14,760 Now you're exaggerating. 384 00:23:15,080 --> 00:23:16,840 What machines could Titan possibly have? 385 00:23:16,960 --> 00:23:19,440 If you don't believe me, it's your loss. 386 00:23:33,760 --> 00:23:34,640 Hey! 387 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 Oh, no! 388 00:23:36,280 --> 00:23:38,080 - Oh! - Very well played. 389 00:23:41,640 --> 00:23:43,360 Titan may have new machines, 390 00:23:43,480 --> 00:23:46,160 but they don’t have the experience that GMT possesses. 391 00:23:46,400 --> 00:23:47,800 They're the Tatas. 392 00:23:48,200 --> 00:23:49,360 They can do anything. 393 00:23:51,560 --> 00:23:53,240 Our collaborator is Citizen. 394 00:23:54,080 --> 00:23:55,520 I don't think Titan can compete. 395 00:23:55,600 --> 00:23:58,160 Do visit us at Titan sometime. 396 00:23:58,200 --> 00:23:59,200 I mean... 397 00:23:59,280 --> 00:24:00,840 Please do... Do visit them. 398 00:24:01,800 --> 00:24:05,760 You'll be proud to be a 'Citizen'of this country. 399 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 I took it. Please leave. 400 00:24:27,000 --> 00:24:27,840 Oh! 401 00:24:28,000 --> 00:24:29,960 - Well played, Akash. - Well played. 402 00:24:31,080 --> 00:24:32,960 Quite an impressive performance. 403 00:24:34,600 --> 00:24:35,720 Thank you. 404 00:24:37,600 --> 00:24:38,520 Shall we go out for dinner? 405 00:24:38,960 --> 00:24:39,800 Huh? 406 00:24:42,680 --> 00:24:45,040 I mean, the dinner must be ready. 407 00:24:46,920 --> 00:24:48,040 We'll go there in a while. 408 00:24:58,000 --> 00:24:59,160 - Whoa! - Hey! 409 00:25:00,600 --> 00:25:02,760 Well, it was lovely meeting you. 410 00:25:02,800 --> 00:25:04,640 - Yes. Akash. - A.J.K. 411 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 Hi, I'm Akash. 412 00:25:07,040 --> 00:25:07,880 - Hello! - Hi! 413 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 - I'm Akash. - Sameer. 414 00:25:11,080 --> 00:25:13,440 Whatever you just said, is it all true? 415 00:25:13,480 --> 00:25:14,680 Well, 416 00:25:15,680 --> 00:25:17,000 you can come and see for yourself. 417 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 Are you from Titan? 418 00:25:23,320 --> 00:25:27,320 At 10 a.m. tomorrow, a car will come to pick you up. Well played. 419 00:25:28,920 --> 00:25:30,320 - Come on. - See you tomorrow. 420 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 10 a.m.! 421 00:25:32,120 --> 00:25:33,200 Well played, sir. 422 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 You spoke about the big Swiss machines at Titan. 423 00:26:02,120 --> 00:26:03,760 But we can't see them. 424 00:26:04,520 --> 00:26:08,920 We agree, but to make Titan extraordinary, we need your help. 425 00:26:09,000 --> 00:26:11,160 We're not interested in leaving a secure government job 426 00:26:11,280 --> 00:26:14,640 to join a semi-private company. 427 00:26:14,920 --> 00:26:16,600 Because if Titan fails, 428 00:26:16,840 --> 00:26:18,880 it would be just a minor setback for the Tatas, 429 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 but for us, it would mean the end of our careers. 430 00:26:21,560 --> 00:26:24,120 So, thank you for the offer. 431 00:26:25,200 --> 00:26:27,000 - Ma'am! Ma'am, please... - Wait a minute. 432 00:26:28,560 --> 00:26:31,280 Why are "ebauche unit", 433 00:26:31,640 --> 00:26:34,400 "gears unit" and "movement unit" written here? 434 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 Vendors supply these, don't they? 435 00:26:37,120 --> 00:26:38,680 Ordinarily, yes. 436 00:26:38,720 --> 00:26:39,680 'Samanyaroop'. 437 00:26:39,720 --> 00:26:41,120 Normally, yes. 438 00:26:41,240 --> 00:26:42,480 Titan's dream 439 00:26:43,760 --> 00:26:45,720 is to make "Made in India" watches. 440 00:26:48,400 --> 00:26:51,240 For that, you'll need a lot of machines. 441 00:26:51,640 --> 00:26:52,560 Yes. 442 00:26:52,880 --> 00:26:54,000 Where will you bring them from? 443 00:26:54,120 --> 00:26:55,720 Write the names on the board, 444 00:26:56,360 --> 00:26:57,520 and we'll buy those machines. 445 00:26:58,880 --> 00:26:59,880 I'm sorry, sir. 446 00:27:00,320 --> 00:27:01,840 It's not a restaurant where we can 447 00:27:02,200 --> 00:27:03,800 simply place an order and get the food served. 448 00:27:04,920 --> 00:27:07,120 If we place the order for machines today, 449 00:27:07,600 --> 00:27:10,400 it will take years just for it to be accepted. 450 00:27:11,120 --> 00:27:12,960 What machine 451 00:27:13,480 --> 00:27:16,080 did you request 452 00:27:16,800 --> 00:27:19,080 from GMT two years ago? 453 00:27:20,720 --> 00:27:21,960 Boring milling machine, sir. 454 00:27:22,160 --> 00:27:24,920 Boring milling machine! That was it. 455 00:27:25,880 --> 00:27:27,000 Sir, is this the one? 456 00:27:36,520 --> 00:27:37,440 Approved! 457 00:27:38,400 --> 00:27:39,640 Your machine will be delivered. 458 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 We here at Titan 459 00:27:42,120 --> 00:27:45,120 believe that if we invest in the right people, 460 00:27:45,680 --> 00:27:48,640 they will ensure we invest in the right components. 461 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Write down your requirements on the board, 462 00:27:55,200 --> 00:27:56,520 and we'll arrange for those machines 463 00:27:57,240 --> 00:27:58,920 within a month. 464 00:28:22,560 --> 00:28:25,000 If you can get these machines within a month, 465 00:28:25,200 --> 00:28:28,160 we will resign from GMT 466 00:28:28,720 --> 00:28:29,800 and join this company. 467 00:28:31,840 --> 00:28:32,840 Fantastic! 468 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Today is the 26th. 469 00:28:35,240 --> 00:28:37,560 Please be ready with your resignation letters 470 00:28:38,400 --> 00:28:39,920 by the 26th next month. 471 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 Thank you for coming. 472 00:30:20,640 --> 00:30:21,720 - Yes, sir! - Yes, sir! 473 00:30:31,120 --> 00:30:34,040 Why don't we choose engineers 474 00:30:34,800 --> 00:30:36,600 or degree holders for these positions? 475 00:30:37,240 --> 00:30:39,720 Do they need to be engineers or degree holders? 476 00:30:41,440 --> 00:30:42,880 They are blank slates 477 00:30:43,400 --> 00:30:46,040 and will learn and adapt very quickly, I assure you. 478 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 But we could choose students from the cities. 479 00:30:50,760 --> 00:30:53,120 All these people are villagers. 480 00:30:54,960 --> 00:30:55,760 Yes, they are... 481 00:30:56,400 --> 00:30:57,840 They are the roots of this country. 482 00:30:58,600 --> 00:31:01,240 This factory shouldn't be just about Titan 483 00:31:01,840 --> 00:31:03,040 and profits. 484 00:31:03,560 --> 00:31:07,120 Ideally, we should empower everyone around us. 485 00:31:10,880 --> 00:31:11,720 Yes. 486 00:31:14,480 --> 00:31:15,560 - Sir. - Hmm? 487 00:31:16,080 --> 00:31:18,070 The announcement was for everyone, 488 00:31:18,080 --> 00:31:20,120 so why did only male students come? 489 00:31:44,760 --> 00:31:45,560 Gaurav, please. 490 00:31:45,640 --> 00:31:47,600 Can we stop somewhere? I'm so hungry. 491 00:31:48,200 --> 00:31:49,240 Oh, okay. 492 00:31:52,520 --> 00:31:54,440 Just give me a minute. 493 00:32:13,960 --> 00:32:16,000 Josh! Take your shoes off. 494 00:32:29,240 --> 00:32:30,320 What's this? 495 00:32:30,560 --> 00:32:31,640 It's idli sambar. 496 00:32:31,920 --> 00:32:34,080 It's one of my favourite dishes ever. 497 00:32:35,160 --> 00:32:36,520 - Shall we wash hands? - Yes. 498 00:32:50,000 --> 00:32:51,320 Josh... Josh. 499 00:32:52,360 --> 00:32:53,560 What's she doing? 500 00:32:56,000 --> 00:32:59,480 She's cleaning the impurities from the pulses. 501 00:33:02,040 --> 00:33:04,240 Eureka! I found it. 502 00:33:05,920 --> 00:33:07,040 Congratulations! 503 00:33:07,160 --> 00:33:08,880 You've just secured a job. 504 00:33:15,040 --> 00:33:16,080 Congratulations! 505 00:33:46,360 --> 00:33:48,120 'Finally, out of thousands,' 506 00:33:48,160 --> 00:33:50,680 '97 girls and 3 boys were selected' 507 00:33:51,440 --> 00:33:52,400 'to make watches.' 508 00:33:53,480 --> 00:33:54,360 Welcome, girls. 509 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 'But they were completely unaware of the challenges ahead.' 510 00:33:57,680 --> 00:33:59,920 Boys, please have a seat. 511 00:34:05,720 --> 00:34:08,360 Here are some needles and thread. Please collect them. 512 00:34:19,200 --> 00:34:20,040 Ready? 513 00:34:24,920 --> 00:34:25,920 Start! 514 00:34:26,000 --> 00:34:26,960 Stop! 515 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 What's happened? 516 00:34:31,360 --> 00:34:32,280 Anyone? 517 00:34:33,560 --> 00:34:35,560 It's been just one second, Josh. 518 00:34:36,560 --> 00:34:37,440 So? 519 00:34:38,200 --> 00:34:39,160 Okay. 520 00:34:44,040 --> 00:34:45,760 Ready? Start! 521 00:34:46,120 --> 00:34:47,040 Stop! 522 00:34:47,760 --> 00:34:48,800 Ready? 523 00:34:49,360 --> 00:34:50,280 Start! 524 00:34:50,640 --> 00:34:51,520 Stop! 525 00:34:52,960 --> 00:34:53,920 Ready? 526 00:34:54,240 --> 00:34:55,720 Start! Stop! 527 00:34:57,160 --> 00:34:58,080 Ready? 528 00:34:58,400 --> 00:35:00,320 Start! Stop! 529 00:35:00,360 --> 00:35:02,240 Start! Stop! 530 00:35:02,880 --> 00:35:04,680 Start! Stop! 531 00:35:05,440 --> 00:35:07,400 Start! Stop! 532 00:35:07,600 --> 00:35:09,400 Start! Stop! 533 00:35:09,520 --> 00:35:11,240 Start! Stop! 534 00:35:11,960 --> 00:35:12,800 Start! 535 00:35:13,240 --> 00:35:14,120 Stop! 536 00:35:17,080 --> 00:35:18,240 Is he still playing midfield? 537 00:35:20,240 --> 00:35:21,640 Is he now a striker? 538 00:35:23,560 --> 00:35:26,040 I can't wait to come back and congratulate him. 539 00:35:26,440 --> 00:35:27,880 I want to celebrate soon. 540 00:35:29,440 --> 00:35:30,840 Okay, fine. 541 00:35:31,240 --> 00:35:32,360 Good night, darling. 542 00:35:33,920 --> 00:35:35,080 Good night. 543 00:35:54,840 --> 00:35:55,720 Ready? 544 00:35:57,200 --> 00:35:58,880 Start! Stop! 545 00:35:59,720 --> 00:36:01,600 Start! Stop! 546 00:36:03,760 --> 00:36:04,800 Very good. 547 00:36:06,920 --> 00:36:07,720 Done? 548 00:36:08,040 --> 00:36:08,960 Well done. 549 00:36:10,120 --> 00:36:12,160 Please reiterate to the engineers 550 00:36:12,480 --> 00:36:14,000 that the teeth can't vary. 551 00:36:14,280 --> 00:36:16,080 4.2020, plus or minus 10. 552 00:36:16,120 --> 00:36:17,960 Absolutely, it's critical to quality. 553 00:36:18,480 --> 00:36:19,440 Sir. 554 00:36:20,000 --> 00:36:20,920 Come in. 555 00:36:29,720 --> 00:36:30,760 Sir... 556 00:36:33,320 --> 00:36:34,320 What happened? 557 00:36:34,960 --> 00:36:36,000 Is everything okay? 558 00:36:38,320 --> 00:36:39,520 Sir, um... 559 00:37:08,240 --> 00:37:10,360 This is the inside of our watch. 560 00:37:11,840 --> 00:37:14,000 This is the quartz crystal. 561 00:37:14,240 --> 00:37:18,560 The quartz crystal vibrates 32,000 times per second. 562 00:37:20,560 --> 00:37:22,000 It's the hero of our watch. 563 00:37:28,840 --> 00:37:29,640 What is it? 564 00:37:30,920 --> 00:37:31,800 It's nothing. 565 00:37:34,040 --> 00:37:35,720 How's everything with Josh? 566 00:37:37,120 --> 00:37:38,040 It's good. 567 00:37:38,680 --> 00:37:40,520 He asks for idli and sambar every three hours. 568 00:37:43,280 --> 00:37:45,680 Boys and girls, I have another test for you. 569 00:37:46,360 --> 00:37:47,280 Yet another task! 570 00:37:50,960 --> 00:37:52,400 Oh! It's easy! 571 00:37:53,560 --> 00:37:54,520 No! No! No! 572 00:37:54,560 --> 00:37:56,160 You have to do it like this. 573 00:38:04,880 --> 00:38:05,760 Fill it. 574 00:38:06,600 --> 00:38:08,480 Not a single seed should fall. 575 00:38:50,560 --> 00:38:52,480 Xerxes sent the taxi especially for you. 576 00:38:54,760 --> 00:38:56,040 It's the 26th today. 577 00:39:00,040 --> 00:39:01,000 Please come. 578 00:39:01,400 --> 00:39:02,320 Please! 579 00:39:16,760 --> 00:39:17,640 - Sir. - Hmm? 580 00:39:19,120 --> 00:39:20,680 - They are here. - Here they are. 581 00:39:41,040 --> 00:39:42,200 I hope we delivered. 582 00:39:42,480 --> 00:39:43,520 As promised. 583 00:39:48,160 --> 00:39:49,680 I'll take that as a yes. 584 00:39:50,760 --> 00:39:51,600 Hello. 585 00:39:52,560 --> 00:39:53,840 It's lovely to have you here. 586 00:39:55,360 --> 00:39:56,960 - Welcome. - Thank you. 587 00:39:58,640 --> 00:40:00,600 - Good to have you on board. - Thank you. 588 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 You're in the watchmaking business, 589 00:40:05,440 --> 00:40:07,920 but surprisingly, you don't wear watches. 590 00:40:08,240 --> 00:40:09,120 Why is that? 591 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 - Uh... - We have decided 592 00:40:11,960 --> 00:40:15,120 not to wear watches until we make one. 593 00:40:31,600 --> 00:40:33,440 Welcome to the world of Titan. 594 00:40:36,320 --> 00:40:37,480 I'm a horologist. 595 00:40:37,920 --> 00:40:39,520 If I take off my watch, 596 00:40:39,800 --> 00:40:41,400 it'll be bad for everyone. 597 00:40:41,720 --> 00:40:42,760 No... No. 598 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 It's not a requirement. 599 00:40:45,360 --> 00:40:47,880 Anyway, let's meet in my office after lunch. 600 00:40:48,120 --> 00:40:49,320 - Yes? - Okay. 601 00:40:50,520 --> 00:40:51,440 - Okay? - Thanks. 602 00:40:51,520 --> 00:40:52,880 - Looking forward. - Same here. 603 00:40:54,240 --> 00:40:55,400 Shall I show you the assembly section? 604 00:40:55,480 --> 00:40:56,440 Please come. 605 00:41:21,040 --> 00:41:21,960 Done? 606 00:41:25,560 --> 00:41:26,520 Well done! 607 00:41:26,760 --> 00:41:28,400 It's time for a new task. 608 00:41:30,480 --> 00:41:31,560 Yet another task. 609 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Uh-uh! 610 00:41:45,320 --> 00:41:46,840 Let's assemble a watch. 611 00:42:20,960 --> 00:42:25,120 Your role as the Operations Manager is now very important. 612 00:42:25,160 --> 00:42:26,360 Hmm. Sure, sir. 613 00:42:26,560 --> 00:42:27,750 You need to go to Japan, 614 00:42:27,760 --> 00:42:30,920 inspect the watch components there, and book the shipment. 615 00:42:58,920 --> 00:43:00,760 Who sends you so many letters? 616 00:43:00,960 --> 00:43:02,760 I hope you don't mind sharing. 617 00:43:03,480 --> 00:43:04,480 They are from my mother, sir. 618 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 Huh! She can talk to you on the phone. 619 00:43:07,840 --> 00:43:10,160 She sends me photos of potential grooms. 620 00:43:10,560 --> 00:43:11,720 Oh! 621 00:43:14,840 --> 00:43:17,160 All the best, Ms. Megha. 622 00:43:51,480 --> 00:43:53,560 - Sir! - It takes over. 623 00:43:53,640 --> 00:43:54,520 Sir... 624 00:43:54,600 --> 00:43:55,960 - What's the matter? - Sir. 625 00:43:56,400 --> 00:43:58,240 - Hello, Vijay! - Sir, please have some sweets. 626 00:43:59,040 --> 00:43:59,880 For what? 627 00:44:00,120 --> 00:44:01,520 My wife is pregnant, sir. 628 00:44:01,560 --> 00:44:03,440 - Wow! Congratulations! - "Wife?" 629 00:44:03,480 --> 00:44:04,600 When did you get married? 630 00:44:04,840 --> 00:44:06,080 It's been two years, Zee. 631 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 Oh! 632 00:44:07,600 --> 00:44:08,720 - Congratulations. - Thank you, sir. 633 00:44:08,800 --> 00:44:11,240 - Congratulations. - Congratulations! 634 00:44:26,000 --> 00:44:27,480 - Sir, are you sure? - Yes. 635 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 This is what we call a flying saucer test. 636 00:46:37,480 --> 00:46:38,360 Passed. 637 00:46:39,040 --> 00:46:40,000 It's working. 638 00:46:48,480 --> 00:46:49,840 Bastard! 639 00:46:49,920 --> 00:46:52,200 - Scoundrel! - Sir, the watch... 640 00:46:55,560 --> 00:46:56,840 Hello, Jeh! No. 641 00:46:57,400 --> 00:46:59,560 Hey, Pinks. Where's Jeh? 642 00:46:59,840 --> 00:47:02,080 He's going to Delhi today for an event. 643 00:47:02,120 --> 00:47:03,760 Oh, no. Okay. 644 00:47:04,200 --> 00:47:05,560 And don't call me Pinks. 645 00:47:06,440 --> 00:47:08,040 Okay. Thanks, Pinks. 646 00:47:30,680 --> 00:47:32,080 These are mustard seeds. 647 00:47:33,600 --> 00:47:35,480 Wow, it's amazing. 648 00:47:39,120 --> 00:47:40,280 Sir. 649 00:47:44,440 --> 00:47:46,200 Here are some idli and chutney 650 00:47:47,000 --> 00:47:48,720 for a safe and happy journey. 651 00:47:53,040 --> 00:47:54,200 Thank you so much 652 00:47:55,520 --> 00:47:56,800 for everything. 653 00:47:59,840 --> 00:48:01,000 Thank you. Uh-uh! 654 00:48:03,240 --> 00:48:04,400 Thank you! Thank you! 655 00:48:04,840 --> 00:48:06,000 Thank you. 656 00:48:10,680 --> 00:48:11,880 I will miss you all. 657 00:48:38,560 --> 00:48:39,680 Hello, Thelma! 658 00:48:40,000 --> 00:48:42,200 - Wow! How are you? - I'm good. 659 00:48:42,280 --> 00:48:43,800 - Hello, Zee. - Hi, Jeh. 660 00:48:43,880 --> 00:48:45,520 I wish we could have welcomed you, 661 00:48:45,600 --> 00:48:47,400 but we're going to a party. 662 00:48:48,120 --> 00:48:49,720 - This is good. - He won't mind. 663 00:48:49,760 --> 00:48:50,600 He won't mind. 664 00:48:50,680 --> 00:48:53,480 How come you're here at this hour? 665 00:49:13,760 --> 00:49:14,720 My God. 666 00:49:25,680 --> 00:49:29,000 You've done it, Zee! 667 00:49:34,160 --> 00:49:35,200 Oh boy! 668 00:49:35,280 --> 00:49:37,040 You've done it! 669 00:49:38,160 --> 00:49:39,640 - Congratulations. - Thank you, Jeh. 670 00:49:41,840 --> 00:49:44,000 I couldn't have asked for a better day 671 00:49:44,760 --> 00:49:46,200 to receive this watch. 672 00:49:46,600 --> 00:49:49,280 Let's meet for breakfast tomorrow morning at Bombay House. 673 00:49:50,520 --> 00:49:52,160 Bring your entire team. 674 00:49:53,360 --> 00:49:54,680 Congratulations! 675 00:49:55,440 --> 00:49:56,400 Thank you, Jeh! 676 00:50:04,240 --> 00:50:05,840 How long will you be in India? 677 00:50:07,400 --> 00:50:08,280 For two more days. 678 00:50:08,320 --> 00:50:10,240 Just two more days, 679 00:50:10,280 --> 00:50:12,960 but it's quality time. 680 00:50:13,840 --> 00:50:14,680 Right. 681 00:50:14,760 --> 00:50:16,640 How's the Watch Project going, Mr. Tata? 682 00:50:16,800 --> 00:50:18,560 Oh, it's going very well indeed. 683 00:50:19,400 --> 00:50:20,240 Here! 684 00:50:20,520 --> 00:50:21,520 Ooh! 685 00:50:21,760 --> 00:50:22,920 Congratulations! 686 00:50:23,760 --> 00:50:25,400 It seems that only the Tatas 687 00:50:26,160 --> 00:50:27,760 are enjoying good days and good times. 688 00:50:27,880 --> 00:50:29,600 I mean, it's beautiful. 689 00:50:30,560 --> 00:50:33,760 Good days don't just happen, you have to make them happen. 690 00:50:34,800 --> 00:50:36,880 - It's been a long time, Mr. Tata. - Oh! 691 00:50:36,920 --> 00:50:39,040 Hello, Mr. Jeuba! It's so nice to see you again. 692 00:50:39,080 --> 00:50:40,160 Nice to see you. 693 00:50:40,400 --> 00:50:41,640 Let me introduce Kate. 694 00:50:41,720 --> 00:50:42,800 How do you do? 695 00:50:43,080 --> 00:50:44,840 - Hello, ma'am! - This is my wife, Thelma. 696 00:50:45,040 --> 00:50:46,320 Nice meeting you too. 697 00:50:46,400 --> 00:50:47,640 - Hello. - Gentlemen! 698 00:50:47,720 --> 00:50:48,640 Hello. 699 00:50:48,800 --> 00:50:50,160 Hello, Mr. Jeuba. 700 00:50:50,560 --> 00:50:52,520 You're now facing competition from the Tatas. 701 00:50:53,200 --> 00:50:54,880 They've made an amazing quartz watch. 702 00:50:56,520 --> 00:50:59,240 Really? That's quite astonishing. 703 00:50:59,520 --> 00:51:00,400 Cheers! 704 00:51:00,520 --> 00:51:02,640 Your English has improved, Mr. Jeuba. 705 00:51:04,880 --> 00:51:08,160 It's probably thanks to my lovely English wife. 706 00:51:08,200 --> 00:51:09,080 No doubt. 707 00:51:09,520 --> 00:51:11,600 - May I see it? - Oh, yes! 708 00:51:11,960 --> 00:51:13,000 There you are. 709 00:51:18,040 --> 00:51:19,360 Wonderful, Mr. Tata. 710 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 You've finally made your Indian watch. 711 00:51:23,280 --> 00:51:26,800 Indians have the potential to develop a prototype. 712 00:51:26,960 --> 00:51:30,120 Oh, it's not a prototype. It's a working watch. 713 00:51:30,360 --> 00:51:31,880 So, what time is it? 714 00:51:31,960 --> 00:51:34,560 It's exactly 9:05. 715 00:51:41,720 --> 00:51:43,880 It's 10:07, my dear. 716 00:51:50,560 --> 00:51:52,720 Let's call it a prototype, then. 717 00:51:53,320 --> 00:51:54,400 Shall we? 47417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.