Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:21,600
Hmm!
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,160
- You liked it?
- Hmm!
3
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
Very tasty! Thank you!
4
00:00:25,680 --> 00:00:26,800
Thank you so much.
5
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
I also love what you've
done with the place.
6
00:00:29,440 --> 00:00:30,960
- It's all you.
- Of course.
7
00:00:31,520 --> 00:00:33,080
What's your reaction
to moving house?
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,720
It's fine. It’s just that
the house is a bit small.
9
00:00:35,800 --> 00:00:37,280
"A bit small?"
10
00:00:37,800 --> 00:00:39,480
I'll have a palace built for you.
11
00:00:39,760 --> 00:00:41,840
Zee, could you give me some money
to build a palace for my son?
12
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
- Just a minute.
- Come on.
13
00:00:43,080 --> 00:00:45,480
Whose house is this, son?
14
00:00:52,520 --> 00:00:53,840
Dad, it's our house.
15
00:00:55,400 --> 00:00:58,520
Did NBIDC give us a new house?
16
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
Dad, we're in Bombay.
17
00:01:06,040 --> 00:01:08,680
We were in Navi Mumbai, weren't we?
18
00:01:08,760 --> 00:01:09,840
Now we're in Bombay, Dad.
19
00:01:14,200 --> 00:01:18,040
Do you work at NBIDC as well?
20
00:01:18,120 --> 00:01:19,960
Dad, he's Xerxes,
21
00:01:20,720 --> 00:01:23,440
my senior, and we work at Tata.
22
00:01:26,520 --> 00:01:27,840
- Namaste, Uncle.
- Namaste.
23
00:01:29,600 --> 00:01:31,880
Dad, please sit
and have lunch with us.
24
00:01:32,480 --> 00:01:33,920
No, Kumud.
25
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
Please bring my food to my room.
26
00:01:36,440 --> 00:01:37,760
- Okay?
- Okay.
27
00:01:38,960 --> 00:01:40,320
Bye, Mr. 'Jersey'.
28
00:01:40,400 --> 00:01:41,360
Bye, Uncle.
29
00:01:42,440 --> 00:01:43,320
Bye.
30
00:01:43,440 --> 00:01:44,520
Excuse me.
31
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Do you want something?
32
00:01:51,280 --> 00:01:52,480
No, thank you.
33
00:01:54,520 --> 00:01:56,360
We're planning our future,
34
00:01:57,560 --> 00:01:59,840
but my dad is forgetting the past.
35
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
He's gradually forgetting
everything.
36
00:02:36,400 --> 00:02:38,520
'Mr. Desai and Akash's company'
37
00:02:38,680 --> 00:02:41,120
'was still in the project phase.'
38
00:02:41,880 --> 00:02:42,960
'The Watch Project.'
39
00:02:43,800 --> 00:02:48,000
'There was still time for the
project to develop into a company.'
40
00:02:48,880 --> 00:02:50,480
'Step 1-Research.'
41
00:02:50,800 --> 00:02:51,600
'What kind of research?'
42
00:02:51,920 --> 00:02:54,760
'Market research, product analysis,
and customer base.'
43
00:02:55,680 --> 00:02:58,400
'They had to visit different places
to do the ground research.'
44
00:02:59,120 --> 00:03:01,360
'Only then could they move
to the next step.'
45
00:03:01,560 --> 00:03:02,760
'And it was Step 2-Employees.'
46
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
'Sikha Agarwal.'
47
00:03:07,160 --> 00:03:08,840
'Nikhil Sharma.'
48
00:03:11,000 --> 00:03:12,440
'Tanya Singh.'
49
00:03:14,040 --> 00:03:16,520
Tanya, sell us this paper.
50
00:03:16,920 --> 00:03:20,400
Sir, I'm here to sell watches,
not paper.
51
00:03:22,000 --> 00:03:25,320
I can give a 90% discount
on this paper.
52
00:03:25,600 --> 00:03:27,680
Are you planning to make
the company incur a loss?
53
00:03:27,760 --> 00:03:28,600
No! No! No!
54
00:03:28,760 --> 00:03:30,440
Your company might incur a loss
55
00:03:30,480 --> 00:03:31,920
if you don't hire me.
56
00:03:33,000 --> 00:03:35,200
Such overconfidence is not good.
57
00:03:35,400 --> 00:03:36,830
Sir, I'm confident
58
00:03:36,840 --> 00:03:38,760
in demonstrating the product
qualities to the customers.
59
00:03:38,840 --> 00:03:40,000
"Our product is really nice."
60
00:03:40,520 --> 00:03:42,680
Saying that is not enough
for the customers.
61
00:03:43,240 --> 00:03:44,280
What about relatability?
62
00:03:44,320 --> 00:03:45,160
That's the point!
63
00:03:45,280 --> 00:03:47,600
A discount
convinces people immediately.
64
00:03:47,640 --> 00:03:49,400
And that's relatability.
65
00:03:49,480 --> 00:03:50,680
At least try it once.
66
00:03:50,760 --> 00:03:51,920
Please sell us this paper.
67
00:03:53,400 --> 00:03:54,840
If I tell you my secret,
68
00:03:54,880 --> 00:03:56,800
it will be a loss for me, so...
69
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
Huh?
70
00:03:58,960 --> 00:04:02,200
If the task is to sell
this piece of paper,
71
00:04:03,120 --> 00:04:04,320
then...
72
00:04:04,800 --> 00:04:05,880
Sir, the Four Ps.
73
00:04:06,080 --> 00:04:08,440
CRM and KPIs
can help us win the world.
74
00:04:08,520 --> 00:04:10,000
What does CRM stand for?
75
00:04:10,200 --> 00:04:11,430
CRM, sir...
76
00:04:11,440 --> 00:04:13,670
Try hiring someone else in my place.
77
00:04:13,680 --> 00:04:16,280
Then you'll regret not hiring me.
78
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
Okay, we'll hire someone else.
Thank you!
79
00:04:20,040 --> 00:04:20,920
Excuse me?
80
00:04:21,120 --> 00:04:22,160
A 50% discount.
81
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
'C', 'R', 'M'...
82
00:04:28,760 --> 00:04:29,560
"CRM."
83
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
- A 30% discount.
- Huh?
84
00:04:36,080 --> 00:04:38,040
- Consumer...
- "Consumer."
85
00:04:40,440 --> 00:04:41,600
A 10% discount?
86
00:04:42,480 --> 00:04:44,800
Sir, CRM stands for...
I can't remember.
87
00:04:45,560 --> 00:04:47,000
- Should I leave?
- Oh, yes!
88
00:04:55,200 --> 00:04:57,080
What are you trying to say?
89
00:04:57,600 --> 00:04:59,240
Multipurpose, sir.
90
00:04:59,720 --> 00:05:03,160
People... Especially Indians.
91
00:05:03,600 --> 00:05:05,560
If we show them
the multiple benefits of a product,
92
00:05:05,840 --> 00:05:09,720
in addition to its primary use,
93
00:05:10,040 --> 00:05:11,160
they are more likely to buy it.
94
00:05:11,240 --> 00:05:13,760
What multiple advantages of a watch
95
00:05:14,160 --> 00:05:15,360
can you show the customers?
96
00:05:16,360 --> 00:05:20,120
Sir, in practical terms,
a watch only tells the time.
97
00:05:20,920 --> 00:05:25,200
But if I give this watch
to my daughter,
98
00:05:25,760 --> 00:05:27,640
it will become
a cherished memory for her.
99
00:05:28,040 --> 00:05:29,920
And when she gives it to her
daughter, it will become a legacy.
100
00:05:30,600 --> 00:05:33,560
And if I give it
to my company's employee,
101
00:05:33,600 --> 00:05:36,440
this watch will become
their goodwill or pride.
102
00:05:40,600 --> 00:05:42,840
Sir, the customers
will come to buy a watch,
103
00:05:43,120 --> 00:05:45,880
but will leave with a feeling
104
00:05:46,440 --> 00:05:47,760
of a deep connection.
105
00:05:52,240 --> 00:05:53,120
Hmm.
106
00:05:55,040 --> 00:05:57,960
So, Miss Megha Mhatre,
107
00:06:02,600 --> 00:06:03,520
we'll be in touch.
108
00:06:04,080 --> 00:06:04,960
Thank you.
109
00:06:05,520 --> 00:06:06,640
Thank you, sir.
110
00:06:10,600 --> 00:06:12,360
- It's already five.
- Hmm.
111
00:06:15,400 --> 00:06:16,600
Sir, these are the resumes.
112
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
Candidates are waiting outside.
113
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Oi, Zee.
114
00:06:25,040 --> 00:06:26,920
How will we interview
so many engineers?
115
00:06:26,960 --> 00:06:28,760
- It's already five o'clock.
- Hmm.
116
00:06:29,200 --> 00:06:30,240
They are twelve.
117
00:06:42,240 --> 00:06:44,160
Let's have a demonstration
instead of a discussion.
118
00:06:59,600 --> 00:07:00,840
If the fan works,
119
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
the job is yours.
120
00:07:03,040 --> 00:07:03,840
Sir,
121
00:07:04,560 --> 00:07:06,960
will an electrician's task
122
00:07:07,200 --> 00:07:08,800
judge the capability of engineers?
123
00:07:08,920 --> 00:07:10,960
If you don't want the job,
124
00:07:11,440 --> 00:07:12,480
you may leave.
125
00:07:15,160 --> 00:07:16,120
Anyone?
126
00:07:16,400 --> 00:07:17,240
Good.
127
00:07:17,520 --> 00:07:18,720
Kindly take your positions.
128
00:07:19,040 --> 00:07:20,560
Your time starts now!
129
00:07:43,920 --> 00:07:46,280
- Whoa!
- Please be careful, my friend!
130
00:07:46,400 --> 00:07:47,840
Be careful, guys!
131
00:07:54,040 --> 00:07:54,960
Whoa!
132
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Relax.
133
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
Okay, guys.
134
00:08:31,160 --> 00:08:32,040
Ten...
135
00:08:34,680 --> 00:08:35,560
Nine...
136
00:08:38,480 --> 00:08:39,360
Eight...
137
00:08:41,680 --> 00:08:42,560
Seven...
138
00:08:44,040 --> 00:08:44,920
Six...
139
00:08:46,880 --> 00:08:47,920
Five...
140
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
Four!
141
00:08:50,560 --> 00:08:51,400
Three...
142
00:08:52,080 --> 00:08:53,080
Two...
143
00:08:54,200 --> 00:08:55,360
One! Time's up!
144
00:08:57,720 --> 00:08:59,000
You just made it.
145
00:08:59,920 --> 00:09:02,800
Sir, please turn on the fans.
146
00:09:06,360 --> 00:09:07,280
Whoa!
147
00:09:07,600 --> 00:09:08,400
God!
148
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Oh, wow!
149
00:09:16,960 --> 00:09:18,640
Thank you, everyone.
150
00:09:19,640 --> 00:09:21,920
All the best for the future.
151
00:09:24,640 --> 00:09:26,160
- Let's go.
- And, sir,
152
00:09:26,840 --> 00:09:28,680
your name is Mr...
153
00:09:28,760 --> 00:09:29,560
Gaurav.
154
00:09:29,920 --> 00:09:31,400
- "Gaurav."
- "Gaurav."
155
00:09:32,080 --> 00:09:33,160
Gaurav Dhar?
156
00:09:34,920 --> 00:09:36,400
So, Mr. Gaurav Dhar,
157
00:09:36,800 --> 00:09:38,920
had you been informed
about today's test?
158
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
- No, sir.
- No?
159
00:09:40,360 --> 00:09:41,280
No, sir.
160
00:09:43,480 --> 00:09:46,400
Sir, I love machines,
not my position.
161
00:09:47,240 --> 00:09:49,720
Be it a printing press, fans,
162
00:09:50,560 --> 00:09:51,840
or complex machines like watches.
163
00:09:53,640 --> 00:09:54,920
- Good job.
- Well done.
164
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
- Thank you.
- Look at this.
165
00:09:57,040 --> 00:09:58,120
Sir, am I...
166
00:10:03,600 --> 00:10:04,440
Sir?
167
00:10:06,040 --> 00:10:07,080
10 a.m. tomorrow.
168
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
- Thank you. Sir, my hands...
- Uh-uh!
169
00:10:12,040 --> 00:10:13,200
- Okay.
- That's okay.
170
00:10:13,480 --> 00:10:15,520
- Welcome to the Watch Project.
- Thank you, sir.
171
00:10:15,840 --> 00:10:16,720
Whoa!
172
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
We'll have to call a mechanic
along with an electrician.
173
00:10:24,320 --> 00:10:25,360
I'm used to it.
174
00:10:25,800 --> 00:10:27,240
Anyway, congratulations.
175
00:10:27,280 --> 00:10:28,320
See you tomorrow.
176
00:10:51,320 --> 00:10:52,640
And Tata, no less!
177
00:11:02,000 --> 00:11:02,840
Yes!
178
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
Aunt Sheela got a call.
179
00:11:09,160 --> 00:11:10,640
You have to join
at 10 a.m. tomorrow.
180
00:11:16,360 --> 00:11:19,320
You won't have to run the packed
lunch service from tomorrow.
181
00:11:19,920 --> 00:11:21,040
You must rest now.
182
00:11:21,160 --> 00:11:23,200
- It doesn't work that way.
- Why not?
183
00:11:26,880 --> 00:11:28,800
- What should I do?
- No, leave it.
184
00:11:28,960 --> 00:11:30,120
I can do this.
185
00:11:30,280 --> 00:11:31,920
Malti's Subbu is waiting outside.
186
00:11:32,120 --> 00:11:33,080
Please go and meet him.
187
00:11:33,440 --> 00:11:36,320
You might even get
a marriage proposal.
188
00:11:36,480 --> 00:11:38,200
I don't want to marry, Mom.
189
00:11:38,280 --> 00:11:39,840
How many times should I tell you?
190
00:11:41,240 --> 00:11:42,520
At least meet him once.
191
00:11:43,440 --> 00:11:44,960
Please go. Please do as I say.
192
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
Go and see him.
193
00:11:50,040 --> 00:11:51,000
Ms. Megha.
194
00:11:52,360 --> 00:11:53,720
Shall we go out for an ice cream?
195
00:11:57,840 --> 00:11:58,640
Yes?
196
00:11:59,160 --> 00:12:02,160
My name is Ravindra Naik,
and I suffer from flatulence.
197
00:12:03,840 --> 00:12:06,800
I mean, I'm a professor
at the J.J. School of Arts.
198
00:12:06,960 --> 00:12:08,520
Could you please call ma'am?
199
00:12:08,600 --> 00:12:10,480
Sorry, Mom can't make
any more packed lunches.
200
00:12:10,760 --> 00:12:12,600
But she agreed this morning.
201
00:12:16,000 --> 00:12:18,400
Mom, if you keep serving others,
when will you eat?
202
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
I'm helpless.
203
00:12:21,360 --> 00:12:22,640
Otherwise, I would have eaten out.
204
00:12:22,840 --> 00:12:23,640
Okay.
205
00:12:23,920 --> 00:12:25,480
She'll cook for you every day,
206
00:12:25,520 --> 00:12:27,200
but she'll charge
four rupees per lunchbox.
207
00:12:27,560 --> 00:12:28,790
Are you doubling the rates?
208
00:12:28,800 --> 00:12:31,320
Since we're stretching our limits,
you should stretch yours too.
209
00:12:32,120 --> 00:12:35,080
Megha, he has a problem.
210
00:12:35,120 --> 00:12:37,080
So? What about your problems?
211
00:12:37,360 --> 00:12:39,600
We run a packed lunch service,
not a hospital, Mom.
212
00:12:40,520 --> 00:12:43,560
Tell me, sir.
Four rupees per lunchbox. Okay?
213
00:12:45,840 --> 00:12:47,160
Health is more important.
214
00:12:48,600 --> 00:12:51,120
Okay, I'll pay four rupees.
215
00:12:52,040 --> 00:12:53,720
Welcome to Sudha's Lunchbox Service.
216
00:12:54,600 --> 00:12:56,360
- Thank you.
- Welcome.
217
00:13:02,040 --> 00:13:03,880
Tell me, where do you want
to go for an ice cream?
218
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
No! No!
219
00:13:07,440 --> 00:13:09,080
We can go later.
220
00:13:10,080 --> 00:13:11,560
The ice cream vendor
would still be there.
221
00:13:13,160 --> 00:13:13,960
Bye!
222
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
Megha! Megha! Megha!
223
00:13:31,840 --> 00:13:33,360
Today is your first day at work,
224
00:13:33,800 --> 00:13:34,760
so this is for you.
225
00:13:35,680 --> 00:13:36,560
I'm running late.
226
00:13:38,760 --> 00:13:39,560
'Akash.'
227
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
Kumud, I'm running late.
228
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
'Akash.'
229
00:13:42,640 --> 00:13:43,680
- 'Akash!'
- Yes?
230
00:13:43,880 --> 00:13:45,480
At least have some
sweetened curd before you go.
231
00:13:45,920 --> 00:13:46,760
Oh!
232
00:13:47,680 --> 00:13:48,560
- All the best.
- Thank you!
233
00:13:48,600 --> 00:13:49,440
Bye!
234
00:13:51,920 --> 00:13:53,720
Hello, I'm Megha Mhatre.
235
00:13:54,400 --> 00:13:56,480
Hi! I'm Gaurav.
236
00:13:57,120 --> 00:14:00,280
Um... I was talking to him.
237
00:14:02,440 --> 00:14:03,760
Oh! Sorry!
238
00:14:04,080 --> 00:14:05,160
Mr. Gaurav Dhar?
239
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
This is your ID card.
240
00:14:07,280 --> 00:14:08,240
Yes, thank you.
241
00:14:11,840 --> 00:14:13,120
You are...
242
00:14:13,760 --> 00:14:15,160
- Marketing.
- Okay.
243
00:14:17,120 --> 00:14:19,720
- And you?
- I'm the head engineer.
244
00:14:20,280 --> 00:14:21,240
Which college?
245
00:14:21,440 --> 00:14:22,480
IIT.
246
00:14:25,920 --> 00:14:27,720
Megha Mhatre, please take your card.
247
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
Are you from IIM?
248
00:14:30,920 --> 00:14:32,360
No, I'm from Lady Shri Ram College.
249
00:14:35,800 --> 00:14:38,000
- Shall we?
- Yes, let's go. Please.
250
00:14:38,960 --> 00:14:40,440
- Excuse me, sir.
- Yes?
251
00:14:40,680 --> 00:14:41,760
- Your bag.
- Oh!
252
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
He's joking.
253
00:14:59,480 --> 00:15:00,280
Oh.
254
00:15:00,400 --> 00:15:03,040
Megha, please help Akash
make the proposal.
255
00:15:03,200 --> 00:15:04,720
- Gaurav, please come here.
- Yes, sir.
256
00:15:05,000 --> 00:15:06,320
Sir, this was prepared by my mother.
257
00:15:06,520 --> 00:15:08,680
We cannot pitch today,
come what may.
258
00:15:08,720 --> 00:15:10,840
I can't say no
to the Tata Board, Akash.
259
00:15:12,280 --> 00:15:14,160
Hmm! This is amazing.
260
00:15:15,280 --> 00:15:16,560
- Zee.
- Yes?
261
00:15:16,600 --> 00:15:17,880
Our meeting
was scheduled for next month.
262
00:15:18,040 --> 00:15:18,880
We are not prepared yet.
263
00:15:18,960 --> 00:15:21,080
Yes, but it was brought forward,
so we have to prepare.
264
00:15:21,120 --> 00:15:22,520
That's that.
265
00:15:23,240 --> 00:15:24,070
Megha, come here.
266
00:15:24,080 --> 00:15:27,920
- Watch... A mechanical watch
has six main components. - Okay.
267
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
- There's a barrel spring.
- Correct.
268
00:15:29,640 --> 00:15:31,160
It has a hand-setting mechanism.
269
00:15:31,240 --> 00:15:32,800
- And...
- Train wheels and cases.
270
00:15:33,240 --> 00:15:35,040
Oh! Very good!
You're one step ahead.
271
00:15:35,160 --> 00:15:36,920
Memorise all the other components.
272
00:15:36,960 --> 00:15:38,320
You'll need it for the pitch.
273
00:15:38,440 --> 00:15:39,360
What pitch, sir?
274
00:15:40,560 --> 00:15:41,640
The Watch Project pitch.
275
00:15:44,000 --> 00:15:47,240
Sir, is the Watch Project
not confirmed yet?
276
00:15:47,400 --> 00:15:49,640
Welcome
to the world of Xerxes Desai.
277
00:15:50,120 --> 00:15:52,440
We’re caught between a rock
and a hard place.
278
00:15:52,640 --> 00:15:53,720
Oi, you!
279
00:15:54,200 --> 00:15:55,240
Don't stress them out.
280
00:15:55,760 --> 00:15:58,160
- Okay.
- This is a manual on quartz.
281
00:15:58,600 --> 00:15:59,520
- "Quartz?"
- This... Yes.
282
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
Go through it thoroughly.
283
00:16:01,080 --> 00:16:02,760
Be prepared
for any kind of question.
284
00:16:02,840 --> 00:16:04,440
These are the bullet points
for the feasibility report.
285
00:16:04,760 --> 00:16:05,880
You have two hours.
286
00:16:06,160 --> 00:16:07,920
Just fine-tune the entire proposal.
287
00:16:07,960 --> 00:16:10,840
Also, remember everything. Okay?
Take this.
288
00:16:12,040 --> 00:16:13,080
Only two hours, sir?
289
00:16:13,240 --> 00:16:14,600
Yes, is it a lot?
290
00:16:14,840 --> 00:16:18,070
It took us a year and a half
to collect this data.
291
00:16:18,080 --> 00:16:20,240
You just have to
write it beautifully.
292
00:16:20,400 --> 00:16:21,440
- You can do it.
- Okay?
293
00:16:23,880 --> 00:16:25,240
- Zee.
- Hmm?
294
00:16:25,360 --> 00:16:28,240
Please do as I say.
We don't even have any experts.
295
00:16:28,320 --> 00:16:29,360
We'll get them.
296
00:16:29,640 --> 00:16:31,720
- Loan?
- We'll get it.
297
00:16:34,600 --> 00:16:36,720
If we pitch unprepared,
298
00:16:36,800 --> 00:16:39,320
the entire Watch Project
might be cancelled.
299
00:16:40,600 --> 00:16:43,280
Can we request them
to delay this meeting?
300
00:16:44,160 --> 00:16:45,120
Please.
301
00:16:47,480 --> 00:16:48,360
Thanks.
302
00:16:49,120 --> 00:16:50,320
Hello, Operator.
303
00:16:50,880 --> 00:16:52,480
Please connect me to Bombay House,
Bombay.
304
00:16:53,000 --> 00:16:55,600
Yes, I'd like to speak to Mr. Tata.
Yes, J.R.D.
305
00:16:55,760 --> 00:16:56,560
J.R.D.
306
00:16:57,000 --> 00:16:57,880
Tell him.
307
00:16:59,040 --> 00:17:00,320
Tell him that we can't make it.
308
00:17:24,400 --> 00:17:25,320
- See you in five minutes.
- Yes.
309
00:17:35,640 --> 00:17:37,240
Don't be nervous.
310
00:17:38,200 --> 00:17:39,360
Go inside
311
00:17:40,120 --> 00:17:41,360
and convince them.
312
00:17:42,000 --> 00:17:43,080
Why don't you come with us?
313
00:17:43,120 --> 00:17:44,480
- No, I can't.
- Why not?
314
00:17:44,920 --> 00:17:47,520
The Board will accept
the Watch Project immediately.
315
00:17:47,560 --> 00:17:49,000
Everyone will listen to you.
316
00:17:49,080 --> 00:17:52,160
Zee, you have to convince them
through your potential,
317
00:17:52,200 --> 00:17:54,360
not through my status.
318
00:17:54,600 --> 00:17:58,200
Jeh, who took on the challenge
of making watches?
319
00:17:59,280 --> 00:18:00,720
"Symbol of excellence."
320
00:18:00,920 --> 00:18:04,440
Don't try
any of your 'Desaisms' on me.
321
00:18:05,320 --> 00:18:07,160
You must fight your own battle.
322
00:18:08,880 --> 00:18:09,720
Okay, tell me.
323
00:18:10,440 --> 00:18:12,360
What's the probability
of a yes or a no?
324
00:18:13,160 --> 00:18:15,800
- Fifty-fifty.
- Fifty-fifty means yes.
325
00:18:17,320 --> 00:18:18,360
You passed.
326
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
What's the logic?
327
00:18:20,320 --> 00:18:24,360
The logic is that producing watches
is our dream.
328
00:18:27,000 --> 00:18:30,800
A dream without passion
and conviction is doomed to fail.
329
00:18:31,640 --> 00:18:33,400
If you can't convince them,
330
00:18:33,480 --> 00:18:36,040
how do you expect me
to entrust you with this company?
331
00:18:38,960 --> 00:18:39,760
Hmm?
332
00:18:41,240 --> 00:18:42,120
Come on.
333
00:18:54,560 --> 00:18:57,520
Collect all the watches
in the office
334
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
and bring them to me.
335
00:18:59,680 --> 00:19:00,480
Why?
336
00:19:01,640 --> 00:19:02,680
No discussion,
337
00:19:04,240 --> 00:19:05,200
only demonstration.
338
00:19:06,000 --> 00:19:07,280
"All the watches."
339
00:19:07,720 --> 00:19:08,520
Zee.
340
00:19:12,880 --> 00:19:14,480
Hello! Good afternoon.
341
00:19:14,560 --> 00:19:15,760
Good afternoon, everyone.
342
00:19:16,600 --> 00:19:18,360
May I? Very nice!
343
00:19:19,840 --> 00:19:21,080
May I borrow your watch?
344
00:19:21,920 --> 00:19:23,080
Everyone's watch, please.
345
00:19:23,680 --> 00:19:26,560
Just give it to Gaurav
and Megha, please.
346
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
Please humour me. Don't worry.
347
00:19:29,080 --> 00:19:30,160
I'll give them back.
348
00:19:37,720 --> 00:19:40,960
This box contains all the watches
from the entire building.
349
00:19:41,320 --> 00:19:45,000
My colleague
has also collected the clocks,
350
00:19:45,080 --> 00:19:46,360
which I didn't ask for.
351
00:19:46,800 --> 00:19:47,840
But...
352
00:19:49,200 --> 00:19:50,000
It's fine.
353
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
Pulsar.
354
00:19:55,400 --> 00:19:56,280
Seiko.
355
00:19:56,520 --> 00:19:57,360
Citizen.
356
00:19:57,520 --> 00:19:58,440
Pulsar...
357
00:19:58,920 --> 00:20:00,640
What's the catch, Mr. Desai?
358
00:20:01,560 --> 00:20:02,880
The catch is that
359
00:20:03,640 --> 00:20:05,840
none of the watches
are made in India.
360
00:20:06,240 --> 00:20:07,600
Pick up the one in the corner.
361
00:20:08,200 --> 00:20:09,520
I wear a GMT watch.
362
00:20:09,960 --> 00:20:11,080
It's made in India.
363
00:20:12,520 --> 00:20:13,400
Fine.
364
00:20:14,360 --> 00:20:16,760
One watch is made in India.
365
00:20:17,360 --> 00:20:18,560
One watch out of...
366
00:20:20,200 --> 00:20:23,040
You cannot judge
the requirement of the whole country
367
00:20:23,080 --> 00:20:25,080
based on the requirement
of this room.
368
00:20:25,400 --> 00:20:26,320
We aren't.
369
00:20:35,320 --> 00:20:38,560
Sir, GMT manufactures
one million watches a year in India.
370
00:20:38,920 --> 00:20:41,640
Allwyn and other small companies
manufacture around 800,000 watches.
371
00:20:42,400 --> 00:20:44,800
The total number of watches
manufactured in India
372
00:20:44,840 --> 00:20:46,680
every year is 1.8 million.
373
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
We know that.
374
00:20:48,800 --> 00:20:49,760
Yes, sir.
375
00:20:49,920 --> 00:20:52,280
But, sir, do you know
how many watches
376
00:20:52,320 --> 00:20:54,280
are sold in India every year?
377
00:20:55,560 --> 00:20:57,080
More than five million.
378
00:20:57,680 --> 00:21:00,800
The difference between
these two figures is 3.2 million.
379
00:21:01,200 --> 00:21:03,520
And the smugglers
are taking advantage of this gap.
380
00:21:03,600 --> 00:21:04,400
Yes.
381
00:21:04,520 --> 00:21:08,080
Yes, and these smuggled watches
are in demand
382
00:21:08,600 --> 00:21:11,200
because they upgrade with time.
383
00:21:11,680 --> 00:21:14,640
Which is exactly what we want to do.
384
00:21:15,120 --> 00:21:17,400
We want to dominate this market.
385
00:21:17,920 --> 00:21:20,800
Suppose watches are in demand,
386
00:21:21,200 --> 00:21:24,240
but you are looking at it
only in terms of sales.
387
00:21:24,360 --> 00:21:25,640
What about the first step,
388
00:21:26,120 --> 00:21:27,240
manufacturing?
389
00:21:27,960 --> 00:21:30,440
Sir, if GMT can, so can we.
390
00:21:30,520 --> 00:21:33,080
GMT has the best collaborators
in the world.
391
00:21:33,680 --> 00:21:34,640
It has Citizen.
392
00:21:34,800 --> 00:21:36,040
Allwyn has Seiko.
393
00:21:36,200 --> 00:21:37,800
Who do you have, Desai?
394
00:21:38,440 --> 00:21:39,880
We can find
395
00:21:41,480 --> 00:21:42,960
collaborators and experts, sir.
396
00:21:43,800 --> 00:21:46,240
It's a serious investment, Desai.
397
00:21:46,600 --> 00:21:47,480
I know.
398
00:21:48,080 --> 00:21:50,440
Which one do you have at the moment?
399
00:21:52,720 --> 00:21:54,080
At the moment, we...
400
00:21:58,480 --> 00:21:59,360
Sir!
401
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
We trust Xerxes.
402
00:22:04,360 --> 00:22:06,520
The world doesn't run
on trust, Mr...
403
00:22:06,720 --> 00:22:07,280
Akash.
404
00:22:07,400 --> 00:22:08,720
Yes, Akash.
405
00:22:09,360 --> 00:22:11,760
The world runs on practicality.
406
00:22:14,520 --> 00:22:15,800
Sir, if we don't...
407
00:22:17,040 --> 00:22:17,880
Yes, sir.
408
00:22:24,280 --> 00:22:25,640
Let's take a break. Hmm?
409
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
Thank you, sir.
410
00:22:50,200 --> 00:22:51,440
Excuse me, sirs.
411
00:22:52,240 --> 00:22:53,760
Have you seen the inside of a watch?
412
00:22:56,080 --> 00:22:57,160
Gaurav...
413
00:23:00,520 --> 00:23:01,920
This is a mechanical watch.
414
00:23:07,120 --> 00:23:08,160
Beautiful, right?
415
00:23:10,440 --> 00:23:11,600
But we won't make this.
416
00:23:13,120 --> 00:23:14,440
We will manufacture this one.
417
00:23:15,320 --> 00:23:17,120
I love mechanical watches,
418
00:23:17,400 --> 00:23:19,840
but I'll 'marry' quartz.
419
00:23:20,240 --> 00:23:21,400
See. Here...
420
00:23:21,800 --> 00:23:23,680
That's the quartz crystal.
421
00:23:24,680 --> 00:23:25,800
You want to produce watches
422
00:23:25,840 --> 00:23:28,920
and even experiment
with new technology?
423
00:23:29,080 --> 00:23:29,920
Yes, sir.
424
00:23:30,600 --> 00:23:32,240
- Because quartz is the future.
- Yes!
425
00:23:32,520 --> 00:23:33,640
It really is.
426
00:23:35,160 --> 00:23:37,720
GMT primarily manufactures
mechanical watches.
427
00:23:38,320 --> 00:23:39,840
They hardly produce quartz watches.
428
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
I'm sure they have a good reason.
429
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Maybe.
430
00:23:44,560 --> 00:23:46,600
Or maybe they aren't even thinking.
431
00:23:48,240 --> 00:23:50,880
That's because
they don't have any competition.
432
00:23:51,920 --> 00:23:54,720
But our designs and technology
433
00:23:55,680 --> 00:23:58,600
will revolutionise the way
Indians think about luxury.
434
00:24:00,600 --> 00:24:02,000
They sell watches,
435
00:24:02,600 --> 00:24:05,680
but we'll sell dreams
to every Indian.
436
00:24:12,280 --> 00:24:14,440
Sir, your watch is dead.
437
00:24:25,680 --> 00:24:28,680
Sir, mechanical watches
are beautiful,
438
00:24:28,960 --> 00:24:31,040
but they need to be
wound repeatedly.
439
00:24:31,760 --> 00:24:34,120
Your time is precious, Mr. Singh.
440
00:24:34,160 --> 00:24:36,240
You can't afford to lose
track of time like this.
441
00:24:37,520 --> 00:24:39,280
That's why we have to move on.
442
00:24:39,920 --> 00:24:42,880
We have to move on
to this self-sustaining technology.
443
00:24:45,640 --> 00:24:46,560
Gaurav...
444
00:24:50,480 --> 00:24:53,560
Sir, we need 120 to 180 components
445
00:24:53,720 --> 00:24:56,600
to produce a mechanical watch.
446
00:24:57,040 --> 00:25:00,800
On the other hand, a quartz watch
requires only 60 to 70 components.
447
00:25:01,360 --> 00:25:02,880
It's a simple technology.
448
00:25:02,960 --> 00:25:06,840
This is why its manufacturing cost
and time will be much lower, sir.
449
00:25:07,480 --> 00:25:08,760
We don't have to do much.
450
00:25:08,920 --> 00:25:11,640
Look at the battery.
Quartz watches run on batteries.
451
00:25:12,120 --> 00:25:13,240
Just take the battery
452
00:25:15,800 --> 00:25:16,600
and...
453
00:25:17,680 --> 00:25:18,720
That's it, sir.
454
00:25:19,600 --> 00:25:20,920
It will function smoothly
for two to three years.
455
00:25:21,280 --> 00:25:22,320
Well done.
456
00:25:25,440 --> 00:25:30,000
Desai, if you truly want to start
a new venture, choose a safe one.
457
00:25:30,760 --> 00:25:32,400
Go for large-scale manufacturing,
458
00:25:32,640 --> 00:25:35,120
like Tata Steel and Tata Motors.
459
00:25:35,600 --> 00:25:36,480
Go big!
460
00:25:36,560 --> 00:25:37,360
We are Tatas.
461
00:25:37,400 --> 00:25:39,360
Exactly, sir. Exactly!
462
00:25:39,920 --> 00:25:41,440
We are Tatas.
463
00:25:41,800 --> 00:25:45,200
If we don't create history,
who will?
464
00:25:45,760 --> 00:25:49,360
Creating history is one thing,
and becoming history is another.
465
00:25:49,960 --> 00:25:53,080
I hope you understand
what we are afraid of, Mr. Desai.
466
00:25:53,960 --> 00:25:55,760
Since when did we
start being afraid?
467
00:25:56,800 --> 00:26:00,400
Mr. Jamsetji Tata was the founder
of India's first steel plant,
468
00:26:01,400 --> 00:26:03,280
which was subsequently started
by Mr. Dorabji Tata.
469
00:26:03,920 --> 00:26:06,680
The British made fun of him
and ridiculed his abilities.
470
00:26:07,680 --> 00:26:10,520
Yet he sold them steel during the
First World War, making a profit.
471
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
When Jamsetji was denied
entry to the Watson Hotel,
472
00:26:14,400 --> 00:26:17,240
where the noticeboard read,
"Dogs and Indians are not allowed",
473
00:26:18,280 --> 00:26:22,400
he went on to create Asia's biggest
luxury five-star hotel chain.
474
00:26:24,040 --> 00:26:25,320
The Taj Mahal Palace,
475
00:26:25,880 --> 00:26:27,440
equipped
with the first electric lift.
476
00:26:28,720 --> 00:26:30,720
Sir, we knew nothing
about consumerism,
477
00:26:30,760 --> 00:26:32,840
yet we launched
Tata Tea and Tata Salt.
478
00:26:32,960 --> 00:26:36,840
Today, the whole nation
wakes up with our tea.
479
00:26:41,760 --> 00:26:43,720
What about the IT industry, Akash?
480
00:26:44,160 --> 00:26:44,960
Yes, sir.
481
00:26:45,000 --> 00:26:48,040
We had no knowledge
of information technology.
482
00:26:48,760 --> 00:26:51,200
Yet TCS has been making
a profit for the past 12 years.
483
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Sir, we've travelled
through the sky.
484
00:26:55,880 --> 00:26:57,360
Can't we manufacture a watch?
485
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
Thank you, Akash.
486
00:27:05,280 --> 00:27:08,040
Sometimes, it takes a new face
to remind us of our history.
487
00:27:10,960 --> 00:27:14,160
Besides, Mr. Singh,
we are sticking with the engine.
488
00:27:15,960 --> 00:27:19,840
This watch is the smallest engine
in the world.
489
00:27:22,200 --> 00:27:23,440
It is a marvel.
490
00:27:30,320 --> 00:27:31,880
No offence, gentlemen,
491
00:27:32,520 --> 00:27:34,160
but if I were in your place,
492
00:27:35,720 --> 00:27:37,520
I would put my career,
493
00:27:38,040 --> 00:27:42,000
my life, my everything
at stake for this project.
494
00:27:47,080 --> 00:27:48,400
We should have a quick vote.
495
00:27:48,720 --> 00:27:50,560
Those in favour
of the Watch Project,
496
00:27:51,000 --> 00:27:52,040
raise your hands.
497
00:28:19,440 --> 00:28:21,440
Those who are not in favour,
please raise your hands.
498
00:28:39,160 --> 00:28:40,200
You've got a tie.
499
00:28:50,280 --> 00:28:51,280
But
500
00:28:52,720 --> 00:28:55,000
looking at your passion for quartz,
501
00:28:56,520 --> 00:28:58,440
I cast you my vote, Desai.
502
00:29:06,920 --> 00:29:08,120
I've seen your report,
503
00:29:09,200 --> 00:29:12,000
and it's clear that you need
substantial funding.
504
00:29:12,920 --> 00:29:14,760
KBI will definitely give you a loan.
505
00:29:15,720 --> 00:29:19,200
Please send your licence proposal
to the government for approval.
506
00:29:20,560 --> 00:29:21,840
All the best.
507
00:29:22,840 --> 00:29:23,840
Thank you, sir.
508
00:29:25,120 --> 00:29:26,000
Thank you.
509
00:29:27,920 --> 00:29:28,880
So?
510
00:29:30,320 --> 00:29:31,480
What's the decision?
511
00:29:32,600 --> 00:29:33,800
51%.
512
00:29:36,160 --> 00:29:38,040
Sir, the Watch Project
is good to go.
513
00:29:39,440 --> 00:29:40,560
Congratulations!
514
00:29:42,120 --> 00:29:43,520
Sorry, I was a little late.
515
00:29:46,040 --> 00:29:47,200
But you can't be late.
516
00:30:11,720 --> 00:30:12,920
- Zee.
- Hmm?
517
00:30:12,960 --> 00:30:16,040
I drafted the licence application.
Please review before applying.
518
00:30:19,040 --> 00:30:21,360
Please do come and feel at home.
519
00:30:21,640 --> 00:30:22,960
Do you eat here nowadays?
520
00:30:23,920 --> 00:30:26,560
The food goes cold
by the time it reaches home.
521
00:30:26,920 --> 00:30:29,480
Your mom suggested I eat here.
522
00:30:30,360 --> 00:30:32,440
Why did you make 'laddus'?
523
00:30:32,680 --> 00:30:34,880
You've received a marriage proposal
from an IPS officer.
524
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
Whether or not our watches
get manufactured,
525
00:30:38,680 --> 00:30:40,520
you want me to marry. Am I right?
526
00:30:41,760 --> 00:30:44,520
'How will you live alone
after I'm gone, Megha?'
527
00:30:44,600 --> 00:30:47,560
Many people live alone in Bombay.
I can too.
528
00:30:47,840 --> 00:30:50,200
I won't marry
just for the sake of company.
529
00:30:50,280 --> 00:30:52,440
What if I lose my job
because of my marriage?
530
00:30:52,480 --> 00:30:54,560
You'd be burdened once again.
531
00:30:54,880 --> 00:30:55,920
"Burden?"
532
00:30:56,360 --> 00:30:57,520
Don't say that, my dear.
533
00:30:57,880 --> 00:30:59,600
Why don't you understand, Mom?
534
00:30:59,880 --> 00:31:02,520
A woman has no identity
without marriage, my child.
535
00:31:06,480 --> 00:31:07,880
How could you say that, Mom?
536
00:32:10,520 --> 00:32:11,960
Has our proposal been rejected?
537
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
We'll find a way.
538
00:32:16,280 --> 00:32:18,000
Zee, I don't want to lose this job.
539
00:32:18,840 --> 00:32:20,960
- Ever since I left NBIDC...
- Yes! Yes.
540
00:32:21,360 --> 00:32:22,440
You've mentioned it.
541
00:32:23,240 --> 00:32:25,000
I was talking to Kumud
and Dad last night,
542
00:32:25,040 --> 00:32:26,880
- and I was...
- I have a family too, Akash.
543
00:32:27,720 --> 00:32:30,920
But Tata will assign you
to another project.
544
00:32:30,960 --> 00:32:32,680
- What about me?
- Let me think.
545
00:32:35,440 --> 00:32:36,840
Why are you avoiding me?
546
00:32:37,560 --> 00:32:39,070
Your friend
is asking you a question.
547
00:32:39,080 --> 00:32:39,960
"Friend?"
548
00:32:40,920 --> 00:32:43,440
What responsibility
did you fulfil as a friend?
549
00:32:44,760 --> 00:32:47,520
It was your job to read the
government regulations, wasn't it?
550
00:32:48,000 --> 00:32:49,520
How could you miss the MRTP Act?
551
00:32:53,000 --> 00:32:54,160
Didn't I fulfil my responsibility?
552
00:32:54,200 --> 00:32:55,000
Yes.
553
00:32:55,840 --> 00:32:57,520
What about your responsibilities?
554
00:32:57,880 --> 00:33:00,040
Loans and experts were supposed
to be brought by you.
555
00:33:00,080 --> 00:33:00,880
Where are they?
556
00:33:00,920 --> 00:33:03,040
We were not rejected
for either loans or experts.
557
00:33:03,640 --> 00:33:05,960
We were rejected
because of the MRTP Act.
558
00:33:06,120 --> 00:33:08,950
Come on!
Don't pretend it was all my fault.
559
00:33:08,960 --> 00:33:09,640
It is!
560
00:33:09,680 --> 00:33:11,160
The Watch Project was your idea,
561
00:33:11,640 --> 00:33:12,960
and there has been a mistake in it.
562
00:33:13,360 --> 00:33:16,440
If the core is wrong,
there's no point in covering it up.
563
00:33:17,040 --> 00:33:19,960
I stood by you,
believing in your idea.
564
00:33:20,040 --> 00:33:21,200
But what did you do?
565
00:33:21,560 --> 00:33:23,440
You keep talking
about family and job,
566
00:33:23,520 --> 00:33:24,880
yet you couldn't even do
your one job!
567
00:33:25,480 --> 00:33:26,320
I don't even know
568
00:33:26,360 --> 00:33:28,360
what your contribution
to the Watch Project is!
569
00:33:41,560 --> 00:33:42,560
I'm sorry, I...
570
00:33:43,920 --> 00:33:45,000
I didn't mean that...
571
00:33:47,760 --> 00:33:48,880
This sorry...
572
00:33:51,440 --> 00:33:52,720
Is it from a friend or a boss?
573
00:33:52,920 --> 00:33:54,760
What boss? I'm your friend.
574
00:33:57,720 --> 00:33:59,120
I forgive my friend.
575
00:34:00,480 --> 00:34:01,520
But, Zee,
576
00:34:03,840 --> 00:34:04,800
I quit.
577
00:34:10,240 --> 00:34:13,400
I can't work under such uncertainty
578
00:34:15,240 --> 00:34:16,400
with a boss like that.
579
00:34:20,280 --> 00:34:21,720
I'm sorry, Zee.
580
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
I quit.
581
00:34:43,120 --> 00:34:44,400
It's just a single rejection.
582
00:34:44,720 --> 00:34:45,960
"A single rejection?"
583
00:34:47,640 --> 00:34:49,520
The project is dead
before it even started.
584
00:35:02,720 --> 00:35:04,880
they needed lifts.
585
00:35:05,600 --> 00:35:08,040
But the lifts were too slow.
586
00:35:08,640 --> 00:35:11,270
The person waiting
for the lift would get bored,
587
00:35:11,280 --> 00:35:15,760
and the one inside
would feel claustrophobic.
588
00:35:15,960 --> 00:35:19,840
- Hmm. - The plan to build
skyscrapers was in jeopardy.
589
00:35:21,160 --> 00:35:23,560
Who would buy a flat
on the 50th or 60th floor
590
00:35:23,600 --> 00:35:26,480
of a building without a lift?
591
00:35:27,360 --> 00:35:28,520
- Right?
- Right.
592
00:35:29,160 --> 00:35:30,200
So,
593
00:35:31,120 --> 00:35:32,200
do you know what they did?
594
00:35:32,800 --> 00:35:35,000
Did they build high-speed lifts?
595
00:35:36,120 --> 00:35:38,040
That technology
was still years away.
596
00:35:39,360 --> 00:35:44,200
They installed mirrors in the lifts.
597
00:35:44,320 --> 00:35:46,000
- Mirrors.
- All right.
598
00:35:46,400 --> 00:35:48,120
So that one could see one's face,
599
00:35:48,160 --> 00:35:51,800
adjust one's clothes,
set one's hair,
600
00:35:51,840 --> 00:35:53,640
and reach one's floor
before even realising it.
601
00:35:54,440 --> 00:35:55,240
Right.
602
00:35:55,520 --> 00:35:57,080
Such a simple solution
603
00:35:57,280 --> 00:35:58,720
to a serious problem.
604
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
Right?
605
00:36:01,720 --> 00:36:05,200
I'm sure you'll find
your own 'mirror' too.
606
00:36:06,160 --> 00:36:07,480
But today,
607
00:36:09,080 --> 00:36:10,360
your only challenge
608
00:36:11,080 --> 00:36:12,560
is to beat me.
609
00:36:15,000 --> 00:36:16,040
Come on!
610
00:36:25,720 --> 00:36:26,720
Dad.
611
00:36:28,040 --> 00:36:29,360
- Dad!
- Hmm?
612
00:36:30,240 --> 00:36:31,520
The tea has turned cold.
613
00:36:31,760 --> 00:36:33,000
And please eat something.
614
00:36:33,440 --> 00:36:34,360
Okay?
615
00:36:40,520 --> 00:36:43,880
Are you happy working at NBIDC?
616
00:36:43,920 --> 00:36:45,520
I work for Tata, Dad.
617
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
I mean, I used to.
618
00:36:48,800 --> 00:36:51,400
Please eat something.
619
00:36:52,160 --> 00:36:55,040
Are you happy where you are?
620
00:36:58,040 --> 00:36:59,760
- No.
- Why?
621
00:37:00,720 --> 00:37:01,960
Because of Xerxes.
622
00:37:02,760 --> 00:37:04,840
The man who came
for lunch the other day.
623
00:37:05,560 --> 00:37:07,600
Do you remember my senior at NBIDC?
624
00:37:08,320 --> 00:37:10,720
I used to say he had
a solution to every problem.
625
00:37:12,600 --> 00:37:15,200
I thought he could cure
even my boredom.
626
00:37:15,800 --> 00:37:17,480
That's why I followed him
and joined Tata.
627
00:37:18,560 --> 00:37:21,040
But after coming here,
I realised he was crazy.
628
00:37:22,000 --> 00:37:23,520
Although he had left NBIDC,
629
00:37:23,680 --> 00:37:24,800
he didn't sit still.
630
00:37:24,920 --> 00:37:26,680
He had a simple desk job,
631
00:37:26,720 --> 00:37:28,240
but he wanted a challenge.
632
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
If he really wanted
to start a new venture,
633
00:37:31,120 --> 00:37:32,640
he could have chosen a safe one.
634
00:37:32,760 --> 00:37:34,000
But no.
635
00:37:34,560 --> 00:37:35,800
What did he choose?
636
00:37:36,280 --> 00:37:37,920
Watch manufacturing.
637
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
There was so much pressure
638
00:37:42,560 --> 00:37:44,080
that I couldn't handle it.
639
00:37:48,480 --> 00:37:51,840
Strangely, despite the chaos
of working with him,
640
00:37:57,640 --> 00:37:59,400
I enjoyed it a lot.
641
00:38:06,880 --> 00:38:08,920
They suddenly gave me
a kind of relief,
642
00:38:09,800 --> 00:38:12,560
after a life
that had been so boring.
643
00:38:14,680 --> 00:38:18,280
Have you gone mad like him?
644
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Yes, Dad.
645
00:38:25,720 --> 00:38:27,840
That company
is full of insane people.
646
00:38:28,920 --> 00:38:30,720
Perhaps I've become one of them.
647
00:38:31,600 --> 00:38:34,280
I work for the passion,
not the money.
648
00:38:35,560 --> 00:38:37,040
I guess, yes. I...
649
00:38:38,920 --> 00:38:40,080
I've gone crazy.
650
00:38:42,920 --> 00:38:44,600
And maybe I can't live
651
00:38:47,560 --> 00:38:48,960
without the craziness.
652
00:38:58,480 --> 00:38:59,960
Thanks, Dad.
653
00:39:10,800 --> 00:39:11,680
Water!
654
00:39:17,320 --> 00:39:18,600
Do you need more?
655
00:39:21,200 --> 00:39:22,160
I've found the solution.
656
00:39:22,960 --> 00:39:23,760
What is it?
657
00:39:24,560 --> 00:39:25,640
The MRTP Act.
658
00:39:25,920 --> 00:39:27,480
That's the problem, Akash.
659
00:39:27,600 --> 00:39:29,560
It's the solution too. Listen.
660
00:39:30,240 --> 00:39:31,550
According to the MRTP Act,
661
00:39:31,560 --> 00:39:34,440
large-scale companies aren't allowed
to manufacture watches, right?
662
00:39:34,720 --> 00:39:38,280
- Right. - But there's no mention
of whether a sister company
663
00:39:38,320 --> 00:39:41,480
or a company funded by a large
corporation can enter the market.
664
00:39:43,760 --> 00:39:46,720
What if we don't enter
the market as the Tatas,
665
00:39:47,000 --> 00:39:50,520
but as an investment company
under Tata?
666
00:39:58,080 --> 00:39:59,320
Hello, Operator?
667
00:40:00,000 --> 00:40:01,240
Please connect me to Madras.
668
00:40:02,720 --> 00:40:05,240
The number is 6246004.
669
00:40:05,280 --> 00:40:07,720
- Do you need more?
- One more glass, please.
670
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Shankar?
671
00:40:20,600 --> 00:40:22,440
Come on, it's really good.
672
00:40:30,240 --> 00:40:32,000
You want to convince
TIDCO's chairman
673
00:40:33,800 --> 00:40:34,720
with a 'laddu'?
674
00:40:34,760 --> 00:40:36,120
No, it's not like that.
675
00:40:38,480 --> 00:40:39,640
Is it working, though?
676
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
- It's good.
- Hmm.
677
00:40:43,840 --> 00:40:46,560
Why not Maharashtra
or any other state?
678
00:40:46,800 --> 00:40:48,120
Any state can give you land.
679
00:40:48,480 --> 00:40:50,070
You gave me the idea of watches,
680
00:40:50,080 --> 00:40:52,440
so why should we give the profit
from a land deal to someone else?
681
00:40:56,840 --> 00:40:59,880
I would've signed the deal
immediately if it were in my hands,
682
00:41:01,160 --> 00:41:02,760
but the minister won't agree.
683
00:41:03,680 --> 00:41:04,600
Why, sir?
684
00:41:05,400 --> 00:41:07,520
He doesn't trust capitalists.
685
00:41:13,400 --> 00:41:15,120
I can arrange a meeting with him.
686
00:41:20,000 --> 00:41:20,840
But he won't agree.
687
00:41:24,040 --> 00:41:24,880
"TIDCO!"
688
00:41:26,320 --> 00:41:27,120
It's good.
689
00:41:27,280 --> 00:41:28,720
I could really use
your help here, Jeh.
690
00:41:29,480 --> 00:41:30,680
The minister
691
00:41:31,320 --> 00:41:32,720
apparently hates capitalists.
692
00:41:33,040 --> 00:41:35,840
- Whoa! Really?
- Yes.
693
00:41:36,600 --> 00:41:38,360
We have a meeting with him
the day after tomorrow at 2 p.m.
694
00:41:39,440 --> 00:41:41,480
Well, book us on the 9 a.m. flight.
695
00:41:43,720 --> 00:41:44,560
Great!
696
00:41:51,880 --> 00:41:52,720
Hello!
697
00:41:53,240 --> 00:41:54,640
Rishabh, you need
to understand one thing.
698
00:41:54,680 --> 00:41:56,880
When you're dealing with me,
please be clear
699
00:41:56,920 --> 00:41:58,600
with the numbers,
because I am. Locked.
700
00:41:59,120 --> 00:42:00,000
Thank you, Rishabh.
701
00:42:00,360 --> 00:42:02,640
- Sir, you called us urgently.
- Hmm.
702
00:42:03,840 --> 00:42:05,520
All okay, sir?
703
00:42:07,040 --> 00:42:08,560
No, you're fired.
704
00:42:13,120 --> 00:42:14,800
Sir, you are just...
705
00:42:15,840 --> 00:42:16,840
Yes.
706
00:42:16,880 --> 00:42:18,160
Your termination letters.
707
00:42:21,360 --> 00:42:22,200
Sorry, guys.
708
00:42:22,400 --> 00:42:23,560
- Sir, but what happened?
- Sir...
709
00:42:23,680 --> 00:42:24,800
Stop it!
710
00:42:26,720 --> 00:42:27,680
Sir, sorry?
711
00:42:28,120 --> 00:42:29,360
You're fired,
712
00:42:30,280 --> 00:42:32,760
because you're hired
in our new company.
713
00:42:36,640 --> 00:42:38,560
- Okay.
- Sir...
714
00:42:42,520 --> 00:42:44,120
Who are Questar Investments?
715
00:42:44,440 --> 00:42:47,320
Well, we're now
a small independent investment firm.
716
00:42:48,920 --> 00:42:49,720
Yes!
717
00:42:49,760 --> 00:42:52,560
How is a small investment firm
718
00:42:53,040 --> 00:42:54,800
supposed to compete with GMT?
719
00:42:54,840 --> 00:42:57,040
We're a small independent
investment firm
720
00:42:57,640 --> 00:42:59,160
backed by the Tatas.
721
00:43:01,240 --> 00:43:04,480
Just because our firm is small,
that doesn't diminish
722
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
our thinking or our dreams.
723
00:43:08,640 --> 00:43:09,480
Right?
724
00:43:10,120 --> 00:43:11,000
Right, sir.
725
00:43:11,520 --> 00:43:12,640
What's the time?
726
00:43:13,040 --> 00:43:14,640
- Sir, 8:30.
- It's 8:30, sir.
727
00:43:15,080 --> 00:43:16,520
- It's 8:30.
- Fine.
728
00:43:18,160 --> 00:43:20,000
You two don't wear watches?
729
00:43:20,080 --> 00:43:21,680
Because we haven't made one yet.
730
00:43:35,400 --> 00:43:36,960
Welcome to Questar Investments.
731
00:43:37,160 --> 00:43:38,000
Thank you, sir.
732
00:43:38,040 --> 00:43:39,520
- Thank you, sir.
- It's a pleasure.
733
00:43:55,520 --> 00:43:56,440
Nervous?
734
00:43:56,960 --> 00:43:58,440
I just really want this to go well.
735
00:43:59,280 --> 00:44:02,600
You know, Zee,
you have a basic problem.
736
00:44:03,360 --> 00:44:04,160
Which one?
737
00:44:04,280 --> 00:44:05,800
Whatever comes to your mind
738
00:44:07,040 --> 00:44:09,080
shows clearly on your face.
739
00:44:09,840 --> 00:44:10,800
Oh!
740
00:44:11,840 --> 00:44:16,320
You should keep this in mind.
When you meet a client,
741
00:44:17,000 --> 00:44:19,520
you should keep a straight face.
742
00:44:19,960 --> 00:44:21,720
- "A straight face?"
- Yes.
743
00:44:22,920 --> 00:44:26,760
I've started referring to
a Hindi dictionary, inspired by you.
744
00:44:28,320 --> 00:44:29,680
A straight face
745
00:44:30,080 --> 00:44:32,080
means an expressionless face.
746
00:44:32,360 --> 00:44:34,000
- Oh!
- No expression.
747
00:44:37,880 --> 00:44:38,880
- Hmm?
- Hmm.
748
00:44:39,440 --> 00:44:41,600
The client should know nothing
749
00:44:42,280 --> 00:44:44,760
about what's in your head.
750
00:44:46,120 --> 00:44:49,360
If you laugh first,
he'll take you for granted.
751
00:44:50,640 --> 00:44:53,720
If he sees that you're nervous,
he'll underestimate you.
752
00:44:57,760 --> 00:44:59,040
Always remember this.
753
00:45:01,400 --> 00:45:05,200
Your face shouldn't show
a single wrinkle.
754
00:45:08,600 --> 00:45:10,640
But your face has so many wrinkles.
755
00:45:21,320 --> 00:45:22,440
- Shankar.
- Sir?
756
00:45:30,600 --> 00:45:32,960
They are the ones
making us wait right now.
757
00:45:33,000 --> 00:45:35,120
The appointment is at 2 p.m., sir.
758
00:45:35,400 --> 00:45:36,510
Good afternoon, gentlemen.
759
00:45:36,520 --> 00:45:37,840
I trust we're on time.
760
00:45:38,240 --> 00:45:39,240
Right, Xerxes?
761
00:45:41,880 --> 00:45:42,880
Yes, sir.
762
00:45:43,040 --> 00:45:44,910
Did you also stop wearing a watch?
763
00:45:44,920 --> 00:45:45,840
Yes, sir.
764
00:45:45,920 --> 00:45:46,880
Sir, please.
765
00:45:47,120 --> 00:45:48,080
Thank you!
766
00:45:51,920 --> 00:45:54,840
I apologise,
but we're a little short of time.
767
00:45:55,560 --> 00:45:57,680
So, if you don't mind, we should
768
00:45:58,120 --> 00:46:00,390
discuss the terms and conditions
of the agreement now.
769
00:46:00,400 --> 00:46:01,680
What terms and conditions?
770
00:46:02,360 --> 00:46:03,800
We didn't agree
to give away our land.
771
00:46:03,920 --> 00:46:06,880
Not your terms and conditions,
I'm talking about ours.
772
00:46:07,440 --> 00:46:09,400
In exchange for the land,
773
00:46:10,360 --> 00:46:12,640
I'm offering you a collaboration
774
00:46:13,360 --> 00:46:15,320
between TIDCO and the Tatas.
775
00:46:16,160 --> 00:46:17,440
"TIDCO and the Tatas?"
776
00:46:18,800 --> 00:46:20,280
"TIDCO and the Tatas?"
777
00:46:23,000 --> 00:46:25,440
And in that collaboration,
778
00:46:25,520 --> 00:46:28,560
27.88% of the stakes
779
00:46:28,920 --> 00:46:30,640
will belong to TIDCO.
780
00:46:31,640 --> 00:46:32,840
Stakes, Jeh?
781
00:46:35,440 --> 00:46:36,240
Sir.
782
00:46:37,680 --> 00:46:39,800
That's almost 28%.
783
00:46:43,720 --> 00:46:45,400
Are you serious or joking?
784
00:46:46,240 --> 00:46:48,520
I never joke when I
talk about business.
785
00:46:49,080 --> 00:46:51,760
We're not here
just for the land or the factories.
786
00:46:52,000 --> 00:46:54,560
I want to start an industry.
787
00:46:56,080 --> 00:46:59,640
It will benefit the people
of Tamil Nadu, not just us,
788
00:47:00,800 --> 00:47:04,800
because we will employ only locals.
789
00:47:05,400 --> 00:47:06,880
So, employment,
790
00:47:08,120 --> 00:47:11,640
stakes, collaboration,
and the Tatas.
791
00:47:12,440 --> 00:47:14,080
What more incentive do you need?
792
00:47:34,360 --> 00:47:35,960
Akash, give him the MOU.
793
00:47:40,040 --> 00:47:41,560
What's wrong with your face?
794
00:47:43,440 --> 00:47:44,760
A straight face!
795
00:47:55,560 --> 00:47:58,800
A minimum of one year's training
with French collaborators.
796
00:47:59,880 --> 00:48:00,960
You took the words
right out of my mouth.
797
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
And they must undertake
798
00:48:02,720 --> 00:48:06,080
one year of training
with French experts.
799
00:48:06,240 --> 00:48:07,520
- Fine.
- Sir.
800
00:48:15,880 --> 00:48:18,720
No, not me. Xerxes is the founder.
801
00:48:22,960 --> 00:48:23,880
Sign it.
802
00:48:54,560 --> 00:48:56,480
Who will be your GM?
803
00:48:57,160 --> 00:48:59,160
Shyama Krishna Gopalan.
804
00:48:59,760 --> 00:49:01,480
- When is he expected?
- Any minute now.
805
00:49:02,560 --> 00:49:04,520
He seems to be
806
00:49:05,440 --> 00:49:06,470
a serious person.
807
00:49:06,480 --> 00:49:07,920
Focus on his work,
not his appearance.
808
00:49:08,760 --> 00:49:09,840
His strategies
809
00:49:10,080 --> 00:49:12,150
worked wonders
at Belfast Electronics.
810
00:49:12,160 --> 00:49:13,240
- No, really.
- Look.
811
00:49:13,360 --> 00:49:14,600
Look at his face.
812
00:49:15,160 --> 00:49:19,160
It seems he'll come over and say,
"Hi, this is Shyama Krishna Gopalan.
813
00:49:19,480 --> 00:49:23,640
S.K. Gopalan. Are you Xerox Desai?"
814
00:49:25,240 --> 00:49:26,200
Hello!
815
00:49:26,640 --> 00:49:27,840
You are
816
00:49:27,920 --> 00:49:31,920
Mr. 'Xerzex' Desai?
817
00:49:32,880 --> 00:49:35,760
Actually, I'm Xerxes,
but you can call me Zee or Desai.
818
00:49:36,560 --> 00:49:37,640
I would prefer "Mr. Desai".
819
00:49:38,000 --> 00:49:38,840
Please!
820
00:49:40,320 --> 00:49:41,200
Thank you.
821
00:49:43,080 --> 00:49:45,760
I happen to be
822
00:49:46,920 --> 00:49:48,120
S.K. Gopalan.
823
00:49:48,360 --> 00:49:49,160
Yes.
824
00:49:49,880 --> 00:49:51,040
Welcome to the Watch Project.
825
00:49:51,120 --> 00:49:52,320
Oh, thank you. Thank you so much.
826
00:49:52,360 --> 00:49:53,640
Um...
827
00:49:53,920 --> 00:49:57,400
Is there no formal name
for the company yet?
828
00:50:17,000 --> 00:50:17,840
Gaurav.
829
00:50:18,920 --> 00:50:19,720
Idea?
830
00:50:23,560 --> 00:50:27,960
I think it should be
something mythological.
831
00:50:28,400 --> 00:50:30,720
- Megha? - Can we think
of something different, sir?
832
00:50:31,040 --> 00:50:33,720
- Like Nike, the Greek Goddess.
- No!
833
00:50:34,200 --> 00:50:36,680
There are thousands of brands
with mythological names.
834
00:50:37,560 --> 00:50:38,600
Think of something else.
835
00:50:45,040 --> 00:50:47,840
Volkswagen means
"people's car" in German.
836
00:50:47,880 --> 00:50:50,240
If we want to say, "people's watch",
837
00:50:51,240 --> 00:50:52,760
it could be 'Lokghadi'.
838
00:50:54,960 --> 00:50:56,360
It's an atrocious idea.
839
00:50:56,400 --> 00:50:57,360
- No! No!
- Sorry! Chuck it.
840
00:50:57,760 --> 00:50:59,320
Think of an easy name
841
00:50:59,920 --> 00:51:01,560
that reflects our brand value.
842
00:51:02,880 --> 00:51:04,080
Uh, Gopalan.
843
00:51:04,600 --> 00:51:06,440
- It's a government letter.
- Thank you.
844
00:51:19,240 --> 00:51:21,040
We finally got the licence.
845
00:51:21,560 --> 00:51:22,760
Is it done?
846
00:51:24,440 --> 00:51:25,320
Phew!
847
00:51:27,240 --> 00:51:29,240
- So taking it from there...
- Hmm.
848
00:51:29,520 --> 00:51:33,160
I was thinking, Nescafé got its name
849
00:51:33,200 --> 00:51:35,960
- from its parent company,
Nestlé, right? - Hmm.
850
00:51:36,560 --> 00:51:38,200
And what is our parent company?
851
00:51:46,640 --> 00:51:48,040
- Tata Industries?
- Hmm.
852
00:51:48,320 --> 00:51:49,960
And our partner is...
853
00:51:53,560 --> 00:51:54,800
TIDCO.
854
00:51:55,560 --> 00:51:58,360
So what if we derive
something from these two...
855
00:51:58,400 --> 00:52:00,800
- Don't you think
this name is too long? - Entities.
856
00:52:01,720 --> 00:52:03,600
Not ours.
857
00:52:12,920 --> 00:52:15,480
- Tata Industries Tamil Nadu.
- We can work on it.
858
00:52:15,960 --> 00:52:16,840
No.
859
00:52:20,800 --> 00:52:22,720
We need a name
860
00:52:22,920 --> 00:52:25,400
that represents
our strength, legacy,
861
00:52:25,840 --> 00:52:27,400
and ambition.
862
00:52:27,680 --> 00:52:28,480
- Right?
- Yes, sir.
863
00:52:28,520 --> 00:52:29,320
I agree.
864
00:52:56,840 --> 00:52:57,760
Titan.
865
00:53:00,120 --> 00:53:01,280
Mr. Desai...
866
00:53:01,760 --> 00:53:02,600
Hmm?
867
00:53:03,200 --> 00:53:05,280
That's so nice.
868
00:53:07,880 --> 00:53:09,760
- Man!
- Well done!
869
00:53:10,080 --> 00:53:12,240
- Congratulations!
- Sir, it's perfect.
870
00:53:12,280 --> 00:53:14,000
Oh, good! Nice?
871
00:53:14,400 --> 00:53:15,360
- It's nice.
- Is it?
872
00:53:15,400 --> 00:53:16,400
- Yes.
- Right?
873
00:53:17,840 --> 00:53:18,960
It's good.
874
00:53:20,600 --> 00:53:21,520
'Titan?'
875
00:53:21,880 --> 00:53:23,040
- Yes.
- Hmm.
876
00:53:24,440 --> 00:53:25,520
I've never heard it before.
877
00:53:25,800 --> 00:53:29,000
The company is registered,
but it hasn't been established yet.
878
00:53:29,680 --> 00:53:30,840
Then why do you need a loan?
879
00:53:31,360 --> 00:53:34,120
To establish the company.
880
00:53:34,960 --> 00:53:38,000
You see, we've had a long-standing
relationship with the Tatas.
881
00:53:38,040 --> 00:53:38,840
- Hmm.
- Yes.
882
00:53:39,080 --> 00:53:41,080
But producing watches
is a risky business.
883
00:53:41,800 --> 00:53:42,600
Well...
884
00:53:42,640 --> 00:53:45,270
On top of that, you want to
manufacture quartz watches, right?
885
00:53:45,280 --> 00:53:46,240
Yes.
886
00:53:46,440 --> 00:53:50,480
It contributes only 5%
to GMT's total sales.
887
00:53:50,520 --> 00:53:53,360
- Yes, because they focus on...
- Do you know something?
888
00:53:53,720 --> 00:53:56,120
Why is people's money
safe in our bank?
889
00:53:58,320 --> 00:54:00,360
Not because of tight security,
890
00:54:00,800 --> 00:54:04,150
but because we never
put their money at risk.
891
00:54:04,160 --> 00:54:05,200
Yes... No.
892
00:54:05,640 --> 00:54:08,640
- Sir, I know it's a bit...
- I'm sorry, Mr. Desai.
893
00:54:10,000 --> 00:54:12,400
If any other bank
is willing to take the risk,
894
00:54:12,960 --> 00:54:13,920
all the best,
895
00:54:14,440 --> 00:54:16,160
but we cannot grant you a loan.
896
00:54:18,640 --> 00:54:19,680
I'm sorry.
897
00:54:27,040 --> 00:54:29,960
'Sorry, Mr. Desai. We cannot
grant your company a loan.'
898
00:54:30,560 --> 00:54:32,360
'Your loan application
has been rejected.'
899
00:54:33,160 --> 00:54:35,040
'No one will understand
this technology.'
900
00:54:35,080 --> 00:54:36,960
'Quartz? What is that?'
901
00:54:38,800 --> 00:54:40,920
'We are not ready to invest in you.
Sorry!'
902
00:54:42,760 --> 00:54:44,440
'I'm sorry,
your loan has been rejected.'
903
00:54:45,200 --> 00:54:47,080
'This technology is rather new.'
904
00:54:47,280 --> 00:54:49,670
'Sorry, Mr. Desai.
We can't grant you a loan.'
905
00:54:49,680 --> 00:54:52,360
'- People won't understand it.
- Your loan has been rejected.'
906
00:54:52,800 --> 00:54:54,640
'- Sorry, Mr. Desai.
- Sorry!'
61573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.