All language subtitles for Made in India – A Titan Story S01 E01_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:27,400 'It's believed that time stops for no one.' 2 00:00:28,920 --> 00:00:29,800 'That's right.' 3 00:00:30,520 --> 00:00:34,400 'Although time doesn't stop, it can definitely change.' 4 00:00:36,040 --> 00:00:38,240 'And those who have the skill to change it' 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,840 'are visionaries.' 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,240 'They're always one step ahead of time.' 7 00:00:47,880 --> 00:00:50,120 'This is a story about people' 8 00:00:51,040 --> 00:00:54,280 'whose dreams and vision' 9 00:00:55,160 --> 00:00:58,800 'connected with countless wrists across India.' 10 00:01:01,720 --> 00:01:04,760 Everyone warned me about this decision, 11 00:01:07,880 --> 00:01:09,840 but I listened to no one. 12 00:01:14,200 --> 00:01:15,440 Now our company 13 00:01:17,320 --> 00:01:19,200 will be shut down. 14 00:01:20,880 --> 00:01:22,760 This happened because of me. 15 00:01:29,880 --> 00:01:30,680 I'm sorry. 16 00:01:34,320 --> 00:01:35,520 It's over. 17 00:01:48,120 --> 00:01:49,960 - An embodiment of hard work! - Is the definition of a labourer! 18 00:01:50,000 --> 00:01:52,280 - If you want us to work... - Take care of us! 19 00:01:52,400 --> 00:01:54,480 - An embodiment of hard work! - Is the definition of a labourer! 20 00:01:54,560 --> 00:01:56,400 - If you want us to work... - Take care of us! 21 00:01:56,440 --> 00:01:57,360 An embodiment of hard work! 22 00:01:57,400 --> 00:01:58,520 - Is the definition of a labourer! - Is the definition of a labourer! 23 00:01:58,560 --> 00:02:00,800 - If you want us to work... - Take care of us! 24 00:02:00,840 --> 00:02:02,790 - An embodiment of hard work! - Is the definition of a labourer! 25 00:02:02,800 --> 00:02:03,840 If you want us to work... 26 00:02:04,720 --> 00:02:06,120 Where is Mr. Desai? 27 00:02:07,880 --> 00:02:09,360 If this continues, the Vashi Bridge 28 00:02:09,400 --> 00:02:10,760 won’t be completed for a few more years. 29 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 Why are you worrying? 30 00:02:12,440 --> 00:02:13,840 Let's find new workers. 31 00:02:14,200 --> 00:02:15,480 I'm sorry, sir, 32 00:02:15,600 --> 00:02:18,720 but changing the bottle doesn't turn water into juice. 33 00:02:20,480 --> 00:02:22,160 What if the new workers demand the same things? 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,240 No! No! No! 35 00:02:23,520 --> 00:02:25,080 We cannot afford that. 36 00:02:25,400 --> 00:02:26,640 Exactly! 37 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 Where the hell is Desai? 38 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 If you want us to work... 39 00:02:46,720 --> 00:02:48,080 - Take care of us! - Excuse me. 40 00:02:50,440 --> 00:02:53,160 They say, "An empty stomach can't pray." Have you heard that? 41 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 Likewise, 42 00:02:55,400 --> 00:02:57,920 you can't soften hard-hearted people by getting wet. 43 00:02:58,080 --> 00:02:59,600 - What? - Yes, it's true. 44 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 The people sitting inside 45 00:03:02,120 --> 00:03:04,560 don't care about you getting wet in the rain. 46 00:03:04,720 --> 00:03:07,840 However, if these developers fall sick, 47 00:03:08,480 --> 00:03:09,960 who will protest tomorrow? 48 00:03:11,920 --> 00:03:14,640 Take an umbrella and then shout. 49 00:03:15,480 --> 00:03:21,080 Don't move until your demands are fulfilled! 50 00:03:24,520 --> 00:03:26,520 - If you want us to work... - Take care of us! 51 00:03:26,560 --> 00:03:28,040 Just a second. Sorry! 52 00:03:28,160 --> 00:03:29,760 Please change the slogan. 53 00:03:30,200 --> 00:03:33,440 - Excuse me! - This sounds more like a Salim-Javed dialogue. 54 00:03:34,520 --> 00:03:35,440 Okay. 55 00:03:36,560 --> 00:03:39,040 - The embodiment of hard work... - No! No! No! 56 00:03:39,440 --> 00:03:41,000 This... Uh... 57 00:03:41,920 --> 00:03:44,080 - Your slogan describes you. - Yes. 58 00:03:44,280 --> 00:03:45,120 Not your demands. 59 00:03:45,760 --> 00:03:47,560 Speak about your demands. 60 00:03:48,760 --> 00:03:49,720 And... 61 00:03:51,160 --> 00:03:52,480 Please speak in English. 62 00:03:52,800 --> 00:03:56,000 They 'think' in Hindi, but like to listen to English. 63 00:03:56,160 --> 00:03:58,520 But we can't speak English. 64 00:03:59,360 --> 00:04:00,200 Right? 65 00:04:00,680 --> 00:04:01,760 Right, my friends? 66 00:04:13,040 --> 00:04:15,360 - You discard! - You discard! 67 00:04:15,880 --> 00:04:17,880 - We work hard! - You discard! 68 00:04:18,160 --> 00:04:19,640 - Chin up! - Pay up! 69 00:04:19,720 --> 00:04:20,960 - Chin up! - Pay up! 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,600 - Chin up! - Pay up! 71 00:04:22,720 --> 00:04:23,760 Huh! 72 00:04:24,200 --> 00:04:25,520 Now they've started protesting in English. 73 00:04:25,640 --> 00:04:27,680 Who taught them English? 74 00:04:27,800 --> 00:04:28,600 I did, sir. 75 00:04:28,720 --> 00:04:29,800 Mr. Desai? 76 00:04:29,960 --> 00:04:30,880 Present! 77 00:04:32,240 --> 00:04:33,560 I'm sorry. I'm late, sir. 78 00:04:34,520 --> 00:04:36,080 I was hunting for umbrellas. 79 00:04:36,440 --> 00:04:38,360 They had been getting drenched in the rain for the past two days. 80 00:04:38,400 --> 00:04:39,240 Wow! 81 00:04:39,520 --> 00:04:41,000 We are praying 82 00:04:41,360 --> 00:04:43,880 that they stop protesting because of the rain, 83 00:04:44,120 --> 00:04:45,480 and you're giving them umbrellas! 84 00:04:46,000 --> 00:04:50,320 My wife always says that, between people and process, 85 00:04:50,520 --> 00:04:51,680 you should choose people, 86 00:04:51,760 --> 00:04:53,880 because they execute the process. 87 00:04:55,040 --> 00:04:56,600 Whose side are you on? 88 00:04:57,880 --> 00:04:59,000 I'm the project manager. 89 00:04:59,080 --> 00:05:00,760 I don't take sides. 90 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 I see everyone as equal. 91 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 "Saamaan?" 92 00:05:06,480 --> 00:05:07,560 'Saamaan'. 93 00:05:08,800 --> 00:05:09,680 No good? 94 00:05:11,160 --> 00:05:13,320 Sorry, I'm trying to improve my Hindi. 95 00:05:15,560 --> 00:05:17,520 Equalise means 'saamaan'. 96 00:05:17,920 --> 00:05:19,240 - 'Samaan'! - 'Samaan'! 97 00:05:20,000 --> 00:05:21,520 I treat them as equals. 98 00:05:22,640 --> 00:05:23,600 Huh? Good? 99 00:05:23,960 --> 00:05:25,440 Please tell me. 100 00:05:26,520 --> 00:05:28,160 What exactly is their problem? 101 00:05:28,240 --> 00:05:29,280 The problem is that 102 00:05:29,440 --> 00:05:31,640 the workers work for 12 hours, 103 00:05:31,680 --> 00:05:33,960 but want to be paid for 18. 104 00:05:34,000 --> 00:05:34,920 Not exactly. 105 00:05:35,440 --> 00:05:38,880 They work every day for 12 hours, 106 00:05:39,040 --> 00:05:40,680 and travel for 6 hours. 107 00:05:40,840 --> 00:05:43,160 It takes them 3 hours to get here and 3 hours to return. 108 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 That means they give us 18 hours 109 00:05:45,040 --> 00:05:47,320 out of the 24 in a day. 110 00:05:48,200 --> 00:05:51,920 And before they can even rest after getting home, 111 00:05:52,000 --> 00:05:53,680 they start planning for the next day. 112 00:05:53,800 --> 00:05:56,080 - So, try to put yourselves in their shoes. - Look. 113 00:05:56,200 --> 00:05:59,360 These workers don't come here on foot. They come by bus. 114 00:05:59,960 --> 00:06:03,040 They can sleep peacefully while travelling. 115 00:06:04,080 --> 00:06:05,040 I have a solution. 116 00:06:05,760 --> 00:06:06,880 Please explain. 117 00:06:07,320 --> 00:06:08,440 Let's go for a walk. 118 00:06:08,800 --> 00:06:09,640 A walk? 119 00:06:10,400 --> 00:06:12,160 Yes. Certain things 120 00:06:12,600 --> 00:06:15,160 are understood through demonstration rather than discussion. 121 00:06:15,600 --> 00:06:16,480 Come on, let's go. 122 00:06:18,920 --> 00:06:20,360 Okay! Let's go. 123 00:06:21,320 --> 00:06:22,600 You will need your umbrellas. 124 00:06:25,600 --> 00:06:30,200 - We work hard! - You discard! 125 00:06:31,600 --> 00:06:33,400 Gosh! How much more? 126 00:06:36,760 --> 00:06:38,320 - Mr. Tiwari. - Yes? 127 00:06:38,520 --> 00:06:39,920 This is your apartment, right? 128 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 Right. 129 00:06:41,640 --> 00:06:43,360 Could you please open it? 130 00:06:52,240 --> 00:06:53,360 Nice! 131 00:06:54,560 --> 00:06:55,680 Very nice! 132 00:06:57,000 --> 00:06:57,880 It's spacious. 133 00:06:58,280 --> 00:07:00,080 Six people can easily fit in here. 134 00:07:00,440 --> 00:07:02,320 The next one is 102. 135 00:07:02,440 --> 00:07:03,400 That's mine, Desai. 136 00:07:03,480 --> 00:07:05,120 Right, and there are six more over there. 137 00:07:05,160 --> 00:07:07,040 What is your point, Desai? 138 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 We'll have to vacate this place. 139 00:07:09,680 --> 00:07:10,590 - What? - What? 140 00:07:10,600 --> 00:07:13,200 - Do we have to vacate? - What are you saying? 141 00:07:14,000 --> 00:07:16,200 If we want to stop this strike 142 00:07:16,280 --> 00:07:18,920 and complete the Vashi Bridge on time, 143 00:07:19,160 --> 00:07:20,520 this is the only solution. 144 00:07:21,080 --> 00:07:23,360 We'll all leave, and our developers, 145 00:07:23,600 --> 00:07:25,240 whom you call workers, 146 00:07:26,320 --> 00:07:27,720 will move in here. 147 00:07:28,560 --> 00:07:29,400 Right? 148 00:07:40,320 --> 00:07:41,160 where will we go? 149 00:07:41,200 --> 00:07:42,520 - We'll move back into our houses. - Huh! 150 00:07:43,000 --> 00:07:44,080 I will travel from Bombay, 151 00:07:44,160 --> 00:07:45,600 and you can travel from Pune. 152 00:07:46,200 --> 00:07:49,720 Desai, we live four to five hours away from here. 153 00:07:49,920 --> 00:07:51,600 So how are we supposed to travel 154 00:07:51,680 --> 00:07:53,240 back and forth every day? 155 00:07:53,800 --> 00:07:54,920 Peacefully. 156 00:07:55,920 --> 00:07:57,400 I understand what you're trying to say, Desai, 157 00:07:57,720 --> 00:07:59,000 but that is not possible. 158 00:07:59,120 --> 00:08:01,400 If you have another solution, please tell me. 159 00:08:02,520 --> 00:08:03,640 Let's go for a walk. 160 00:08:05,280 --> 00:08:06,280 Again! 161 00:08:14,680 --> 00:08:17,640 If I had known, I would have worn my sports shoes. 162 00:08:21,800 --> 00:08:23,760 Why have we come to the Marketing Building? 163 00:08:28,960 --> 00:08:30,080 - Akash. - Hmm? 164 00:08:30,400 --> 00:08:32,040 What is the area of this hall? 165 00:08:32,520 --> 00:08:35,920 Approximately 1,400 to 1,500 sq ft. 166 00:08:35,960 --> 00:08:37,280 "1,500 sq ft." 167 00:08:37,440 --> 00:08:39,920 If we build 168 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 wooden partitions 169 00:08:41,680 --> 00:08:43,080 in these three places, 170 00:08:43,200 --> 00:08:45,800 we can have five rooms, right? 171 00:08:46,080 --> 00:08:48,120 - Hmm. - How many such halls do we have? 172 00:08:48,160 --> 00:08:49,960 There are ten halls and two vacant floors. 173 00:08:50,080 --> 00:08:52,600 So that's 20 halls, with five rooms each. 174 00:08:52,720 --> 00:08:53,840 Which gives us... 175 00:08:53,960 --> 00:08:54,760 100 rooms. 176 00:08:54,920 --> 00:08:56,280 Nothing escapes you, sir. 177 00:08:59,080 --> 00:09:01,120 Our skilled developers can stay here. 178 00:09:01,360 --> 00:09:03,480 We will need the Marketing Head's permission for this. 179 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 We will have to convince everyone and obtain their signatures. 180 00:09:07,120 --> 00:09:09,000 It's a long and tricky process. 181 00:09:10,000 --> 00:09:11,200 It's not that tricky, sir. 182 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 Everyone has already signed, 183 00:09:14,600 --> 00:09:16,480 and only yours is pending. 184 00:09:21,880 --> 00:09:24,320 I need to discuss this with the board. 185 00:09:24,640 --> 00:09:25,680 Please, sir. 186 00:09:29,360 --> 00:09:30,160 Oi. 187 00:09:31,120 --> 00:09:33,360 If you already knew about this place, 188 00:09:34,600 --> 00:09:35,960 why did you take them to the quarters? 189 00:09:36,560 --> 00:09:38,920 I had to show them the bitter gourd 190 00:09:39,640 --> 00:09:42,080 to convince them to eat the okra. 191 00:09:44,960 --> 00:09:46,320 How could you? 192 00:09:46,720 --> 00:09:48,680 Anyway, I'm quite impressed. 193 00:09:48,720 --> 00:09:49,560 - Hmm? - Hmm. 194 00:09:50,840 --> 00:09:52,720 But, Zee, they haven't agreed yet. 195 00:09:54,960 --> 00:09:58,320 Um, the workers... I'm sorry, you're being too nice 196 00:09:59,040 --> 00:10:00,680 to the developers. 197 00:10:00,760 --> 00:10:01,600 Really. 198 00:10:02,280 --> 00:10:03,240 Uh, please. 199 00:10:11,040 --> 00:10:12,080 Please talk to them. 200 00:10:12,640 --> 00:10:15,480 I would love to, but I don't belong to NBIDC. 201 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 - It's fine. I'll take care of it. - Okay. 202 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 - Thank you, Akash. - Good luck! 203 00:10:19,960 --> 00:10:20,760 Thank you, sir. 204 00:10:20,800 --> 00:10:21,680 - Desai. - Yes. 205 00:10:24,120 --> 00:10:25,160 That was good. 206 00:10:25,600 --> 00:10:28,720 I'm thankful to have borrowed you from Tata. 207 00:10:30,320 --> 00:10:31,480 Desai, I was thinking 208 00:10:32,560 --> 00:10:35,360 that every time we reached a dead end in this project, 209 00:10:36,040 --> 00:10:38,480 you sought solutions for us. 210 00:10:38,920 --> 00:10:40,600 I think you deserve much more. 211 00:10:40,920 --> 00:10:44,040 More money, better policies, and a secure future. 212 00:10:45,480 --> 00:10:48,640 One should at least have a permanent job in this fleeting life. 213 00:10:50,800 --> 00:10:51,600 So, 214 00:10:52,600 --> 00:10:54,280 will you join NBIDC? 215 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Permanently? 216 00:10:57,840 --> 00:10:58,640 Come with me. 217 00:11:01,960 --> 00:11:03,800 Are you shocked or surprised? 218 00:11:05,960 --> 00:11:08,120 Sir, NBIDC is an incredible place, 219 00:11:08,880 --> 00:11:10,600 but the Tatas have sent me here 220 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 on a five-year lease... 221 00:11:13,920 --> 00:11:15,360 I mean, I was lent to you. 222 00:11:16,240 --> 00:11:19,200 Today is the last day of that contract. 223 00:11:19,440 --> 00:11:21,440 I know. That's why I'm asking you 224 00:11:22,120 --> 00:11:23,160 to join us. 225 00:11:23,280 --> 00:11:25,240 I'll get you promoted in a few years. 226 00:11:28,720 --> 00:11:30,000 Desai. 227 00:11:30,480 --> 00:11:33,040 Thousands apply for this job 228 00:11:33,120 --> 00:11:34,840 and sit exams for years, 229 00:11:34,880 --> 00:11:36,600 yet they never make it here. 230 00:11:36,680 --> 00:11:40,080 I believe those people deserve this job, sir. 231 00:11:42,560 --> 00:11:44,320 What does Tata offer you 232 00:11:44,680 --> 00:11:46,480 that NBIDC cannot? 233 00:11:47,080 --> 00:11:48,160 Peace. 234 00:11:49,400 --> 00:11:52,520 A person feels at peace with their family. 235 00:11:53,320 --> 00:11:55,040 And Tata is family to me. 236 00:11:55,840 --> 00:11:59,240 A talented man like you should work for the country. 237 00:11:59,280 --> 00:12:00,840 That's exactly what I intend to do, sir. 238 00:12:02,680 --> 00:12:04,360 Thank you for your kind offer. 239 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 Sir! 240 00:12:13,960 --> 00:12:15,040 The developers have agreed. 241 00:12:15,200 --> 00:12:17,360 Uh, they're bloody workers, for God's sake. 242 00:12:21,160 --> 00:12:22,760 They agreed, but you didn't. 243 00:12:22,800 --> 00:12:24,000 Obviously! 244 00:12:24,840 --> 00:12:27,760 Please don't start your Hindi classes in front of Rajini. 245 00:12:28,880 --> 00:12:30,760 She won't put up with you like I do. 246 00:12:30,960 --> 00:12:32,600 Are you jealous of Rajini? 247 00:12:32,960 --> 00:12:34,200 Do you want to marry me? 248 00:12:34,440 --> 00:12:35,720 You're not that lucky now. 249 00:12:36,560 --> 00:12:37,760 - I have my Kumud. - Ooh! 250 00:12:38,240 --> 00:12:39,360 A heartbreak! 251 00:12:42,120 --> 00:12:43,600 But I'm so happy for you, Zee. 252 00:12:44,200 --> 00:12:45,960 Will you forget me? 253 00:12:47,440 --> 00:12:50,120 Akash, of course I will forget you. 254 00:12:50,720 --> 00:12:52,320 I'm not good at long-distance relationships. 255 00:12:52,360 --> 00:12:54,320 Should I crash somewhere? Should I? 256 00:12:58,920 --> 00:13:00,400 Thank you! 257 00:13:01,400 --> 00:13:02,680 Argh! 258 00:13:05,800 --> 00:13:06,840 My pleasure! 259 00:13:09,280 --> 00:13:10,240 What happened? 260 00:13:13,840 --> 00:13:16,440 Someone once said 261 00:13:17,040 --> 00:13:18,480 we'd change the times together. 262 00:13:19,160 --> 00:13:20,400 Sounds familiar. 263 00:13:21,320 --> 00:13:23,000 But, sir, you're changing the destination itself. 264 00:13:26,280 --> 00:13:28,880 "There's no destination in sight, not even a trace of it." 265 00:13:29,680 --> 00:13:31,880 "Yet our journey continues." 266 00:13:33,480 --> 00:13:35,720 You said this quote without referring to the Hindi dictionary! 267 00:13:39,040 --> 00:13:41,240 - Will you join Tata? - Really? 268 00:13:42,160 --> 00:13:43,000 Are you serious? 269 00:13:43,320 --> 00:13:44,200 Zee! 270 00:13:44,360 --> 00:13:45,400 Answer me! 271 00:13:46,440 --> 00:13:47,640 Ta-ta! 272 00:14:10,320 --> 00:14:14,480 "My heart is restless." 273 00:14:14,760 --> 00:14:18,800 "I don't know who it will fall for." 274 00:14:19,120 --> 00:14:23,520 "My heart is restless." 275 00:14:23,560 --> 00:14:27,720 "I don't know who it will fall for." 276 00:14:37,600 --> 00:14:38,840 Did you leave the job? 277 00:14:39,040 --> 00:14:39,870 Yes, I did. 278 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 Really? 279 00:14:42,440 --> 00:14:44,240 What should I call you now? 280 00:14:44,320 --> 00:14:47,040 Mr. Desai or Professor Desai? 281 00:14:54,680 --> 00:14:56,920 Are you joining the Tatas again? 282 00:15:00,200 --> 00:15:02,800 I thought you didn't want to work in the corporate world anymore. 283 00:15:03,560 --> 00:15:06,440 I thought you wanted to fulfil your dream of becoming a professor. 284 00:15:07,080 --> 00:15:08,600 Was that my dream? 285 00:15:08,640 --> 00:15:10,920 For that, you need to understand yourself first. 286 00:15:11,560 --> 00:15:13,320 Only then can you understand your dream. 287 00:15:13,400 --> 00:15:16,360 Ah, my guru! 288 00:15:17,480 --> 00:15:19,560 Here's your honorarium. 289 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 How's the 'akuri'? 290 00:15:35,120 --> 00:15:36,840 "My heart is..." 291 00:15:36,880 --> 00:15:38,200 '- Mom! - Mama!' 292 00:15:39,840 --> 00:15:40,920 Dad! 293 00:15:43,400 --> 00:15:44,800 My love! 294 00:15:46,520 --> 00:15:48,800 - Uh... Here you are! - Ah! 295 00:15:50,400 --> 00:15:52,960 Wow, Mom! We have a guest today. 296 00:15:55,600 --> 00:15:58,360 Does a guest come to your house and cook? Huh? 297 00:15:58,920 --> 00:15:59,920 A paying guest. 298 00:16:00,560 --> 00:16:02,120 "A paying guest?" 299 00:16:02,480 --> 00:16:03,440 Very smart. 300 00:16:04,240 --> 00:16:05,640 - Come here. - No! No! No! 301 00:16:05,680 --> 00:16:07,120 Come here! 302 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 Now, you won't have to travel four hours to see me. 303 00:16:12,400 --> 00:16:14,320 So, you're finally becoming a professor? 304 00:16:14,600 --> 00:16:15,440 Um... 305 00:16:20,400 --> 00:16:21,960 Tomorrow, I will take a day off from school. 306 00:16:22,280 --> 00:16:23,720 - We'll go out to play. - That's a good idea. 307 00:16:23,800 --> 00:16:24,880 - Yes. - Listen up, hero! 308 00:16:25,200 --> 00:16:27,240 You go to school, not an office, where you can take a day off. 309 00:16:27,640 --> 00:16:29,480 Your dad will be busy from tomorrow. 310 00:16:29,560 --> 00:16:30,840 Why? Where are you going? 311 00:16:32,000 --> 00:16:33,240 To meet his second family. 312 00:17:09,760 --> 00:17:12,560 Bye! Bye! Bye! Mwah! Bye! 313 00:17:12,960 --> 00:17:15,520 - Dad, your lunchbox! - "Lunchbox!" Yes. 314 00:17:15,560 --> 00:17:18,080 - Dad, your lunchbox! - Oh! "Lunchbox!" 315 00:17:19,800 --> 00:17:21,360 My lunchbox. Thank you! 316 00:17:22,760 --> 00:17:24,040 Good morning! Good morning! 317 00:18:00,840 --> 00:18:01,640 Where to? 318 00:18:01,840 --> 00:18:02,760 Office! 319 00:18:03,080 --> 00:18:05,920 - I know that, but who are you? - Xerxes. 320 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 What does that mean? 321 00:18:09,320 --> 00:18:11,360 It's a name. That's my name. 322 00:18:12,560 --> 00:18:14,000 It seems really old. 323 00:18:14,720 --> 00:18:15,840 Were you on holiday? 324 00:18:16,320 --> 00:18:18,000 Yes, a five-year-long holiday. 325 00:19:00,360 --> 00:19:01,080 Come in. 326 00:19:04,800 --> 00:19:05,680 Pinks! 327 00:19:06,200 --> 00:19:07,320 Desai! 328 00:19:07,680 --> 00:19:08,840 I've been expecting you. 329 00:19:08,920 --> 00:19:11,320 Ah! The burden of expectations. 330 00:19:13,520 --> 00:19:14,600 - Pinks. - Hmm? 331 00:19:14,840 --> 00:19:16,080 Who has occupied my office? 332 00:19:16,400 --> 00:19:18,360 Ask Jeh about it. 333 00:19:18,560 --> 00:19:19,680 Only he can tell you that. 334 00:19:20,200 --> 00:19:21,160 Come with me. 335 00:19:25,040 --> 00:19:25,680 But, Pinks... 336 00:19:26,120 --> 00:19:27,320 Don't call me that. 337 00:19:27,520 --> 00:19:28,960 Only Mr. Tata can call me that. 338 00:19:29,040 --> 00:19:30,080 Okay, but where is he? 339 00:19:30,680 --> 00:19:32,360 - On a business trip. - Oh. 340 00:19:32,880 --> 00:19:34,440 - He will be back today. - Oh! 341 00:19:36,560 --> 00:19:38,960 This is your 'destination'. 342 00:19:40,080 --> 00:19:40,880 Oh! 343 00:19:41,360 --> 00:19:43,040 Do you need anything? Tea or coffee? 344 00:19:44,480 --> 00:19:46,040 I want my cabin back. 345 00:19:46,480 --> 00:19:47,560 You can't have it. 346 00:19:49,000 --> 00:19:50,680 At least give me some work. 347 00:19:54,680 --> 00:19:56,480 Please... 348 00:19:57,800 --> 00:20:00,640 Will you give me a chance 349 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 - to help you? - No. 350 00:20:03,120 --> 00:20:04,000 Thank you. 351 00:20:07,840 --> 00:20:08,640 Um... 352 00:20:09,040 --> 00:20:09,840 Hello! 353 00:20:09,880 --> 00:20:11,240 Sir, I have the sheets with me. 354 00:20:11,280 --> 00:20:12,200 Yes, sir. I have the numbers. 355 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 We can start tallying them right away, sir. 356 00:20:14,720 --> 00:20:16,280 Yes, sir. Yes, absolutely. 357 00:20:21,200 --> 00:20:22,520 Correspondence. 358 00:20:22,720 --> 00:20:24,640 It's not 'correspondance'. Right? 359 00:20:25,520 --> 00:20:28,760 Please mop at the corners. Okay? 360 00:20:29,920 --> 00:20:30,800 Do it properly. 361 00:20:32,640 --> 00:20:34,560 'Avsar' means opportunity. 362 00:20:37,720 --> 00:20:39,480 Sir, over here. Mr. Khanna. 363 00:20:39,560 --> 00:20:40,680 Over there as well. 364 00:20:41,960 --> 00:20:43,640 Yes, sir! I wanted to discuss with you... 365 00:20:43,680 --> 00:20:44,880 There are plenty of grammatical errors. 366 00:20:44,920 --> 00:20:45,760 Shall I retype it? 367 00:20:45,840 --> 00:20:46,800 No, thank you. 368 00:20:52,160 --> 00:20:53,920 - Sir. - Yes? 369 00:20:54,320 --> 00:20:55,840 Where is Pinks? 370 00:20:56,080 --> 00:20:58,040 I think she went to meet Mr. Tata. 371 00:20:58,280 --> 00:20:59,120 Where? 372 00:21:08,360 --> 00:21:10,440 There he is, 001. 373 00:21:11,680 --> 00:21:12,920 I have heard of 007, 374 00:21:13,680 --> 00:21:15,000 but what's 001? 375 00:21:15,120 --> 00:21:16,440 It's Jeh's licence number. 376 00:21:16,600 --> 00:21:19,080 He is the first Indian to get a pilot's licence. 377 00:21:19,480 --> 00:21:21,080 And he still flies himself. 378 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Incredible! 379 00:21:35,160 --> 00:21:38,280 Oh! My entire staff is here as a welcome committee. 380 00:21:38,960 --> 00:21:40,280 - Ahuja Sahib. - Welcome, sir. 381 00:21:40,320 --> 00:21:41,200 How are you? 382 00:21:42,480 --> 00:21:43,880 - Hello, Mr. Singh. - Welcome, sir. 383 00:21:46,640 --> 00:21:49,030 This is Mr. Jim Edgar. 384 00:21:49,040 --> 00:21:49,960 Greetings! 385 00:21:50,560 --> 00:21:53,440 He works with the great Martin Cooper. 386 00:21:54,680 --> 00:21:57,920 He had to come to India for work, so I gave him a lift. 387 00:21:58,520 --> 00:22:01,960 In return, he gave me the chance 388 00:22:02,600 --> 00:22:06,400 to show you this prototype. 389 00:22:10,440 --> 00:22:14,480 This is the genius of Martin Cooper. 390 00:22:15,920 --> 00:22:18,160 A totally wireless cellphone. 391 00:22:19,520 --> 00:22:20,600 Have a look. 392 00:22:24,160 --> 00:22:26,720 Mr. Tata, I know 393 00:22:27,240 --> 00:22:29,160 this is a dream come true, but... 394 00:22:30,400 --> 00:22:32,360 Who will buy a cellphone? 395 00:22:32,440 --> 00:22:34,000 Only the wealthy. 396 00:22:34,080 --> 00:22:35,120 No, sir. 397 00:22:35,520 --> 00:22:36,400 No. 398 00:22:36,800 --> 00:22:38,880 Innovation is always expensive, 399 00:22:38,960 --> 00:22:41,440 but by the time it reaches the distribution stage, 400 00:22:41,520 --> 00:22:43,360 it becomes affordable. 401 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 - Right. - Yes. 402 00:22:44,520 --> 00:22:47,920 For example, the car, the radio, 403 00:22:48,080 --> 00:22:50,280 the gramophone, or the telephone. 404 00:22:51,040 --> 00:22:54,960 In the beginning, all of these were extremely expensive. 405 00:22:55,280 --> 00:22:56,440 But look now. 406 00:22:57,200 --> 00:23:01,240 Oi, Pinks, 'vishishtata' is expensive, 407 00:23:01,400 --> 00:23:03,640 but 'samaveshta' is affordable. 408 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 What does that mean? 409 00:23:05,560 --> 00:23:08,080 What he means is that 410 00:23:08,400 --> 00:23:12,680 exclusivity is expensive, and inclusivity is affordable! 411 00:23:12,760 --> 00:23:13,640 Yes! 412 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 Thank you! 413 00:23:19,560 --> 00:23:21,000 Here you are. Thank you, Jim. 414 00:23:21,400 --> 00:23:22,440 Thank you, sir. 415 00:23:22,720 --> 00:23:23,880 There's a car waiting for you. 416 00:23:23,960 --> 00:23:25,440 - Thank you. - I'll see you later. 417 00:23:25,680 --> 00:23:26,840 - Thank you, sir! - Bye. 418 00:23:27,480 --> 00:23:28,360 Sir. 419 00:23:31,360 --> 00:23:33,760 We already have a telephone in the market, 420 00:23:34,320 --> 00:23:37,880 so what's the need for a wireless phone? 421 00:23:39,160 --> 00:23:40,280 Ahuja Sahib. 422 00:23:40,760 --> 00:23:41,640 Yes, sir. 423 00:23:42,000 --> 00:23:44,560 Do you remember when, last year, 424 00:23:44,840 --> 00:23:49,880 you had a multi-million dollar deal to negotiate? 425 00:23:50,000 --> 00:23:51,960 - Of course, sir. - And you 426 00:23:52,280 --> 00:23:54,680 needed my permission for that. 427 00:23:54,720 --> 00:23:55,840 An urgent permission. 428 00:23:55,920 --> 00:23:57,440 Of course, sir. Of course. 429 00:23:57,720 --> 00:23:59,000 It was a deal worth millions. 430 00:23:59,240 --> 00:24:00,720 - How could I forget that? - Right. 431 00:24:01,400 --> 00:24:04,040 I was on a one-week tour back then, 432 00:24:04,680 --> 00:24:07,320 and since my schedule was confidential, you couldn't reach me. 433 00:24:07,560 --> 00:24:09,000 Right! That's right. 434 00:24:09,240 --> 00:24:11,360 Now suppose I were 435 00:24:11,680 --> 00:24:14,080 carrying a telephone with me, 436 00:24:14,720 --> 00:24:16,920 neither of us would be constrained by wires. 437 00:24:18,000 --> 00:24:20,080 No deal would have slipped through your fingers. 438 00:24:20,840 --> 00:24:21,960 Mr. Tata, 439 00:24:22,640 --> 00:24:26,000 do you think we should enter the cellphone business? 440 00:24:26,680 --> 00:24:30,160 Investing in any new innovation is risky, 441 00:24:30,240 --> 00:24:34,320 but we can certainly draw inspiration from it. 442 00:24:36,000 --> 00:24:37,600 But remember, 443 00:24:39,200 --> 00:24:42,000 having passion isn't enough. 444 00:24:43,400 --> 00:24:46,400 You must have an idea that is feasible. 445 00:24:48,560 --> 00:24:49,760 That's all. 446 00:24:52,280 --> 00:24:53,320 Thanks. 447 00:24:53,640 --> 00:24:56,680 Sir... Sir, I want to speak with you. 448 00:24:56,840 --> 00:24:57,920 - Get in! - Okay. 449 00:25:02,280 --> 00:25:05,600 What have they done to you at NBIDC, Zee? 450 00:25:05,680 --> 00:25:07,800 I'm not pathetic because of NBIDC, sir, 451 00:25:07,880 --> 00:25:09,080 but because of you. 452 00:25:09,160 --> 00:25:10,320 Why? What did I do? 453 00:25:10,360 --> 00:25:11,920 You know how much I love my job. 454 00:25:12,160 --> 00:25:13,440 Yet you sent me there 455 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 and found my replacement here. 456 00:25:15,560 --> 00:25:17,760 Only because of your experience. 457 00:25:17,840 --> 00:25:20,440 It was time for you to get a promotion. 458 00:25:20,520 --> 00:25:22,880 "Promotion?" I sit around doing nothing all day. 459 00:25:23,440 --> 00:25:25,600 Who works on the very first day of a job? 460 00:25:25,840 --> 00:25:27,400 Please rest for a while. 461 00:25:28,760 --> 00:25:31,720 I need something exciting. 462 00:25:31,840 --> 00:25:32,920 I want a challenge. 463 00:25:33,480 --> 00:25:34,680 - Really? - Hmm. 464 00:25:35,560 --> 00:25:36,800 Well, you're in luck. 465 00:25:37,240 --> 00:25:42,360 Because a challenge has been waiting for you for a long time. 466 00:25:42,760 --> 00:25:43,600 Okay. 467 00:25:44,560 --> 00:25:45,680 The Tata Press. 468 00:25:47,080 --> 00:25:48,440 "The Tata Press?" 469 00:25:50,120 --> 00:25:52,000 It has been making a loss for seven years. 470 00:25:52,080 --> 00:25:53,800 You said you wanted a challenge. 471 00:25:54,080 --> 00:25:56,280 This is not a challenge. This is a death sentence. 472 00:25:57,560 --> 00:25:59,200 Zee, this is 473 00:26:00,600 --> 00:26:02,480 the most precious watch in the world. 474 00:26:02,560 --> 00:26:04,160 It's a rare edition. 475 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 Henry Andre, the owner of Andre Jeuba, 476 00:26:08,000 --> 00:26:09,520 presented me with this watch. 477 00:26:09,600 --> 00:26:10,880 It's very dear to me. 478 00:26:11,320 --> 00:26:14,240 If you find a way to recover Tata Press's losses, 479 00:26:15,120 --> 00:26:16,160 it'll be yours. 480 00:26:18,960 --> 00:26:20,160 Do you accept the challenge? 481 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 - Good morning, my darlings. - Good morning! 482 00:26:37,520 --> 00:26:38,600 It's for you! 483 00:26:38,920 --> 00:26:39,760 Thank you. 484 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 Shall I drop you two off at school? 485 00:26:41,240 --> 00:26:42,840 - Yes, Dad. - Come on, let's go. 486 00:26:42,920 --> 00:26:44,640 - Keep your plates in the sink. - Yes. 487 00:26:44,760 --> 00:26:46,560 Wait... Hang on! 488 00:26:48,000 --> 00:26:49,920 Hmm! Where is... 489 00:26:52,600 --> 00:26:54,080 - Somebody is excited. - Let's go, Dad. 490 00:26:54,160 --> 00:26:55,800 Somebody has a new challenge. 491 00:26:57,120 --> 00:26:58,040 Come on, let's go. 492 00:27:00,520 --> 00:27:02,240 Oh, my! 493 00:27:35,800 --> 00:27:37,000 Do you think you'll be able to defeat me? 494 00:27:38,920 --> 00:27:39,880 Let's see. 495 00:27:40,960 --> 00:27:42,600 - Excuse me! - Yes? 496 00:27:43,000 --> 00:27:43,960 Who's in charge here? 497 00:27:55,280 --> 00:27:56,680 Mr. Mody? 498 00:27:58,480 --> 00:27:59,880 You must be Mr. Desai. 499 00:28:00,120 --> 00:28:01,000 Yes. 500 00:28:01,800 --> 00:28:03,280 - Welcome! - Thank you. 501 00:28:03,600 --> 00:28:04,600 Just a minute. 502 00:28:06,920 --> 00:28:09,680 Varun, please bring me two cups of Rajwadi tea. Yes. 503 00:28:10,360 --> 00:28:12,800 Come with me, Mr. Desai. Let me give you a tour of the press. 504 00:28:12,920 --> 00:28:15,480 No. I need all the press files. 505 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 All the files? 506 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 All the files. 507 00:28:24,200 --> 00:28:25,080 Oops. 508 00:28:25,320 --> 00:28:26,720 May I sit here? 509 00:28:26,880 --> 00:28:27,960 Uh, yes. 510 00:28:44,600 --> 00:28:45,520 Zee. 511 00:28:46,280 --> 00:28:48,320 It's 1 a.m. Come and sleep inside. 512 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Just two minutes. 513 00:28:50,480 --> 00:28:51,800 Wrap it up quickly. 514 00:28:57,520 --> 00:28:58,320 Thank you! 515 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 I need the sales report for the last five years. 516 00:29:03,600 --> 00:29:06,080 This is for the financial year 1978-79. 517 00:29:06,400 --> 00:29:09,160 'Tata Press gave Xerxes sleepless nights,' 518 00:29:09,800 --> 00:29:11,400 'but he didn't know' 519 00:29:12,440 --> 00:29:14,600 'that in resurrecting it,' 520 00:29:14,920 --> 00:29:17,960 'he would discover a dream' 521 00:29:18,320 --> 00:29:20,240 'that would keep him awake day and night.' 522 00:29:20,320 --> 00:29:21,840 Varun, please bring us Rajwadi Tea! 523 00:29:24,440 --> 00:29:25,920 - Morning... Morning! Good morning! - Good morning. 524 00:29:26,000 --> 00:29:27,480 It might be a good morning for you. 525 00:29:28,040 --> 00:29:30,080 What is this Indus Script project? 526 00:29:30,800 --> 00:29:33,240 The most money was spent on this project last year. 527 00:29:33,280 --> 00:29:35,640 The officials from the Archaeological Department 528 00:29:36,200 --> 00:29:37,880 found some old scripts. 529 00:29:38,640 --> 00:29:41,000 They wanted to preserve those scripts, 530 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 and we wanted to save the press's reputation. 531 00:29:43,400 --> 00:29:44,360 So, we took on the project. 532 00:29:44,480 --> 00:29:46,440 But why did we incur so much loss? 533 00:29:46,560 --> 00:29:49,070 Actually, what happened was that, to print those scripts, 534 00:29:49,080 --> 00:29:51,240 we needed new machines and new fonts. 535 00:29:51,640 --> 00:29:55,520 I thought Mr. Manoharan would keep bringing in new projects, 536 00:29:55,720 --> 00:29:57,320 and our press's profits would increase. 537 00:29:57,520 --> 00:29:59,560 Is he Shankar Manoharan? 538 00:29:59,680 --> 00:30:02,520 Yes! But unfortunately, it was his last project. 539 00:30:02,880 --> 00:30:04,760 After that, we never saw him again. 540 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Hello, Operator. 541 00:30:12,880 --> 00:30:15,160 Please connect me to the Delhi Archaeological Department. 542 00:30:18,280 --> 00:30:20,440 Hello! Is it the Delhi Archaeological Department? 543 00:30:21,000 --> 00:30:23,760 Could I speak to Mr. Shankar Manoharan? 544 00:30:25,240 --> 00:30:26,160 Transferred? 545 00:30:27,040 --> 00:30:28,560 Hello, Operator. Could you please connect me 546 00:30:28,600 --> 00:30:31,040 to the Delhi Traffic Department? Thank you. 547 00:30:32,240 --> 00:30:36,240 Hello! Yes. Could I speak to Mr. Shankar Manoharan, please? 548 00:30:37,200 --> 00:30:38,080 Transferred! 549 00:30:40,400 --> 00:30:43,680 Operator, could you please connect me to TIDCO in Madras? 550 00:30:46,000 --> 00:30:48,160 Hello, TIDCO? Yes. 551 00:30:49,920 --> 00:30:52,080 Could I please speak to Mr. Shankar Manoharan? 552 00:30:54,920 --> 00:30:56,040 "Bombay?" 553 00:30:57,600 --> 00:30:58,440 Thank you. 554 00:31:04,840 --> 00:31:06,840 Do you realise how much... 555 00:31:06,880 --> 00:31:08,480 Where are my noodles? 556 00:31:09,680 --> 00:31:10,480 "Noodles?" 557 00:31:10,520 --> 00:31:12,040 Yes, I ordered it. 558 00:31:13,680 --> 00:31:15,040 You're the manager, right? 559 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 Yes, I'm the manager. 560 00:31:17,240 --> 00:31:18,440 So where are my noodles? 561 00:31:19,240 --> 00:31:21,200 I ordered it an hour ago. 562 00:31:21,320 --> 00:31:23,520 We took the order a year ago. 563 00:31:24,400 --> 00:31:27,040 Yet we haven't received a single order since. 564 00:31:27,800 --> 00:31:28,600 Sorry? 565 00:31:28,640 --> 00:31:31,720 I'm Tata Press's general manager, not the hotel's. 566 00:31:32,800 --> 00:31:33,880 Oh! 567 00:31:34,480 --> 00:31:35,680 Oh my God! 568 00:31:37,800 --> 00:31:38,720 Nice to meet you. 569 00:31:38,880 --> 00:31:40,720 Nice to meet you. I'm Xerxes. 570 00:31:41,160 --> 00:31:42,240 - Shankar. - Oh. 571 00:31:42,920 --> 00:31:44,480 Do you realise how much money you've cost us? 572 00:31:44,760 --> 00:31:47,520 May I wear my clothes first? 573 00:31:47,880 --> 00:31:49,000 Actually, 574 00:31:49,080 --> 00:31:51,760 I don't hold meetings in a bathrobe. 575 00:31:54,560 --> 00:31:57,480 This is archaeological work, Xerxes. 576 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 We don't necessarily 577 00:32:01,080 --> 00:32:02,200 find something every month. 578 00:32:02,280 --> 00:32:05,440 I agree, but what about our business relations? 579 00:32:05,640 --> 00:32:07,840 You... You were the last hope of the press. 580 00:32:07,960 --> 00:32:09,360 You don't know how much money... 581 00:32:12,400 --> 00:32:14,400 Why are you taking out your frustration on me? 582 00:32:14,560 --> 00:32:15,520 Do you think 583 00:32:15,760 --> 00:32:19,800 I enjoyed searching for ancient stones 584 00:32:19,840 --> 00:32:21,600 for the Archaeological Department? 585 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 I thought 586 00:32:24,560 --> 00:32:25,960 history was your passion. 587 00:32:28,320 --> 00:32:31,600 I like working for our country's progress, 588 00:32:31,840 --> 00:32:32,880 not for history. 589 00:32:33,480 --> 00:32:34,280 Ditto. 590 00:32:35,040 --> 00:32:38,000 Getting transferred to the Archaeology Department 591 00:32:38,600 --> 00:32:40,880 was not my wish. It was a punishment. 592 00:32:41,320 --> 00:32:42,880 - "Punishment?" - Yes. 593 00:32:43,240 --> 00:32:44,080 But why? 594 00:32:44,120 --> 00:32:47,160 In my previous posting, I used to deal with smugglers. 595 00:32:48,720 --> 00:32:51,400 Why are you staring at me? It's true. 596 00:32:52,120 --> 00:32:53,440 - "Smugglers?" - Hmm. 597 00:32:53,600 --> 00:32:55,200 However, I made a mistake. 598 00:32:55,800 --> 00:32:58,760 I confiscated the goods of some shady people, 599 00:32:59,360 --> 00:33:02,120 and pressure from my superiors led to my demotion. 600 00:33:04,040 --> 00:33:05,240 What did you confiscate? 601 00:33:05,440 --> 00:33:06,880 You cannot even imagine. 602 00:33:09,080 --> 00:33:09,880 Booze? 603 00:33:09,960 --> 00:33:11,920 Your imagination is far too limited. 604 00:33:12,280 --> 00:33:13,480 Diamonds? 605 00:33:13,960 --> 00:33:15,360 Gold? Drugs? 606 00:33:16,200 --> 00:33:17,560 - You can't guess. - Wood? 607 00:33:18,240 --> 00:33:19,440 Animal skins? 608 00:33:19,720 --> 00:33:22,240 - Toothbrushes? - You'll be saying "gallstones" next. 609 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 - Human organs. - Please stop it. 610 00:33:28,520 --> 00:33:29,680 Watches. 611 00:33:35,160 --> 00:33:36,120 "Watches?" 612 00:33:37,200 --> 00:33:39,400 Imported foreign watches. 613 00:33:41,240 --> 00:33:45,040 Everyone wants to wear them, but not everyone can afford them. 614 00:33:47,720 --> 00:33:51,560 Because these watches don't just show the time, 615 00:33:52,400 --> 00:33:55,000 they display the status of the person wearing them. 616 00:33:56,440 --> 00:34:02,080 That's why watches are the most smuggled item in our country. 617 00:34:03,440 --> 00:34:05,120 Its demand 618 00:34:05,680 --> 00:34:07,960 will never decrease. Mind it. 619 00:34:09,000 --> 00:34:09,960 Never. 620 00:35:08,040 --> 00:35:09,160 Ashok! 621 00:35:10,480 --> 00:35:11,320 Ashok! 622 00:35:12,160 --> 00:35:13,480 Sharma! 623 00:35:14,960 --> 00:35:16,760 - Varun! - Yes, sir! 624 00:35:17,240 --> 00:35:18,720 Has everyone gone deaf? 625 00:35:19,840 --> 00:35:21,240 Why can't I see anyone? Where's everyone? 626 00:35:21,360 --> 00:35:22,760 Sir, everyone has gone out! 627 00:35:30,840 --> 00:35:32,720 'Attention! Attention! Attention!' 628 00:35:32,840 --> 00:35:34,960 'Ladies and gentlemen,' 629 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 'five sarees for just 50 rupees!' 630 00:35:38,680 --> 00:35:41,200 'Sale! Sale! Sale!' 631 00:35:41,280 --> 00:35:43,080 The rates will increase during the festive season. 632 00:35:43,120 --> 00:35:43,920 That is for 300. 633 00:35:44,000 --> 00:35:46,680 This one is for 400, but it's the latest design. 634 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 - It'll look really good on your wrist. - Mister, show me this. 635 00:35:48,680 --> 00:35:50,960 - Yes, sir. Let me show you the latest design. - I'll give Rs. 300. 636 00:35:51,040 --> 00:35:51,960 - Mister. - Yes. 637 00:35:52,040 --> 00:35:53,000 How much for this? 638 00:35:53,120 --> 00:35:54,120 This is for 800. 639 00:35:54,200 --> 00:35:56,680 Please wait, ma'am. I'll give your watch. Here it is. 640 00:35:56,840 --> 00:35:57,920 It's too expensive. 641 00:35:58,520 --> 00:36:01,560 It's a watch, not soap. There is a fixed rate. 642 00:36:01,640 --> 00:36:03,800 We don't bargain. The rates will rise during the festival. 643 00:36:03,920 --> 00:36:04,760 So, buy now. 644 00:36:04,840 --> 00:36:05,920 The watches are really nice. 645 00:36:06,000 --> 00:36:07,120 Where do you get them from? 646 00:36:07,200 --> 00:36:08,560 Why are you wasting my time, my friend? 647 00:36:08,600 --> 00:36:10,240 If you want it, buy it. If not, just leave. 648 00:36:10,560 --> 00:36:12,880 Mister, what kind of watches do you have? 649 00:36:13,000 --> 00:36:15,400 Sir, just tell me which watch you want. 650 00:36:15,480 --> 00:36:18,720 We have all the watches. Citizen, Seiko, Roamer, and Sandoz. 651 00:36:18,800 --> 00:36:20,240 Is this watch in demand? 652 00:36:21,520 --> 00:36:23,280 - Riyaz, please deal with him. - Okay. 653 00:36:23,320 --> 00:36:25,240 - Please leave. Come on, leave. - This one... 654 00:36:26,440 --> 00:36:28,640 What's your turnover? 655 00:36:28,800 --> 00:36:30,280 "Turn?" What do you mean? 656 00:36:30,440 --> 00:36:32,960 I mean, how much do you earn in a day? 657 00:36:34,320 --> 00:36:36,520 Sonu, please deal with him. 658 00:36:40,400 --> 00:36:41,680 They threw me out, sir. 659 00:36:49,280 --> 00:36:50,560 Hello, Operator. 660 00:36:50,760 --> 00:36:53,960 Could you please connect me to the New Bombay NBIDC office? 661 00:37:05,840 --> 00:37:06,880 'Done?' 662 00:37:07,200 --> 00:37:08,240 'It's the best.' 663 00:37:24,800 --> 00:37:25,920 Mister, I need a watch. 664 00:37:26,400 --> 00:37:27,720 - Which company? - Swiss. 665 00:37:28,240 --> 00:37:29,200 You'll get it here. 666 00:37:29,920 --> 00:37:32,160 I need forty thousand watches. 667 00:37:34,960 --> 00:37:36,040 Forty thousand? 668 00:37:36,440 --> 00:37:38,040 I want to give those as Diwali gifts to my employees. 669 00:37:38,720 --> 00:37:41,520 Listen, I can only give you 40 watches. 670 00:37:42,240 --> 00:37:44,200 No problem. Thank you. 671 00:37:46,920 --> 00:37:47,760 Psst! 672 00:37:49,480 --> 00:37:50,800 I can get you the watches. 673 00:37:52,280 --> 00:37:53,080 You? 674 00:37:55,080 --> 00:37:56,560 Why are you joking? Let it be. 675 00:37:57,520 --> 00:37:58,560 I'm not joking. 676 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 I have some good connections. 677 00:38:15,080 --> 00:38:17,240 Do you run a company? 678 00:38:17,680 --> 00:38:19,800 I have an arrangement with the supplier. 679 00:38:21,920 --> 00:38:24,280 Please come to this address at 9 p.m. 680 00:38:25,800 --> 00:38:27,200 Don't bring the police with you. 681 00:38:27,720 --> 00:38:29,520 Otherwise, it will backfire. 682 00:38:31,560 --> 00:38:32,640 Be there on time. 683 00:38:52,600 --> 00:38:53,840 Is this the right place? 684 00:38:54,560 --> 00:38:57,520 Yes, I think so. 685 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 - Your name, please? - Akash Dixit. 686 00:39:06,520 --> 00:39:08,720 - Do you both have the same name? - No. 687 00:39:08,840 --> 00:39:10,120 I'm Xerxes Desai. 688 00:39:32,960 --> 00:39:34,000 Hello, sir. 689 00:39:39,040 --> 00:39:40,480 Akash Dixit. 690 00:39:41,480 --> 00:39:42,920 'Xerox' Desai. 691 00:39:43,840 --> 00:39:45,840 - Xerxes... - Sir, it's Xerxes. 692 00:39:46,560 --> 00:39:48,440 'Zer-ka-sis', Xerxes. 693 00:39:50,200 --> 00:39:51,120 Sorry. 694 00:39:51,880 --> 00:39:53,000 How many do you want? 695 00:39:54,520 --> 00:39:57,800 Sir, can we see the options? 696 00:40:02,920 --> 00:40:03,720 All right. 697 00:40:16,280 --> 00:40:17,920 Sir, this one. 698 00:40:19,680 --> 00:40:22,400 This one and this one. All four. 699 00:40:23,080 --> 00:40:23,880 Ten units of each brand. 700 00:40:23,960 --> 00:40:26,720 So, all in all, it comes to 40,000. 701 00:40:28,480 --> 00:40:29,640 "40,000?" 702 00:40:30,120 --> 00:40:31,040 Yes, sir. 703 00:40:31,480 --> 00:40:32,920 Why do you need 40,000 watches? 704 00:40:33,440 --> 00:40:35,960 - We should leave. - No, let me talk to him. 705 00:40:36,120 --> 00:40:37,440 He is a gangster. 706 00:40:37,680 --> 00:40:39,480 What are you whispering to each other? 707 00:40:43,880 --> 00:40:45,120 Sir, um... 708 00:40:46,520 --> 00:40:51,000 Sir, we want to start a small watch business. 709 00:40:51,120 --> 00:40:53,640 Selling vests and underwear could make a small business, 710 00:40:54,360 --> 00:40:56,600 but trading in watches could prove expensive. 711 00:40:57,520 --> 00:40:59,920 The watch business is my biggest business. 712 00:41:00,640 --> 00:41:01,840 How big, sir? 713 00:41:04,880 --> 00:41:08,800 I mean, what is your annual turnover? 714 00:41:10,600 --> 00:41:12,400 - No, sir... - Are you an informant? 715 00:41:12,560 --> 00:41:17,120 No, we really want to start a watch business. 716 00:41:17,160 --> 00:41:18,920 You know, Mumbai's artists, 717 00:41:19,400 --> 00:41:21,430 politicians making statements in Parliament, 718 00:41:21,440 --> 00:41:24,800 big businessmen, advocates, engineers, and doctors. 719 00:41:25,120 --> 00:41:28,320 They all wear my watches. 720 00:41:29,760 --> 00:41:30,960 Absolutely, sir. 721 00:41:31,080 --> 00:41:34,040 If you dare meddle in my business, your delicate wrists 722 00:41:34,600 --> 00:41:36,360 won't even be able to carry bangles. 723 00:41:36,400 --> 00:41:37,880 - No, sir. I was just... - Uh... 724 00:41:38,840 --> 00:41:40,080 We won't meddle. 725 00:41:40,600 --> 00:41:42,080 - It's cancelled. - We're sorry, sir. 726 00:41:42,120 --> 00:41:43,280 - Thank you, sir. - Sorry! 727 00:41:45,720 --> 00:41:46,880 Idiots. 728 00:41:52,160 --> 00:41:53,400 Come on, fast! 729 00:41:55,560 --> 00:41:57,640 - I hope we're not being followed. - You messed up. 730 00:41:58,320 --> 00:41:59,520 "Forty thousand!" 731 00:42:05,600 --> 00:42:07,200 So, what's my role in this job? 732 00:42:07,880 --> 00:42:11,520 What's my salary, and where's my cabin? 733 00:42:12,720 --> 00:42:13,960 Did you leave your job? 734 00:42:17,920 --> 00:42:18,960 Yes... 735 00:42:19,640 --> 00:42:22,200 Since you asked me to come, I came. 736 00:42:22,320 --> 00:42:24,800 No! No! No! I only asked 737 00:42:26,040 --> 00:42:27,480 for a one-off favour. 738 00:42:27,880 --> 00:42:29,760 I didn't ask you to quit your job. 739 00:42:30,480 --> 00:42:31,880 - Huh? - Yes. 740 00:42:34,600 --> 00:42:35,840 I... 741 00:42:36,280 --> 00:42:38,200 I mean... Attitude... 742 00:42:38,800 --> 00:42:40,280 - No! No! - What should I do now? 743 00:42:40,400 --> 00:42:41,800 - Hear me out. - What will I do now? 744 00:42:41,840 --> 00:42:43,400 Listen to me. 745 00:42:44,000 --> 00:42:47,080 I don't even have Jeh's confirmation for the watch project. 746 00:42:47,160 --> 00:42:49,680 - Huh... - But if it's confirmed, 747 00:42:50,120 --> 00:42:51,640 then you're hired. 748 00:42:52,320 --> 00:42:55,120 Otherwise, you can rejoin NBIDC. 749 00:42:55,240 --> 00:42:57,320 Do you even know what I did there? 750 00:42:58,240 --> 00:42:59,480 'You will regret this.' 751 00:43:01,240 --> 00:43:02,280 'It's fine. I'll deal with it.' 752 00:43:02,720 --> 00:43:05,680 'I have zero interest in your government job.' 753 00:43:08,680 --> 00:43:09,840 'All the best.' 754 00:43:10,120 --> 00:43:11,440 [in Spanish] 'Hasta la vista.' 755 00:43:12,120 --> 00:43:13,160 'Oh!' 756 00:43:20,560 --> 00:43:22,440 "Hasta la vista?" 757 00:43:24,320 --> 00:43:25,120 Oh, no. 758 00:43:25,840 --> 00:43:28,280 How will I face Dad, Vihaan, and Kumud? 759 00:43:28,360 --> 00:43:29,440 Please don't panic. 760 00:43:29,560 --> 00:43:30,720 What do you mean? 761 00:43:30,800 --> 00:43:32,520 When you didn't even have the basic confirmation, 762 00:43:32,640 --> 00:43:34,320 why did you ask me to come? 763 00:43:35,040 --> 00:43:37,000 - I want the confirmation right now. Come with me. - Oi! 764 00:43:37,160 --> 00:43:38,600 - Come on. - One second, please. 765 00:43:38,680 --> 00:43:39,480 The pitch is not ready. 766 00:43:39,520 --> 00:43:40,590 - It's not ready. - Prepare it there. 767 00:43:40,600 --> 00:43:41,510 - Come with me immediately. - Okay. 768 00:43:41,520 --> 00:43:42,680 Let me just confirm if he's there. 769 00:43:42,720 --> 00:43:44,680 Take Mr. J.R.D.'s confirmation. Enough is enough. 770 00:43:44,720 --> 00:43:45,640 Okay. 771 00:43:48,760 --> 00:43:49,800 Hello, Operator. 772 00:43:50,720 --> 00:43:52,040 Yes. Bombay House, please. 773 00:43:52,680 --> 00:43:54,560 Yes. May I speak to Mr. Tata? 774 00:43:55,840 --> 00:43:58,240 Oi, Pinks! Yes, I'm good. 775 00:43:59,400 --> 00:44:00,280 How are you... 776 00:44:00,600 --> 00:44:02,680 Um, may I speak to J.R.D., please? 777 00:44:03,800 --> 00:44:04,760 Hi, Jeh! 778 00:44:05,280 --> 00:44:06,600 Jeh, I want to meet you. 779 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 Zee, I'm leaving for Europe tonight. 780 00:44:08,960 --> 00:44:10,600 'I'll call you once I get there.' 781 00:44:11,640 --> 00:44:13,200 No, it's really important. 782 00:44:13,280 --> 00:44:14,080 It's a bit... 783 00:44:25,120 --> 00:44:26,240 - Let's go. - Okay! Okay! 784 00:44:32,120 --> 00:44:33,040 Hey... 785 00:44:40,400 --> 00:44:41,440 All the best. 786 00:44:43,760 --> 00:44:45,160 Yes, thank you. 787 00:44:45,640 --> 00:44:47,080 - Give me a second, sir. - Hi, Jeh! 788 00:44:47,400 --> 00:44:48,440 Make it quick. 789 00:44:48,880 --> 00:44:50,760 Tata Press cannot become profitable. 790 00:44:51,480 --> 00:44:52,720 So you're giving up the challenge. 791 00:44:52,760 --> 00:44:55,560 No! The challenge was to rescue the press from losses. 792 00:44:55,840 --> 00:44:57,280 It wasn't about making it profitable. 793 00:44:57,440 --> 00:44:59,680 Don't play with words. Get to the point. 794 00:44:59,880 --> 00:45:04,320 Jeh, there are only two ways to make the press profitable. 795 00:45:05,560 --> 00:45:06,800 One is an IPO. 796 00:45:07,120 --> 00:45:09,360 But where would we invest the funds raised from the public? 797 00:45:09,800 --> 00:45:11,800 Will we buy more useless machines? 798 00:45:12,080 --> 00:45:13,360 What's the second option? 799 00:45:13,440 --> 00:45:14,440 Do you know about Nokia? 800 00:45:14,560 --> 00:45:15,520 Are you talking about the paper mill? 801 00:45:15,640 --> 00:45:16,560 Not anymore. 802 00:45:16,640 --> 00:45:18,440 They're pivoting to the cellphone business. 803 00:45:18,680 --> 00:45:19,800 Good for them. So? 804 00:45:19,880 --> 00:45:21,720 I also want to pivot away from Tata Press. 805 00:45:21,840 --> 00:45:24,120 Just because Nokia is pivoting, it doesn't mean we would do the same. 806 00:45:24,160 --> 00:45:25,960 I'm not copying them, Jeh. 807 00:45:26,640 --> 00:45:29,040 I went through and researched all the files from the press. 808 00:45:29,080 --> 00:45:30,800 There's no scope. 809 00:45:31,040 --> 00:45:33,040 Press is a thing of the past. 810 00:45:33,640 --> 00:45:34,840 And what is the trend? 811 00:45:36,080 --> 00:45:37,560 - Watches? - Yes! 812 00:45:37,640 --> 00:45:40,320 - Come on! You cannot be serious. - I am! 813 00:45:42,320 --> 00:45:44,280 Listen, watchmaking 814 00:45:45,560 --> 00:45:48,230 is a difficult and delicate business. 815 00:45:48,240 --> 00:45:49,270 You won't be able to do it. 816 00:45:49,280 --> 00:45:51,120 - So... - Please hear me out. 817 00:45:51,520 --> 00:45:53,160 Please give me two minutes, Jeh. 818 00:45:53,240 --> 00:45:54,560 You have one minute. 819 00:45:54,960 --> 00:45:56,960 And your time starts now. 820 00:45:57,040 --> 00:45:58,680 Okay! You and the Tatas 821 00:45:58,960 --> 00:46:01,560 launched Lakmé for the women of this country. 822 00:46:01,720 --> 00:46:04,000 A brand that changed the way women see themselves. 823 00:46:04,160 --> 00:46:06,120 Lakmé was launched for the country's 'Lakshmi', 824 00:46:06,240 --> 00:46:07,480 but what about the 'Narayanas'? 825 00:46:07,600 --> 00:46:11,080 There's no accessory that represents their personality, 826 00:46:11,160 --> 00:46:13,880 status, and achievements. 827 00:46:14,040 --> 00:46:16,600 The one thing that can represent all of those things is a wristwatch. 828 00:46:17,160 --> 00:46:20,080 Not a single premium watch has ever been made in India. 829 00:46:20,480 --> 00:46:21,760 I want to make it. 830 00:46:22,280 --> 00:46:25,760 I don't want to make it just for film stars, doctors, and lawyers, 831 00:46:25,800 --> 00:46:28,000 but for the common people of India. 832 00:46:28,080 --> 00:46:30,040 We'll make watches not only for those 833 00:46:30,240 --> 00:46:33,000 who have good times, but also for those 834 00:46:33,640 --> 00:46:35,520 who want to change their times. 835 00:46:37,000 --> 00:46:39,160 We are the best candidates to do this, Jeh. 836 00:46:39,240 --> 00:46:42,840 - We can do this, and we must! - And your one minute is over. 837 00:46:45,120 --> 00:46:47,320 I don't know about the watch, 838 00:46:47,360 --> 00:46:50,640 but your Hindi has definitely improved. 839 00:46:51,560 --> 00:46:52,680 Jeh. 840 00:46:55,160 --> 00:46:56,200 Think about it. 841 00:47:04,520 --> 00:47:05,520 I don't know. 842 00:47:11,240 --> 00:47:12,200 I really don't know. 843 00:48:24,040 --> 00:48:25,400 - Good morning, sir. - Good morning. 844 00:48:25,480 --> 00:48:28,080 What's my schedule for tomorrow and the day after? 845 00:48:28,200 --> 00:48:29,320 Tomorrow is a day off, sir. 846 00:48:29,480 --> 00:48:31,520 - Hmm. - We'll meet the dealers the day after tomorrow. 847 00:48:33,760 --> 00:48:34,920 So please arrange my meeting 848 00:48:35,560 --> 00:48:38,440 with the chairman of Andre Jeuba for tomorrow. 849 00:48:38,640 --> 00:48:40,160 But he's in Switzerland. 850 00:48:40,240 --> 00:48:41,120 I know. 851 00:48:43,920 --> 00:48:46,360 I'll prepare the proposal letter and schedule the meeting. 852 00:48:46,440 --> 00:48:47,880 - Right. - Yes, sir. 853 00:49:00,840 --> 00:49:02,040 Mr. Tata. 854 00:49:04,000 --> 00:49:04,880 Come with me, Pinks. 855 00:49:05,840 --> 00:49:06,680 This way, please. 856 00:49:06,760 --> 00:49:09,160 [speaking French] 857 00:49:09,320 --> 00:49:12,640 [speaking French] 858 00:49:12,760 --> 00:49:15,120 [speaking French] 859 00:49:16,160 --> 00:49:17,280 [speaking French] 860 00:49:19,000 --> 00:49:21,440 Sir has read your proposal. 861 00:49:21,520 --> 00:49:23,000 Are the Indians 862 00:49:23,080 --> 00:49:25,800 really thinking of making world-class watches? 863 00:49:26,120 --> 00:49:27,240 Absolutely. 864 00:49:27,520 --> 00:49:28,800 That's why 865 00:49:29,240 --> 00:49:33,000 we want to collaborate with the world's finest watchmakers, 866 00:49:33,480 --> 00:49:34,800 Andre Jeuba. 867 00:49:34,880 --> 00:49:38,040 You know... In fact, your father presented me with this one. 868 00:49:48,840 --> 00:49:52,040 We are making the best watches in the world 869 00:49:52,080 --> 00:49:54,840 because we never compromise on quality. 870 00:49:55,360 --> 00:49:56,160 Right. 871 00:49:57,600 --> 00:49:59,280 Look at this mechanism. 872 00:49:59,840 --> 00:50:02,400 [speaking French] 873 00:50:03,360 --> 00:50:05,120 [speaking French] 874 00:50:06,360 --> 00:50:07,480 Mr. Tata, 875 00:50:07,760 --> 00:50:10,560 Indian engineers know how to make watches, 876 00:50:10,600 --> 00:50:14,480 but will they be able to make world-class watches? 877 00:50:17,480 --> 00:50:21,680 See, we choose the best components from all over the world 878 00:50:21,760 --> 00:50:25,200 and assemble them precisely in the watch. 879 00:50:26,160 --> 00:50:27,600 That's how we make 880 00:50:27,840 --> 00:50:30,560 300 world-class watches every day. 881 00:50:31,080 --> 00:50:33,320 We produce a limited number of watches, Mr. Tata, 882 00:50:33,600 --> 00:50:38,040 each with a precision of five seconds. 883 00:50:38,520 --> 00:50:42,320 Can Indians really manufacture world-class watches? 884 00:50:43,400 --> 00:50:47,360 [speaking French] 885 00:50:48,200 --> 00:50:52,080 [speaking French] 886 00:50:53,640 --> 00:50:57,160 We believe your answer to all our questions is "no". 887 00:50:58,440 --> 00:51:02,480 Then why should we collaborate with an Indian company? 888 00:51:04,200 --> 00:51:07,480 With all due respect, Mr. Tata, 889 00:51:09,040 --> 00:51:11,720 Indians don't know how to manufacture watches. 890 00:51:12,800 --> 00:51:16,480 They lack talent and skill. 891 00:51:16,840 --> 00:51:18,120 They can only labour. 892 00:51:23,920 --> 00:51:26,040 Watches require skill. 893 00:51:27,000 --> 00:51:29,240 We can drink together. 894 00:51:30,160 --> 00:51:31,960 I can offer you 895 00:51:32,000 --> 00:51:34,120 the finest Swiss chocolate today, 896 00:51:35,280 --> 00:51:36,480 but not a deal. 897 00:51:41,480 --> 00:51:45,840 The designer of your best-selling watches, Sita Meyer, is an Indian. 898 00:51:47,040 --> 00:51:49,720 Yet you doubt the capabilities of Indians. 899 00:51:49,960 --> 00:51:54,080 I am 100% confident we can make a world-class watch. 900 00:51:55,600 --> 00:51:57,520 We manufacture locomotives, 901 00:51:57,560 --> 00:51:59,480 steel plants, communication systems, 902 00:51:59,520 --> 00:52:01,200 and even aeroplanes, 903 00:52:01,960 --> 00:52:03,920 but your company doesn't. 904 00:52:06,160 --> 00:52:09,400 That's because your thinking is small and constricted, 905 00:52:09,440 --> 00:52:11,400 just like your watches. 906 00:52:18,920 --> 00:52:21,080 [in French] Thank you for the chocolate 907 00:52:21,920 --> 00:52:24,040 and for your time. 908 00:52:29,840 --> 00:52:32,000 Please translate everything I've just said for him. 909 00:52:45,640 --> 00:52:47,760 I've been lying and coming here for the past few days. 910 00:52:49,360 --> 00:52:52,280 I made a serious mistake by leaving NBIDC. 911 00:52:55,920 --> 00:52:57,320 I want to go back to New Bombay. 912 00:52:57,360 --> 00:52:59,320 Then please go. Leave. 913 00:53:00,680 --> 00:53:02,840 You keep whinging all the time. Anyway, you're losing. 914 00:53:03,680 --> 00:53:06,760 Don't use big English words and infuriate me. 915 00:53:06,800 --> 00:53:07,840 I'm telling you. Or... 916 00:53:10,160 --> 00:53:11,160 Sir! 917 00:53:13,040 --> 00:53:15,440 Are you certain you can make a watch? 918 00:53:15,680 --> 00:53:17,280 Jeh, what brings you here? 919 00:53:19,040 --> 00:53:20,520 I asked you a question. 920 00:53:21,680 --> 00:53:23,000 Can you make a watch? 921 00:53:24,960 --> 00:53:25,960 Yes. 922 00:53:26,440 --> 00:53:27,720 How much time will it take? 923 00:53:28,200 --> 00:53:29,360 I don't know. 924 00:53:29,880 --> 00:53:31,320 Maybe... 925 00:53:31,920 --> 00:53:32,960 Four or five years. 926 00:53:33,600 --> 00:53:34,800 Five years, it is. 927 00:53:35,720 --> 00:53:36,960 You know, I 928 00:53:38,040 --> 00:53:40,680 used to call this a symbol of excellence. 929 00:53:42,640 --> 00:53:45,080 Actually, it's a symbol of their arrogance. 930 00:53:45,640 --> 00:53:48,280 The Swiss watchmakers don't consider Indians 931 00:53:48,320 --> 00:53:50,520 good enough to collaborate with. 932 00:53:54,760 --> 00:53:55,760 No problem. 933 00:53:56,920 --> 00:53:58,760 We will make watches without collaborating with them. 934 00:54:00,960 --> 00:54:03,760 I want the finest watch in the world, 935 00:54:03,960 --> 00:54:06,480 entirely made in India, in my hand. 936 00:54:09,000 --> 00:54:10,080 Until then, 937 00:54:13,520 --> 00:54:15,080 I will not wear a watch. 938 00:54:19,000 --> 00:54:19,960 Good luck! 64320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.