All language subtitles for Made in India – A Titan Story S01 E02_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:21,600 Hmm! 2 00:00:21,800 --> 00:00:23,160 - You liked it? - Hmm! 3 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 Very tasty! Thank you! 4 00:00:25,680 --> 00:00:26,800 Thank you so much. 5 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 I also love what you've done with the place. 6 00:00:29,440 --> 00:00:30,960 - It's all you. - Of course. 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,080 What's your reaction to moving house? 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,720 It's fine. It’s just that the house is a bit small. 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,280 "A bit small?" 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,480 I'll have a palace built for you. 11 00:00:39,760 --> 00:00:41,840 Zee, could you give me some money to build a palace for my son? 12 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 - Just a minute. - Come on. 13 00:00:43,080 --> 00:00:45,480 Whose house is this, son? 14 00:00:52,520 --> 00:00:53,840 Dad, it's our house. 15 00:00:55,400 --> 00:00:58,520 Did NBIDC give us a new house? 16 00:01:03,800 --> 00:01:05,200 Dad, we're in Bombay. 17 00:01:06,040 --> 00:01:08,680 We were in Navi Mumbai, weren't we? 18 00:01:08,760 --> 00:01:09,840 Now we're in Bombay, Dad. 19 00:01:14,200 --> 00:01:18,040 Do you work at NBIDC as well? 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,960 Dad, he's Xerxes, 21 00:01:20,720 --> 00:01:23,440 my senior, and we work at Tata. 22 00:01:26,520 --> 00:01:27,840 - Namaste, Uncle. - Namaste. 23 00:01:29,600 --> 00:01:31,880 Dad, please sit and have lunch with us. 24 00:01:32,480 --> 00:01:33,920 No, Kumud. 25 00:01:34,240 --> 00:01:36,240 Please bring my food to my room. 26 00:01:36,440 --> 00:01:37,760 - Okay? - Okay. 27 00:01:38,960 --> 00:01:40,320 Bye, Mr. 'Jersey'. 28 00:01:40,400 --> 00:01:41,360 Bye, Uncle. 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,320 Bye. 30 00:01:43,440 --> 00:01:44,520 Excuse me. 31 00:01:49,960 --> 00:01:50,960 Do you want something? 32 00:01:51,280 --> 00:01:52,480 No, thank you. 33 00:01:54,520 --> 00:01:56,360 We're planning our future, 34 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 but my dad is forgetting the past. 35 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 He's gradually forgetting everything. 36 00:02:36,400 --> 00:02:38,520 'Mr. Desai and Akash's company' 37 00:02:38,680 --> 00:02:41,120 'was still in the project phase.' 38 00:02:41,880 --> 00:02:42,960 'The Watch Project.' 39 00:02:43,800 --> 00:02:48,000 'There was still time for the project to develop into a company.' 40 00:02:48,880 --> 00:02:50,480 'Step 1-Research.' 41 00:02:50,800 --> 00:02:51,600 'What kind of research?' 42 00:02:51,920 --> 00:02:54,760 'Market research, product analysis, and customer base.' 43 00:02:55,680 --> 00:02:58,400 'They had to visit different places to do the ground research.' 44 00:02:59,120 --> 00:03:01,360 'Only then could they move to the next step.' 45 00:03:01,560 --> 00:03:02,760 'And it was Step 2-Employees.' 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,200 'Sikha Agarwal.' 47 00:03:07,160 --> 00:03:08,840 'Nikhil Sharma.' 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 'Tanya Singh.' 49 00:03:14,040 --> 00:03:16,520 Tanya, sell us this paper. 50 00:03:16,920 --> 00:03:20,400 Sir, I'm here to sell watches, not paper. 51 00:03:22,000 --> 00:03:25,320 I can give a 90% discount on this paper. 52 00:03:25,600 --> 00:03:27,680 Are you planning to make the company incur a loss? 53 00:03:27,760 --> 00:03:28,600 No! No! No! 54 00:03:28,760 --> 00:03:30,440 Your company might incur a loss 55 00:03:30,480 --> 00:03:31,920 if you don't hire me. 56 00:03:33,000 --> 00:03:35,200 Such overconfidence is not good. 57 00:03:35,400 --> 00:03:36,830 Sir, I'm confident 58 00:03:36,840 --> 00:03:38,760 in demonstrating the product qualities to the customers. 59 00:03:38,840 --> 00:03:40,000 "Our product is really nice." 60 00:03:40,520 --> 00:03:42,680 Saying that is not enough for the customers. 61 00:03:43,240 --> 00:03:44,280 What about relatability? 62 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 That's the point! 63 00:03:45,280 --> 00:03:47,600 A discount convinces people immediately. 64 00:03:47,640 --> 00:03:49,400 And that's relatability. 65 00:03:49,480 --> 00:03:50,680 At least try it once. 66 00:03:50,760 --> 00:03:51,920 Please sell us this paper. 67 00:03:53,400 --> 00:03:54,840 If I tell you my secret, 68 00:03:54,880 --> 00:03:56,800 it will be a loss for me, so... 69 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 Huh? 70 00:03:58,960 --> 00:04:02,200 If the task is to sell this piece of paper, 71 00:04:03,120 --> 00:04:04,320 then... 72 00:04:04,800 --> 00:04:05,880 Sir, the Four Ps. 73 00:04:06,080 --> 00:04:08,440 CRM and KPIs can help us win the world. 74 00:04:08,520 --> 00:04:10,000 What does CRM stand for? 75 00:04:10,200 --> 00:04:11,430 CRM, sir... 76 00:04:11,440 --> 00:04:13,670 Try hiring someone else in my place. 77 00:04:13,680 --> 00:04:16,280 Then you'll regret not hiring me. 78 00:04:16,800 --> 00:04:18,600 Okay, we'll hire someone else. Thank you! 79 00:04:20,040 --> 00:04:20,920 Excuse me? 80 00:04:21,120 --> 00:04:22,160 A 50% discount. 81 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 'C', 'R', 'M'... 82 00:04:28,760 --> 00:04:29,560 "CRM." 83 00:04:29,600 --> 00:04:31,000 - A 30% discount. - Huh? 84 00:04:36,080 --> 00:04:38,040 - Consumer... - "Consumer." 85 00:04:40,440 --> 00:04:41,600 A 10% discount? 86 00:04:42,480 --> 00:04:44,800 Sir, CRM stands for... I can't remember. 87 00:04:45,560 --> 00:04:47,000 - Should I leave? - Oh, yes! 88 00:04:55,200 --> 00:04:57,080 What are you trying to say? 89 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 Multipurpose, sir. 90 00:04:59,720 --> 00:05:03,160 People... Especially Indians. 91 00:05:03,600 --> 00:05:05,560 If we show them the multiple benefits of a product, 92 00:05:05,840 --> 00:05:09,720 in addition to its primary use, 93 00:05:10,040 --> 00:05:11,160 they are more likely to buy it. 94 00:05:11,240 --> 00:05:13,760 What multiple advantages of a watch 95 00:05:14,160 --> 00:05:15,360 can you show the customers? 96 00:05:16,360 --> 00:05:20,120 Sir, in practical terms, a watch only tells the time. 97 00:05:20,920 --> 00:05:25,200 But if I give this watch to my daughter, 98 00:05:25,760 --> 00:05:27,640 it will become a cherished memory for her. 99 00:05:28,040 --> 00:05:29,920 And when she gives it to her daughter, it will become a legacy. 100 00:05:30,600 --> 00:05:33,560 And if I give it to my company's employee, 101 00:05:33,600 --> 00:05:36,440 this watch will become their goodwill or pride. 102 00:05:40,600 --> 00:05:42,840 Sir, the customers will come to buy a watch, 103 00:05:43,120 --> 00:05:45,880 but will leave with a feeling 104 00:05:46,440 --> 00:05:47,760 of a deep connection. 105 00:05:52,240 --> 00:05:53,120 Hmm. 106 00:05:55,040 --> 00:05:57,960 So, Miss Megha Mhatre, 107 00:06:02,600 --> 00:06:03,520 we'll be in touch. 108 00:06:04,080 --> 00:06:04,960 Thank you. 109 00:06:05,520 --> 00:06:06,640 Thank you, sir. 110 00:06:10,600 --> 00:06:12,360 - It's already five. - Hmm. 111 00:06:15,400 --> 00:06:16,600 Sir, these are the resumes. 112 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 Candidates are waiting outside. 113 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Oi, Zee. 114 00:06:25,040 --> 00:06:26,920 How will we interview so many engineers? 115 00:06:26,960 --> 00:06:28,760 - It's already five o'clock. - Hmm. 116 00:06:29,200 --> 00:06:30,240 They are twelve. 117 00:06:42,240 --> 00:06:44,160 Let's have a demonstration instead of a discussion. 118 00:06:59,600 --> 00:07:00,840 If the fan works, 119 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 the job is yours. 120 00:07:03,040 --> 00:07:03,840 Sir, 121 00:07:04,560 --> 00:07:06,960 will an electrician's task 122 00:07:07,200 --> 00:07:08,800 judge the capability of engineers? 123 00:07:08,920 --> 00:07:10,960 If you don't want the job, 124 00:07:11,440 --> 00:07:12,480 you may leave. 125 00:07:15,160 --> 00:07:16,120 Anyone? 126 00:07:16,400 --> 00:07:17,240 Good. 127 00:07:17,520 --> 00:07:18,720 Kindly take your positions. 128 00:07:19,040 --> 00:07:20,560 Your time starts now! 129 00:07:43,920 --> 00:07:46,280 - Whoa! - Please be careful, my friend! 130 00:07:46,400 --> 00:07:47,840 Be careful, guys! 131 00:07:54,040 --> 00:07:54,960 Whoa! 132 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Relax. 133 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 Okay, guys. 134 00:08:31,160 --> 00:08:32,040 Ten... 135 00:08:34,680 --> 00:08:35,560 Nine... 136 00:08:38,480 --> 00:08:39,360 Eight... 137 00:08:41,680 --> 00:08:42,560 Seven... 138 00:08:44,040 --> 00:08:44,920 Six... 139 00:08:46,880 --> 00:08:47,920 Five... 140 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 Four! 141 00:08:50,560 --> 00:08:51,400 Three... 142 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Two... 143 00:08:54,200 --> 00:08:55,360 One! Time's up! 144 00:08:57,720 --> 00:08:59,000 You just made it. 145 00:08:59,920 --> 00:09:02,800 Sir, please turn on the fans. 146 00:09:06,360 --> 00:09:07,280 Whoa! 147 00:09:07,600 --> 00:09:08,400 God! 148 00:09:14,560 --> 00:09:15,560 Oh, wow! 149 00:09:16,960 --> 00:09:18,640 Thank you, everyone. 150 00:09:19,640 --> 00:09:21,920 All the best for the future. 151 00:09:24,640 --> 00:09:26,160 - Let's go. - And, sir, 152 00:09:26,840 --> 00:09:28,680 your name is Mr... 153 00:09:28,760 --> 00:09:29,560 Gaurav. 154 00:09:29,920 --> 00:09:31,400 - "Gaurav." - "Gaurav." 155 00:09:32,080 --> 00:09:33,160 Gaurav Dhar? 156 00:09:34,920 --> 00:09:36,400 So, Mr. Gaurav Dhar, 157 00:09:36,800 --> 00:09:38,920 had you been informed about today's test? 158 00:09:39,160 --> 00:09:40,160 - No, sir. - No? 159 00:09:40,360 --> 00:09:41,280 No, sir. 160 00:09:43,480 --> 00:09:46,400 Sir, I love machines, not my position. 161 00:09:47,240 --> 00:09:49,720 Be it a printing press, fans, 162 00:09:50,560 --> 00:09:51,840 or complex machines like watches. 163 00:09:53,640 --> 00:09:54,920 - Good job. - Well done. 164 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 - Thank you. - Look at this. 165 00:09:57,040 --> 00:09:58,120 Sir, am I... 166 00:10:03,600 --> 00:10:04,440 Sir? 167 00:10:06,040 --> 00:10:07,080 10 a.m. tomorrow. 168 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 - Thank you. Sir, my hands... - Uh-uh! 169 00:10:12,040 --> 00:10:13,200 - Okay. - That's okay. 170 00:10:13,480 --> 00:10:15,520 - Welcome to the Watch Project. - Thank you, sir. 171 00:10:15,840 --> 00:10:16,720 Whoa! 172 00:10:22,240 --> 00:10:24,240 We'll have to call a mechanic along with an electrician. 173 00:10:24,320 --> 00:10:25,360 I'm used to it. 174 00:10:25,800 --> 00:10:27,240 Anyway, congratulations. 175 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 See you tomorrow. 176 00:10:51,320 --> 00:10:52,640 And Tata, no less! 177 00:11:02,000 --> 00:11:02,840 Yes! 178 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 Aunt Sheela got a call. 179 00:11:09,160 --> 00:11:10,640 You have to join at 10 a.m. tomorrow. 180 00:11:16,360 --> 00:11:19,320 You won't have to run the packed lunch service from tomorrow. 181 00:11:19,920 --> 00:11:21,040 You must rest now. 182 00:11:21,160 --> 00:11:23,200 - It doesn't work that way. - Why not? 183 00:11:26,880 --> 00:11:28,800 - What should I do? - No, leave it. 184 00:11:28,960 --> 00:11:30,120 I can do this. 185 00:11:30,280 --> 00:11:31,920 Malti's Subbu is waiting outside. 186 00:11:32,120 --> 00:11:33,080 Please go and meet him. 187 00:11:33,440 --> 00:11:36,320 You might even get a marriage proposal. 188 00:11:36,480 --> 00:11:38,200 I don't want to marry, Mom. 189 00:11:38,280 --> 00:11:39,840 How many times should I tell you? 190 00:11:41,240 --> 00:11:42,520 At least meet him once. 191 00:11:43,440 --> 00:11:44,960 Please go. Please do as I say. 192 00:11:45,320 --> 00:11:46,320 Go and see him. 193 00:11:50,040 --> 00:11:51,000 Ms. Megha. 194 00:11:52,360 --> 00:11:53,720 Shall we go out for an ice cream? 195 00:11:57,840 --> 00:11:58,640 Yes? 196 00:11:59,160 --> 00:12:02,160 My name is Ravindra Naik, and I suffer from flatulence. 197 00:12:03,840 --> 00:12:06,800 I mean, I'm a professor at the J.J. School of Arts. 198 00:12:06,960 --> 00:12:08,520 Could you please call ma'am? 199 00:12:08,600 --> 00:12:10,480 Sorry, Mom can't make any more packed lunches. 200 00:12:10,760 --> 00:12:12,600 But she agreed this morning. 201 00:12:16,000 --> 00:12:18,400 Mom, if you keep serving others, when will you eat? 202 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 I'm helpless. 203 00:12:21,360 --> 00:12:22,640 Otherwise, I would have eaten out. 204 00:12:22,840 --> 00:12:23,640 Okay. 205 00:12:23,920 --> 00:12:25,480 She'll cook for you every day, 206 00:12:25,520 --> 00:12:27,200 but she'll charge four rupees per lunchbox. 207 00:12:27,560 --> 00:12:28,790 Are you doubling the rates? 208 00:12:28,800 --> 00:12:31,320 Since we're stretching our limits, you should stretch yours too. 209 00:12:32,120 --> 00:12:35,080 Megha, he has a problem. 210 00:12:35,120 --> 00:12:37,080 So? What about your problems? 211 00:12:37,360 --> 00:12:39,600 We run a packed lunch service, not a hospital, Mom. 212 00:12:40,520 --> 00:12:43,560 Tell me, sir. Four rupees per lunchbox. Okay? 213 00:12:45,840 --> 00:12:47,160 Health is more important. 214 00:12:48,600 --> 00:12:51,120 Okay, I'll pay four rupees. 215 00:12:52,040 --> 00:12:53,720 Welcome to Sudha's Lunchbox Service. 216 00:12:54,600 --> 00:12:56,360 - Thank you. - Welcome. 217 00:13:02,040 --> 00:13:03,880 Tell me, where do you want to go for an ice cream? 218 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 No! No! 219 00:13:07,440 --> 00:13:09,080 We can go later. 220 00:13:10,080 --> 00:13:11,560 The ice cream vendor would still be there. 221 00:13:13,160 --> 00:13:13,960 Bye! 222 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Megha! Megha! Megha! 223 00:13:31,840 --> 00:13:33,360 Today is your first day at work, 224 00:13:33,800 --> 00:13:34,760 so this is for you. 225 00:13:35,680 --> 00:13:36,560 I'm running late. 226 00:13:38,760 --> 00:13:39,560 'Akash.' 227 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 Kumud, I'm running late. 228 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 'Akash.' 229 00:13:42,640 --> 00:13:43,680 - 'Akash!' - Yes? 230 00:13:43,880 --> 00:13:45,480 At least have some sweetened curd before you go. 231 00:13:45,920 --> 00:13:46,760 Oh! 232 00:13:47,680 --> 00:13:48,560 - All the best. - Thank you! 233 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Bye! 234 00:13:51,920 --> 00:13:53,720 Hello, I'm Megha Mhatre. 235 00:13:54,400 --> 00:13:56,480 Hi! I'm Gaurav. 236 00:13:57,120 --> 00:14:00,280 Um... I was talking to him. 237 00:14:02,440 --> 00:14:03,760 Oh! Sorry! 238 00:14:04,080 --> 00:14:05,160 Mr. Gaurav Dhar? 239 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 This is your ID card. 240 00:14:07,280 --> 00:14:08,240 Yes, thank you. 241 00:14:11,840 --> 00:14:13,120 You are... 242 00:14:13,760 --> 00:14:15,160 - Marketing. - Okay. 243 00:14:17,120 --> 00:14:19,720 - And you? - I'm the head engineer. 244 00:14:20,280 --> 00:14:21,240 Which college? 245 00:14:21,440 --> 00:14:22,480 IIT. 246 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 Megha Mhatre, please take your card. 247 00:14:29,040 --> 00:14:30,400 Are you from IIM? 248 00:14:30,920 --> 00:14:32,360 No, I'm from Lady Shri Ram College. 249 00:14:35,800 --> 00:14:38,000 - Shall we? - Yes, let's go. Please. 250 00:14:38,960 --> 00:14:40,440 - Excuse me, sir. - Yes? 251 00:14:40,680 --> 00:14:41,760 - Your bag. - Oh! 252 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 He's joking. 253 00:14:59,480 --> 00:15:00,280 Oh. 254 00:15:00,400 --> 00:15:03,040 Megha, please help Akash make the proposal. 255 00:15:03,200 --> 00:15:04,720 - Gaurav, please come here. - Yes, sir. 256 00:15:05,000 --> 00:15:06,320 Sir, this was prepared by my mother. 257 00:15:06,520 --> 00:15:08,680 We cannot pitch today, come what may. 258 00:15:08,720 --> 00:15:10,840 I can't say no to the Tata Board, Akash. 259 00:15:12,280 --> 00:15:14,160 Hmm! This is amazing. 260 00:15:15,280 --> 00:15:16,560 - Zee. - Yes? 261 00:15:16,600 --> 00:15:17,880 Our meeting was scheduled for next month. 262 00:15:18,040 --> 00:15:18,880 We are not prepared yet. 263 00:15:18,960 --> 00:15:21,080 Yes, but it was brought forward, so we have to prepare. 264 00:15:21,120 --> 00:15:22,520 That's that. 265 00:15:23,240 --> 00:15:24,070 Megha, come here. 266 00:15:24,080 --> 00:15:27,920 - Watch... A mechanical watch has six main components. - Okay. 267 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 - There's a barrel spring. - Correct. 268 00:15:29,640 --> 00:15:31,160 It has a hand-setting mechanism. 269 00:15:31,240 --> 00:15:32,800 - And... - Train wheels and cases. 270 00:15:33,240 --> 00:15:35,040 Oh! Very good! You're one step ahead. 271 00:15:35,160 --> 00:15:36,920 Memorise all the other components. 272 00:15:36,960 --> 00:15:38,320 You'll need it for the pitch. 273 00:15:38,440 --> 00:15:39,360 What pitch, sir? 274 00:15:40,560 --> 00:15:41,640 The Watch Project pitch. 275 00:15:44,000 --> 00:15:47,240 Sir, is the Watch Project not confirmed yet? 276 00:15:47,400 --> 00:15:49,640 Welcome to the world of Xerxes Desai. 277 00:15:50,120 --> 00:15:52,440 We’re caught between a rock and a hard place. 278 00:15:52,640 --> 00:15:53,720 Oi, you! 279 00:15:54,200 --> 00:15:55,240 Don't stress them out. 280 00:15:55,760 --> 00:15:58,160 - Okay. - This is a manual on quartz. 281 00:15:58,600 --> 00:15:59,520 - "Quartz?" - This... Yes. 282 00:15:59,600 --> 00:16:00,960 Go through it thoroughly. 283 00:16:01,080 --> 00:16:02,760 Be prepared for any kind of question. 284 00:16:02,840 --> 00:16:04,440 These are the bullet points for the feasibility report. 285 00:16:04,760 --> 00:16:05,880 You have two hours. 286 00:16:06,160 --> 00:16:07,920 Just fine-tune the entire proposal. 287 00:16:07,960 --> 00:16:10,840 Also, remember everything. Okay? Take this. 288 00:16:12,040 --> 00:16:13,080 Only two hours, sir? 289 00:16:13,240 --> 00:16:14,600 Yes, is it a lot? 290 00:16:14,840 --> 00:16:18,070 It took us a year and a half to collect this data. 291 00:16:18,080 --> 00:16:20,240 You just have to write it beautifully. 292 00:16:20,400 --> 00:16:21,440 - You can do it. - Okay? 293 00:16:23,880 --> 00:16:25,240 - Zee. - Hmm? 294 00:16:25,360 --> 00:16:28,240 Please do as I say. We don't even have any experts. 295 00:16:28,320 --> 00:16:29,360 We'll get them. 296 00:16:29,640 --> 00:16:31,720 - Loan? - We'll get it. 297 00:16:34,600 --> 00:16:36,720 If we pitch unprepared, 298 00:16:36,800 --> 00:16:39,320 the entire Watch Project might be cancelled. 299 00:16:40,600 --> 00:16:43,280 Can we request them to delay this meeting? 300 00:16:44,160 --> 00:16:45,120 Please. 301 00:16:47,480 --> 00:16:48,360 Thanks. 302 00:16:49,120 --> 00:16:50,320 Hello, Operator. 303 00:16:50,880 --> 00:16:52,480 Please connect me to Bombay House, Bombay. 304 00:16:53,000 --> 00:16:55,600 Yes, I'd like to speak to Mr. Tata. Yes, J.R.D. 305 00:16:55,760 --> 00:16:56,560 J.R.D. 306 00:16:57,000 --> 00:16:57,880 Tell him. 307 00:16:59,040 --> 00:17:00,320 Tell him that we can't make it. 308 00:17:24,400 --> 00:17:25,320 - See you in five minutes. - Yes. 309 00:17:35,640 --> 00:17:37,240 Don't be nervous. 310 00:17:38,200 --> 00:17:39,360 Go inside 311 00:17:40,120 --> 00:17:41,360 and convince them. 312 00:17:42,000 --> 00:17:43,080 Why don't you come with us? 313 00:17:43,120 --> 00:17:44,480 - No, I can't. - Why not? 314 00:17:44,920 --> 00:17:47,520 The Board will accept the Watch Project immediately. 315 00:17:47,560 --> 00:17:49,000 Everyone will listen to you. 316 00:17:49,080 --> 00:17:52,160 Zee, you have to convince them through your potential, 317 00:17:52,200 --> 00:17:54,360 not through my status. 318 00:17:54,600 --> 00:17:58,200 Jeh, who took on the challenge of making watches? 319 00:17:59,280 --> 00:18:00,720 "Symbol of excellence." 320 00:18:00,920 --> 00:18:04,440 Don't try any of your 'Desaisms' on me. 321 00:18:05,320 --> 00:18:07,160 You must fight your own battle. 322 00:18:08,880 --> 00:18:09,720 Okay, tell me. 323 00:18:10,440 --> 00:18:12,360 What's the probability of a yes or a no? 324 00:18:13,160 --> 00:18:15,800 - Fifty-fifty. - Fifty-fifty means yes. 325 00:18:17,320 --> 00:18:18,360 You passed. 326 00:18:19,000 --> 00:18:20,200 What's the logic? 327 00:18:20,320 --> 00:18:24,360 The logic is that producing watches is our dream. 328 00:18:27,000 --> 00:18:30,800 A dream without passion and conviction is doomed to fail. 329 00:18:31,640 --> 00:18:33,400 If you can't convince them, 330 00:18:33,480 --> 00:18:36,040 how do you expect me to entrust you with this company? 331 00:18:38,960 --> 00:18:39,760 Hmm? 332 00:18:41,240 --> 00:18:42,120 Come on. 333 00:18:54,560 --> 00:18:57,520 Collect all the watches in the office 334 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 and bring them to me. 335 00:18:59,680 --> 00:19:00,480 Why? 336 00:19:01,640 --> 00:19:02,680 No discussion, 337 00:19:04,240 --> 00:19:05,200 only demonstration. 338 00:19:06,000 --> 00:19:07,280 "All the watches." 339 00:19:07,720 --> 00:19:08,520 Zee. 340 00:19:12,880 --> 00:19:14,480 Hello! Good afternoon. 341 00:19:14,560 --> 00:19:15,760 Good afternoon, everyone. 342 00:19:16,600 --> 00:19:18,360 May I? Very nice! 343 00:19:19,840 --> 00:19:21,080 May I borrow your watch? 344 00:19:21,920 --> 00:19:23,080 Everyone's watch, please. 345 00:19:23,680 --> 00:19:26,560 Just give it to Gaurav and Megha, please. 346 00:19:27,400 --> 00:19:28,800 Please humour me. Don't worry. 347 00:19:29,080 --> 00:19:30,160 I'll give them back. 348 00:19:37,720 --> 00:19:40,960 This box contains all the watches from the entire building. 349 00:19:41,320 --> 00:19:45,000 My colleague has also collected the clocks, 350 00:19:45,080 --> 00:19:46,360 which I didn't ask for. 351 00:19:46,800 --> 00:19:47,840 But... 352 00:19:49,200 --> 00:19:50,000 It's fine. 353 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Pulsar. 354 00:19:55,400 --> 00:19:56,280 Seiko. 355 00:19:56,520 --> 00:19:57,360 Citizen. 356 00:19:57,520 --> 00:19:58,440 Pulsar... 357 00:19:58,920 --> 00:20:00,640 What's the catch, Mr. Desai? 358 00:20:01,560 --> 00:20:02,880 The catch is that 359 00:20:03,640 --> 00:20:05,840 none of the watches are made in India. 360 00:20:06,240 --> 00:20:07,600 Pick up the one in the corner. 361 00:20:08,200 --> 00:20:09,520 I wear a GMT watch. 362 00:20:09,960 --> 00:20:11,080 It's made in India. 363 00:20:12,520 --> 00:20:13,400 Fine. 364 00:20:14,360 --> 00:20:16,760 One watch is made in India. 365 00:20:17,360 --> 00:20:18,560 One watch out of... 366 00:20:20,200 --> 00:20:23,040 You cannot judge the requirement of the whole country 367 00:20:23,080 --> 00:20:25,080 based on the requirement of this room. 368 00:20:25,400 --> 00:20:26,320 We aren't. 369 00:20:35,320 --> 00:20:38,560 Sir, GMT manufactures one million watches a year in India. 370 00:20:38,920 --> 00:20:41,640 Allwyn and other small companies manufacture around 800,000 watches. 371 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 The total number of watches manufactured in India 372 00:20:44,840 --> 00:20:46,680 every year is 1.8 million. 373 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 We know that. 374 00:20:48,800 --> 00:20:49,760 Yes, sir. 375 00:20:49,920 --> 00:20:52,280 But, sir, do you know how many watches 376 00:20:52,320 --> 00:20:54,280 are sold in India every year? 377 00:20:55,560 --> 00:20:57,080 More than five million. 378 00:20:57,680 --> 00:21:00,800 The difference between these two figures is 3.2 million. 379 00:21:01,200 --> 00:21:03,520 And the smugglers are taking advantage of this gap. 380 00:21:03,600 --> 00:21:04,400 Yes. 381 00:21:04,520 --> 00:21:08,080 Yes, and these smuggled watches are in demand 382 00:21:08,600 --> 00:21:11,200 because they upgrade with time. 383 00:21:11,680 --> 00:21:14,640 Which is exactly what we want to do. 384 00:21:15,120 --> 00:21:17,400 We want to dominate this market. 385 00:21:17,920 --> 00:21:20,800 Suppose watches are in demand, 386 00:21:21,200 --> 00:21:24,240 but you are looking at it only in terms of sales. 387 00:21:24,360 --> 00:21:25,640 What about the first step, 388 00:21:26,120 --> 00:21:27,240 manufacturing? 389 00:21:27,960 --> 00:21:30,440 Sir, if GMT can, so can we. 390 00:21:30,520 --> 00:21:33,080 GMT has the best collaborators in the world. 391 00:21:33,680 --> 00:21:34,640 It has Citizen. 392 00:21:34,800 --> 00:21:36,040 Allwyn has Seiko. 393 00:21:36,200 --> 00:21:37,800 Who do you have, Desai? 394 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 We can find 395 00:21:41,480 --> 00:21:42,960 collaborators and experts, sir. 396 00:21:43,800 --> 00:21:46,240 It's a serious investment, Desai. 397 00:21:46,600 --> 00:21:47,480 I know. 398 00:21:48,080 --> 00:21:50,440 Which one do you have at the moment? 399 00:21:52,720 --> 00:21:54,080 At the moment, we... 400 00:21:58,480 --> 00:21:59,360 Sir! 401 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 We trust Xerxes. 402 00:22:04,360 --> 00:22:06,520 The world doesn't run on trust, Mr... 403 00:22:06,720 --> 00:22:07,280 Akash. 404 00:22:07,400 --> 00:22:08,720 Yes, Akash. 405 00:22:09,360 --> 00:22:11,760 The world runs on practicality. 406 00:22:14,520 --> 00:22:15,800 Sir, if we don't... 407 00:22:17,040 --> 00:22:17,880 Yes, sir. 408 00:22:24,280 --> 00:22:25,640 Let's take a break. Hmm? 409 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Thank you, sir. 410 00:22:50,200 --> 00:22:51,440 Excuse me, sirs. 411 00:22:52,240 --> 00:22:53,760 Have you seen the inside of a watch? 412 00:22:56,080 --> 00:22:57,160 Gaurav... 413 00:23:00,520 --> 00:23:01,920 This is a mechanical watch. 414 00:23:07,120 --> 00:23:08,160 Beautiful, right? 415 00:23:10,440 --> 00:23:11,600 But we won't make this. 416 00:23:13,120 --> 00:23:14,440 We will manufacture this one. 417 00:23:15,320 --> 00:23:17,120 I love mechanical watches, 418 00:23:17,400 --> 00:23:19,840 but I'll 'marry' quartz. 419 00:23:20,240 --> 00:23:21,400 See. Here... 420 00:23:21,800 --> 00:23:23,680 That's the quartz crystal. 421 00:23:24,680 --> 00:23:25,800 You want to produce watches 422 00:23:25,840 --> 00:23:28,920 and even experiment with new technology? 423 00:23:29,080 --> 00:23:29,920 Yes, sir. 424 00:23:30,600 --> 00:23:32,240 - Because quartz is the future. - Yes! 425 00:23:32,520 --> 00:23:33,640 It really is. 426 00:23:35,160 --> 00:23:37,720 GMT primarily manufactures mechanical watches. 427 00:23:38,320 --> 00:23:39,840 They hardly produce quartz watches. 428 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 I'm sure they have a good reason. 429 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Maybe. 430 00:23:44,560 --> 00:23:46,600 Or maybe they aren't even thinking. 431 00:23:48,240 --> 00:23:50,880 That's because they don't have any competition. 432 00:23:51,920 --> 00:23:54,720 But our designs and technology 433 00:23:55,680 --> 00:23:58,600 will revolutionise the way Indians think about luxury. 434 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 They sell watches, 435 00:24:02,600 --> 00:24:05,680 but we'll sell dreams to every Indian. 436 00:24:12,280 --> 00:24:14,440 Sir, your watch is dead. 437 00:24:25,680 --> 00:24:28,680 Sir, mechanical watches are beautiful, 438 00:24:28,960 --> 00:24:31,040 but they need to be wound repeatedly. 439 00:24:31,760 --> 00:24:34,120 Your time is precious, Mr. Singh. 440 00:24:34,160 --> 00:24:36,240 You can't afford to lose track of time like this. 441 00:24:37,520 --> 00:24:39,280 That's why we have to move on. 442 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 We have to move on to this self-sustaining technology. 443 00:24:45,640 --> 00:24:46,560 Gaurav... 444 00:24:50,480 --> 00:24:53,560 Sir, we need 120 to 180 components 445 00:24:53,720 --> 00:24:56,600 to produce a mechanical watch. 446 00:24:57,040 --> 00:25:00,800 On the other hand, a quartz watch requires only 60 to 70 components. 447 00:25:01,360 --> 00:25:02,880 It's a simple technology. 448 00:25:02,960 --> 00:25:06,840 This is why its manufacturing cost and time will be much lower, sir. 449 00:25:07,480 --> 00:25:08,760 We don't have to do much. 450 00:25:08,920 --> 00:25:11,640 Look at the battery. Quartz watches run on batteries. 451 00:25:12,120 --> 00:25:13,240 Just take the battery 452 00:25:15,800 --> 00:25:16,600 and... 453 00:25:17,680 --> 00:25:18,720 That's it, sir. 454 00:25:19,600 --> 00:25:20,920 It will function smoothly for two to three years. 455 00:25:21,280 --> 00:25:22,320 Well done. 456 00:25:25,440 --> 00:25:30,000 Desai, if you truly want to start a new venture, choose a safe one. 457 00:25:30,760 --> 00:25:32,400 Go for large-scale manufacturing, 458 00:25:32,640 --> 00:25:35,120 like Tata Steel and Tata Motors. 459 00:25:35,600 --> 00:25:36,480 Go big! 460 00:25:36,560 --> 00:25:37,360 We are Tatas. 461 00:25:37,400 --> 00:25:39,360 Exactly, sir. Exactly! 462 00:25:39,920 --> 00:25:41,440 We are Tatas. 463 00:25:41,800 --> 00:25:45,200 If we don't create history, who will? 464 00:25:45,760 --> 00:25:49,360 Creating history is one thing, and becoming history is another. 465 00:25:49,960 --> 00:25:53,080 I hope you understand what we are afraid of, Mr. Desai. 466 00:25:53,960 --> 00:25:55,760 Since when did we start being afraid? 467 00:25:56,800 --> 00:26:00,400 Mr. Jamsetji Tata was the founder of India's first steel plant, 468 00:26:01,400 --> 00:26:03,280 which was subsequently started by Mr. Dorabji Tata. 469 00:26:03,920 --> 00:26:06,680 The British made fun of him and ridiculed his abilities. 470 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 Yet he sold them steel during the First World War, making a profit. 471 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 When Jamsetji was denied entry to the Watson Hotel, 472 00:26:14,400 --> 00:26:17,240 where the noticeboard read, "Dogs and Indians are not allowed", 473 00:26:18,280 --> 00:26:22,400 he went on to create Asia's biggest luxury five-star hotel chain. 474 00:26:24,040 --> 00:26:25,320 The Taj Mahal Palace, 475 00:26:25,880 --> 00:26:27,440 equipped with the first electric lift. 476 00:26:28,720 --> 00:26:30,720 Sir, we knew nothing about consumerism, 477 00:26:30,760 --> 00:26:32,840 yet we launched Tata Tea and Tata Salt. 478 00:26:32,960 --> 00:26:36,840 Today, the whole nation wakes up with our tea. 479 00:26:41,760 --> 00:26:43,720 What about the IT industry, Akash? 480 00:26:44,160 --> 00:26:44,960 Yes, sir. 481 00:26:45,000 --> 00:26:48,040 We had no knowledge of information technology. 482 00:26:48,760 --> 00:26:51,200 Yet TCS has been making a profit for the past 12 years. 483 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Sir, we've travelled through the sky. 484 00:26:55,880 --> 00:26:57,360 Can't we manufacture a watch? 485 00:27:01,560 --> 00:27:02,800 Thank you, Akash. 486 00:27:05,280 --> 00:27:08,040 Sometimes, it takes a new face to remind us of our history. 487 00:27:10,960 --> 00:27:14,160 Besides, Mr. Singh, we are sticking with the engine. 488 00:27:15,960 --> 00:27:19,840 This watch is the smallest engine in the world. 489 00:27:22,200 --> 00:27:23,440 It is a marvel. 490 00:27:30,320 --> 00:27:31,880 No offence, gentlemen, 491 00:27:32,520 --> 00:27:34,160 but if I were in your place, 492 00:27:35,720 --> 00:27:37,520 I would put my career, 493 00:27:38,040 --> 00:27:42,000 my life, my everything at stake for this project. 494 00:27:47,080 --> 00:27:48,400 We should have a quick vote. 495 00:27:48,720 --> 00:27:50,560 Those in favour of the Watch Project, 496 00:27:51,000 --> 00:27:52,040 raise your hands. 497 00:28:19,440 --> 00:28:21,440 Those who are not in favour, please raise your hands. 498 00:28:39,160 --> 00:28:40,200 You've got a tie. 499 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 But 500 00:28:52,720 --> 00:28:55,000 looking at your passion for quartz, 501 00:28:56,520 --> 00:28:58,440 I cast you my vote, Desai. 502 00:29:06,920 --> 00:29:08,120 I've seen your report, 503 00:29:09,200 --> 00:29:12,000 and it's clear that you need substantial funding. 504 00:29:12,920 --> 00:29:14,760 KBI will definitely give you a loan. 505 00:29:15,720 --> 00:29:19,200 Please send your licence proposal to the government for approval. 506 00:29:20,560 --> 00:29:21,840 All the best. 507 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Thank you, sir. 508 00:29:25,120 --> 00:29:26,000 Thank you. 509 00:29:27,920 --> 00:29:28,880 So? 510 00:29:30,320 --> 00:29:31,480 What's the decision? 511 00:29:32,600 --> 00:29:33,800 51%. 512 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 Sir, the Watch Project is good to go. 513 00:29:39,440 --> 00:29:40,560 Congratulations! 514 00:29:42,120 --> 00:29:43,520 Sorry, I was a little late. 515 00:29:46,040 --> 00:29:47,200 But you can't be late. 516 00:30:11,720 --> 00:30:12,920 - Zee. - Hmm? 517 00:30:12,960 --> 00:30:16,040 I drafted the licence application. Please review before applying. 518 00:30:19,040 --> 00:30:21,360 Please do come and feel at home. 519 00:30:21,640 --> 00:30:22,960 Do you eat here nowadays? 520 00:30:23,920 --> 00:30:26,560 The food goes cold by the time it reaches home. 521 00:30:26,920 --> 00:30:29,480 Your mom suggested I eat here. 522 00:30:30,360 --> 00:30:32,440 Why did you make 'laddus'? 523 00:30:32,680 --> 00:30:34,880 You've received a marriage proposal from an IPS officer. 524 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Whether or not our watches get manufactured, 525 00:30:38,680 --> 00:30:40,520 you want me to marry. Am I right? 526 00:30:41,760 --> 00:30:44,520 'How will you live alone after I'm gone, Megha?' 527 00:30:44,600 --> 00:30:47,560 Many people live alone in Bombay. I can too. 528 00:30:47,840 --> 00:30:50,200 I won't marry just for the sake of company. 529 00:30:50,280 --> 00:30:52,440 What if I lose my job because of my marriage? 530 00:30:52,480 --> 00:30:54,560 You'd be burdened once again. 531 00:30:54,880 --> 00:30:55,920 "Burden?" 532 00:30:56,360 --> 00:30:57,520 Don't say that, my dear. 533 00:30:57,880 --> 00:30:59,600 Why don't you understand, Mom? 534 00:30:59,880 --> 00:31:02,520 A woman has no identity without marriage, my child. 535 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 How could you say that, Mom? 536 00:32:10,520 --> 00:32:11,960 Has our proposal been rejected? 537 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 We'll find a way. 538 00:32:16,280 --> 00:32:18,000 Zee, I don't want to lose this job. 539 00:32:18,840 --> 00:32:20,960 - Ever since I left NBIDC... - Yes! Yes. 540 00:32:21,360 --> 00:32:22,440 You've mentioned it. 541 00:32:23,240 --> 00:32:25,000 I was talking to Kumud and Dad last night, 542 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 - and I was... - I have a family too, Akash. 543 00:32:27,720 --> 00:32:30,920 But Tata will assign you to another project. 544 00:32:30,960 --> 00:32:32,680 - What about me? - Let me think. 545 00:32:35,440 --> 00:32:36,840 Why are you avoiding me? 546 00:32:37,560 --> 00:32:39,070 Your friend is asking you a question. 547 00:32:39,080 --> 00:32:39,960 "Friend?" 548 00:32:40,920 --> 00:32:43,440 What responsibility did you fulfil as a friend? 549 00:32:44,760 --> 00:32:47,520 It was your job to read the government regulations, wasn't it? 550 00:32:48,000 --> 00:32:49,520 How could you miss the MRTP Act? 551 00:32:53,000 --> 00:32:54,160 Didn't I fulfil my responsibility? 552 00:32:54,200 --> 00:32:55,000 Yes. 553 00:32:55,840 --> 00:32:57,520 What about your responsibilities? 554 00:32:57,880 --> 00:33:00,040 Loans and experts were supposed to be brought by you. 555 00:33:00,080 --> 00:33:00,880 Where are they? 556 00:33:00,920 --> 00:33:03,040 We were not rejected for either loans or experts. 557 00:33:03,640 --> 00:33:05,960 We were rejected because of the MRTP Act. 558 00:33:06,120 --> 00:33:08,950 Come on! Don't pretend it was all my fault. 559 00:33:08,960 --> 00:33:09,640 It is! 560 00:33:09,680 --> 00:33:11,160 The Watch Project was your idea, 561 00:33:11,640 --> 00:33:12,960 and there has been a mistake in it. 562 00:33:13,360 --> 00:33:16,440 If the core is wrong, there's no point in covering it up. 563 00:33:17,040 --> 00:33:19,960 I stood by you, believing in your idea. 564 00:33:20,040 --> 00:33:21,200 But what did you do? 565 00:33:21,560 --> 00:33:23,440 You keep talking about family and job, 566 00:33:23,520 --> 00:33:24,880 yet you couldn't even do your one job! 567 00:33:25,480 --> 00:33:26,320 I don't even know 568 00:33:26,360 --> 00:33:28,360 what your contribution to the Watch Project is! 569 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 I'm sorry, I... 570 00:33:43,920 --> 00:33:45,000 I didn't mean that... 571 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 This sorry... 572 00:33:51,440 --> 00:33:52,720 Is it from a friend or a boss? 573 00:33:52,920 --> 00:33:54,760 What boss? I'm your friend. 574 00:33:57,720 --> 00:33:59,120 I forgive my friend. 575 00:34:00,480 --> 00:34:01,520 But, Zee, 576 00:34:03,840 --> 00:34:04,800 I quit. 577 00:34:10,240 --> 00:34:13,400 I can't work under such uncertainty 578 00:34:15,240 --> 00:34:16,400 with a boss like that. 579 00:34:20,280 --> 00:34:21,720 I'm sorry, Zee. 580 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 I quit. 581 00:34:43,120 --> 00:34:44,400 It's just a single rejection. 582 00:34:44,720 --> 00:34:45,960 "A single rejection?" 583 00:34:47,640 --> 00:34:49,520 The project is dead before it even started. 584 00:35:02,720 --> 00:35:04,880 they needed lifts. 585 00:35:05,600 --> 00:35:08,040 But the lifts were too slow. 586 00:35:08,640 --> 00:35:11,270 The person waiting for the lift would get bored, 587 00:35:11,280 --> 00:35:15,760 and the one inside would feel claustrophobic. 588 00:35:15,960 --> 00:35:19,840 - Hmm. - The plan to build skyscrapers was in jeopardy. 589 00:35:21,160 --> 00:35:23,560 Who would buy a flat on the 50th or 60th floor 590 00:35:23,600 --> 00:35:26,480 of a building without a lift? 591 00:35:27,360 --> 00:35:28,520 - Right? - Right. 592 00:35:29,160 --> 00:35:30,200 So, 593 00:35:31,120 --> 00:35:32,200 do you know what they did? 594 00:35:32,800 --> 00:35:35,000 Did they build high-speed lifts? 595 00:35:36,120 --> 00:35:38,040 That technology was still years away. 596 00:35:39,360 --> 00:35:44,200 They installed mirrors in the lifts. 597 00:35:44,320 --> 00:35:46,000 - Mirrors. - All right. 598 00:35:46,400 --> 00:35:48,120 So that one could see one's face, 599 00:35:48,160 --> 00:35:51,800 adjust one's clothes, set one's hair, 600 00:35:51,840 --> 00:35:53,640 and reach one's floor before even realising it. 601 00:35:54,440 --> 00:35:55,240 Right. 602 00:35:55,520 --> 00:35:57,080 Such a simple solution 603 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 to a serious problem. 604 00:36:00,280 --> 00:36:01,240 Right? 605 00:36:01,720 --> 00:36:05,200 I'm sure you'll find your own 'mirror' too. 606 00:36:06,160 --> 00:36:07,480 But today, 607 00:36:09,080 --> 00:36:10,360 your only challenge 608 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 is to beat me. 609 00:36:15,000 --> 00:36:16,040 Come on! 610 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 Dad. 611 00:36:28,040 --> 00:36:29,360 - Dad! - Hmm? 612 00:36:30,240 --> 00:36:31,520 The tea has turned cold. 613 00:36:31,760 --> 00:36:33,000 And please eat something. 614 00:36:33,440 --> 00:36:34,360 Okay? 615 00:36:40,520 --> 00:36:43,880 Are you happy working at NBIDC? 616 00:36:43,920 --> 00:36:45,520 I work for Tata, Dad. 617 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 I mean, I used to. 618 00:36:48,800 --> 00:36:51,400 Please eat something. 619 00:36:52,160 --> 00:36:55,040 Are you happy where you are? 620 00:36:58,040 --> 00:36:59,760 - No. - Why? 621 00:37:00,720 --> 00:37:01,960 Because of Xerxes. 622 00:37:02,760 --> 00:37:04,840 The man who came for lunch the other day. 623 00:37:05,560 --> 00:37:07,600 Do you remember my senior at NBIDC? 624 00:37:08,320 --> 00:37:10,720 I used to say he had a solution to every problem. 625 00:37:12,600 --> 00:37:15,200 I thought he could cure even my boredom. 626 00:37:15,800 --> 00:37:17,480 That's why I followed him and joined Tata. 627 00:37:18,560 --> 00:37:21,040 But after coming here, I realised he was crazy. 628 00:37:22,000 --> 00:37:23,520 Although he had left NBIDC, 629 00:37:23,680 --> 00:37:24,800 he didn't sit still. 630 00:37:24,920 --> 00:37:26,680 He had a simple desk job, 631 00:37:26,720 --> 00:37:28,240 but he wanted a challenge. 632 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 If he really wanted to start a new venture, 633 00:37:31,120 --> 00:37:32,640 he could have chosen a safe one. 634 00:37:32,760 --> 00:37:34,000 But no. 635 00:37:34,560 --> 00:37:35,800 What did he choose? 636 00:37:36,280 --> 00:37:37,920 Watch manufacturing. 637 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 There was so much pressure 638 00:37:42,560 --> 00:37:44,080 that I couldn't handle it. 639 00:37:48,480 --> 00:37:51,840 Strangely, despite the chaos of working with him, 640 00:37:57,640 --> 00:37:59,400 I enjoyed it a lot. 641 00:38:06,880 --> 00:38:08,920 They suddenly gave me a kind of relief, 642 00:38:09,800 --> 00:38:12,560 after a life that had been so boring. 643 00:38:14,680 --> 00:38:18,280 Have you gone mad like him? 644 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Yes, Dad. 645 00:38:25,720 --> 00:38:27,840 That company is full of insane people. 646 00:38:28,920 --> 00:38:30,720 Perhaps I've become one of them. 647 00:38:31,600 --> 00:38:34,280 I work for the passion, not the money. 648 00:38:35,560 --> 00:38:37,040 I guess, yes. I... 649 00:38:38,920 --> 00:38:40,080 I've gone crazy. 650 00:38:42,920 --> 00:38:44,600 And maybe I can't live 651 00:38:47,560 --> 00:38:48,960 without the craziness. 652 00:38:58,480 --> 00:38:59,960 Thanks, Dad. 653 00:39:10,800 --> 00:39:11,680 Water! 654 00:39:17,320 --> 00:39:18,600 Do you need more? 655 00:39:21,200 --> 00:39:22,160 I've found the solution. 656 00:39:22,960 --> 00:39:23,760 What is it? 657 00:39:24,560 --> 00:39:25,640 The MRTP Act. 658 00:39:25,920 --> 00:39:27,480 That's the problem, Akash. 659 00:39:27,600 --> 00:39:29,560 It's the solution too. Listen. 660 00:39:30,240 --> 00:39:31,550 According to the MRTP Act, 661 00:39:31,560 --> 00:39:34,440 large-scale companies aren't allowed to manufacture watches, right? 662 00:39:34,720 --> 00:39:38,280 - Right. - But there's no mention of whether a sister company 663 00:39:38,320 --> 00:39:41,480 or a company funded by a large corporation can enter the market. 664 00:39:43,760 --> 00:39:46,720 What if we don't enter the market as the Tatas, 665 00:39:47,000 --> 00:39:50,520 but as an investment company under Tata? 666 00:39:58,080 --> 00:39:59,320 Hello, Operator? 667 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 Please connect me to Madras. 668 00:40:02,720 --> 00:40:05,240 The number is 6246004. 669 00:40:05,280 --> 00:40:07,720 - Do you need more? - One more glass, please. 670 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Shankar? 671 00:40:20,600 --> 00:40:22,440 Come on, it's really good. 672 00:40:30,240 --> 00:40:32,000 You want to convince TIDCO's chairman 673 00:40:33,800 --> 00:40:34,720 with a 'laddu'? 674 00:40:34,760 --> 00:40:36,120 No, it's not like that. 675 00:40:38,480 --> 00:40:39,640 Is it working, though? 676 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 - It's good. - Hmm. 677 00:40:43,840 --> 00:40:46,560 Why not Maharashtra or any other state? 678 00:40:46,800 --> 00:40:48,120 Any state can give you land. 679 00:40:48,480 --> 00:40:50,070 You gave me the idea of watches, 680 00:40:50,080 --> 00:40:52,440 so why should we give the profit from a land deal to someone else? 681 00:40:56,840 --> 00:40:59,880 I would've signed the deal immediately if it were in my hands, 682 00:41:01,160 --> 00:41:02,760 but the minister won't agree. 683 00:41:03,680 --> 00:41:04,600 Why, sir? 684 00:41:05,400 --> 00:41:07,520 He doesn't trust capitalists. 685 00:41:13,400 --> 00:41:15,120 I can arrange a meeting with him. 686 00:41:20,000 --> 00:41:20,840 But he won't agree. 687 00:41:24,040 --> 00:41:24,880 "TIDCO!" 688 00:41:26,320 --> 00:41:27,120 It's good. 689 00:41:27,280 --> 00:41:28,720 I could really use your help here, Jeh. 690 00:41:29,480 --> 00:41:30,680 The minister 691 00:41:31,320 --> 00:41:32,720 apparently hates capitalists. 692 00:41:33,040 --> 00:41:35,840 - Whoa! Really? - Yes. 693 00:41:36,600 --> 00:41:38,360 We have a meeting with him the day after tomorrow at 2 p.m. 694 00:41:39,440 --> 00:41:41,480 Well, book us on the 9 a.m. flight. 695 00:41:43,720 --> 00:41:44,560 Great! 696 00:41:51,880 --> 00:41:52,720 Hello! 697 00:41:53,240 --> 00:41:54,640 Rishabh, you need to understand one thing. 698 00:41:54,680 --> 00:41:56,880 When you're dealing with me, please be clear 699 00:41:56,920 --> 00:41:58,600 with the numbers, because I am. Locked. 700 00:41:59,120 --> 00:42:00,000 Thank you, Rishabh. 701 00:42:00,360 --> 00:42:02,640 - Sir, you called us urgently. - Hmm. 702 00:42:03,840 --> 00:42:05,520 All okay, sir? 703 00:42:07,040 --> 00:42:08,560 No, you're fired. 704 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 Sir, you are just... 705 00:42:15,840 --> 00:42:16,840 Yes. 706 00:42:16,880 --> 00:42:18,160 Your termination letters. 707 00:42:21,360 --> 00:42:22,200 Sorry, guys. 708 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 - Sir, but what happened? - Sir... 709 00:42:23,680 --> 00:42:24,800 Stop it! 710 00:42:26,720 --> 00:42:27,680 Sir, sorry? 711 00:42:28,120 --> 00:42:29,360 You're fired, 712 00:42:30,280 --> 00:42:32,760 because you're hired in our new company. 713 00:42:36,640 --> 00:42:38,560 - Okay. - Sir... 714 00:42:42,520 --> 00:42:44,120 Who are Questar Investments? 715 00:42:44,440 --> 00:42:47,320 Well, we're now a small independent investment firm. 716 00:42:48,920 --> 00:42:49,720 Yes! 717 00:42:49,760 --> 00:42:52,560 How is a small investment firm 718 00:42:53,040 --> 00:42:54,800 supposed to compete with GMT? 719 00:42:54,840 --> 00:42:57,040 We're a small independent investment firm 720 00:42:57,640 --> 00:42:59,160 backed by the Tatas. 721 00:43:01,240 --> 00:43:04,480 Just because our firm is small, that doesn't diminish 722 00:43:05,040 --> 00:43:07,040 our thinking or our dreams. 723 00:43:08,640 --> 00:43:09,480 Right? 724 00:43:10,120 --> 00:43:11,000 Right, sir. 725 00:43:11,520 --> 00:43:12,640 What's the time? 726 00:43:13,040 --> 00:43:14,640 - Sir, 8:30. - It's 8:30, sir. 727 00:43:15,080 --> 00:43:16,520 - It's 8:30. - Fine. 728 00:43:18,160 --> 00:43:20,000 You two don't wear watches? 729 00:43:20,080 --> 00:43:21,680 Because we haven't made one yet. 730 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Welcome to Questar Investments. 731 00:43:37,160 --> 00:43:38,000 Thank you, sir. 732 00:43:38,040 --> 00:43:39,520 - Thank you, sir. - It's a pleasure. 733 00:43:55,520 --> 00:43:56,440 Nervous? 734 00:43:56,960 --> 00:43:58,440 I just really want this to go well. 735 00:43:59,280 --> 00:44:02,600 You know, Zee, you have a basic problem. 736 00:44:03,360 --> 00:44:04,160 Which one? 737 00:44:04,280 --> 00:44:05,800 Whatever comes to your mind 738 00:44:07,040 --> 00:44:09,080 shows clearly on your face. 739 00:44:09,840 --> 00:44:10,800 Oh! 740 00:44:11,840 --> 00:44:16,320 You should keep this in mind. When you meet a client, 741 00:44:17,000 --> 00:44:19,520 you should keep a straight face. 742 00:44:19,960 --> 00:44:21,720 - "A straight face?" - Yes. 743 00:44:22,920 --> 00:44:26,760 I've started referring to a Hindi dictionary, inspired by you. 744 00:44:28,320 --> 00:44:29,680 A straight face 745 00:44:30,080 --> 00:44:32,080 means an expressionless face. 746 00:44:32,360 --> 00:44:34,000 - Oh! - No expression. 747 00:44:37,880 --> 00:44:38,880 - Hmm? - Hmm. 748 00:44:39,440 --> 00:44:41,600 The client should know nothing 749 00:44:42,280 --> 00:44:44,760 about what's in your head. 750 00:44:46,120 --> 00:44:49,360 If you laugh first, he'll take you for granted. 751 00:44:50,640 --> 00:44:53,720 If he sees that you're nervous, he'll underestimate you. 752 00:44:57,760 --> 00:44:59,040 Always remember this. 753 00:45:01,400 --> 00:45:05,200 Your face shouldn't show a single wrinkle. 754 00:45:08,600 --> 00:45:10,640 But your face has so many wrinkles. 755 00:45:21,320 --> 00:45:22,440 - Shankar. - Sir? 756 00:45:30,600 --> 00:45:32,960 They are the ones making us wait right now. 757 00:45:33,000 --> 00:45:35,120 The appointment is at 2 p.m., sir. 758 00:45:35,400 --> 00:45:36,510 Good afternoon, gentlemen. 759 00:45:36,520 --> 00:45:37,840 I trust we're on time. 760 00:45:38,240 --> 00:45:39,240 Right, Xerxes? 761 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Yes, sir. 762 00:45:43,040 --> 00:45:44,910 Did you also stop wearing a watch? 763 00:45:44,920 --> 00:45:45,840 Yes, sir. 764 00:45:45,920 --> 00:45:46,880 Sir, please. 765 00:45:47,120 --> 00:45:48,080 Thank you! 766 00:45:51,920 --> 00:45:54,840 I apologise, but we're a little short of time. 767 00:45:55,560 --> 00:45:57,680 So, if you don't mind, we should 768 00:45:58,120 --> 00:46:00,390 discuss the terms and conditions of the agreement now. 769 00:46:00,400 --> 00:46:01,680 What terms and conditions? 770 00:46:02,360 --> 00:46:03,800 We didn't agree to give away our land. 771 00:46:03,920 --> 00:46:06,880 Not your terms and conditions, I'm talking about ours. 772 00:46:07,440 --> 00:46:09,400 In exchange for the land, 773 00:46:10,360 --> 00:46:12,640 I'm offering you a collaboration 774 00:46:13,360 --> 00:46:15,320 between TIDCO and the Tatas. 775 00:46:16,160 --> 00:46:17,440 "TIDCO and the Tatas?" 776 00:46:18,800 --> 00:46:20,280 "TIDCO and the Tatas?" 777 00:46:23,000 --> 00:46:25,440 And in that collaboration, 778 00:46:25,520 --> 00:46:28,560 27.88% of the stakes 779 00:46:28,920 --> 00:46:30,640 will belong to TIDCO. 780 00:46:31,640 --> 00:46:32,840 Stakes, Jeh? 781 00:46:35,440 --> 00:46:36,240 Sir. 782 00:46:37,680 --> 00:46:39,800 That's almost 28%. 783 00:46:43,720 --> 00:46:45,400 Are you serious or joking? 784 00:46:46,240 --> 00:46:48,520 I never joke when I talk about business. 785 00:46:49,080 --> 00:46:51,760 We're not here just for the land or the factories. 786 00:46:52,000 --> 00:46:54,560 I want to start an industry. 787 00:46:56,080 --> 00:46:59,640 It will benefit the people of Tamil Nadu, not just us, 788 00:47:00,800 --> 00:47:04,800 because we will employ only locals. 789 00:47:05,400 --> 00:47:06,880 So, employment, 790 00:47:08,120 --> 00:47:11,640 stakes, collaboration, and the Tatas. 791 00:47:12,440 --> 00:47:14,080 What more incentive do you need? 792 00:47:34,360 --> 00:47:35,960 Akash, give him the MOU. 793 00:47:40,040 --> 00:47:41,560 What's wrong with your face? 794 00:47:43,440 --> 00:47:44,760 A straight face! 795 00:47:55,560 --> 00:47:58,800 A minimum of one year's training with French collaborators. 796 00:47:59,880 --> 00:48:00,960 You took the words right out of my mouth. 797 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 And they must undertake 798 00:48:02,720 --> 00:48:06,080 one year of training with French experts. 799 00:48:06,240 --> 00:48:07,520 - Fine. - Sir. 800 00:48:15,880 --> 00:48:18,720 No, not me. Xerxes is the founder. 801 00:48:22,960 --> 00:48:23,880 Sign it. 802 00:48:54,560 --> 00:48:56,480 Who will be your GM? 803 00:48:57,160 --> 00:48:59,160 Shyama Krishna Gopalan. 804 00:48:59,760 --> 00:49:01,480 - When is he expected? - Any minute now. 805 00:49:02,560 --> 00:49:04,520 He seems to be 806 00:49:05,440 --> 00:49:06,470 a serious person. 807 00:49:06,480 --> 00:49:07,920 Focus on his work, not his appearance. 808 00:49:08,760 --> 00:49:09,840 His strategies 809 00:49:10,080 --> 00:49:12,150 worked wonders at Belfast Electronics. 810 00:49:12,160 --> 00:49:13,240 - No, really. - Look. 811 00:49:13,360 --> 00:49:14,600 Look at his face. 812 00:49:15,160 --> 00:49:19,160 It seems he'll come over and say, "Hi, this is Shyama Krishna Gopalan. 813 00:49:19,480 --> 00:49:23,640 S.K. Gopalan. Are you Xerox Desai?" 814 00:49:25,240 --> 00:49:26,200 Hello! 815 00:49:26,640 --> 00:49:27,840 You are 816 00:49:27,920 --> 00:49:31,920 Mr. 'Xerzex' Desai? 817 00:49:32,880 --> 00:49:35,760 Actually, I'm Xerxes, but you can call me Zee or Desai. 818 00:49:36,560 --> 00:49:37,640 I would prefer "Mr. Desai". 819 00:49:38,000 --> 00:49:38,840 Please! 820 00:49:40,320 --> 00:49:41,200 Thank you. 821 00:49:43,080 --> 00:49:45,760 I happen to be 822 00:49:46,920 --> 00:49:48,120 S.K. Gopalan. 823 00:49:48,360 --> 00:49:49,160 Yes. 824 00:49:49,880 --> 00:49:51,040 Welcome to the Watch Project. 825 00:49:51,120 --> 00:49:52,320 Oh, thank you. Thank you so much. 826 00:49:52,360 --> 00:49:53,640 Um... 827 00:49:53,920 --> 00:49:57,400 Is there no formal name for the company yet? 828 00:50:17,000 --> 00:50:17,840 Gaurav. 829 00:50:18,920 --> 00:50:19,720 Idea? 830 00:50:23,560 --> 00:50:27,960 I think it should be something mythological. 831 00:50:28,400 --> 00:50:30,720 - Megha? - Can we think of something different, sir? 832 00:50:31,040 --> 00:50:33,720 - Like Nike, the Greek Goddess. - No! 833 00:50:34,200 --> 00:50:36,680 There are thousands of brands with mythological names. 834 00:50:37,560 --> 00:50:38,600 Think of something else. 835 00:50:45,040 --> 00:50:47,840 Volkswagen means "people's car" in German. 836 00:50:47,880 --> 00:50:50,240 If we want to say, "people's watch", 837 00:50:51,240 --> 00:50:52,760 it could be 'Lokghadi'. 838 00:50:54,960 --> 00:50:56,360 It's an atrocious idea. 839 00:50:56,400 --> 00:50:57,360 - No! No! - Sorry! Chuck it. 840 00:50:57,760 --> 00:50:59,320 Think of an easy name 841 00:50:59,920 --> 00:51:01,560 that reflects our brand value. 842 00:51:02,880 --> 00:51:04,080 Uh, Gopalan. 843 00:51:04,600 --> 00:51:06,440 - It's a government letter. - Thank you. 844 00:51:19,240 --> 00:51:21,040 We finally got the licence. 845 00:51:21,560 --> 00:51:22,760 Is it done? 846 00:51:24,440 --> 00:51:25,320 Phew! 847 00:51:27,240 --> 00:51:29,240 - So taking it from there... - Hmm. 848 00:51:29,520 --> 00:51:33,160 I was thinking, Nescafé got its name 849 00:51:33,200 --> 00:51:35,960 - from its parent company, Nestlé, right? - Hmm. 850 00:51:36,560 --> 00:51:38,200 And what is our parent company? 851 00:51:46,640 --> 00:51:48,040 - Tata Industries? - Hmm. 852 00:51:48,320 --> 00:51:49,960 And our partner is... 853 00:51:53,560 --> 00:51:54,800 TIDCO. 854 00:51:55,560 --> 00:51:58,360 So what if we derive something from these two... 855 00:51:58,400 --> 00:52:00,800 - Don't you think this name is too long? - Entities. 856 00:52:01,720 --> 00:52:03,600 Not ours. 857 00:52:12,920 --> 00:52:15,480 - Tata Industries Tamil Nadu. - We can work on it. 858 00:52:15,960 --> 00:52:16,840 No. 859 00:52:20,800 --> 00:52:22,720 We need a name 860 00:52:22,920 --> 00:52:25,400 that represents our strength, legacy, 861 00:52:25,840 --> 00:52:27,400 and ambition. 862 00:52:27,680 --> 00:52:28,480 - Right? - Yes, sir. 863 00:52:28,520 --> 00:52:29,320 I agree. 864 00:52:56,840 --> 00:52:57,760 Titan. 865 00:53:00,120 --> 00:53:01,280 Mr. Desai... 866 00:53:01,760 --> 00:53:02,600 Hmm? 867 00:53:03,200 --> 00:53:05,280 That's so nice. 868 00:53:07,880 --> 00:53:09,760 - Man! - Well done! 869 00:53:10,080 --> 00:53:12,240 - Congratulations! - Sir, it's perfect. 870 00:53:12,280 --> 00:53:14,000 Oh, good! Nice? 871 00:53:14,400 --> 00:53:15,360 - It's nice. - Is it? 872 00:53:15,400 --> 00:53:16,400 - Yes. - Right? 873 00:53:17,840 --> 00:53:18,960 It's good. 874 00:53:20,600 --> 00:53:21,520 'Titan?' 875 00:53:21,880 --> 00:53:23,040 - Yes. - Hmm. 876 00:53:24,440 --> 00:53:25,520 I've never heard it before. 877 00:53:25,800 --> 00:53:29,000 The company is registered, but it hasn't been established yet. 878 00:53:29,680 --> 00:53:30,840 Then why do you need a loan? 879 00:53:31,360 --> 00:53:34,120 To establish the company. 880 00:53:34,960 --> 00:53:38,000 You see, we've had a long-standing relationship with the Tatas. 881 00:53:38,040 --> 00:53:38,840 - Hmm. - Yes. 882 00:53:39,080 --> 00:53:41,080 But producing watches is a risky business. 883 00:53:41,800 --> 00:53:42,600 Well... 884 00:53:42,640 --> 00:53:45,270 On top of that, you want to manufacture quartz watches, right? 885 00:53:45,280 --> 00:53:46,240 Yes. 886 00:53:46,440 --> 00:53:50,480 It contributes only 5% to GMT's total sales. 887 00:53:50,520 --> 00:53:53,360 - Yes, because they focus on... - Do you know something? 888 00:53:53,720 --> 00:53:56,120 Why is people's money safe in our bank? 889 00:53:58,320 --> 00:54:00,360 Not because of tight security, 890 00:54:00,800 --> 00:54:04,150 but because we never put their money at risk. 891 00:54:04,160 --> 00:54:05,200 Yes... No. 892 00:54:05,640 --> 00:54:08,640 - Sir, I know it's a bit... - I'm sorry, Mr. Desai. 893 00:54:10,000 --> 00:54:12,400 If any other bank is willing to take the risk, 894 00:54:12,960 --> 00:54:13,920 all the best, 895 00:54:14,440 --> 00:54:16,160 but we cannot grant you a loan. 896 00:54:18,640 --> 00:54:19,680 I'm sorry. 897 00:54:27,040 --> 00:54:29,960 'Sorry, Mr. Desai. We cannot grant your company a loan.' 898 00:54:30,560 --> 00:54:32,360 'Your loan application has been rejected.' 899 00:54:33,160 --> 00:54:35,040 'No one will understand this technology.' 900 00:54:35,080 --> 00:54:36,960 'Quartz? What is that?' 901 00:54:38,800 --> 00:54:40,920 'We are not ready to invest in you. Sorry!' 902 00:54:42,760 --> 00:54:44,440 'I'm sorry, your loan has been rejected.' 903 00:54:45,200 --> 00:54:47,080 'This technology is rather new.' 904 00:54:47,280 --> 00:54:49,670 'Sorry, Mr. Desai. We can't grant you a loan.' 905 00:54:49,680 --> 00:54:52,360 '- People won't understand it. - Your loan has been rejected.' 906 00:54:52,800 --> 00:54:54,640 '- Sorry, Mr. Desai. - Sorry!' 61573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.