All language subtitles for Lassie The Painted Hills (1951) HD Full Length Movie - Directed by Harold F. Kress [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,280 --> 00:01:12,640 Who of us will ever know 2 00:01:09,360 --> 00:01:15,840 what is in the heart of a dog? 3 00:01:12,640 --> 00:01:19,480 This is the story of a great love. 4 00:01:15,840 --> 00:01:21,600 The love of a dog for one man. 5 00:01:19,480 --> 00:01:24,920 A love that was to prove even stronger 6 00:01:21,600 --> 00:01:24,920 than life itself. 7 00:02:07,080 --> 00:02:10,119 Where are you, girl? 8 00:02:10,200 --> 00:02:12,679 Hurry up. 9 00:02:12,680 --> 00:02:15,680 Get 10 00:02:16,480 --> 00:02:22,120 Hey, hey. Get behind me. 11 00:02:18,959 --> 00:02:23,400 Just get me out of here. Start digging. 12 00:02:22,120 --> 00:02:25,840 Go on. 13 00:02:23,400 --> 00:02:28,840 That's it. Start digging. 14 00:02:25,840 --> 00:02:29,920 Attagirl. Keep on flying. 15 00:02:28,840 --> 00:02:32,440 Hey. 16 00:02:29,920 --> 00:02:34,720 Hey, THE OTHER WAY. THE OTHER WAY. THE 17 00:02:32,440 --> 00:02:35,760 OTHER WAY, SHEP. 18 00:02:34,720 --> 00:02:38,520 NO. 19 00:02:35,760 --> 00:02:41,480 NO. NO, SHEP. DIG. 20 00:02:38,520 --> 00:02:43,920 DIG. Keep digging. That's million dollar 21 00:02:41,480 --> 00:02:45,720 dirt. We've hit it this time, Shep. 22 00:02:43,920 --> 00:02:47,760 We've hit it sure. 23 00:02:45,720 --> 00:02:50,400 No. Keep going. 24 00:02:47,760 --> 00:02:51,959 I forgot to pay the shaft up. Come dawn, 25 00:02:50,400 --> 00:02:54,760 they'll be in the richest corpse in THE 26 00:02:51,959 --> 00:02:54,760 TERRITORY. 27 00:02:55,320 --> 00:02:58,720 COME ON, GIRL. 28 00:02:56,840 --> 00:03:00,480 We're heading for town. 29 00:02:58,720 --> 00:03:02,120 Just wait until you see Frank Blake's 30 00:03:00,480 --> 00:03:04,920 eyes when we tell him he's a 31 00:03:02,120 --> 00:03:04,920 millionaire. 32 00:03:22,680 --> 00:03:26,200 Merry Christmas. 33 00:03:28,280 --> 00:03:30,920 Oh, Steve. 34 00:03:31,160 --> 00:03:34,440 Well, Jonathan, how are you? Merry 35 00:03:32,880 --> 00:03:36,760 Christmas. 36 00:03:34,440 --> 00:03:40,040 How about it? On the house. No. 37 00:03:36,760 --> 00:03:40,040 Well, how about you, pup? 38 00:03:41,200 --> 00:03:45,320 Can't call you pup anymore, can I, 39 00:03:42,800 --> 00:03:48,959 fella? Can't call her fella, neither. 40 00:03:45,320 --> 00:03:50,959 Say, that's right. Excuse me, beautiful. 41 00:03:48,959 --> 00:03:52,680 Well, how's it going, Jonathan? Shep and 42 00:03:50,959 --> 00:03:54,200 me, ain't complaining. 43 00:03:52,680 --> 00:03:57,080 Uh Steve. 44 00:03:54,200 --> 00:03:59,600 Has Frank been around tonight? Frank? 45 00:03:57,080 --> 00:04:02,240 Frank Blake? 46 00:03:59,600 --> 00:04:02,240 He'll be right back. 47 00:04:02,600 --> 00:04:07,040 Thanks, Steve. 48 00:04:04,480 --> 00:04:07,040 Let me out. 49 00:04:09,560 --> 00:04:12,360 Jonathan Harvey? 50 00:04:13,120 --> 00:04:17,000 That's right. I'm Len Taylor. 51 00:04:15,959 --> 00:04:19,200 Sorry we couldn't let you know, 52 00:04:17,000 --> 00:04:21,359 Jonathan. Martha wanted to, but there 53 00:04:19,200 --> 00:04:22,960 was no way of finding you in time. 54 00:04:21,359 --> 00:04:25,120 Time for what? 55 00:04:22,960 --> 00:04:27,640 Frank's dead, Jonathan. Over a month ago 56 00:04:25,120 --> 00:04:27,640 in the morning. 57 00:04:32,160 --> 00:04:38,560 Tommy worries me, Jonathan. 58 00:04:35,280 --> 00:04:40,840 Do you know that he's never once cried? 59 00:04:38,560 --> 00:04:42,840 If he could just let it out. 60 00:04:40,840 --> 00:04:44,240 We'll work it out, Martha. We'll find a 61 00:04:42,840 --> 00:04:46,040 way. 62 00:04:44,240 --> 00:04:48,280 But right now, 63 00:04:46,040 --> 00:04:50,960 what about this fellow Taylor? 64 00:04:48,280 --> 00:04:53,240 Len's a fine man. He's been wonderful. 65 00:04:50,960 --> 00:04:54,680 Why did Frank take him in as a partner? 66 00:04:53,240 --> 00:04:56,520 He had to. 67 00:04:54,680 --> 00:04:58,680 Len's buying in when he did kept us from 68 00:04:56,520 --> 00:05:00,800 losing everything. 69 00:04:58,680 --> 00:05:02,080 I see. 70 00:05:00,800 --> 00:05:05,800 Does that make him a partner of 71 00:05:02,080 --> 00:05:08,400 Grubstake rights? Yes, why? 72 00:05:05,800 --> 00:05:11,600 Jonathan, you've made a strike. 73 00:05:08,400 --> 00:05:11,600 I got something to show you. 74 00:05:18,200 --> 00:05:22,360 Len. Hello, Martha. Come in. 75 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 Jonathan's inside. 76 00:05:22,360 --> 00:05:27,040 I'm so glad you're here. Jonathan has 77 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 something to show us. 78 00:05:27,720 --> 00:05:30,040 Yeah. 79 00:05:30,080 --> 00:05:34,080 Look at this. 80 00:05:31,960 --> 00:05:35,520 I found a vein of that. If it's deep 81 00:05:34,080 --> 00:05:37,440 enough, it could be the biggest strike 82 00:05:35,520 --> 00:05:39,760 this territory has ever seen. That's why 83 00:05:37,440 --> 00:05:41,480 we got to file a claim and quick. File 84 00:05:39,760 --> 00:05:43,240 before it's proved? 85 00:05:41,480 --> 00:05:45,080 If you file now and word gets out that 86 00:05:43,240 --> 00:05:46,360 you struck gold like this, every claim 87 00:05:45,080 --> 00:05:48,160 jumper in the territory will be in those 88 00:05:46,360 --> 00:05:50,640 hills in a week. Before you're sure 89 00:05:48,160 --> 00:05:53,840 yourself that you've hit the main vein. 90 00:05:50,640 --> 00:05:56,240 By God, you're right. 91 00:05:53,840 --> 00:05:58,160 30 years of mud scrabbling and when I do 92 00:05:56,240 --> 00:05:59,960 find the glory dust, I go off 93 00:05:58,160 --> 00:06:01,400 half-cocked. 94 00:05:59,960 --> 00:06:03,440 Mr. Taylor, 95 00:06:01,400 --> 00:06:05,160 Martha's right about you. 96 00:06:03,440 --> 00:06:06,800 And right now you can start working at 97 00:06:05,160 --> 00:06:08,160 being a partner by lining me up some 98 00:06:06,800 --> 00:06:09,960 supplies. 99 00:06:08,160 --> 00:06:12,520 Of course, Jonathan, anything you need. 100 00:06:09,960 --> 00:06:15,840 Meet you in the store in a half hour. 101 00:06:12,520 --> 00:06:17,840 Good night, Martha. Good night, Lin. 102 00:06:15,840 --> 00:06:20,840 If it's all right with you, Martha, 103 00:06:17,840 --> 00:06:22,440 I'd like to talk a minute with Tommy. 104 00:06:20,840 --> 00:06:25,840 All right, Jonathan. 105 00:06:22,440 --> 00:06:25,840 There's anything you can do. 106 00:06:40,320 --> 00:06:42,720 Tommy. 107 00:06:46,680 --> 00:06:49,000 Tommy. 108 00:06:49,800 --> 00:06:54,600 Jonathan. 109 00:06:52,240 --> 00:06:58,680 Jonathan. 110 00:06:54,600 --> 00:07:00,680 Oh, Jonathan. Why did he have to die? 111 00:06:58,680 --> 00:07:04,520 Easy, boy. 112 00:07:00,680 --> 00:07:06,440 I want my pa, Jonathan. I want pa. Sure 113 00:07:04,520 --> 00:07:08,240 you do. 114 00:07:06,440 --> 00:07:10,080 But there's some things we can't answer, 115 00:07:08,240 --> 00:07:12,760 Tommy. 116 00:07:10,080 --> 00:07:16,200 The Lord's got his way of doing things. 117 00:07:12,760 --> 00:07:16,200 We just can't answer. 118 00:07:19,960 --> 00:07:24,160 I didn't want to cry. 119 00:07:21,880 --> 00:07:26,440 You go ahead and cry. 120 00:07:24,160 --> 00:07:29,880 Used to do it myself sometimes. 121 00:07:26,440 --> 00:07:32,120 Before my tears all dried up on me. 122 00:07:29,880 --> 00:07:34,120 Now, how about Ship here? 123 00:07:32,120 --> 00:07:37,000 Those hills up there. 124 00:07:34,120 --> 00:07:38,200 That's no place for a dog. He's twice 125 00:07:37,000 --> 00:07:39,640 not Ship. 126 00:07:38,200 --> 00:07:41,400 He is. No, 127 00:07:39,640 --> 00:07:43,880 not too lonesome. 128 00:07:41,400 --> 00:07:46,440 She likes folks around. 129 00:07:43,880 --> 00:07:48,760 Fact is, she just plain ain't happy up 130 00:07:46,440 --> 00:07:48,760 there. 131 00:07:49,880 --> 00:07:54,400 And as for me, 132 00:07:51,640 --> 00:07:56,680 well, I'm better off alone. 133 00:07:54,400 --> 00:07:58,840 Lots of times the dog is nothing but a 134 00:07:56,680 --> 00:08:01,120 darn bother to me. 135 00:07:58,840 --> 00:08:02,440 A bother to you? 136 00:08:01,120 --> 00:08:03,920 Shep? 137 00:08:02,440 --> 00:08:07,800 Now, what the hell do you Shep? Now, 138 00:08:03,920 --> 00:08:10,800 come on. Go on. Now, you you get away. 139 00:08:07,800 --> 00:08:13,000 Now, come on. Get away. 140 00:08:10,800 --> 00:08:15,040 Now, what I'm saying washing up to with 141 00:08:13,000 --> 00:08:17,720 all this is 142 00:08:15,040 --> 00:08:19,800 how about taking her off my hands? 143 00:08:17,720 --> 00:08:22,320 Will you do it, Tommy? Will you? You're 144 00:08:19,800 --> 00:08:24,400 a liar, Jonathan. 145 00:08:22,320 --> 00:08:26,320 I can't take Shep from you. 146 00:08:24,400 --> 00:08:28,240 He's your dog. Nobody else's till she 147 00:08:26,320 --> 00:08:29,919 dies. 148 00:08:28,240 --> 00:08:32,840 Thanks anyway. 149 00:08:29,919 --> 00:08:35,120 And look, don't tell anybody I bawled. 150 00:08:32,840 --> 00:08:38,080 Will you, please? 151 00:08:35,120 --> 00:08:38,080 Honest to Christmas. 152 00:08:41,520 --> 00:08:44,599 We didn't do so good. 153 00:08:45,839 --> 00:08:51,520 All right, it's Christmas. 154 00:08:48,040 --> 00:08:55,280 And given as part of Christmas. 155 00:08:51,520 --> 00:08:55,280 Anyway, you are a father to me. 156 00:08:55,839 --> 00:09:01,040 I'll be quiet. 157 00:08:57,600 --> 00:09:01,040 And don't look at me that way. 158 00:09:20,600 --> 00:09:25,200 Hey, Ma. WAKE UP. IT'S CHRISTMAS. 159 00:09:31,480 --> 00:09:37,280 OH, GEE. That Jonathan. 160 00:09:35,200 --> 00:09:41,840 Merry Christmas, Tommy. Merry Christmas, 161 00:09:37,280 --> 00:09:41,840 Mom. Mom. Yes, dear. I know. 162 00:09:43,000 --> 00:09:48,560 Dear Tommy, I put it up to share. She 163 00:09:45,880 --> 00:09:50,920 agreed with me. She's yours. Merry 164 00:09:48,560 --> 00:09:53,480 Christmas from Jonathan. 165 00:09:50,920 --> 00:09:57,360 Where is Jonathan? 166 00:09:53,480 --> 00:10:00,080 He's gone, son. Gone? 167 00:09:57,360 --> 00:10:02,560 Is it all right, Mom? Can I really keep 168 00:10:00,080 --> 00:10:05,640 her? That's what he wanted, Tommy. I'm 169 00:10:02,560 --> 00:10:05,640 sure it's all right. 170 00:10:39,839 --> 00:10:43,400 Shep, oh Shep. 171 00:10:47,320 --> 00:10:50,080 Shep. 172 00:10:50,920 --> 00:10:55,000 What's the matter with you, Shep? 173 00:10:53,640 --> 00:10:58,680 Mom. 174 00:10:55,000 --> 00:10:58,680 Mom, something's wrong with Shep. 175 00:10:59,040 --> 00:11:02,800 What's wrong with her, Mr. Bald Eagle? 176 00:11:01,200 --> 00:11:06,080 What's wrong? 177 00:11:02,800 --> 00:11:06,080 Homoxwith sick. 178 00:11:08,560 --> 00:11:16,200 He say dog Shep not eat because she want 179 00:11:11,680 --> 00:11:16,200 to go home. To Jonathan? 180 00:11:23,640 --> 00:11:29,320 He say dog starve till die if not go 181 00:11:27,280 --> 00:11:31,480 Jonathan. 182 00:11:29,320 --> 00:11:34,240 Thanks, Mr. Bald Eagle. 183 00:11:31,480 --> 00:11:36,800 Thanks. My seat. 184 00:11:34,240 --> 00:11:39,440 Goodbye, Red Wing. Bye-bye, ya. 185 00:11:36,800 --> 00:11:42,200 Ma, we've got to get her to Jonathan. 186 00:11:39,440 --> 00:11:45,320 Please say you'll take her. Please, Ma. 187 00:11:42,200 --> 00:11:48,160 Well, I don't know, dear. 188 00:11:45,320 --> 00:11:51,120 How could you ever find him? Shep could. 189 00:11:48,160 --> 00:11:53,200 She knows where the claim is. 190 00:11:51,120 --> 00:11:55,720 But you still couldn't go alone. I'll 191 00:11:53,200 --> 00:11:59,440 take you, Martha. Be glad to. 192 00:11:55,720 --> 00:11:59,440 Gee, thanks, Mr. Taylor. 193 00:11:59,560 --> 00:12:03,400 You hear that, Shep? We're going to take 194 00:12:01,280 --> 00:12:06,960 you back to Jonathan. Now you've got to 195 00:12:03,400 --> 00:12:06,960 eat and get strong for the trip. 196 00:12:07,080 --> 00:12:12,040 Here, take some. 197 00:12:09,240 --> 00:12:12,040 You've got to. 198 00:12:18,000 --> 00:12:20,560 Thanks, Len. 199 00:12:22,240 --> 00:12:27,200 Ma, look. She's eating. She's going to 200 00:12:24,280 --> 00:12:27,200 be all right. 201 00:12:40,280 --> 00:12:47,400 Shep, what is it? Jonathan? 202 00:12:44,000 --> 00:12:49,600 Jonathan? Here, Tommy. 203 00:12:47,400 --> 00:12:51,680 Jonathan, what's wrong? 204 00:12:49,600 --> 00:12:54,600 Fever. 205 00:12:51,680 --> 00:12:57,400 Hit me a week ago. 206 00:12:54,600 --> 00:13:01,120 The worst is past. 207 00:12:57,400 --> 00:13:03,400 So weak I couldn't get food any longer. 208 00:13:01,120 --> 00:13:04,480 That's what was wrong with Shep. She 209 00:13:03,400 --> 00:13:06,360 knew. 210 00:13:04,480 --> 00:13:07,760 She wouldn't eat. She made us bring her 211 00:13:06,360 --> 00:13:09,720 here. 212 00:13:07,760 --> 00:13:12,920 Ma's right, Jonathan. 213 00:13:09,720 --> 00:13:15,680 Shep's your dog and nobody else's. So 214 00:13:12,920 --> 00:13:17,920 I'm giving her back to you, right now. 215 00:13:15,680 --> 00:13:19,160 Never mind the dog, Tommy. 216 00:13:17,920 --> 00:13:22,000 Tommy, you rustle up some wood. I'll see 217 00:13:19,160 --> 00:13:22,000 about the food. 218 00:13:26,240 --> 00:13:31,560 I'm all right, girl. 219 00:13:29,200 --> 00:13:32,960 And thanks. 220 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 Taylor? 221 00:13:32,960 --> 00:13:35,800 Guess you wonder how our partnership's 222 00:13:34,480 --> 00:13:37,240 been going. 223 00:13:35,800 --> 00:13:39,640 You were right. 224 00:13:37,240 --> 00:13:43,080 I'd have been a fool to file that claim. 225 00:13:39,640 --> 00:13:43,080 Vain petered out in a week. 226 00:13:43,400 --> 00:13:47,320 So, I just kept working upstream. 227 00:13:45,640 --> 00:13:50,080 Surface dirt. 228 00:13:47,320 --> 00:13:51,520 Hardly worth a man's time. 229 00:13:50,080 --> 00:13:52,640 I'll show you. 230 00:13:51,520 --> 00:13:55,720 Tommy, 231 00:13:52,640 --> 00:13:58,960 go on over there by the shelf. 232 00:13:55,720 --> 00:14:02,360 Now, slide that chest out. 233 00:13:58,960 --> 00:14:02,360 Put it underneath and lift up. 234 00:14:04,720 --> 00:14:07,480 Take them out. 235 00:14:16,440 --> 00:14:19,520 Look inside, Tommy. 236 00:14:23,440 --> 00:14:26,360 How much is here, Jonathan? Oh, not 237 00:14:25,320 --> 00:14:28,960 much. 238 00:14:26,360 --> 00:14:30,760 Only around about 6,000. 239 00:14:28,960 --> 00:14:32,600 $6,000? 240 00:14:30,760 --> 00:14:35,160 And plenty more to come. 241 00:14:32,600 --> 00:14:36,520 6,000? 242 00:14:35,160 --> 00:14:38,360 You say that's just from gravel? You 243 00:14:36,520 --> 00:14:40,040 still haven't found the main vein? No, 244 00:14:38,360 --> 00:14:42,520 but it's up there. 245 00:14:40,040 --> 00:14:45,480 I aim to just work upstream until I find 246 00:14:42,520 --> 00:14:47,280 it. And I will, sure as your name is 247 00:14:45,480 --> 00:14:48,720 Lynn Taylor. 248 00:14:47,280 --> 00:14:49,280 Jonathan, do you realize what this 249 00:14:48,720 --> 00:14:50,920 means? 250 00:14:49,280 --> 00:14:52,520 It means we're rich. 251 00:14:50,920 --> 00:14:54,480 All of us. Sure we are, but that's not 252 00:14:52,520 --> 00:14:56,480 what I'm talking about. You need help. 253 00:14:54,480 --> 00:14:58,320 Now, look, I'm starting back to town 254 00:14:56,480 --> 00:15:00,040 tomorrow. I'll take this gold and 255 00:14:58,320 --> 00:15:01,240 deposit it in all our names. It'll be 256 00:15:00,040 --> 00:15:03,080 safe there. 257 00:15:01,240 --> 00:15:04,640 And I'll be back. Why, with proper 258 00:15:03,080 --> 00:15:07,600 equipment, we can take that gold out 10 259 00:15:04,640 --> 00:15:07,600 times as fast. 260 00:15:09,640 --> 00:15:12,800 All my life I've waited for something 261 00:15:11,440 --> 00:15:14,680 like this. 262 00:15:12,800 --> 00:15:17,320 And I'm not taking any chance on losing 263 00:15:14,680 --> 00:15:17,320 it now. 264 00:15:30,160 --> 00:15:36,720 We'll run the inlet channel across there 265 00:15:32,640 --> 00:15:36,720 and build a sluice box below the rapid. 266 00:15:40,600 --> 00:15:43,800 LET IT GO, TOMMY. 267 00:15:49,120 --> 00:15:52,720 WHEN YOU SEE WHAT THESE take from this 268 00:15:51,160 --> 00:15:55,600 baby, Taylor, 269 00:15:52,720 --> 00:15:55,600 just wait. 270 00:16:57,000 --> 00:17:00,160 How can you lie there and tell me I tell 271 00:16:58,800 --> 00:17:02,520 you I heard somebody? Somebody's out 272 00:17:00,160 --> 00:17:04,800 there. Sure, the same fellows you've 273 00:17:02,520 --> 00:17:05,720 been hearing for 3 days. 274 00:17:04,800 --> 00:17:07,360 You said yourself there are other 275 00:17:05,720 --> 00:17:09,000 prospectors over in Oak Valley. What if 276 00:17:07,360 --> 00:17:10,360 they got word somehow that we've hit it? 277 00:17:09,000 --> 00:17:12,640 Sure. 278 00:17:10,360 --> 00:17:14,520 A little bird flew down and told them, 279 00:17:12,640 --> 00:17:17,040 so they came running right back here so 280 00:17:14,520 --> 00:17:19,280 as they could dig up all our pretty gold 281 00:17:17,040 --> 00:17:21,600 right in the driving rain. You may think 282 00:17:19,280 --> 00:17:23,000 it's funny, but I don't. And from now on 283 00:17:21,600 --> 00:17:24,360 we're keeping a guard here at the cabin 284 00:17:23,000 --> 00:17:26,280 while we're up at the mine. 285 00:17:24,360 --> 00:17:27,839 We got to. 286 00:17:26,280 --> 00:17:30,120 All right, Taylor. 287 00:17:27,839 --> 00:17:32,720 Then you stand guard. 288 00:17:30,120 --> 00:17:35,200 Tommy and me will work the mine. 289 00:17:32,720 --> 00:17:36,960 Or maybe that'll worry you, too. 290 00:17:35,200 --> 00:17:40,120 You'll be wondering if we were losing 291 00:17:36,960 --> 00:17:42,000 some of it before we got here. 292 00:17:40,120 --> 00:17:43,960 Ease up, Taylor. 293 00:17:42,000 --> 00:17:46,200 Stop worrying. 294 00:17:43,960 --> 00:17:49,120 The richest dust in creation is no blame 295 00:17:46,200 --> 00:17:52,440 good if you kill yourself getting it. 296 00:17:49,120 --> 00:17:55,240 Go on and get some sleep. 297 00:17:52,440 --> 00:17:55,240 I'm going to. 298 00:18:21,800 --> 00:18:26,000 Go get it. Go get what you put in that 299 00:18:23,440 --> 00:18:28,200 saddlebag. 300 00:18:26,000 --> 00:18:30,480 For days you've been watching us, but 301 00:18:28,200 --> 00:18:31,720 you didn't fool me. I knew you were out 302 00:18:30,480 --> 00:18:35,520 there. 303 00:18:31,720 --> 00:18:35,520 You heard what I said. MOVE. 304 00:18:36,000 --> 00:18:39,680 GO ON. Go get what you put in there. 305 00:18:38,200 --> 00:18:41,520 Taylor. 306 00:18:39,680 --> 00:18:43,880 What's going on here? You keep out of 307 00:18:41,520 --> 00:18:46,080 this, Jonathan. I know what I'm doing. 308 00:18:43,880 --> 00:18:48,480 What are you getting at, or don't you? 309 00:18:46,080 --> 00:18:49,640 You crazy fool, I ought to lay you low. 310 00:18:48,480 --> 00:18:50,240 Make him show you what he put in that 311 00:18:49,640 --> 00:18:52,320 saddlebag. 312 00:18:50,240 --> 00:18:52,760 I took something from there, for this 313 00:18:52,320 --> 00:18:55,560 house. 314 00:18:52,760 --> 00:18:57,120 He's lying. Look for yourself. 315 00:18:55,560 --> 00:18:59,720 No, Taylor. 316 00:18:57,120 --> 00:18:59,720 You look. 317 00:19:13,720 --> 00:19:18,440 What he was inside searching around 318 00:19:15,320 --> 00:19:20,480 snooping. For food. 319 00:19:18,440 --> 00:19:23,960 I would have prepared the table in the 320 00:19:20,480 --> 00:19:23,960 presence of my friends. 321 00:19:26,080 --> 00:19:29,600 This is Pilot Pete Taylor. 322 00:19:28,080 --> 00:19:31,640 You'd been longer in these hills, you'd 323 00:19:29,600 --> 00:19:34,320 never made that mistake. 324 00:19:31,640 --> 00:19:35,880 Don't make it again. 325 00:19:34,320 --> 00:19:39,040 Come on, Pete. 326 00:19:35,880 --> 00:19:39,040 Let's see about that supper. 327 00:19:39,760 --> 00:19:43,800 You're a regular person, Mr. Pete. 328 00:19:41,560 --> 00:19:46,120 Regular? No, son. Reckon I'm as 329 00:19:43,800 --> 00:19:47,960 irregular as they come. 330 00:19:46,120 --> 00:19:49,200 Got to have roots to be a regular 331 00:19:47,960 --> 00:19:50,520 person. 332 00:19:49,200 --> 00:19:52,280 Me, I ain't got the roots of a 333 00:19:50,520 --> 00:19:55,480 tumbleweed. 334 00:19:52,280 --> 00:19:57,760 Two things I love above all else. 335 00:19:55,480 --> 00:19:58,840 The Lord's mountains and the Lord's 336 00:19:57,760 --> 00:20:02,080 sinners. 337 00:19:58,840 --> 00:20:03,200 So, I spend my time in one looking for 338 00:20:02,080 --> 00:20:06,760 the other. 339 00:20:03,200 --> 00:20:06,760 And I sure find them. 340 00:20:08,800 --> 00:20:12,880 Here, lady. 341 00:20:11,200 --> 00:20:15,200 You better leave Shep alone. She never 342 00:20:12,880 --> 00:20:16,680 takes up to strangers. 343 00:20:15,200 --> 00:20:18,160 She don't? 344 00:20:16,680 --> 00:20:20,680 Here. Here, lady. 345 00:20:18,160 --> 00:20:20,680 Here, lady. 346 00:20:21,120 --> 00:20:25,640 Well, you got it wrong, Brother Taylor. 347 00:20:23,280 --> 00:20:29,120 Thou sawest the beast that was and is 348 00:20:25,640 --> 00:20:31,600 not. Revelation 17:8. What is plenty of 349 00:20:29,120 --> 00:20:33,480 love in this dog for them that loves her 350 00:20:31,600 --> 00:20:37,360 ain't the sheep. 351 00:20:33,480 --> 00:20:37,360 Or maybe she just likes my stew. 352 00:20:39,400 --> 00:20:43,680 Pete. 353 00:20:41,160 --> 00:20:47,120 This is from all of us. 354 00:20:43,680 --> 00:20:48,760 Well, in his name I thank you, Jonathan. 355 00:20:47,120 --> 00:20:50,440 Tommy. 356 00:20:48,760 --> 00:20:54,360 Mr. Taylor. 357 00:20:50,440 --> 00:20:57,480 And you, too, lady fair. 358 00:20:54,360 --> 00:20:59,800 The Lord be with you in all your labors. 359 00:20:57,480 --> 00:21:02,120 Lay not up for yourselves treasures on 360 00:20:59,800 --> 00:21:05,400 earth, but lay up for yourselves 361 00:21:02,120 --> 00:21:05,400 treasures in heaven. 362 00:21:05,440 --> 00:21:09,200 Matthew 6:19 363 00:21:12,960 --> 00:21:18,640 Get up, Gabriel. 364 00:21:15,160 --> 00:21:23,520 Bye, Mr. Peet. Goodbye, Peet. Goodbye. 365 00:21:18,640 --> 00:21:28,160 Work, for the night is coming. 366 00:21:23,520 --> 00:21:28,160 Work through the morning hours. 367 00:21:28,240 --> 00:21:34,040 Work while the dew is sparkling. 368 00:21:32,240 --> 00:21:36,680 Tommy, you go down to work. 369 00:21:34,040 --> 00:21:36,680 I'll be alone. 370 00:21:40,400 --> 00:21:43,560 Well, 371 00:21:41,920 --> 00:21:45,560 you gave him dust. That's a dead 372 00:21:43,560 --> 00:21:46,560 giveaway we struck paydirt. 373 00:21:45,560 --> 00:21:47,800 The old fool talks. 374 00:21:46,560 --> 00:21:49,200 He won't. 375 00:21:47,800 --> 00:21:50,200 Peet knows the law of these hills, 376 00:21:49,200 --> 00:21:52,040 Taylor. 377 00:21:50,200 --> 00:21:54,720 And he lives by it. 378 00:21:52,040 --> 00:21:56,280 You could try doing the same. 379 00:21:54,720 --> 00:21:59,160 And until you do, 380 00:21:56,280 --> 00:22:01,000 I'm taking that gun. I keep my own gun. 381 00:21:59,160 --> 00:22:02,560 You're edgy, Taylor. 382 00:22:01,000 --> 00:22:04,840 You're getting worse every time more 383 00:22:02,560 --> 00:22:06,240 gold goes under that floor. 384 00:22:04,840 --> 00:22:08,080 And it ain't just being scared someone 385 00:22:06,240 --> 00:22:09,520 will steal it, neither. 386 00:22:08,080 --> 00:22:12,040 It's having to split it with Martha and 387 00:22:09,520 --> 00:22:14,000 me. You're crazy. Only a quarter, you 388 00:22:12,040 --> 00:22:16,080 keep thinking to yourself. 389 00:22:14,000 --> 00:22:18,640 I only get a quarter. 390 00:22:16,080 --> 00:22:21,240 And Jonathan gets half. 391 00:22:18,640 --> 00:22:23,760 That keeps eating at you, Taylor. 392 00:22:21,240 --> 00:22:27,200 I've been watching you, and I know. 393 00:22:23,760 --> 00:22:27,200 That's why I'm taking that gun. 394 00:22:27,520 --> 00:22:31,440 No, you won't do that. 395 00:22:29,840 --> 00:22:32,960 There's two reasons why you won't shoot 396 00:22:31,440 --> 00:22:34,600 me, Taylor. 397 00:22:32,960 --> 00:22:35,720 The first, you won't find that vein 398 00:22:34,600 --> 00:22:37,720 without me. 399 00:22:35,720 --> 00:22:40,280 And the other, 400 00:22:37,720 --> 00:22:44,120 the other is just a hunch. 401 00:22:40,280 --> 00:22:44,120 That you haven't got the guts. 402 00:24:15,800 --> 00:24:18,360 Good girl. 403 00:25:58,320 --> 00:26:01,640 Tommy, 404 00:25:59,520 --> 00:26:03,520 I want you to take this to your mom. 405 00:26:01,640 --> 00:26:04,600 Tell her I said for her to file it right 406 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 away. 407 00:26:04,600 --> 00:26:08,520 It's a description of the claim made out 408 00:26:06,520 --> 00:26:10,640 in all our names, hers, Taylor's, and 409 00:26:08,520 --> 00:26:12,720 mine. Is there anything wrong, Jonathan? 410 00:26:10,640 --> 00:26:14,760 No, this is just in case someone gets 411 00:26:12,720 --> 00:26:18,520 the bright idea of filing only in their 412 00:26:14,760 --> 00:26:20,280 own name. Oh, Mr. Taylor. But remember, 413 00:26:18,520 --> 00:26:21,640 whatever happens, not a word to anyone 414 00:26:20,280 --> 00:26:23,200 about my daughter. 415 00:26:21,640 --> 00:26:24,560 Even your mom. 416 00:26:23,200 --> 00:26:26,640 Promise? 417 00:26:24,560 --> 00:26:29,160 Now, come on. Hi, Taylor. 418 00:26:26,640 --> 00:26:29,160 Hurry up. 419 00:26:32,560 --> 00:26:37,520 Tell your mom not to worry. I will. Bye, 420 00:26:34,760 --> 00:26:37,520 Jonathan. 421 00:26:40,000 --> 00:26:43,040 Chip, 422 00:26:41,280 --> 00:26:45,560 where are you? 423 00:26:43,040 --> 00:26:47,160 Chip, what is this? 424 00:26:45,560 --> 00:26:48,800 What ails you? 425 00:26:47,160 --> 00:26:50,360 You know, between us, we got to take 426 00:26:48,800 --> 00:26:52,000 care of that boy. He don't know these 427 00:26:50,360 --> 00:26:54,920 trails like we do. 428 00:26:52,000 --> 00:26:59,120 Oh, it ain't for good this time. You're 429 00:26:54,920 --> 00:26:59,120 coming back. Now go on, get. 430 00:27:06,160 --> 00:27:08,800 Jonathan! 431 00:27:09,600 --> 00:27:12,960 Jonathan. 432 00:27:11,560 --> 00:27:14,960 Where they going? 433 00:27:12,960 --> 00:27:16,720 I sent Tommy home. The kid's getting 434 00:27:14,960 --> 00:27:18,720 lonesome for his ma. 435 00:27:16,720 --> 00:27:20,360 What's all the excitement? Jonathan, 436 00:27:18,720 --> 00:27:21,720 that vein we've been looking for. If it 437 00:27:20,360 --> 00:27:24,240 was up there, what would it look like? 438 00:27:21,720 --> 00:27:26,320 Well, uh No, I'll tell you. A sheer face 439 00:27:24,240 --> 00:27:28,360 of the cliff, white quartz, the whitest 440 00:27:26,320 --> 00:27:30,960 you ever saw. And in it, jagged like 441 00:27:28,360 --> 00:27:33,040 lightning, a vein of pure gold. Gold, 442 00:27:30,960 --> 00:27:34,120 Jonathan, that vein! It's up there, so 443 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 help me, I found it. It's up there 444 00:27:34,120 --> 00:27:39,520 waiting for us. Where? At the head of 445 00:27:35,840 --> 00:27:39,520 the canyon, way up. Well, let's go. 446 00:28:03,480 --> 00:28:06,120 Hi, Jim. 447 00:28:04,720 --> 00:28:07,360 Go back. 448 00:28:06,120 --> 00:28:10,200 Go back. 449 00:28:07,360 --> 00:28:10,200 GO TO JONATHAN. 450 00:28:15,160 --> 00:28:17,480 You're sure right about the mountain 451 00:28:16,440 --> 00:28:19,840 goats. 452 00:28:17,480 --> 00:28:19,840 Yeah. 453 00:28:29,760 --> 00:28:32,280 Go ahead. 454 00:29:24,000 --> 00:29:27,240 It's a ledge just beyond. 455 00:29:32,200 --> 00:29:34,720 Let's go. 456 00:29:54,080 --> 00:29:59,240 Well, where is it? 457 00:29:55,800 --> 00:29:59,240 It's It's down over the ledge. 458 00:30:04,760 --> 00:30:07,000 JONATHAN! 459 00:30:07,920 --> 00:30:10,600 JONATHAN! 460 00:30:09,200 --> 00:30:12,720 HELP ME! 461 00:30:10,600 --> 00:30:13,880 JONATHAN, FOR GOD'S SAKE, YOU CAN'T! 462 00:30:12,720 --> 00:30:18,080 HELP ME! 463 00:30:13,880 --> 00:30:19,440 I HAVEN'T the guts. REMEMBER, JONATHAN? 464 00:30:18,080 --> 00:30:21,520 JONATHAN! 465 00:30:19,440 --> 00:30:23,720 JONATHAN! 466 00:30:21,520 --> 00:30:23,720 JONATHAN! 467 00:30:45,720 --> 00:30:48,360 HELLO, SHERIFF. 468 00:30:54,600 --> 00:30:57,320 HEY, SHERIFF. COME HERE. 469 00:31:01,840 --> 00:31:04,720 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 470 00:32:38,320 --> 00:32:41,120 HELLO, SHEP. 471 00:32:46,120 --> 00:32:51,080 Where have you been all day? 472 00:32:48,160 --> 00:32:51,080 Looking for Jonathan? 473 00:32:51,800 --> 00:32:55,440 I'm afraid he won't be back, Shep. 474 00:32:54,120 --> 00:32:57,240 That doesn't mean you and I can't be 475 00:32:55,440 --> 00:32:59,880 friends. 476 00:32:57,240 --> 00:32:59,880 How about it? 477 00:33:01,360 --> 00:33:04,440 Better be my way, Shep. 478 00:33:03,120 --> 00:33:05,400 I'd rather not have anything happen to 479 00:33:04,440 --> 00:33:06,720 you. 480 00:33:05,400 --> 00:33:09,360 Might make things harder for him to 481 00:33:06,720 --> 00:33:09,360 explain. 482 00:34:30,560 --> 00:34:33,000 Shep. 483 00:34:47,360 --> 00:34:51,040 Get away from there. GET AWAY, I TELL 484 00:34:48,879 --> 00:34:51,040 YOU. 485 00:34:54,159 --> 00:34:57,560 I said, get away from there. 486 00:34:59,000 --> 00:35:02,320 Get away, will you? Get away. You got 487 00:36:12,680 --> 00:36:16,920 Hungry, huh? 488 00:36:14,560 --> 00:36:20,880 I figured that'd bring you around. 489 00:36:16,920 --> 00:36:20,880 And I got something all ready for you. 490 00:36:52,560 --> 00:36:57,680 Not hungry enough yet, huh? 491 00:36:55,120 --> 00:36:57,680 You will be. 492 00:37:21,280 --> 00:37:24,120 Is this what you want? 493 00:37:28,200 --> 00:37:33,880 So, that's how it is, huh? 494 00:37:31,560 --> 00:37:33,880 Here. 495 00:37:42,640 --> 00:37:45,040 More? 496 00:37:53,560 --> 00:37:58,240 I'll get out of here. Get out. Remember 497 00:37:55,560 --> 00:37:58,240 you asked for it. 498 00:40:17,920 --> 00:40:20,080 Ha! 499 00:40:42,120 --> 00:40:46,280 O co co mo. 500 00:40:43,160 --> 00:40:46,280 Ya co co pa Johnny co. 501 00:40:47,480 --> 00:40:52,440 Ya co we mama lou. It's like ask co me 502 00:40:49,160 --> 00:40:52,440 ya co co pa chop chop. Hiya. 503 00:41:12,360 --> 00:41:17,040 Old eagle in town. Find quick. Maybe he 504 00:41:14,480 --> 00:41:17,040 save dog. 505 00:41:47,320 --> 00:41:54,120 In fact I don't need O co co mo. Hiya 506 00:41:49,520 --> 00:41:54,120 sick. Mama choco co pa mica. 507 00:42:05,920 --> 00:42:09,560 It's co bi co tie. 508 00:42:07,640 --> 00:42:11,560 How do I is co co bi co tie? 509 00:42:09,560 --> 00:42:12,720 It's so come stick. We clearly have no 510 00:42:11,560 --> 00:42:14,040 memory of what you have here or not as 511 00:42:12,720 --> 00:42:17,640 you co co tie. 512 00:42:14,040 --> 00:42:17,640 Hiya. Hiya. I am. 513 00:42:55,880 --> 00:43:00,800 I shall stay. 514 00:42:59,000 --> 00:43:03,440 Go pass 515 00:43:00,800 --> 00:43:03,440 in here. 516 00:43:16,440 --> 00:43:21,920 Please Mr. Bald Eagle. 517 00:43:18,320 --> 00:43:21,920 Isn't there anything else you can do? 518 00:43:37,120 --> 00:43:42,480 Shh. Shh girl. 519 00:43:39,480 --> 00:43:46,480 Shh Mr. Bald Eagle. You're wonderful. 520 00:43:42,480 --> 00:43:48,760 Thanks Marcy. Mama clock over my house 521 00:43:46,480 --> 00:43:53,280 with Lily and the goose. 522 00:43:48,760 --> 00:43:53,280 We take her your house. Be soon well. 523 00:43:59,640 --> 00:44:04,320 Don't you worry Shh. I'm going to find 524 00:44:02,080 --> 00:44:08,320 out about that poison. 525 00:44:04,320 --> 00:44:08,320 Nothing's going to stop me till I do. 526 00:44:19,160 --> 00:44:22,640 These hills ain't bad while the weather 527 00:44:21,200 --> 00:44:24,960 holds. 528 00:44:22,640 --> 00:44:27,680 But always remember 529 00:44:24,960 --> 00:44:31,640 one good storm could start a slide that 530 00:44:27,680 --> 00:44:31,640 would cover the gold forever. 531 00:45:47,720 --> 00:45:50,360 Jeff! 532 00:45:48,880 --> 00:45:52,760 Come here. 533 00:45:50,360 --> 00:45:52,760 Where you going? 534 00:46:34,800 --> 00:46:37,160 Shep! 535 00:47:25,840 --> 00:47:29,840 Jonathan! Tommy, what are you doing 536 00:47:27,680 --> 00:47:29,840 here? 537 00:47:31,080 --> 00:47:35,360 Where's Jonathan? 538 00:47:33,080 --> 00:47:37,920 He's gone. He's been gone for 3 days. 539 00:47:35,360 --> 00:47:39,360 Where? I don't know. Over towards Blue 540 00:47:37,920 --> 00:47:41,040 Mountain somewhere. 541 00:47:39,360 --> 00:47:43,320 But he might pick us up a deer for meat 542 00:47:41,040 --> 00:47:44,840 through the winter. 543 00:47:43,320 --> 00:47:46,680 But I heard his whistle. You couldn't 544 00:47:44,840 --> 00:47:47,960 have. Shep must have too. She was 545 00:47:46,680 --> 00:47:49,400 barking. 546 00:47:47,960 --> 00:47:51,240 When did you see Shep? 547 00:47:49,400 --> 00:47:53,240 Indian kids found her. 548 00:47:51,240 --> 00:47:55,960 She was almost dead. 549 00:47:53,240 --> 00:47:58,040 From poison. But she's all right now? 550 00:47:55,960 --> 00:48:00,400 Yeah, but I knew Jonathan would want to 551 00:47:58,040 --> 00:48:02,280 know, so I brought her back. 552 00:48:00,400 --> 00:48:04,840 Mr. Taylor, are you sure he's not here? 553 00:48:02,280 --> 00:48:07,240 I know I heard I told you Tommy's not 554 00:48:04,840 --> 00:48:07,240 here. 555 00:48:08,560 --> 00:48:13,200 SHEP. 556 00:48:10,960 --> 00:48:16,520 SHEP. 557 00:48:13,200 --> 00:48:16,520 SHEP, HERE SHEP. 558 00:48:17,760 --> 00:48:22,440 Why won't she come in? 559 00:48:19,480 --> 00:48:24,160 I know she's out there. 560 00:48:22,440 --> 00:48:26,000 Don't worry about her, Tommy. You're 561 00:48:24,160 --> 00:48:27,280 tired and that's that. Get a good 562 00:48:26,000 --> 00:48:28,600 night's sleep and you can start home in 563 00:48:27,280 --> 00:48:31,600 the morning. 564 00:48:28,600 --> 00:48:31,600 Sit down and rest. 565 00:48:37,200 --> 00:48:40,240 I'll fix you some supper. 566 00:48:55,280 --> 00:48:57,960 I 567 00:48:56,320 --> 00:48:59,240 I'd better unsaddle my horse, Mr. 568 00:48:57,960 --> 00:49:03,000 Taylor. 569 00:48:59,240 --> 00:49:03,000 I'll be right back. All right, then. 570 00:49:09,560 --> 00:49:12,400 Shep, what is it? 571 00:49:12,800 --> 00:49:15,720 What is it, Shep? 572 00:49:20,080 --> 00:49:22,920 Jonathan. 573 00:49:42,440 --> 00:49:45,680 Shep, be quiet. 574 00:49:46,480 --> 00:49:48,720 Shh. 575 00:49:57,440 --> 00:50:02,120 It is. 576 00:49:58,960 --> 00:50:02,120 It's Jonathan. 577 00:50:03,760 --> 00:50:06,000 Tommy. 578 00:50:06,360 --> 00:50:08,640 Tommy. 579 00:50:14,200 --> 00:50:18,400 Tommy. 580 00:50:15,720 --> 00:50:18,400 Tommy, you out here? 581 00:50:26,240 --> 00:50:29,680 Tommy. Tommy, is that you? 582 00:50:44,240 --> 00:50:48,120 No. No, let me go. Let me go. 583 00:50:46,800 --> 00:50:49,880 it. Where'd you get it? 584 00:50:48,120 --> 00:50:52,000 SHUT UP, THAT'S JONATHAN'S. And you know 585 00:50:49,880 --> 00:50:53,360 what? He isn't a waste, Dad. You killed 586 00:50:52,000 --> 00:50:55,280 him. He's buried over there, and you 587 00:50:53,360 --> 00:50:57,280 killed him. Shut up, YOU HEAR ME? SHUT 588 00:50:55,280 --> 00:51:00,800 UP. NO, I WON'T. YOU KILLED HIM, AND 589 00:50:57,280 --> 00:51:00,800 I'LL TELL. I'LL TELL EVERYBODY. 590 00:51:01,120 --> 00:51:06,200 YOU'RE WRONG, TOMMY. 591 00:51:03,040 --> 00:51:07,800 YOU'RE NOT going to tell anybody that. 592 00:51:06,200 --> 00:51:11,680 SHUT UP. SHUT UP, YOU. 593 00:51:07,800 --> 00:51:11,680 HELP HIM. I SAID, SHUT UP. 594 00:51:33,720 --> 00:51:36,960 TOMMY. 595 00:51:35,640 --> 00:51:39,240 COME ON, HATCHI. 596 00:51:36,960 --> 00:51:42,400 JUMP IT. 597 00:51:39,240 --> 00:51:44,880 PLEASE, HATCHI, YOU'VE GOT TO JUMP. 598 00:51:42,400 --> 00:51:48,400 YOU'VE GOT TO GO. YOU'VE GOT TO. 599 00:51:44,880 --> 00:51:48,400 TOMMY, COME BACK HERE. COME BACK. 600 00:51:57,560 --> 00:52:00,480 YOU'RE A LITTLE FOOL, AREN'T YOU? 601 00:52:55,600 --> 00:52:59,400 TOMMY, 602 00:52:56,880 --> 00:53:01,760 COME ON NOW. DRINK IT. 603 00:52:59,400 --> 00:53:03,440 You're all right now. Here. 604 00:53:01,760 --> 00:53:05,520 Drink, Tommy. 605 00:53:03,440 --> 00:53:08,040 Drink it. 606 00:53:05,520 --> 00:53:11,200 That's right. 607 00:53:08,040 --> 00:53:11,200 That's fine, boy. 608 00:53:17,800 --> 00:53:22,480 Get away from me. Leave me alone. 609 00:53:19,840 --> 00:53:24,200 Listen, son. You've got to listen to me. 610 00:53:22,480 --> 00:53:26,400 There's nothing to be afraid of. You're 611 00:53:24,200 --> 00:53:28,600 here, perfectly safe, and I brought you 612 00:53:26,400 --> 00:53:30,840 here. 613 00:53:28,600 --> 00:53:33,520 Now, listen. 614 00:53:30,840 --> 00:53:35,480 You've been scared, Tommy. I know that. 615 00:53:33,520 --> 00:53:36,760 And it's my fault. 616 00:53:35,480 --> 00:53:38,960 But that's 617 00:53:36,760 --> 00:53:40,480 That's because I was scared, too. 618 00:53:38,960 --> 00:53:42,880 So scared that I 619 00:53:40,480 --> 00:53:45,040 I almost lost my head. 620 00:53:42,880 --> 00:53:47,120 A man can be scared, too, Tommy. 621 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 Even with a kid like you. 622 00:53:47,120 --> 00:53:50,440 Especially if that kid gets a wrong idea 623 00:53:48,720 --> 00:53:53,360 in his head. 624 00:53:50,440 --> 00:53:56,440 And you've got the wrong idea, son. 625 00:53:53,360 --> 00:53:56,440 You lied. 626 00:53:56,560 --> 00:53:59,640 You said he was hunting. 627 00:53:58,280 --> 00:54:00,960 Yes. 628 00:53:59,640 --> 00:54:02,400 Yes, I lied. 629 00:54:00,960 --> 00:54:03,840 You know why? 630 00:54:02,400 --> 00:54:05,000 Because I knew you loved Jonathan, 631 00:54:03,840 --> 00:54:07,600 Tommy. 632 00:54:05,000 --> 00:54:09,240 Almost as much as your own father. 633 00:54:07,600 --> 00:54:11,080 So, I 634 00:54:09,240 --> 00:54:13,560 Well, I didn't know how to tell you just 635 00:54:11,080 --> 00:54:16,560 like that. 636 00:54:13,560 --> 00:54:17,960 Jonathan is dead, son. 637 00:54:16,560 --> 00:54:19,400 He was working up in the canyon and he 638 00:54:17,960 --> 00:54:22,120 fell. 639 00:54:19,400 --> 00:54:25,240 It was an accident. 640 00:54:22,120 --> 00:54:28,200 Two days ago, I found his body and 641 00:54:25,240 --> 00:54:29,400 Well, I I buried it where you saw. 642 00:54:28,200 --> 00:54:31,760 I was coming in tomorrow to tell you 643 00:54:29,400 --> 00:54:31,760 more. 644 00:54:33,680 --> 00:54:36,400 Shep. 645 00:54:36,560 --> 00:54:42,240 Where's Shep? All right. Shep's all 646 00:54:39,120 --> 00:54:44,640 right. I saw her outside a while ago. 647 00:54:42,240 --> 00:54:46,800 Shep was like you, son. 648 00:54:44,640 --> 00:54:49,200 She got the wrong idea, too. 649 00:54:46,800 --> 00:54:53,000 So, let's let's both of us forget about 650 00:54:49,200 --> 00:54:53,000 what happened tonight. Shall we? 651 00:54:53,200 --> 00:54:56,640 I 652 00:54:55,160 --> 00:54:58,680 I guess so. 653 00:54:56,640 --> 00:55:00,520 Surely we will. 654 00:54:58,680 --> 00:55:03,600 Now, you get some sleep and you'll be 655 00:55:00,520 --> 00:55:03,600 fine in the morning. 656 00:55:10,880 --> 00:55:16,000 Just sleep, son. 657 00:55:12,560 --> 00:55:16,000 And forget the whole thing. 658 00:55:19,440 --> 00:55:23,440 OH, JONATHAN. 659 00:55:23,800 --> 00:55:26,200 HELLO. 660 00:55:29,920 --> 00:55:34,360 HELLO 661 00:55:31,480 --> 00:55:34,360 THERE. 662 00:55:35,640 --> 00:55:38,840 TOMMY, wake up. 663 00:55:37,000 --> 00:55:40,640 We've got company, son. And don't forget 664 00:55:38,840 --> 00:55:42,520 what we talked about last night. About 665 00:55:40,640 --> 00:55:45,920 the accident to Jonathan. Better let me 666 00:55:42,520 --> 00:55:48,920 do all the explaining. All right? Hey, 667 00:55:45,920 --> 00:55:48,920 Jonathan! 668 00:55:50,000 --> 00:55:54,760 Hi, Mr. Taylor. Uh Mel Steiner and Carl 669 00:55:53,720 --> 00:55:56,960 Crane. 670 00:55:54,760 --> 00:55:58,960 This runaway come into their camp over 671 00:55:56,960 --> 00:56:00,880 in Oak Flats last night, and I thought I 672 00:55:58,960 --> 00:56:03,000 remembered he was yours. They was 673 00:56:00,880 --> 00:56:04,800 breaking camp for winter anyway, so on 674 00:56:03,000 --> 00:56:06,240 the way into town, figured we'd cut 675 00:56:04,800 --> 00:56:07,560 across across the ridge and fetch him 676 00:56:06,240 --> 00:56:10,200 back. 677 00:56:07,560 --> 00:56:12,720 Why, hello there, Tommy boy. Hi, Mr. 678 00:56:10,200 --> 00:56:14,640 Pete. Gee, I'm sure glad to see you. We 679 00:56:12,720 --> 00:56:17,240 both are, Pete, mighty glad. And thanks 680 00:56:14,640 --> 00:56:19,080 for bringing the horse back. Sure. Where 681 00:56:17,240 --> 00:56:21,000 is Jonathan? 682 00:56:19,080 --> 00:56:22,600 It's a good thing you men came along. 683 00:56:21,000 --> 00:56:25,320 Come inside. I'm afraid I got some bad 684 00:56:22,600 --> 00:56:25,320 news for you. 685 00:56:26,360 --> 00:56:31,920 And in thy heavenly kingdom, Lord, let 686 00:56:29,520 --> 00:56:36,440 him find peace. 687 00:56:31,920 --> 00:56:39,040 That peace which passeth understanding. 688 00:56:36,440 --> 00:56:40,800 Let the gold he sought on earth be his 689 00:56:39,040 --> 00:56:43,760 in heaven. 690 00:56:40,800 --> 00:56:45,960 The pure and shining gold of thy holy 691 00:56:43,760 --> 00:56:48,280 grace. 692 00:56:45,960 --> 00:56:51,040 We ask it, Lord, 693 00:56:48,280 --> 00:56:53,640 in his name. 694 00:56:51,040 --> 00:56:53,640 Amen. 695 00:57:04,400 --> 00:57:07,600 Come along, Tommy. 696 00:57:14,280 --> 00:57:17,680 Come on, Shep. 697 00:57:15,760 --> 00:57:21,000 Thanks, Pete. And I'll count on you to 698 00:57:17,680 --> 00:57:22,280 explain everything in town. That I will. 699 00:57:21,000 --> 00:57:24,200 As long as you can take Tommy and the 700 00:57:22,280 --> 00:57:26,200 dog back for me, I'll probably stay on 701 00:57:24,200 --> 00:57:27,640 up here at the spring. 702 00:57:26,200 --> 00:57:29,880 For everyone's sake, I'd like to prove 703 00:57:27,640 --> 00:57:32,120 Jonathan was right. You see, he was sure 704 00:57:29,880 --> 00:57:33,920 there There real pay dirt here. So far, 705 00:57:32,120 --> 00:57:35,720 we've never found it. 706 00:57:33,920 --> 00:57:36,880 And Pete, do all you can to help Tommy, 707 00:57:35,720 --> 00:57:38,560 will you? 708 00:57:36,880 --> 00:57:40,560 You know, kids sometimes imagine all 709 00:57:38,560 --> 00:57:42,240 sorts of things, and Jonathan's accident 710 00:57:40,560 --> 00:57:44,600 hit the boy pretty hard. 711 00:57:42,240 --> 00:57:47,160 I'm sure you understand. I do indeed, 712 00:57:44,600 --> 00:57:49,080 Mr. Taylor. Pete is lying. Don't believe 713 00:57:47,160 --> 00:57:51,000 him. Please don't believe him. It wasn't 714 00:57:49,080 --> 00:57:53,120 an accident. Jonathan fell. He killed 715 00:57:51,000 --> 00:57:54,360 him. I know he did. Pete is lying. He's 716 00:57:53,120 --> 00:57:56,080 lying about everything. 717 00:57:54,360 --> 00:57:57,840 Tommy. 718 00:57:56,080 --> 00:57:59,600 Well, the boy is hysterical. He hated 719 00:57:57,840 --> 00:58:00,880 Jonathan, and he killed him. And last 720 00:57:59,600 --> 00:58:02,880 night, when I found out, he tried to 721 00:58:00,880 --> 00:58:04,880 kill me, too. He's lying, Pete. 722 00:58:02,880 --> 00:58:06,600 Tommy, listen to me. You say I wanted to 723 00:58:04,880 --> 00:58:07,720 kill you? Where did you sleep last 724 00:58:06,600 --> 00:58:09,000 night? 725 00:58:07,720 --> 00:58:11,040 Who picked you up when your horse threw 726 00:58:09,000 --> 00:58:12,840 you, and carried you to the cabin? 727 00:58:11,040 --> 00:58:15,200 Tommy, you slept 6 ft from me the whole 728 00:58:12,840 --> 00:58:16,360 night through, safe and well. 729 00:58:15,200 --> 00:58:18,120 Does that sound like I wanted to hurt 730 00:58:16,360 --> 00:58:20,200 you? Answer me. 731 00:58:18,120 --> 00:58:21,640 Pete, don't believe him. He did do it. 732 00:58:20,200 --> 00:58:24,480 Sheriff knows too. That's why he tried 733 00:58:21,640 --> 00:58:24,480 to poison her. 734 00:58:26,080 --> 00:58:31,320 You don't believe me. 735 00:58:29,120 --> 00:58:33,680 He said the claim didn't pay out, but it 736 00:58:31,320 --> 00:58:36,000 did. There's bags full of gold in that 737 00:58:33,680 --> 00:58:37,480 cabin. A dozen of them. 738 00:58:36,000 --> 00:58:41,560 If that's true, I guess you can show us, 739 00:58:37,480 --> 00:58:41,560 son. I will. COME ON. 740 00:58:55,200 --> 00:58:59,080 THERE WAS MORE. 741 00:58:57,320 --> 00:59:02,880 A LOT MORE. 742 00:58:59,080 --> 00:59:02,880 He's done something with the rest. 743 00:59:04,440 --> 00:59:08,760 You better take these back to Martha. 744 00:59:06,920 --> 00:59:10,840 I was holding this hoping that I'd have 745 00:59:08,760 --> 00:59:13,840 a bigger haul by spring. 746 00:59:10,840 --> 00:59:16,320 There is more now. A lot more. 747 00:59:13,840 --> 00:59:18,400 Mr. Crane, can't you see he's lying? 748 00:59:16,320 --> 00:59:20,240 Mr. Steiner, don't believe him. 749 00:59:18,400 --> 00:59:22,600 Please don't believe him. 750 00:59:20,240 --> 00:59:25,360 Guess we'd better be going. 751 00:59:22,600 --> 00:59:28,400 Please, Mr. Pete. 752 00:59:25,360 --> 00:59:28,400 Come on, son. 753 00:59:37,720 --> 00:59:40,880 Come on, Chief. 754 00:59:44,480 --> 00:59:48,560 Lady, come on. Come on. 755 00:59:55,640 --> 00:59:59,280 Lady, come on. Come on. 756 01:00:09,360 --> 01:00:11,080 Chief, 757 01:00:10,240 --> 01:00:13,280 COME BACK. 758 01:00:11,080 --> 01:00:13,280 CHIEF! 759 01:05:45,840 --> 01:05:51,280 NO. NO, SHERIFF. IT WAS AN ACCIDENT. 760 01:05:50,120 --> 01:05:53,600 NO. 761 01:05:51,280 --> 01:05:55,160 I didn't do it. No, Sheriff. 762 01:05:53,600 --> 01:05:56,440 No. 763 01:05:55,160 --> 01:05:58,200 I didn't do 764 01:05:56,440 --> 01:05:59,520 Don't do it, please. 765 01:05:58,200 --> 01:06:01,160 I didn't mean 766 01:05:59,520 --> 01:06:02,400 I swear. 767 01:06:01,160 --> 01:06:03,760 PLEASE, SHERIFF. 768 01:06:02,400 --> 01:06:05,120 PLEASE. 769 01:06:03,760 --> 01:06:06,040 PLEASE. 770 01:06:05,120 --> 01:06:07,240 YEAH. 771 01:06:06,040 --> 01:06:08,640 NO. NO. 772 01:06:07,240 --> 01:06:10,080 I DIDN'T MEAN IT. 773 01:06:08,640 --> 01:06:12,280 NO. 774 01:06:10,080 --> 01:06:12,280 NO. 775 01:06:51,000 --> 01:06:55,560 SHERIFF. 776 01:06:52,800 --> 01:06:55,560 HERE, SHERIFF. 777 01:06:57,400 --> 01:07:04,760 SHE'S LOST, PETE. 778 01:06:59,720 --> 01:07:04,760 We'll never find We'll keep trying, son. 779 01:07:29,480 --> 01:07:33,640 [ __ ] 780 01:07:31,120 --> 01:07:33,640 What you want? 781 01:07:34,480 --> 01:07:39,120 It's all right. I chip? 782 01:07:36,280 --> 01:07:39,120 I'm sure he is. 783 01:07:47,880 --> 01:07:50,440 I scared. 784 01:07:52,520 --> 01:07:55,080 Hey Jim. 50431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.