All language subtitles for Karuppu.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:41,943 --> 00:02:44,359 ♪ The One, The One, The One... Say... ♪ 4 00:02:44,360 --> 00:02:46,692 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 5 00:02:46,693 --> 00:02:49,317 ♪ The One, The One, The One... Say... ♪ 6 00:02:49,318 --> 00:02:51,567 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 7 00:02:51,568 --> 00:02:54,025 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 8 00:02:54,026 --> 00:02:57,276 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 9 00:03:16,901 --> 00:03:23,443 ♪ One who stands tall and mighty, upon the eighteenth step, O Karuppa ♪ 10 00:03:38,485 --> 00:03:41,610 Lord Karuppa! 11 00:03:42,193 --> 00:03:45,400 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 12 00:03:45,401 --> 00:03:48,650 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 13 00:03:48,651 --> 00:03:51,860 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 14 00:03:55,318 --> 00:03:58,525 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 15 00:03:58,526 --> 00:04:01,943 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 16 00:04:21,485 --> 00:04:22,292 [in Malayalam] What is it, Dad? 17 00:04:22,901 --> 00:04:24,110 [in Malayalam] Err... Nothing. 18 00:04:26,318 --> 00:04:27,818 Why has the train stopped? 19 00:04:27,985 --> 00:04:29,443 It's been halted for 10 minutes. 20 00:04:29,568 --> 00:04:30,534 I have no idea where we are! 21 00:04:31,360 --> 00:04:32,338 Didn't you get any sleep, dear? 22 00:04:32,735 --> 00:04:34,030 - I woke up a little while ago. - Alright! 23 00:04:34,693 --> 00:04:36,025 Does your phone have charge? 24 00:04:36,026 --> 00:04:37,025 Yeah, for now. 25 00:04:37,026 --> 00:04:38,752 If you keep staring at it, the battery will die. 26 00:04:39,901 --> 00:04:41,025 What's your problem? 27 00:04:41,026 --> 00:04:42,609 See, it has charge. 28 00:04:42,610 --> 00:04:44,025 You're always fussing over one thing or another! 29 00:04:44,026 --> 00:04:45,525 Check today's gold rate. 30 00:04:45,526 --> 00:04:47,025 That will drain the battery for sure. 31 00:04:47,026 --> 00:04:48,026 Oh, really? 32 00:04:48,401 --> 00:04:50,192 [in Tamil] Sir, which station is this? 33 00:04:50,193 --> 00:04:51,484 This is Basin Bridge signal, sir. 34 00:04:51,485 --> 00:04:52,900 The train will halt here for 45 minutes. 35 00:04:52,901 --> 00:04:54,609 - Where are you headed? - Choolaimedu. 36 00:04:54,610 --> 00:04:55,650 Then you might as well get off here. 37 00:04:55,651 --> 00:04:57,267 See, there's an auto waiting. You'll be there in no time. 38 00:04:58,110 --> 00:05:00,317 Oh, the auto is right here. Dear, let's get off here. Thank you, sir. 39 00:05:00,318 --> 00:05:01,150 Get off here? 40 00:05:02,276 --> 00:05:03,400 Hurry up! 41 00:05:03,401 --> 00:05:04,227 Coming! 42 00:05:13,026 --> 00:05:14,693 - Watch your step, Dad. - Okay. 43 00:05:25,693 --> 00:05:27,318 Sir, will you take us to Choolaimedu? 44 00:05:27,526 --> 00:05:29,400 Sure, sir. Where in Choolaimedu? 45 00:05:29,401 --> 00:05:30,692 We need to go to A.K. Lodge. 46 00:05:30,693 --> 00:05:31,734 It'll be 800 rupees. 47 00:05:31,735 --> 00:05:33,775 For 800 rupees, I could go to Kerala and come back! 48 00:05:33,776 --> 00:05:35,442 Then why don't you go back to Kerala, sir? 49 00:05:35,443 --> 00:05:38,025 Isn't that a bit much? Just cross-check it on your phone. 50 00:05:38,026 --> 00:05:38,775 Check if this is correct. 51 00:05:38,776 --> 00:05:41,067 - This auto won't come, sir. Go now. - Okay, let's go. 52 00:05:41,068 --> 00:05:43,442 - Hey, don't go. I'll give you money. - Hey! Hey! 53 00:05:43,443 --> 00:05:44,567 Hey! 54 00:05:44,568 --> 00:05:46,275 - Hey! Shut up! - Dad! Dad! 55 00:05:46,276 --> 00:05:47,984 - Don't scream! - Let go! 56 00:05:47,985 --> 00:05:50,485 - Hand over the chain! - Don't hurt her! 57 00:05:51,193 --> 00:05:52,276 Get that knife away! 58 00:05:53,193 --> 00:05:54,193 Dad! 59 00:05:56,818 --> 00:05:57,984 Let go of her! 60 00:05:57,985 --> 00:06:00,235 - Sir, please! Let us go! - Let us go! 61 00:06:00,901 --> 00:06:03,942 Let go of the bag. 62 00:06:03,943 --> 00:06:05,317 - Don't take my bag! - Dude, run! 63 00:06:05,318 --> 00:06:06,650 Give me my bag! 64 00:06:06,651 --> 00:06:08,109 My bag! 65 00:06:08,110 --> 00:06:09,901 Dad! Dad!! 66 00:06:12,985 --> 00:06:14,693 Please... give me my bag. 67 00:06:15,110 --> 00:06:17,110 Please give me my bag! 68 00:06:17,568 --> 00:06:19,526 Please, don't take it... 69 00:06:19,943 --> 00:06:22,151 There is nothing of value in it! 70 00:06:31,735 --> 00:06:33,692 Your story doesn't quite add up. 71 00:06:33,693 --> 00:06:35,568 You claim this is your first time in Chennai, 72 00:06:36,026 --> 00:06:37,775 yet you chose to get off at Basin Bridge? 73 00:06:37,776 --> 00:06:39,734 Shouldn't you have gotten off at Central Station? 74 00:06:39,735 --> 00:06:40,942 There's no need to be afraid. Tell me the truth. 75 00:06:40,943 --> 00:06:43,442 Who is this man? Is he really your father? 76 00:06:43,443 --> 00:06:44,942 Or did he force you to come with him? 77 00:06:44,943 --> 00:06:46,734 How can you say such a thing, Madam? 78 00:06:46,735 --> 00:06:48,942 - She's my daughter! - Hey! I'm talking to her, aren't I? 79 00:06:48,943 --> 00:06:49,943 You keep your mouth shut! 80 00:06:50,901 --> 00:06:52,317 Madam, this is very wrong. 81 00:06:52,318 --> 00:06:54,526 We came here to report our bag being stolen. 82 00:06:54,735 --> 00:06:56,192 And you're harassing us instead? 83 00:06:56,193 --> 00:06:58,067 I'm recording this and posting it on Instagram. 84 00:06:58,068 --> 00:06:59,275 Hey, put that phone away! Put it down! 85 00:06:59,276 --> 00:07:00,984 Madam, put it away. Please, put it away. 86 00:07:00,985 --> 00:07:03,192 Look at yourself, look at that dress. Is that what you wear on a train? 87 00:07:03,193 --> 00:07:04,525 Couldn't you find anything shorter? 88 00:07:04,526 --> 00:07:06,061 You should be grateful it was only your jewellery you lost. 89 00:07:07,151 --> 00:07:09,359 You people are careless, and we're the ones who suffer for it! 90 00:07:09,360 --> 00:07:10,842 Madam... please... 91 00:07:11,235 --> 00:07:13,151 Please, just find our jewellery somehow. 92 00:07:13,776 --> 00:07:14,817 - Kumaran sir. - Madam. 93 00:07:14,818 --> 00:07:15,923 Chains, earrings, the whole lot... 94 00:07:16,193 --> 00:07:18,025 Get the weight in grams and put it in writing. 95 00:07:18,026 --> 00:07:19,109 How many grams? 96 00:07:19,110 --> 00:07:20,693 Not grams, sovereigns! 97 00:07:20,818 --> 00:07:22,193 - Sovereigns? - Yes! 98 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 How many? 99 00:07:24,943 --> 00:07:26,401 Err... sixty! 100 00:07:26,985 --> 00:07:27,848 Sixty sovereigns. 101 00:07:35,276 --> 00:07:36,275 Hey! 102 00:07:36,276 --> 00:07:38,192 Who carries this much gold on a train? 103 00:07:38,193 --> 00:07:39,193 Have you no sense at all? 104 00:07:39,735 --> 00:07:41,401 I thought I'd get a better price 105 00:07:41,735 --> 00:07:43,401 if I sold it at the current rate. 106 00:07:43,526 --> 00:07:44,900 By selling it for more, 107 00:07:44,901 --> 00:07:46,860 are you planning to buy a house near Dhanush's in Poes Garden? 108 00:07:49,193 --> 00:07:50,860 Your daughter has had a liver failure. 109 00:07:51,443 --> 00:07:53,568 Her condition has worsened since her last visit. 110 00:07:55,151 --> 00:07:56,985 The surgery needs to be performed immediately. 111 00:07:57,276 --> 00:07:58,984 Your liver matches hers. 112 00:07:58,985 --> 00:08:00,526 But the transplant is quite expensive. 113 00:08:00,901 --> 00:08:02,442 It may cost around 25 to 30 lakhs. 114 00:08:02,443 --> 00:08:03,692 Don't have the surgery done here. 115 00:08:03,693 --> 00:08:04,776 Get it done in Chennai. 116 00:08:04,901 --> 00:08:06,735 But the sooner, the better. 117 00:08:07,568 --> 00:08:09,985 Once blood appears in her vomit or stool, 118 00:08:10,401 --> 00:08:11,901 surgery will be far more risky. 119 00:08:17,818 --> 00:08:19,359 - Sir? - Hey, Mammootty! 120 00:08:19,360 --> 00:08:20,275 Why are you late? 121 00:08:20,276 --> 00:08:22,484 We've picked up all the usual suspects and given them a good thrashing. 122 00:08:22,485 --> 00:08:24,401 Once you identify them, we'll lock them up! 123 00:08:39,485 --> 00:08:40,098 Sir! 124 00:08:40,651 --> 00:08:42,568 We didn't do it, sir! I swear! 125 00:08:42,943 --> 00:08:45,151 The police are beating the life out of us. 126 00:08:45,610 --> 00:08:48,567 If you talk to them, they'll listen. Please, tell them to let us go! 127 00:08:48,568 --> 00:08:49,272 Akka! 128 00:08:49,860 --> 00:08:51,651 I'm just a college student like you, Akka! 129 00:08:51,985 --> 00:08:53,525 Why would I rob anyone? 130 00:08:53,526 --> 00:08:55,942 Look what they've done to me. 131 00:08:55,943 --> 00:08:57,692 - It hurts, Akka! - It really hurts! 132 00:08:57,693 --> 00:08:58,984 Please believe us, sir. 133 00:08:58,985 --> 00:09:00,860 It was not us! I swear! 134 00:09:06,360 --> 00:09:08,067 Yesterday, they were at your feet, crying for mercy. 135 00:09:08,068 --> 00:09:10,442 And they're the same guys who pulled off a job like this. 136 00:09:10,443 --> 00:09:13,360 Hey Mammootty! Guys like this don't deserve any mercy. 137 00:09:14,943 --> 00:09:16,775 I'm the one who managed to wrap this up so fast. 138 00:09:16,776 --> 00:09:18,467 So, send me a little something on GPay. 139 00:09:18,468 --> 00:09:19,374 Anyway, just sign here for now. 140 00:09:19,860 --> 00:09:22,026 Sir, a coin necklace and a gold chain are missing. 141 00:09:22,151 --> 00:09:23,484 How can I sign with items still missing? 142 00:09:23,485 --> 00:09:25,442 Together, they weigh fifteen sovereigns. 143 00:09:25,443 --> 00:09:29,400 Sir, people spend ten years trying to recover stolen gold. 144 00:09:29,401 --> 00:09:31,943 Be grateful you got yours back so quickly. Just sign, sir. 145 00:09:33,526 --> 00:09:35,275 What's up, Chetta? Happy now? 146 00:09:35,276 --> 00:09:36,567 Got all your gold back? 147 00:09:36,568 --> 00:09:37,860 How can I be happy, Madam? 148 00:09:38,026 --> 00:09:39,859 My coin necklace and chain are still missing. 149 00:09:39,860 --> 00:09:41,317 - Without them-- - I'll slap you, old man. 150 00:09:41,318 --> 00:09:43,776 You think thieves just keep your gold safe and return it? 151 00:09:44,068 --> 00:09:46,985 They took it to Mahabalipuram that very night and blew the lot! 152 00:09:47,235 --> 00:09:49,110 Tell me, you guys had a great time, didn't you? 153 00:09:49,776 --> 00:09:50,794 Look at them nodding away. 154 00:09:52,276 --> 00:09:54,110 What now? Do you want the gold or not? 155 00:09:54,901 --> 00:09:56,567 - Put it back in the locker, sir. - Okay, Madam. 156 00:09:56,568 --> 00:09:58,735 No, Madam! Please, don't. I'll sign the papers. 157 00:09:58,901 --> 00:09:59,985 Then sign and get going. 158 00:10:00,151 --> 00:10:02,068 He thinks they'll just hand it over the moment he asks! 159 00:10:02,693 --> 00:10:04,442 I warned you, but you wouldn't listen. 160 00:10:04,443 --> 00:10:05,568 I'll take this with me then. 161 00:10:05,693 --> 00:10:06,734 Hey, put that down. 162 00:10:06,735 --> 00:10:08,151 Put it down. Put it down, sir. 163 00:10:08,443 --> 00:10:09,803 We aren't authorised to hand this over here. 164 00:10:10,318 --> 00:10:11,192 Why is that, sir? 165 00:10:11,193 --> 00:10:13,067 You'll have to claim it through the court. 166 00:10:13,068 --> 00:10:14,317 - What for? - Yes, sir. 167 00:10:14,318 --> 00:10:15,359 That's the standard procedure. 168 00:10:15,360 --> 00:10:17,859 You must file a "Return of Property" petition in court 169 00:10:17,860 --> 00:10:19,150 to get your stolen items back. 170 00:10:19,151 --> 00:10:21,942 Why go to court for gold that's already been found? 171 00:10:21,943 --> 00:10:23,317 Sir, if we hand it over today, 172 00:10:23,318 --> 00:10:25,901 and you claim tomorrow that you never got it, we'll be screwed. 173 00:10:26,068 --> 00:10:27,525 It's a simple matter, sir. 174 00:10:27,526 --> 00:10:29,776 Hire a solid lawyer and you'll have it in no time. 175 00:10:30,193 --> 00:10:30,900 I'll help you. 176 00:10:32,651 --> 00:10:33,692 Here you go. 177 00:10:33,693 --> 00:10:34,859 He's a top-tier lawyer. 178 00:10:34,860 --> 00:10:36,734 Tell them Kumaran sir from the station gave you the lead. 179 00:10:36,735 --> 00:10:39,567 ♪ Our flag across the town shall soar, While sparks and crackers loudly roar ♪ 180 00:10:39,568 --> 00:10:45,985 ♪ Red-carpet entry for the native son, With his gang behind him, second to none ♪ 181 00:10:48,026 --> 00:10:49,374 Please, sir! 182 00:10:49,651 --> 00:10:50,859 Look at the time, it's 10:30. 183 00:10:50,860 --> 00:10:52,442 Get moving, get moving. That's it. 184 00:10:52,443 --> 00:10:53,359 Go! Go! 185 00:10:53,360 --> 00:10:55,359 None of you ever show up on time. Get going! 186 00:10:55,360 --> 00:10:56,776 - 43 - Hey, Bench. 187 00:10:56,901 --> 00:10:59,275 Hey! Have you ever shown up on time even once? 188 00:10:59,276 --> 00:11:01,317 You think being on Baby Kannan's team gives you a free pass? 189 00:11:01,318 --> 00:11:03,811 Baby Sir is right here. You want to say that to his face? 190 00:11:04,068 --> 00:11:06,235 Alright, hand it over. Don't say a word to him. Go! 191 00:11:15,526 --> 00:11:16,526 Be seated. 192 00:11:21,610 --> 00:11:22,901 What's with the flowers and the silk saree? 193 00:11:23,276 --> 00:11:24,567 Are you here for a wedding? 194 00:11:24,568 --> 00:11:25,984 Have you even seen your own face? 195 00:11:25,985 --> 00:11:27,734 CC 2943 196 00:11:27,735 --> 00:11:29,275 Sankaran, Sakunthala... 197 00:11:29,276 --> 00:11:30,776 versus Stone Brothers. 198 00:11:31,068 --> 00:11:32,360 Preethi, you can proceed. 199 00:11:36,818 --> 00:11:37,866 What's your prayer, Preethi? 200 00:11:38,193 --> 00:11:41,025 My Lord... My clients, Mr. and Mrs. Sankaran, 201 00:11:41,026 --> 00:11:44,984 leased their property to these four individuals in 2007. 202 00:11:44,985 --> 00:11:46,900 Operating as G.D. Biscuit Factory, 203 00:11:46,901 --> 00:11:48,692 long after their lease expired, 204 00:11:48,693 --> 00:11:51,359 they have continued to occupy and run the premises. 205 00:11:51,360 --> 00:11:54,067 In response, my clients filed an eviction suit. 206 00:11:54,068 --> 00:11:55,400 To cover their tracks, 207 00:11:55,401 --> 00:11:58,901 they've filed this bogus case claiming my clients attacked them. 208 00:12:00,193 --> 00:12:01,141 Is there any evidence? 209 00:12:02,068 --> 00:12:05,442 I need to examine the Investigating Officer of this case, Mr. Damodaran. 210 00:12:05,443 --> 00:12:06,007 Proceed. 211 00:12:08,276 --> 00:12:10,400 - You were the IO for this case, right? - Yes, Madam. 212 00:12:10,401 --> 00:12:12,609 Did you personally inspect the crime scene? 213 00:12:12,610 --> 00:12:14,568 Yes, Madam. It was my duty to be there. 214 00:12:14,776 --> 00:12:15,817 What did you see there? 215 00:12:15,818 --> 00:12:19,401 Those four men... They were writhing in pain from the beating. 216 00:12:19,568 --> 00:12:20,568 I see. And what else? 217 00:12:21,276 --> 00:12:22,650 The factory was a mess. 218 00:12:22,651 --> 00:12:23,734 Anything else? 219 00:12:23,735 --> 00:12:25,834 There were crushed biscuits scattered everywhere, Ma'am. 220 00:12:26,235 --> 00:12:28,025 Oh. Those crushed biscuits… 221 00:12:28,026 --> 00:12:29,318 Were they butter biscuits? 222 00:12:29,443 --> 00:12:30,526 Or coconut biscuits? 223 00:12:32,193 --> 00:12:33,234 What is this, Madam? 224 00:12:33,235 --> 00:12:33,905 Silence. 225 00:12:34,651 --> 00:12:35,859 What sort of question is that? 226 00:12:35,860 --> 00:12:38,109 No, My Lord. For this case, that detail is crucial. 227 00:12:38,110 --> 00:12:40,942 He himself said he visited the scene and handled the investigation. 228 00:12:40,943 --> 00:12:43,067 If he had really gone there… he should have collected 229 00:12:43,068 --> 00:12:45,650 all the physical evidence, including broken bottles and biscuits, 230 00:12:45,651 --> 00:12:47,692 and produced it before this court along with the seizure record. 231 00:12:47,693 --> 00:12:49,609 But no such evidence was ever produced, 232 00:12:49,610 --> 00:12:51,193 which means he never went there. 233 00:12:51,485 --> 00:12:53,197 Don't you know you have to produce a seizure record? 234 00:12:53,568 --> 00:12:54,818 And you call yourself a cop? 235 00:12:55,026 --> 00:12:56,026 Any cross-questions? 236 00:12:56,860 --> 00:12:57,561 Baby Kannan! 237 00:13:00,026 --> 00:13:01,151 No questions, My Lord. 238 00:13:02,068 --> 00:13:03,192 Witness dismissed. 239 00:13:03,193 --> 00:13:06,276 I need to cross-examine the complainants, Mr. Stone and his brothers, My Lord. 240 00:13:06,401 --> 00:13:07,046 Proceed. 241 00:13:08,651 --> 00:13:10,275 - Your names? - Stone. 242 00:13:10,276 --> 00:13:11,568 - Cold. - Steve. 243 00:13:12,026 --> 00:13:13,026 Austin. 244 00:13:13,568 --> 00:13:16,275 We're big fans of WWE. 245 00:13:16,276 --> 00:13:18,859 That's why we got our names legally changed. 246 00:13:18,860 --> 00:13:19,942 What happened to your hand? 247 00:13:19,943 --> 00:13:21,859 The medical report has already been submitted for that… 248 00:13:21,860 --> 00:13:22,969 I was asking him. 249 00:13:24,985 --> 00:13:25,792 What happened to your hand? 250 00:13:26,068 --> 00:13:28,984 The doctor said I had three coracoid fractures from the beating, Madam. 251 00:13:28,985 --> 00:13:30,025 Can you raise your arm? 252 00:13:30,026 --> 00:13:31,067 No, Madam. 253 00:13:31,068 --> 00:13:33,151 If you force yourself, how high can you raise it? 254 00:13:33,651 --> 00:13:35,734 If I lift it any further, the pain will kill me, Madam. 255 00:13:35,735 --> 00:13:37,567 Before this happened, what was your arm like? 256 00:13:37,568 --> 00:13:38,692 It was perfectly normal, Madam. 257 00:13:38,693 --> 00:13:39,942 So you could raise it properly then? 258 00:13:39,943 --> 00:13:41,025 Yes, Madam. 259 00:13:41,026 --> 00:13:42,109 How high could you raise it? 260 00:13:42,110 --> 00:13:43,442 This high… all the way up like this, Madam. 261 00:13:43,443 --> 00:13:44,568 That's enough. 262 00:13:44,818 --> 00:13:45,818 Superb! 263 00:13:47,985 --> 00:13:49,068 Silence. 264 00:13:49,651 --> 00:13:51,610 So, this is clearly a put-up case. 265 00:13:51,776 --> 00:13:52,776 That's all, My Lord. 266 00:13:53,151 --> 00:13:54,735 Baby Kannan, any cross? 267 00:13:57,985 --> 00:14:01,150 ♪ This is our territory, if our fury takes flight, You will meet your grave tonight ♪ 268 00:14:01,151 --> 00:14:04,110 ♪ Non-stop blows if caught in our track, We are built different, watch your back ♪ 269 00:14:06,985 --> 00:14:09,693 Baby Kannan, any closing arguments, or shall I issue the order? 270 00:14:09,818 --> 00:14:12,107 I have submitted all my arguments in a written statement 271 00:14:12,360 --> 00:14:14,526 to you and the opposing counsel, My Lord. 272 00:14:16,693 --> 00:14:18,943 The key points are on page five, My Lord. 273 00:14:28,026 --> 00:14:28,779 Interesting point. 274 00:14:32,860 --> 00:14:33,900 But that's not enough. 275 00:14:33,901 --> 00:14:35,275 Any other points? 276 00:14:35,276 --> 00:14:36,943 Kindly refer to page seven, My Lord. 277 00:14:37,360 --> 00:14:39,693 I repeat, page number seven. 278 00:14:43,610 --> 00:14:45,525 But My Lord, there's nothing here! 279 00:14:45,526 --> 00:14:46,900 Your time is up, Preethi. 280 00:14:46,901 --> 00:14:48,151 Let him finish his argument. 281 00:14:48,485 --> 00:14:50,318 Baby Kannan, any more points? 282 00:14:50,443 --> 00:14:51,275 Oh no! Lordship! 283 00:14:51,276 --> 00:14:53,400 That's all. I've already submitted everything I have. 284 00:14:53,401 --> 00:14:55,650 So, based on the facts and the evidence produced, 285 00:14:55,651 --> 00:14:58,692 I pray that justice be rendered to my aggrieved clients. 286 00:14:58,693 --> 00:14:59,517 That's all, My Lord. 287 00:15:02,735 --> 00:15:03,900 Mr. and Mrs. Sankaran, 288 00:15:03,901 --> 00:15:06,567 you damaged the property of Golden Dust Biscuit Factory. 289 00:15:06,568 --> 00:15:08,401 Furthermore, the company's proprietors... 290 00:15:08,610 --> 00:15:10,818 Cold, Stone, Steve, and Austin… 291 00:15:10,985 --> 00:15:14,110 It has been officially proven that you viciously attacked these four people. 292 00:15:15,485 --> 00:15:16,734 The accused ought to be remanded. 293 00:15:16,735 --> 00:15:19,594 However, given their age, I am granting bail on a personal bond of one lakh. 294 00:15:19,943 --> 00:15:21,609 Henceforth, without the court's permission, 295 00:15:21,610 --> 00:15:23,400 they are barred from entering the factory premises. 296 00:15:23,401 --> 00:15:25,484 You have one month to appeal this verdict. 297 00:15:25,485 --> 00:15:28,401 My Lord, there are no valid points in his written statement. 298 00:15:29,110 --> 00:15:30,650 No evidence has been submitted. 299 00:15:30,651 --> 00:15:32,067 - Then how? - Is my order wrong? 300 00:15:32,068 --> 00:15:34,025 Are you going to teach me how to run this court? 301 00:15:34,026 --> 00:15:35,692 I proved it right before your eyes! 302 00:15:35,693 --> 00:15:37,150 Then why not challenge it in appeal? 303 00:15:37,151 --> 00:15:38,234 That's what the High Court is for. 304 00:15:38,943 --> 00:15:40,567 So what, My Lord? How is this accep-- 305 00:15:40,568 --> 00:15:41,859 One more word from you... 306 00:15:41,860 --> 00:15:42,900 and I'll hold you in contempt. 307 00:15:42,901 --> 00:15:44,193 Court is adjourned for a break. 308 00:15:49,026 --> 00:15:50,276 Yaay! 309 00:15:51,276 --> 00:15:54,651 Baby sir, let's celebrate this victory with a party! 310 00:15:55,193 --> 00:15:56,817 "How high can you raise your hand?" 311 00:15:56,818 --> 00:15:59,984 When he said, "This high," I was startled for a second. 312 00:15:59,985 --> 00:16:02,484 Right from our college days, you've always argued brilliantly. 313 00:16:02,485 --> 00:16:04,400 But the order never goes your way. 314 00:16:04,401 --> 00:16:06,859 How long will you keep buying your way through? 315 00:16:06,860 --> 00:16:08,025 Know what your problem is? 316 00:16:08,026 --> 00:16:10,442 You argue your heart out in open court, and when everyone claps, 317 00:16:10,443 --> 00:16:11,942 you start thinking you're some big-shot lawyer. 318 00:16:11,943 --> 00:16:14,317 But a smart lawyer knows that more than the argument, what matters... 319 00:16:14,318 --> 00:16:16,151 is knowing the judge who's writing the verdict. 320 00:16:16,360 --> 00:16:17,775 How long do you plan to keep going like this? 321 00:16:17,776 --> 00:16:19,692 One day, this place is bound to change. 322 00:16:19,693 --> 00:16:21,275 And then we'll see who survives here. 323 00:16:21,276 --> 00:16:22,525 This is my place. 324 00:16:22,526 --> 00:16:23,525 My court. 325 00:16:23,526 --> 00:16:24,692 Nothing is going to change. 326 00:16:24,693 --> 00:16:26,485 Even if God himself shows up, he can't change a thing. 327 00:16:27,443 --> 00:16:28,776 And I won't let Him! 328 00:16:51,943 --> 00:16:52,984 Ah, Vasanthi Madam. 329 00:16:52,985 --> 00:16:54,984 We're near the temple inside the court compound. 330 00:16:54,985 --> 00:16:56,817 The hearing isn't today, but they're asking for the fee. 331 00:16:56,818 --> 00:16:58,026 They must be in real need. 332 00:17:35,151 --> 00:17:35,739 Sir. 333 00:17:36,193 --> 00:17:37,193 What temple is that? 334 00:17:38,360 --> 00:17:39,860 This God is incredibly powerful. 335 00:17:40,026 --> 00:17:42,734 He draws no line between rich and poor, caste and creed. 336 00:17:42,735 --> 00:17:43,942 He belongs to everyone. 337 00:17:43,943 --> 00:17:45,818 Even the problems the court can't solve... 338 00:17:46,026 --> 00:17:47,151 He will solve them at once. 339 00:17:47,735 --> 00:17:49,859 Every territory has its guardian. 340 00:17:49,860 --> 00:17:51,859 He is the guardian deity of this territory. 341 00:17:51,860 --> 00:17:54,693 He is not the soft kind of God you please with a little camphor flame. 342 00:17:54,985 --> 00:17:56,722 Pray from your heart, grind chillies and offer them, 343 00:17:57,110 --> 00:17:59,235 and this fierce God will deliver instant justice. 344 00:18:00,776 --> 00:18:02,318 The lord of the hunt, Vettai Karuppu! 345 00:18:25,068 --> 00:18:26,068 ♪ Karuppa ♪ 346 00:18:27,735 --> 00:18:29,157 Case passed on to next month 17th. 347 00:18:29,568 --> 00:18:31,318 - Thank you, Your Honour. - Next! 348 00:18:34,193 --> 00:18:35,984 Why are you taking up return of property cases? 349 00:18:35,985 --> 00:18:37,859 Baby sir, it's 45 sovereigns. 350 00:18:37,860 --> 00:18:39,525 He's not from our state. He doesn't know the ropes. 351 00:18:39,526 --> 00:18:40,622 What if we charge 10K per hearing? 352 00:18:44,818 --> 00:18:47,276 Return of Property, Mattancherry Sukumaran. 353 00:18:48,068 --> 00:18:49,525 Lordship, the gold stolen from my client-- 354 00:18:49,526 --> 00:18:51,443 No one from the police station has appeared, Your Honour. 355 00:18:52,693 --> 00:18:54,610 The case is posted to the second of next month. 356 00:18:55,443 --> 00:18:56,102 Lordship... 357 00:18:57,360 --> 00:18:58,984 My client is an elderly man, he's not keeping well. 358 00:18:58,985 --> 00:19:00,817 An earlier date would really help. 359 00:19:00,818 --> 00:19:01,901 Not me! 360 00:19:02,235 --> 00:19:03,004 It's my daughter who's unwell. 361 00:19:12,026 --> 00:19:13,484 Is the 21st of this month okay? 362 00:19:13,485 --> 00:19:14,859 21st is okay, My Lord. 363 00:19:14,860 --> 00:19:15,571 Next? 364 00:19:15,901 --> 00:19:17,442 CC 4345, 365 00:19:17,443 --> 00:19:18,818 Deva versus Simon. 366 00:19:34,360 --> 00:19:35,567 - Hey, Raja. - Sir? 367 00:19:35,568 --> 00:19:37,525 Two biryanis and two meatball sets. Pack them to go. 368 00:19:37,526 --> 00:19:38,859 - Okay, sir. - Make sure there's a leg piece. 369 00:19:38,860 --> 00:19:40,275 Pack one extra biryani to go as well. 370 00:19:40,276 --> 00:19:41,692 Just give the total bill to that girl. 371 00:19:41,693 --> 00:19:42,470 Okay, Madam. 372 00:19:42,818 --> 00:19:44,026 Why are you eating dosa? 373 00:19:44,235 --> 00:19:45,651 The biryani here is incredible. 374 00:19:46,651 --> 00:19:48,193 Yeah, I can see that. I don't want any. 375 00:19:49,485 --> 00:19:51,192 - Baby Sir, what are you doing here? - Hey, Meiyappan! 376 00:19:51,193 --> 00:19:53,775 I thought you only ate at five-star hotels. And you're eating here? 377 00:19:53,776 --> 00:19:54,442 Client! 378 00:19:54,443 --> 00:19:56,582 This man's a legend in the High Court and the Supreme Court. 379 00:19:56,985 --> 00:19:58,818 You're lucky he's appeared in this court. 380 00:20:00,151 --> 00:20:01,650 That Biscuit Factory case of yours… 381 00:20:01,651 --> 00:20:03,575 To this day, I use that as a masterclass for my juniors. 382 00:20:04,110 --> 00:20:05,150 Hats off, sir! 383 00:20:05,151 --> 00:20:06,359 Which master's class, sir? 384 00:20:06,360 --> 00:20:08,090 Idiot… He said masterclass, not master's class. 385 00:20:08,635 --> 00:20:09,610 Hey, 'Ghost'! 386 00:20:10,026 --> 00:20:11,359 I've ordered some food to go. 387 00:20:11,360 --> 00:20:12,859 Collect it and keep it in the car. 388 00:20:12,860 --> 00:20:13,942 Yes, sir. 389 00:20:13,943 --> 00:20:15,360 - Madam. - Yes? 390 00:20:15,901 --> 00:20:17,525 You said everything would be over today. 391 00:20:17,526 --> 00:20:18,985 Sir, we had everything ready. 392 00:20:19,151 --> 00:20:20,817 We even went to the station and spoke to them yesterday. 393 00:20:20,818 --> 00:20:22,192 Sir, we did speak to them, didn't we? 394 00:20:22,193 --> 00:20:24,276 Until I say so, don't come anywhere near the court. 395 00:20:25,360 --> 00:20:26,901 The girl isn't well, Madam. 396 00:20:29,735 --> 00:20:31,192 Well, who exactly is in perfect health? 397 00:20:31,193 --> 00:20:32,568 We begged them to come. 398 00:20:34,151 --> 00:20:34,686 Binu? 399 00:20:35,526 --> 00:20:36,943 Have you transferred the fee yet? 400 00:20:37,235 --> 00:20:38,318 No. 401 00:20:38,610 --> 00:20:39,859 Could you please do it now? 402 00:20:39,860 --> 00:20:40,377 Okay. 403 00:20:41,318 --> 00:20:41,997 I will. 404 00:20:45,776 --> 00:20:47,817 Sir, at the station, the police told us 405 00:20:47,818 --> 00:20:49,693 the coin necklace and chain were missing. 406 00:20:49,985 --> 00:20:51,609 Now the matter is being delayed in court too. 407 00:20:51,610 --> 00:20:53,234 It's starting to scare me. 408 00:20:53,235 --> 00:20:54,359 I don't get you. 409 00:20:54,360 --> 00:20:55,400 A coin necklace... 410 00:20:55,401 --> 00:20:58,068 At the station, they said only 45 sovereigns were recovered, 411 00:20:58,235 --> 00:21:00,292 out of the 60 sovereigns that were stolen. 412 00:21:00,985 --> 00:21:02,323 You should've told me this first! 413 00:21:03,068 --> 00:21:03,673 Huh? 414 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 Call the station. 415 00:21:06,610 --> 00:21:08,276 Never trust a cop, sir. 416 00:21:08,568 --> 00:21:09,411 Trust anyone but a cop. 417 00:21:11,985 --> 00:21:12,775 Kumaran Anna... 418 00:21:12,776 --> 00:21:15,067 - Yes, Baby sir? - Get Inspector Jana on the line. 419 00:21:15,068 --> 00:21:17,067 He's not here now, sir. A new lady officer is in charge. 420 00:21:17,068 --> 00:21:18,359 I don't care who it is. Get her on the line, brother! 421 00:21:18,360 --> 00:21:19,275 - Madam... - Who is it? 422 00:21:19,276 --> 00:21:21,359 - He's on the line, Madam. Speak. - Who is it? 423 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 - Hello! - Madam! 424 00:21:22,526 --> 00:21:24,734 I'm an advocate calling from the Seven Wells Court, 425 00:21:24,735 --> 00:21:26,418 regarding the father-daughter jewellery theft case. 426 00:21:26,735 --> 00:21:29,275 Out of the 60 sovereigns, 15 were never accounted for. Is that right? 427 00:21:29,276 --> 00:21:30,735 Whatever is in the FIR is final. 428 00:21:31,026 --> 00:21:32,817 And I am under no obligation to explain anything to you. 429 00:21:32,818 --> 00:21:34,817 Ma'am, the FIR itself shows 15 sovereigns less-- 430 00:21:34,818 --> 00:21:36,026 Who the hell are you, first of all? 431 00:21:38,985 --> 00:21:40,901 Whoever you are, come here in person and talk. 432 00:21:54,318 --> 00:21:55,113 Where's Gowri? 433 00:21:59,818 --> 00:22:01,525 Hey! Hey! I got here first! 434 00:22:01,526 --> 00:22:02,901 Hey! Shut your mouth! 435 00:22:03,485 --> 00:22:04,066 Hello! 436 00:22:04,776 --> 00:22:05,279 Hello! 437 00:22:08,318 --> 00:22:08,862 Hello! 438 00:22:20,735 --> 00:22:22,651 Thanga Meena! Thanga Meena! 439 00:22:22,818 --> 00:22:24,192 Thanga Meena, the gold thief! 440 00:22:24,193 --> 00:22:26,234 Sir, you need to see this to know what we're dealing with. 441 00:22:26,235 --> 00:22:28,485 - Don't keep pushing us. - Okay, sir. 442 00:22:29,693 --> 00:22:31,650 Hey! What's the issue? What the hell is going on here? 443 00:22:31,651 --> 00:22:33,525 Madam got into an argument with a lawyer from Seven Wells court. 444 00:22:33,526 --> 00:22:34,775 - Where is Madam? - She's inside, sir. 445 00:22:34,776 --> 00:22:36,776 Hello! Why are all of you gathered here? 446 00:22:37,026 --> 00:22:38,900 According to the rules, I'm not allowed to speak to the media. 447 00:22:38,901 --> 00:22:41,442 The rules also say you shouldn't take bribes. But you do, right? 448 00:22:41,443 --> 00:22:42,734 When it comes to bribes, 449 00:22:42,735 --> 00:22:45,067 they say your station is ranked first in all of Tamil Nadu. 450 00:22:45,068 --> 00:22:46,775 Go say that to K3 station. 451 00:22:46,776 --> 00:22:48,650 They're the ones claiming they're number one. 452 00:22:48,651 --> 00:22:51,484 Word is, Silverwoods is giving you a Silver Icon Award for corruption? 453 00:22:51,485 --> 00:22:53,025 Who is it they don't give awards to? 454 00:22:53,026 --> 00:22:54,400 Just because you're the press, you think you can ask anything? 455 00:22:54,401 --> 00:22:55,985 Who told you to do all this? 456 00:22:56,276 --> 00:22:58,026 - Thanga Meena! Thanga Meena! 457 00:22:59,818 --> 00:23:01,235 What do you want, sir? 458 00:23:01,651 --> 00:23:03,261 You recovered 60 sovereigns. 459 00:23:04,651 --> 00:23:06,651 But the FIR shows only 45. 460 00:23:06,985 --> 00:23:08,775 You think a thief would just hand it back like that? 461 00:23:08,776 --> 00:23:10,109 That same night, they took it-- 462 00:23:10,110 --> 00:23:12,275 And blew it, having a grand time in Mahabalipuram. 463 00:23:12,276 --> 00:23:13,317 Right, Kumaran Anna? 464 00:23:13,318 --> 00:23:14,443 Correct, sir. 465 00:23:14,818 --> 00:23:17,988 My team and I are the ones who trained your station how to cook these FIRs, Madam. 466 00:23:21,276 --> 00:23:22,276 - Kumaran Anna. - Sir. 467 00:23:22,693 --> 00:23:24,400 - The gold is in the cupboard, right? - Yes. 468 00:23:24,401 --> 00:23:25,485 Go get it, Anna. 469 00:23:26,985 --> 00:23:28,735 Go ahead, Anna. Madam won't say a word. 470 00:23:30,110 --> 00:23:31,193 Okay, Madam. 471 00:23:31,318 --> 00:23:33,275 Please, just take your people and go, sir. 472 00:23:33,276 --> 00:23:34,400 Oh, I'll leave, Madam. 473 00:23:34,401 --> 00:23:35,700 My client will be happy once the gold is returned. 474 00:23:36,443 --> 00:23:38,318 - But my team is still outside! - So what? 475 00:23:38,443 --> 00:23:40,065 You should have shown some respect over the phone. 476 00:23:40,985 --> 00:23:43,443 Look! They've taken control of your entire station. 477 00:23:43,943 --> 00:23:45,818 Trigger them, and they'll be protesting at Marina Beach next! 478 00:23:47,943 --> 00:23:49,025 - Kumaran sir. - Madam. 479 00:23:49,026 --> 00:23:50,443 Bring the money from the spa. 480 00:23:50,693 --> 00:23:52,234 That too? Okay, Madam. 481 00:23:52,235 --> 00:23:54,860 Please, just take everyone and leave, sir. Please. 482 00:23:55,735 --> 00:23:56,776 Here you go, sir. 483 00:23:57,943 --> 00:23:58,661 Okay, Madam. 484 00:23:59,360 --> 00:24:00,167 I'll give you my card. 485 00:24:00,568 --> 00:24:02,151 Call me. We'll stay in touch. 486 00:24:03,860 --> 00:24:05,025 He's a top-tier advocate, Madam. 487 00:24:05,026 --> 00:24:06,860 Tell them Kumaran sir from the station gave you the lead. 488 00:24:07,443 --> 00:24:09,109 Oops, sorry, Madam. Just slipped out… force of habit. 489 00:24:09,110 --> 00:24:10,943 Thanga Meena, Thanga Meena! 490 00:24:11,485 --> 00:24:13,568 Gold Thief, Thanga Meena! 491 00:24:13,735 --> 00:24:15,609 [sloganeering continues] 492 00:24:15,610 --> 00:24:16,420 - Sir. - Yes? 493 00:24:18,110 --> 00:24:19,360 The police didn't take it, sir. 494 00:24:19,776 --> 00:24:21,070 Those boys already sold it off. 495 00:24:21,360 --> 00:24:23,985 But the Commissioner's office kept calling her over and over. 496 00:24:24,110 --> 00:24:25,029 She was frightened. 497 00:24:25,443 --> 00:24:28,110 Since she couldn't recover the gold, she suggested a compromise. 498 00:24:28,276 --> 00:24:29,643 This is the bribe she collected from a spa. 499 00:24:30,568 --> 00:24:33,025 She begged me, "Please take this and sort this somehow." 500 00:24:33,026 --> 00:24:35,262 Now, as an honest lawyer, I'm not supposed to touch this money. 501 00:24:36,901 --> 00:24:38,610 But if it's for the good of my client... 502 00:24:39,360 --> 00:24:40,191 I can take it, can't I, sir? 503 00:24:40,901 --> 00:24:42,073 Huh? Isn't that my duty? 504 00:24:42,735 --> 00:24:43,231 So, I took it, sir. 505 00:24:43,860 --> 00:24:45,147 Not for myself, but for you. 506 00:24:47,651 --> 00:24:49,110 I've done whatever little I could. 507 00:24:50,443 --> 00:24:52,235 Thanga Meena, Thanga Meena! 508 00:24:52,401 --> 00:24:54,275 Gold Thief, Thanga Meena! 509 00:24:54,276 --> 00:24:56,318 Thanga Meena, Thanga Meena! 510 00:24:58,651 --> 00:25:00,192 I was just telling Binu... 511 00:25:00,193 --> 00:25:02,135 So many people went out of their way to come here for us. 512 00:25:02,526 --> 00:25:04,067 Shouldn't we do something in return? 513 00:25:04,068 --> 00:25:04,654 We really should. 514 00:25:06,151 --> 00:25:07,468 But for an honest lawyer... 515 00:25:08,235 --> 00:25:09,580 What has this society ever actually given back? 516 00:25:10,026 --> 00:25:11,443 Nothing but a life of poverty. 517 00:25:17,360 --> 00:25:19,443 What if we just hand this money out to everyone? 518 00:25:19,568 --> 00:25:20,568 Hmm? 519 00:25:21,193 --> 00:25:22,464 It's not even ours to begin with, right? 520 00:25:23,151 --> 00:25:24,250 - It's bribe money. - Hmm. 521 00:25:24,568 --> 00:25:25,860 So? Is it okay with you? 522 00:25:27,651 --> 00:25:28,663 Are you okay with it, dear? 523 00:25:31,776 --> 00:25:32,351 Give it to them. 524 00:25:34,401 --> 00:25:35,279 - Sir. - Yes? 525 00:25:35,901 --> 00:25:37,010 For a man with a heart as big as yours… 526 00:25:37,693 --> 00:25:38,942 Everything is bound to turn out well. 527 00:25:38,943 --> 00:25:40,360 God will protect a good man like you. 528 00:25:49,693 --> 00:25:53,359 ♪ La justice n'est pa la ♪ 529 00:25:53,360 --> 00:25:56,734 ♪ A toute a l'heure ♪ ♪ A toute a l'heure ♪ 530 00:25:56,735 --> 00:26:00,900 ♪ La justice n'est pa la ♪ 531 00:26:00,901 --> 00:26:02,484 The appraiser hasn't arrived, My Lord. 532 00:26:02,485 --> 00:26:04,817 ♪ A toute a l'heure ♪ 533 00:26:04,818 --> 00:26:06,317 Case passed on to next month 15th. 534 00:26:06,318 --> 00:26:10,026 ♪ A toute a l'heure ♪ ♪ A toute a l'heure ♪ 535 00:26:11,776 --> 00:26:13,650 ♪ The world has sunk in endless night ♪ 536 00:26:13,651 --> 00:26:19,150 ♪ A hundred vultures crowd the sky in flight ♪ 537 00:26:19,151 --> 00:26:22,900 ♪ The blindfolded eyes, where have they fled? ♪ 538 00:26:22,901 --> 00:26:26,900 ♪ Ears are sealed shut, the truth is left dead ♪ 539 00:26:26,901 --> 00:26:34,900 ♪ A toute a l'heure ♪ ♪ A toute a l'heure ♪ 540 00:26:34,901 --> 00:26:36,317 Wait, the stairs won't hold the weight. 541 00:26:36,318 --> 00:26:38,567 You would've seen weight limits for elevators, right? 542 00:26:38,568 --> 00:26:40,735 Well, in our court, we have them for the stairs, too. 543 00:26:41,026 --> 00:26:42,817 If more than ten people go up, the whole thing will collapse. 544 00:26:42,818 --> 00:26:45,025 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 545 00:26:45,026 --> 00:26:48,693 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 546 00:26:55,068 --> 00:26:57,067 Are you waiting for it to fall on my head and kill me before you fix it? 547 00:26:57,068 --> 00:26:58,110 Go, man! Just go check it! 548 00:27:20,193 --> 00:27:21,734 "Isn't one hand enough, Sivagami?" 549 00:27:21,735 --> 00:27:23,567 He's our court's very own Nasser from Baahubali. 550 00:27:23,568 --> 00:27:24,734 It's a crumbling old building. 551 00:27:24,735 --> 00:27:26,025 Touch anything and it could fall apart at any time. 552 00:27:26,026 --> 00:27:27,818 And anything here could explode at any moment! 553 00:27:28,068 --> 00:27:29,234 [Stop portraying us as villains in movies] 554 00:27:29,235 --> 00:27:30,869 ♪ A toute a l'heure ♪ 555 00:27:32,693 --> 00:27:34,359 [Your divorce... is in our hands] 556 00:27:34,360 --> 00:27:39,859 ♪ A toute a l'heure ♪ 557 00:27:39,860 --> 00:27:42,150 ♪ Slowly, the heart starts to break, And the rage within starts to wake ♪ 558 00:27:42,151 --> 00:27:43,442 ♪ A toute a l'heure ♪ 559 00:27:43,443 --> 00:27:45,859 ♪ Between flickering eyes, A conspiracy hides in disguise ♪ 560 00:27:45,860 --> 00:27:47,192 ♪ A toute a l'heure ♪ 561 00:27:47,193 --> 00:27:49,609 ♪ The very standard is stained, The very source of life is drained ♪ 562 00:27:49,610 --> 00:27:50,859 ♪ A toute a l'heure ♪ 563 00:27:50,860 --> 00:27:53,400 ♪ They called this poverty a boon, And it came true too soon ♪ 564 00:27:53,401 --> 00:27:55,192 ♪ A toute a l'heure ♪ 565 00:27:55,193 --> 00:27:57,067 ♪ The world has sunk in endless night ♪ 566 00:27:57,068 --> 00:28:02,567 ♪ A hundred vultures crowd the sky in flight ♪ 567 00:28:02,568 --> 00:28:06,317 ♪ The blindfolded eyes, where have they fled? ♪ 568 00:28:06,318 --> 00:28:09,692 ♪ Ears are sealed shut, the truth is left dead ♪ 569 00:28:09,693 --> 00:28:11,150 ♪ O you masters, you mighty lords ♪ 570 00:28:11,151 --> 00:28:12,984 ♪ End this cheating, end your frauds ♪ 571 00:28:12,985 --> 00:28:14,900 ♪ Enough with it, will you just leave? ♪ 572 00:28:14,901 --> 00:28:16,900 ♪ You'll live so well… while we grieve ♪ 573 00:28:16,901 --> 00:28:18,484 ♪ O you masters, you mighty lords ♪ 574 00:28:18,485 --> 00:28:20,317 ♪ End this cheating, end your frauds ♪ 575 00:28:20,318 --> 00:28:22,275 ♪ Enough with it, will you just leave? ♪ 576 00:28:22,276 --> 00:28:24,109 ♪ You'll live so well… while we grieve ♪ 577 00:28:24,110 --> 00:28:26,609 ♪ Slowly, the heart starts to break, And the rage within starts to wake ♪ 578 00:28:26,610 --> 00:28:27,817 ♪ A toute a l'heure ♪ 579 00:28:27,818 --> 00:28:30,192 ♪ Between flickering eyes, A conspiracy hides in disguise ♪ 580 00:28:30,193 --> 00:28:31,484 ♪ A toute a l'heure ♪ 581 00:28:31,485 --> 00:28:33,900 ♪ The very standard is stained, The very source of life is drained ♪ 582 00:28:33,901 --> 00:28:35,150 ♪ A toute a l'heure ♪ 583 00:28:35,151 --> 00:28:37,609 ♪ They called this poverty a boon, And it came true too soon ♪ 584 00:28:37,610 --> 00:28:39,484 ♪ A toute a l'heure ♪ 585 00:28:39,485 --> 00:28:42,442 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 586 00:28:42,443 --> 00:28:43,817 Case passed on to this month 12th. 587 00:28:43,818 --> 00:28:46,234 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 588 00:28:46,235 --> 00:28:47,859 Case passed on to this month 25th. 589 00:28:47,860 --> 00:28:50,567 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 590 00:28:50,568 --> 00:28:52,484 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 591 00:28:52,485 --> 00:28:54,068 Case passed on to next month 10th. 592 00:28:54,235 --> 00:28:57,900 ♪ La justice n'est pa la ♪ 593 00:28:57,901 --> 00:28:59,817 ♪ A toute a l'heure ♪ 594 00:28:59,818 --> 00:29:01,193 G-Pay! 595 00:29:02,568 --> 00:29:03,860 Biryani! 596 00:29:05,318 --> 00:29:07,026 ♪ A toute a l'heure ♪ 597 00:29:07,151 --> 00:29:10,859 ♪ A toute a l'heure ♪ 598 00:29:10,860 --> 00:29:14,525 ♪ La justice n'est pa la ♪ 599 00:29:14,526 --> 00:29:16,651 ♪ A toute a l'heure ♪ 600 00:29:32,318 --> 00:29:35,276 Baby sir said that we'll get our gold tomorrow. 601 00:29:37,276 --> 00:29:38,817 We'll collect it from the court, 602 00:29:38,818 --> 00:29:40,067 go straight to the hospital, 603 00:29:40,068 --> 00:29:42,276 then it's observation, with the surgery the day after. 604 00:29:46,901 --> 00:29:49,943 Do you know that Mohanlal and Dulquer Salmaan have houses in Chennai? 605 00:29:50,401 --> 00:29:51,063 Shall we go and see them? 606 00:29:52,485 --> 00:29:53,909 Once the surgery is over and we're discharged... 607 00:29:54,318 --> 00:29:56,235 we'll go see their houses before heading back. 608 00:29:57,985 --> 00:29:59,776 Check what the gold price is today. 609 00:30:00,568 --> 00:30:01,943 - Just check it! - Dad!! 610 00:30:03,526 --> 00:30:04,943 We're never getting our gold back! 611 00:30:06,568 --> 00:30:07,741 Don't you get it? 612 00:30:08,110 --> 00:30:09,276 They're scamming us! 613 00:30:10,318 --> 00:30:12,759 If they actually recover the gold, they can't keep milking us for money. 614 00:30:13,068 --> 00:30:14,401 All they care about is G-Pay! 615 00:30:15,193 --> 00:30:16,193 Look, Dad! 616 00:30:16,360 --> 00:30:17,010 Look!!! 617 00:30:17,485 --> 00:30:19,651 Biryani! Biryani! Biryani! Biryani! 618 00:30:20,735 --> 00:30:23,025 Ice cream, Cigarettes, Beeda. 619 00:30:23,026 --> 00:30:23,885 The list is endless! 620 00:30:24,610 --> 00:30:27,110 I can't stand seeing you humiliate yourself for them anymore. 621 00:30:27,401 --> 00:30:28,610 Let's just go home. 622 00:30:29,360 --> 00:30:31,068 I can't bear to see you like this. 623 00:30:31,860 --> 00:30:33,818 I'm done! I can't deal with these people anymore! 624 00:30:35,276 --> 00:30:36,309 - Let's go. - Cry! 625 00:30:37,235 --> 00:30:38,276 Cry! 626 00:30:38,860 --> 00:30:40,443 Cry your heart out if you have to. 627 00:30:42,026 --> 00:30:43,151 But I'm not going to cry. 628 00:30:44,193 --> 00:30:45,193 I just know it! 629 00:30:45,526 --> 00:30:46,860 We're getting our gold tomorrow. 630 00:30:47,485 --> 00:30:49,026 Then we head straight to the hospital. 631 00:30:49,610 --> 00:30:51,996 And the surgery will be a success. 632 00:30:52,401 --> 00:30:53,610 I'm certain of it! 633 00:30:53,943 --> 00:30:54,442 That's why! 634 00:30:55,151 --> 00:30:56,776 Do you know how I can be so sure? 635 00:30:57,985 --> 00:30:58,459 Ask me! 636 00:30:59,068 --> 00:31:00,192 - Ask me! - How? 637 00:31:00,193 --> 00:31:01,525 Look me in the eye and ask me! 638 00:31:02,860 --> 00:31:04,484 Ask me how, dear! 639 00:31:04,485 --> 00:31:04,972 How? 640 00:31:06,485 --> 00:31:08,151 "Once I've made a decision... 641 00:31:08,360 --> 00:31:09,818 I don't even listen to myself!" 642 00:31:10,985 --> 00:31:12,068 Get it? 643 00:31:12,318 --> 00:31:13,158 Remember that? 644 00:31:13,443 --> 00:31:14,610 It's from 'Pokkiri'! 645 00:31:15,443 --> 00:31:16,860 Your favourite actor Vijay's movie! 646 00:31:19,026 --> 00:31:20,400 Now lie down and get some sleep. 647 00:31:20,401 --> 00:31:20,885 Lie down! 648 00:31:21,860 --> 00:31:24,860 You don't have to come tomorrow. I'll go to court and get it myself, okay? 649 00:31:48,401 --> 00:31:51,150 Return of Property, Mattancherry Sukumaran. 650 00:31:51,151 --> 00:31:53,234 Lordship, all the documents have been produced today. 651 00:31:53,235 --> 00:31:54,453 The officer is also present in court. 652 00:31:55,318 --> 00:31:57,901 Hey! Where were you all this while? You didn't show up even once. 653 00:31:58,110 --> 00:32:00,259 Sir, I was away investigating a case. 654 00:32:00,260 --> 00:32:02,507 As if you're Sherlock Holmes out there solving some grand mystery! 655 00:32:05,610 --> 00:32:07,484 - Have you filed the report? - I have, sir. 656 00:32:07,485 --> 00:32:09,234 - Appraiser? - Greetings, sir. 657 00:32:09,235 --> 00:32:10,817 How is everyone actually here today? It's a miracle. 658 00:32:10,818 --> 00:32:12,083 At this rate, it might actually rain today! 659 00:32:14,443 --> 00:32:15,484 Did you check it? 660 00:32:15,485 --> 00:32:17,485 Yes, sir. I am submitting it now. 661 00:32:26,943 --> 00:32:27,985 Sir! 662 00:32:29,943 --> 00:32:31,151 The court is adjourned. 663 00:32:32,651 --> 00:32:34,317 His Lordship is leaving on an emergency. 664 00:32:34,318 --> 00:32:36,360 All the cases listed today will be posted to another date. 665 00:32:36,985 --> 00:32:39,110 Sir, please! Give me my jewellery before you go. 666 00:32:39,235 --> 00:32:40,860 Where are you going now, sir? 667 00:32:41,151 --> 00:32:42,734 Everyone is actually here today, sir! 668 00:32:42,735 --> 00:32:45,275 Sir, go wherever you need to, but please give me my gold first. 669 00:32:45,276 --> 00:32:47,067 I've been running from pillar to post for four months, sir! 670 00:32:47,068 --> 00:32:49,401 The gold is right in front of you! Just give it to me before you leave. 671 00:32:50,068 --> 00:32:51,984 - Sir, I promised my daughter. - Please don't shout, sir. 672 00:32:51,985 --> 00:32:53,234 I have to give it to her today. 673 00:32:53,235 --> 00:32:54,734 How can you just walk away like this? 674 00:32:54,735 --> 00:32:56,275 Just get my gold and give it to me! 675 00:32:56,276 --> 00:32:59,026 You can't shout in court like this. You'll only provoke the judge! 676 00:33:00,110 --> 00:33:01,525 Hey, tell Baby Kannan to come to my chamber! 677 00:33:01,526 --> 00:33:04,275 We got it back from the thieves, but I can't get it back from them! 678 00:33:04,276 --> 00:33:06,400 - I need my gold. Get it for me, sir! - Chetta, come! 679 00:33:06,401 --> 00:33:07,692 Sir, how can you shout like that in court? 680 00:33:07,693 --> 00:33:09,150 He let you off only because you're Baby sir's client. 681 00:33:09,151 --> 00:33:10,484 Anyone else would have been thrown in a cell by now! 682 00:33:10,485 --> 00:33:11,859 A judge may leave for a hundred different reasons. 683 00:33:11,860 --> 00:33:14,192 It could be a dying declaration or a family emergency... 684 00:33:14,193 --> 00:33:15,650 He doesn't owe you an explanation for everything! 685 00:33:15,651 --> 00:33:16,900 A judge is like God. 686 00:33:16,901 --> 00:33:18,275 Don't question them. Just fold your hands and pray! 687 00:33:18,276 --> 00:33:19,401 Have you lost your mind? 688 00:33:20,068 --> 00:33:20,828 You think you're some big shot? 689 00:33:21,485 --> 00:33:22,665 Is that how you talk to a judge? 690 00:33:22,901 --> 00:33:24,109 This might be the only case you have. 691 00:33:24,110 --> 00:33:25,609 But I deal with a thousand like it every single day! 692 00:33:25,610 --> 00:33:28,192 And you won't settle a single one of those thousand cases, sir! 693 00:33:28,193 --> 00:33:30,692 You're too busy begging for G-Pay and stuffing your face with biryani! 694 00:33:30,693 --> 00:33:32,318 - I'll find some other good-- - How dare you point fingers at him! 695 00:33:35,151 --> 00:33:37,365 The judge called me to his chamber and gave me an earful. 696 00:33:37,366 --> 00:33:38,129 Lunatic! 697 00:33:38,526 --> 00:33:40,401 Let's see who helps you get your gold back now! 698 00:33:48,151 --> 00:33:48,398 Sir! 699 00:33:50,943 --> 00:33:51,558 Here, have this, sir. 700 00:33:54,360 --> 00:33:55,610 I'm just like you, sir. 701 00:33:56,693 --> 00:33:57,996 I too came here to fight a case once. 702 00:33:58,318 --> 00:33:59,060 Hard to believe, isn't it? 703 00:33:59,526 --> 00:34:00,533 That was thirty years ago. 704 00:34:01,860 --> 00:34:03,818 When I came here, I was your daughter's age. 705 00:34:05,568 --> 00:34:07,443 My entire family was killed in an accident. 706 00:34:07,651 --> 00:34:09,985 Claiming that I had died with them, our local legislator... 707 00:34:10,235 --> 00:34:12,443 issued a death certificate and usurped all my property. 708 00:34:13,401 --> 00:34:14,943 "No, I didn't die," 709 00:34:15,318 --> 00:34:16,318 "I'm still alive," 710 00:34:16,818 --> 00:34:18,817 I came here to fight a case just to prove that, sir. 711 00:34:18,818 --> 00:34:21,151 Until these people bled me dry of my last penny... 712 00:34:21,443 --> 00:34:23,235 I fought that case. For seventeen years! 713 00:34:24,318 --> 00:34:26,550 After that, I couldn't go on. No money... and no one to turn to. 714 00:34:29,610 --> 00:34:31,400 Since then, I just do whatever odd jobs they give me. 715 00:34:31,401 --> 00:34:33,025 I take whatever little money they throw my way. 716 00:34:33,026 --> 00:34:35,193 I wear their old, discarded clothes... 717 00:34:35,818 --> 00:34:37,400 and have grown used to staying here. 718 00:34:37,401 --> 00:34:39,150 I can't go out and find work anywhere else. 719 00:34:39,151 --> 00:34:40,360 Because on paper... I'm dead. 720 00:34:40,943 --> 00:34:42,109 That's why they call me “Ghost.” 721 00:34:42,110 --> 00:34:42,989 That's my name now, sir. 722 00:34:43,860 --> 00:34:45,872 It's been so long, I've even forgotten my real name. 723 00:34:48,485 --> 00:34:51,360 People think that if they come to court, punishment will be handed out. 724 00:34:53,735 --> 00:34:55,776 But coming to court is a punishment in itself, sir. 725 00:35:00,985 --> 00:35:01,737 Have it, sir. 726 00:35:02,568 --> 00:35:04,650 You need a lot of strength to fight a case here. 727 00:35:04,651 --> 00:35:05,651 Please eat. 728 00:35:21,610 --> 00:35:23,193 This God is incredibly powerful, sir. 729 00:35:23,526 --> 00:35:25,401 Even the problems the court cannot solve... 730 00:35:25,693 --> 00:35:27,068 He will solve them at once. 731 00:35:37,235 --> 00:35:39,359 Pray from your heart, grind chillies and offer them, 732 00:35:39,360 --> 00:35:41,485 and this fierce God will deliver instant justice. 733 00:36:26,276 --> 00:36:28,443 Let's see who helps you get your gold back now! 734 00:36:30,568 --> 00:36:54,359 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 735 00:36:54,360 --> 00:36:57,068 Lord Karuppa! 736 00:37:09,401 --> 00:37:12,401 Baby sir, I promised to throw a party if we win the case, didn't I? 737 00:37:14,901 --> 00:37:16,150 Bro, pop this! 738 00:37:16,151 --> 00:37:17,775 - You'll see God Himself! - Hey, one is enough! 739 00:37:17,776 --> 00:37:20,817 ♪ We are four, standing tall, With no fear of the fall ♪ 740 00:37:20,818 --> 00:37:24,109 ♪ This ring is our spider web, our snare, You'll find no escape in there ♪ 741 00:37:24,110 --> 00:37:27,400 ♪ No matter who the referee may be, The rules will remain a mystery ♪ 742 00:37:27,401 --> 00:37:30,400 ♪ Bring your backup, bring your crew, This fight won't end until we're through ♪ 743 00:37:30,401 --> 00:37:32,485 ♪ We are four, standing tall ♪ 744 00:37:33,735 --> 00:37:35,693 ♪ This ring is our spider web ♪ 745 00:37:36,651 --> 00:37:42,317 ♪ No matter who the referee may be ♪ 746 00:37:42,318 --> 00:37:45,650 Baby sir, no one can beat you! 747 00:37:45,651 --> 00:37:46,651 You're the King! 748 00:38:06,401 --> 00:38:07,401 Hey! 749 00:38:07,693 --> 00:38:08,818 Go check, man! 750 00:38:28,401 --> 00:38:29,610 What's happening? 751 00:39:44,443 --> 00:39:46,693 ♪ This is God mode ♪ 752 00:39:47,860 --> 00:39:50,026 ♪ This is God mode ♪ 753 00:39:51,193 --> 00:39:53,192 ♪ This is God Mode ♪ 754 00:39:53,193 --> 00:39:55,025 ♪ The sound will forever explode ♪ 755 00:39:55,026 --> 00:40:03,693 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 756 00:40:28,485 --> 00:40:29,735 Blast! 757 00:41:16,526 --> 00:41:17,628 Wow! 758 00:41:18,526 --> 00:41:20,735 ♪ This is God mode ♪ 759 00:41:22,068 --> 00:41:24,235 ♪ This is God mode ♪ 760 00:41:25,526 --> 00:41:27,442 ♪ This is God Mode ♪ 761 00:41:27,443 --> 00:41:29,317 ♪ The sound will forever explode ♪ 762 00:41:29,318 --> 00:41:38,110 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 763 00:42:15,443 --> 00:42:16,070 Man, what a pill! 764 00:42:17,235 --> 00:42:18,610 The high isn't slowing down at all! 765 00:42:18,860 --> 00:42:20,318 It's only just hitting the peak! 766 00:42:22,026 --> 00:42:23,359 Which player are you? 767 00:42:23,360 --> 00:42:24,610 The Great Khali? 768 00:42:25,068 --> 00:42:27,485 Silent type, huh? Fine, I'm out of here. 769 00:42:27,860 --> 00:42:29,360 My name is Karuppu! 770 00:42:30,818 --> 00:42:31,706 Vettai Karuppu! 771 00:42:33,610 --> 00:42:34,703 Oh, is that so? Then I'm Shivan... 772 00:42:35,526 --> 00:42:36,602 Vignesh Shivan. 773 00:42:37,401 --> 00:42:41,650 ♪ Rathamaaran Mothamaaran ♪ 774 00:42:41,651 --> 00:42:46,943 ♪ Vetrimaaran Vettai Karuppa! ♪ 775 00:43:05,026 --> 00:43:05,788 Oh no! Ghosts! 776 00:43:06,276 --> 00:43:08,068 Oh God! Let go of me! 777 00:43:08,901 --> 00:43:11,318 Wait! I didn't mean it literally, God! 778 00:43:21,110 --> 00:43:22,651 Oh! God! Saamy! 779 00:43:23,901 --> 00:43:25,151 Lord Vettai Karuppu Saamy! 780 00:43:28,110 --> 00:43:29,567 Why have You appeared before me? 781 00:43:29,568 --> 00:43:31,486 Today is the day you pay for your sins. 782 00:43:31,860 --> 00:43:33,151 What did I even do wrong? 783 00:43:33,485 --> 00:43:34,651 Do you really want to see? 784 00:43:45,068 --> 00:43:46,545 O Lord! Forgive me, Lord. 785 00:43:47,151 --> 00:43:48,776 It was just a tiny mistake! 786 00:43:48,943 --> 00:43:50,860 - Tiny? - Okay, it's big! It's huge! 787 00:43:51,485 --> 00:43:53,275 Just give me one more chance. 788 00:43:53,276 --> 00:43:55,317 I'll fix everything by tomorrow, I swear! 789 00:43:55,318 --> 00:43:57,692 What you failed to do for months, how will you do it in a day? 790 00:43:57,693 --> 00:43:59,359 I only held it up all these months on purpose, Lord! 791 00:43:59,360 --> 00:44:00,734 That's the only way I can keep taking fees. 792 00:44:00,735 --> 00:44:02,985 That's how I can afford a watch on my left and my right, right? 793 00:44:03,485 --> 00:44:04,359 Money, Lord! Money!!! 794 00:44:04,360 --> 00:44:06,025 But this is a trivial matter for me. 795 00:44:06,026 --> 00:44:08,109 Return of property orders can be obtained in a day. 796 00:44:08,110 --> 00:44:09,525 I just need to grease a few palms. 797 00:44:09,526 --> 00:44:12,150 The bench clerk is easy. A cycle for his daughter should do the trick. 798 00:44:12,151 --> 00:44:13,400 Next, police report. 799 00:44:13,401 --> 00:44:15,568 Throw him 500 rupees, and he'll show up right away. 800 00:44:15,693 --> 00:44:17,735 Then there's the appraiser to verify the gold. 801 00:44:17,901 --> 00:44:18,775 Know an appraiser? 802 00:44:18,776 --> 00:44:21,025 A bottle of liquor will get you that report. 803 00:44:21,026 --> 00:44:23,734 Once that's done, you head to the Judge, but the assistant blocks your way. 804 00:44:23,735 --> 00:44:26,900 - "You can't see him." - Slip him 200, and you're in. 805 00:44:26,901 --> 00:44:29,692 Then there's the Judge himself. Keep him happy, and... 806 00:44:29,693 --> 00:44:31,900 - "I'll issue the order immediately." - The job will be done tomorrow itself. 807 00:44:31,901 --> 00:44:33,150 You've got some nerve… 808 00:44:33,151 --> 00:44:35,609 Telling me to my face you'll buy your way out of this. 809 00:44:35,610 --> 00:44:37,025 God, what do you expect? 810 00:44:37,026 --> 00:44:38,567 Nothing works in our court unless you grease the wheels. 811 00:44:38,568 --> 00:44:40,068 If I don't set things up-- 812 00:44:48,943 --> 00:44:49,943 Hello! 813 00:44:50,235 --> 00:44:52,485 You can say bribes are wrong and corruption is a plague… 814 00:44:53,610 --> 00:44:55,860 We're used to it. We actually like it. It's our favourite addiction. 815 00:45:05,485 --> 00:45:06,985 We have our own procedure! 816 00:45:07,235 --> 00:45:09,150 Even if God himself shows up, He can't change it! 817 00:45:09,151 --> 00:45:11,442 Oh no, I didn't mean that! Forgive me, God! 818 00:45:11,443 --> 00:45:12,651 Oh no! I'm burning! 819 00:45:12,860 --> 00:45:14,776 I will atone for that sin. 820 00:45:14,985 --> 00:45:17,734 We can strike a deal! I'll do everything You like! 821 00:45:17,735 --> 00:45:20,525 I'll sacrifice a goat, serve porridge, carry the Kavadi, I'll even host a festival! 822 00:45:20,526 --> 00:45:22,442 I'll eat off the ground and light a flour lamp. 823 00:45:22,443 --> 00:45:24,400 I'll shave my head and sing Your praises! 824 00:45:24,401 --> 00:45:27,525 ♪ Thunder rumbles for Lord Karuppusaamy ♪ 825 00:45:27,526 --> 00:45:29,985 ♪ The golden vessel gleams! ♪ 826 00:45:30,193 --> 00:45:32,984 I'll do whatever you want. Let me go, Saamy! I'm burning! 827 00:45:32,985 --> 00:45:36,275 It's a sin to punish me like this... To take my life for no reason, God! 828 00:45:36,276 --> 00:45:38,400 This injustice will haunt You forever! 829 00:45:38,401 --> 00:45:41,193 You are the God of Justice... how can You let justice fail? 830 00:45:47,526 --> 00:45:48,526 What did you say? 831 00:45:48,860 --> 00:45:51,235 You are the God of Justice... how can You let justice fail? 832 00:45:52,568 --> 00:45:54,567 Our court functions exactly the way I told You! 833 00:45:54,568 --> 00:45:56,650 Yet you're punishing me without even knowing how things work! 834 00:45:56,651 --> 00:45:59,025 You're God, aren't You? The Almighty God of Justice! 835 00:45:59,026 --> 00:46:00,650 Then come... step into our court! 836 00:46:00,651 --> 00:46:01,817 If You can... 837 00:46:01,818 --> 00:46:04,109 recover that girl's gold through honest means, 838 00:46:04,110 --> 00:46:05,734 then punish me however You like. 839 00:46:05,735 --> 00:46:07,150 I'll accept my fate then. 840 00:46:07,151 --> 00:46:08,234 Think You can do it? 841 00:46:08,235 --> 00:46:09,442 Do You accept the challenge? 842 00:46:09,443 --> 00:46:11,860 Does the God of Justice actually have faith in justice? 843 00:46:12,110 --> 00:46:13,266 If You do, then come prove it! 844 00:46:28,401 --> 00:46:29,817 Please sign right here. 845 00:46:29,818 --> 00:46:31,484 This is just a routine case for me. 846 00:46:31,485 --> 00:46:33,984 Raja! Pack two mutton biryanis and one meatball set. 847 00:46:33,985 --> 00:46:34,715 Quick, quick. 848 00:46:35,276 --> 00:46:37,735 - Have you signed? - Ganesh sir, what are you doing here? 849 00:46:37,860 --> 00:46:39,859 I thought you only ate at five-star hotels. 850 00:46:39,860 --> 00:46:42,275 This man's a legend in the High Court and the Supreme Court. 851 00:46:42,276 --> 00:46:43,900 That Limestone Canal case of yours… 852 00:46:43,901 --> 00:46:45,609 I use it as a masterclass for my juniors! 853 00:46:45,610 --> 00:46:46,610 Superb, sir. 854 00:46:49,485 --> 00:46:51,735 Okay, pay the bill, including the take away. 855 00:46:52,568 --> 00:46:54,235 They are all the same, Dad. 856 00:46:54,943 --> 00:46:56,525 We can't trust a single one of them. 857 00:46:56,526 --> 00:46:58,068 We don't have any other choice, dear. 858 00:46:58,610 --> 00:47:00,234 We've got to trust someone. 859 00:47:00,235 --> 00:47:01,174 Will you trust me? 860 00:47:29,485 --> 00:47:31,235 If You have faith in justice, come! 861 00:47:31,651 --> 00:47:32,817 Do You accept the challenge? 862 00:47:32,818 --> 00:47:33,818 I'm coming! 863 00:47:34,693 --> 00:47:36,318 I'm coming to your court! 864 00:47:36,818 --> 00:47:39,150 The day I change your court's procedures... 865 00:47:39,151 --> 00:47:40,776 will be the day you meet your end. 866 00:47:44,818 --> 00:47:45,818 Come, Karuppu! 867 00:47:46,235 --> 00:47:48,985 Many like you have stepped in here, dreaming of changing the system. 868 00:47:49,901 --> 00:47:50,567 Welcome. 869 00:47:51,026 --> 00:47:52,683 Nice line. You think you're Bharathiraja from Aayitha Ezhuthu? 870 00:47:55,443 --> 00:47:57,360 [song from "Aayitha Ezhuthu"] 871 00:48:04,860 --> 00:48:05,901 Submit the petitions. 872 00:48:06,693 --> 00:48:08,110 Bring it. Give it, give it. 873 00:48:08,735 --> 00:48:09,775 Give it, give it. 874 00:48:09,776 --> 00:48:11,192 [song distorts comically] 875 00:48:11,193 --> 00:48:13,650 [indistinct chatter] 876 00:48:13,651 --> 00:48:15,692 Hey, don't try this shouting business with me! 877 00:48:15,693 --> 00:48:17,317 Can't you raise your own son properly? 878 00:48:17,318 --> 00:48:20,775 [indistinct arguments] 879 00:48:20,776 --> 00:48:22,067 Hey, give it. 880 00:48:22,068 --> 00:48:23,110 One by one... 881 00:48:23,401 --> 00:48:24,610 Give them one by one, man! 882 00:48:24,901 --> 00:48:26,068 Brother! 883 00:48:26,276 --> 00:48:27,443 - Hey, brother. - Yes? 884 00:48:27,818 --> 00:48:29,526 Are you new here? 885 00:48:29,735 --> 00:48:30,900 Yes! 886 00:48:30,901 --> 00:48:33,401 Stand around like this and you'll be standing here forever. 887 00:48:33,735 --> 00:48:35,234 Come with your Akka. 888 00:48:35,235 --> 00:48:36,275 Come with me. 889 00:48:36,276 --> 00:48:40,318 [song from "Jai Bhim"] 890 00:48:42,110 --> 00:48:43,276 Hey, move! 891 00:48:47,485 --> 00:48:49,442 - The judge will be here now. Move! - Sir! Sir! Sir! 892 00:48:49,443 --> 00:48:51,025 - Please, sir. - What? 893 00:48:51,026 --> 00:48:52,067 - Give it. - Give it. 894 00:48:52,068 --> 00:48:53,109 - Go! - Sir! 895 00:48:53,110 --> 00:48:55,400 - What? Another petition? - Please, sir. Just accept this one. 896 00:48:55,401 --> 00:48:56,775 Go away. It's too late. Come back tomorrow. 897 00:48:56,776 --> 00:48:58,359 He's new to the court, sir. We should be helping him out. 898 00:48:58,360 --> 00:48:59,275 Ask him to come tomorrow. 899 00:48:59,276 --> 00:49:01,235 He's my brother, sir. 900 00:49:02,568 --> 00:49:03,568 Yes! 901 00:49:03,901 --> 00:49:04,901 Done! 902 00:49:06,693 --> 00:49:10,651 [song from "Jai Bhim"] 903 00:49:22,443 --> 00:49:23,443 Be seated. 904 00:49:25,693 --> 00:49:28,401 Return of property. Mattancherry Sukumaran. 905 00:49:35,360 --> 00:49:36,734 By the way, who are you? 906 00:49:36,735 --> 00:49:38,109 I've never seen you in this court before! 907 00:49:38,110 --> 00:49:39,151 My name is Saravanan. 908 00:49:39,901 --> 00:49:40,901 From the Madurai Bench. 909 00:49:41,401 --> 00:49:43,571 - My client Mattancherry-- - Your Honourship, My Lord. 910 00:49:44,401 --> 00:49:45,525 I am their lawyer. 911 00:49:45,526 --> 00:49:47,109 I have the signed petition right here! 912 00:49:47,110 --> 00:49:48,485 My Lord, Your Honour. 913 00:49:50,068 --> 00:49:52,192 Look at this, My Lord. I have the signed petition. 914 00:49:52,193 --> 00:49:53,734 - I am their lawyer. - What's going on here? 915 00:49:53,735 --> 00:49:55,734 Three of you are appearing for the same case? 916 00:49:55,735 --> 00:49:56,735 Not three! 917 00:49:57,610 --> 00:49:59,775 There are four of us in total, Your Honor. 918 00:49:59,776 --> 00:50:01,276 Selvi, you too? 919 00:50:01,485 --> 00:50:04,234 Yes, Your Honour. Look, I have the signed petition right here. 920 00:50:04,235 --> 00:50:05,484 I am the rightful lawyer. 921 00:50:05,485 --> 00:50:08,001 How can you just believe any random person off the street, Your Honour? 922 00:50:08,276 --> 00:50:11,317 [song distorts comically] 923 00:50:11,318 --> 00:50:12,650 Hey, whose phone is that? 924 00:50:12,651 --> 00:50:14,110 Playing random songs! Get out! 925 00:50:15,651 --> 00:50:17,359 So, what exactly is your dispute? 926 00:50:17,360 --> 00:50:18,735 I'm the one representing them. 927 00:50:18,860 --> 00:50:20,776 - I know them personally. - You know them? 928 00:50:21,235 --> 00:50:22,693 They are my relatives, My Lord. 929 00:50:22,943 --> 00:50:25,192 Madam, Madam, Madam! Don't just make things up as you go! 930 00:50:25,193 --> 00:50:26,900 Your Honour, I am their lawyer. 931 00:50:26,901 --> 00:50:27,942 The signed petition is with me. 932 00:50:27,943 --> 00:50:30,775 Do you just accept petitions from anyone? Don't you check them? 933 00:50:30,776 --> 00:50:32,109 - Sorry, sir. - What do you mean, "sorry"? 934 00:50:32,110 --> 00:50:34,109 Only one of these four petitions better show up on my desk tomorrow. 935 00:50:34,110 --> 00:50:36,026 Otherwise, I won't hear this case at all. Am I clear? 936 00:50:37,901 --> 00:50:39,360 Court is adjourned for a break. 937 00:51:02,360 --> 00:51:04,067 Haven't we been your lawyers all this time? 938 00:51:04,068 --> 00:51:06,567 How is it fair to suddenly bring in someone else, Madam? 939 00:51:06,568 --> 00:51:08,385 You haven't appeared for even a single hearing so far. 940 00:51:08,901 --> 00:51:11,275 You haven't produced any of the evidence I gave you in court. 941 00:51:11,276 --> 00:51:12,317 Give me my case file. 942 00:51:12,318 --> 00:51:13,692 - I will proceed with him for this case. - Madam! 943 00:51:13,693 --> 00:51:15,276 Is this some ordinary case? 944 00:51:16,235 --> 00:51:17,818 It's a sexual assault case. 945 00:51:18,693 --> 00:51:20,443 And that too, against a former minister. 946 00:51:21,318 --> 00:51:23,985 Do you have any idea who you're up against? 947 00:51:24,276 --> 00:51:25,442 Baby Kannan! 948 00:51:25,443 --> 00:51:26,942 You've got only two options. 949 00:51:26,943 --> 00:51:29,526 Either stick with us, or withdraw the case entirely. 950 00:51:29,818 --> 00:51:30,943 Are you threatening her? 951 00:51:31,485 --> 00:51:33,151 I've seen this circus before. 952 00:51:33,318 --> 00:51:35,943 Are you taking her money just to do Baby Kannan's dirty work? 953 00:51:38,860 --> 00:51:40,110 Are you new to the court, sir? 954 00:51:41,110 --> 00:51:42,025 Yes. 955 00:51:42,026 --> 00:51:43,505 Those three are on the same team. 956 00:51:43,818 --> 00:51:45,472 They pull this stunt whenever someone new turns up. 957 00:51:45,818 --> 00:51:47,317 One single complaint... 958 00:51:47,318 --> 00:51:49,317 and you'll be barred from practising law for life. 959 00:51:49,318 --> 00:51:51,068 We aren't practising advocates. 960 00:52:08,860 --> 00:52:10,359 Can't you lot do anything properly? 961 00:52:10,360 --> 00:52:12,192 Look, there's blood all over Madam's face. 962 00:52:12,193 --> 00:52:13,942 They can't even do a simple job neatly. Sorry, Madam. 963 00:52:13,943 --> 00:52:15,359 Why are you shivering, sir? 964 00:52:15,360 --> 00:52:17,317 With your car in that state, how will you get home? 965 00:52:17,318 --> 00:52:18,693 Should I have my boys drop you off? 966 00:52:19,818 --> 00:52:20,818 Hey! 967 00:52:21,693 --> 00:52:22,776 Sir, the case file? 968 00:52:25,235 --> 00:52:26,776 - No. - What did you say? 969 00:52:27,401 --> 00:52:29,360 A "double game"? There's only one game being played here! 970 00:52:31,360 --> 00:52:33,158 He wasn't taking your money to work for me on the side. 971 00:52:33,651 --> 00:52:35,482 He only came to fight your case because I sent him! 972 00:52:36,110 --> 00:52:37,785 And it took you this long to figure that out. 973 00:52:38,568 --> 00:52:40,173 It's nearly impossible to fight a case in this court. 974 00:52:40,735 --> 00:52:42,318 Look... the man himself is right here. 975 00:52:43,443 --> 00:52:45,901 Just say the word, and I'll get you a massive settlement. 976 00:52:46,360 --> 00:52:47,526 Withdraw the case. 977 00:52:47,901 --> 00:52:49,126 You think chasing away one lawyer... 978 00:52:49,901 --> 00:52:51,360 means there's no one else left here? 979 00:52:52,276 --> 00:52:53,943 There are a thousand other lawyers here. 980 00:52:54,193 --> 00:52:55,443 Give me the case file. 981 00:53:10,360 --> 00:53:12,526 Those thousand lawyers you mentioned are all here. 982 00:53:13,110 --> 00:53:15,318 If even one of them has the guts to touch this file... 983 00:53:15,651 --> 00:53:16,901 let him fight the case. 984 00:53:18,526 --> 00:53:21,276 Once a file is wrapped in that bandana, no one will ever take it up. 985 00:53:34,901 --> 00:53:37,150 What happened, Moorthy sir? Not picking it up this time? 986 00:53:37,151 --> 00:53:38,151 No, Baby sir. 987 00:53:42,610 --> 00:53:44,192 The file is wrapped in the bandana. 988 00:53:44,193 --> 00:53:45,568 They won't even dare to touch it. 989 00:53:45,901 --> 00:53:48,276 Your case will never see the inside of a courtroom. 990 00:53:53,610 --> 00:53:55,484 Half those people aren't even real lawyers. 991 00:53:55,485 --> 00:53:57,318 They're Baby Kannan's kangaroo court team. 992 00:53:57,485 --> 00:53:58,942 This is exactly how they operate. 993 00:53:58,943 --> 00:54:01,317 Do you know how many people have been affected like this? 994 00:54:01,318 --> 00:54:03,942 Go to those three, give them ₹500 or ₹1000, 995 00:54:03,943 --> 00:54:05,317 they'll withdraw their petitions. 996 00:54:05,318 --> 00:54:07,275 They aren't nearly as dangerous as these people. 997 00:54:07,276 --> 00:54:09,235 Where can I find them now? 998 00:54:09,985 --> 00:54:10,855 They'll be in the lawyers' chamber. 999 00:54:11,735 --> 00:54:13,400 Hmmm. Here he comes. 1000 00:54:13,401 --> 00:54:16,067 Madam! Looks like we've got a big fish on the hook today! 1001 00:54:16,068 --> 00:54:16,432 Yeah! 1002 00:54:17,735 --> 00:54:19,067 Welcome, sir! 1003 00:54:19,068 --> 00:54:21,775 Madam, didn't I tell you he'd come looking for us? 1004 00:54:21,776 --> 00:54:23,400 Please, withdraw your petitions. 1005 00:54:23,401 --> 00:54:24,901 - Withdraw? - Sir! 1006 00:54:25,110 --> 00:54:26,900 You've landed yourself a massive case. 1007 00:54:26,901 --> 00:54:28,276 45 sovereigns! 1008 00:54:28,985 --> 00:54:31,192 You'll be taking a huge percentage as your fee anyway. 1009 00:54:31,193 --> 00:54:32,817 Why not give us a little share? 1010 00:54:32,818 --> 00:54:34,235 I don't take money. 1011 00:54:34,568 --> 00:54:35,942 And I won't be giving you any, either! 1012 00:54:35,943 --> 00:54:37,001 Even gifts are fine by us, sir. 1013 00:54:37,360 --> 00:54:38,901 - What do you say, Madam? - Of course. 1014 00:54:41,318 --> 00:54:43,110 If you withdraw those petitions quickly... 1015 00:54:43,651 --> 00:54:44,705 it'll be better for everyone involved. 1016 00:54:45,110 --> 00:54:46,360 Sir, are you threatening us? 1017 00:54:46,818 --> 00:54:49,985 Look at this... He walks into our court and tries to threaten us! 1018 00:54:50,519 --> 00:54:51,266 What a joke! 1019 00:54:52,110 --> 00:54:53,275 What, sir? 1020 00:54:53,276 --> 00:54:54,485 We are rowdies first. 1021 00:54:55,276 --> 00:54:56,484 All this came after that. 1022 00:54:56,485 --> 00:54:57,567 Know your place before you speak. 1023 00:54:57,568 --> 00:54:58,734 Madam, make your move. 1024 00:54:58,735 --> 00:55:00,192 Nothing is moving! 1025 00:55:00,193 --> 00:55:01,276 Very well. 1026 00:55:02,235 --> 00:55:03,317 - Binu. - Huh? 1027 00:55:03,318 --> 00:55:05,237 Go wait with your father at the temple. I'll meet you there. 1028 00:55:06,735 --> 00:55:07,985 My name is Saravanan. 1029 00:55:12,068 --> 00:55:13,388 But people know me by another name as well. 1030 00:56:34,526 --> 00:56:35,303 Done. 1031 00:56:37,485 --> 00:56:38,942 I won't tell anyone. 1032 00:56:40,735 --> 00:56:41,343 I know! 1033 00:56:49,901 --> 00:56:50,737 Hello! Hello! 1034 00:56:51,443 --> 00:56:53,275 Hey, Baby Kannan! 1035 00:56:53,276 --> 00:56:54,484 You're going too far! 1036 00:56:54,485 --> 00:56:55,692 Should I just finish you off? 1037 00:56:55,693 --> 00:56:56,818 What did You do in there? 1038 00:56:57,776 --> 00:56:59,735 - Just "God things," bro! - Bro! Bro! 1039 00:57:00,193 --> 00:57:01,193 What was our agreement? 1040 00:57:02,126 --> 00:57:04,156 We agreed You'd get them justice the honest way, right? 1041 00:57:04,318 --> 00:57:05,526 And that means... 1042 00:57:05,860 --> 00:57:07,485 It's not just about avoiding bribes... 1043 00:57:07,860 --> 00:57:09,984 You can't use your powers, or reveal Your true identity! 1044 00:57:09,985 --> 00:57:11,109 I didn't tell a soul! 1045 00:57:11,110 --> 00:57:12,901 Promise me You won't use Your powers again. 1046 00:57:13,401 --> 00:57:14,401 Get lost! 1047 00:57:14,568 --> 00:57:17,025 Hey! You're a God! You used your powers! 1048 00:57:17,026 --> 00:57:18,354 What's an ordinary man supposed to do? 1049 00:57:19,068 --> 00:57:20,068 Promise me. 1050 00:57:23,026 --> 00:57:23,298 What? 1051 00:57:24,401 --> 00:57:24,855 God? 1052 00:57:25,651 --> 00:57:26,621 Isn't that the whole challenge? 1053 00:57:27,651 --> 00:57:28,693 Are You scared? 1054 00:57:33,151 --> 00:57:34,735 No more using Your powers! 1055 00:57:59,785 --> 00:58:01,785 Here, if anyone wants to win a case, 1056 00:58:02,146 --> 00:58:04,354 they grind chillies and smear them on that deity's head. 1057 00:58:04,901 --> 00:58:05,901 Didn't you do it? 1058 00:58:06,526 --> 00:58:08,942 They've already ground enough chillies on my head, right? 1059 00:58:08,943 --> 00:58:10,775 Should I really go and do the same to Him? 1060 00:58:10,776 --> 00:58:13,025 I have a feeling He also came here to fight a case... 1061 00:58:13,026 --> 00:58:13,596 and just ended up as a statue. 1062 00:58:14,485 --> 00:58:19,110 [devotional song plays] 1063 00:58:20,616 --> 00:58:21,258 Hi!! 1064 00:58:23,110 --> 00:58:23,910 I'll come there. 1065 00:58:27,235 --> 00:58:28,235 What do you want? 1066 00:58:30,026 --> 00:58:31,568 So, God appears before me... 1067 00:58:31,818 --> 00:58:33,360 and asks me what boon I want? 1068 00:58:34,401 --> 00:58:35,760 - Yes! - Fine… then here's what I want! 1069 00:58:39,151 --> 00:58:39,563 Ready! 1070 00:58:40,401 --> 00:58:43,359 This old court should be transformed into a brand-new, posh, modern complex. 1071 00:58:43,360 --> 00:58:45,609 With AC, computers, escalators, and every modern facility imaginable! 1072 00:58:45,610 --> 00:58:47,943 It should be as high-tech as a Google or Apple office. 1073 00:58:48,193 --> 00:58:50,109 All 27,000 cases that are dragging on now 1074 00:58:50,110 --> 00:58:52,817 should be wrapped up completely… as if they never even existed! 1075 00:58:52,818 --> 00:58:54,692 As for those lawyers who live off lies... 1076 00:58:54,693 --> 00:58:57,817 From now on, they should stammer the moment they try to lie in court... 1077 00:58:57,818 --> 00:58:59,976 and fail miserably!! [Preethi's voice echoes] 1078 00:59:05,235 --> 00:59:06,443 Chetta, the train has arrived! 1079 00:59:07,026 --> 00:59:09,067 - Cute! - Hey, why are You leaving without a word? 1080 00:59:09,068 --> 00:59:09,517 Hello! 1081 00:59:13,610 --> 00:59:14,134 Hi! 1082 00:59:16,568 --> 00:59:18,109 Why are you with them? 1083 00:59:18,110 --> 00:59:19,474 I've got some work to do where they're staying. 1084 00:59:20,735 --> 00:59:22,442 He knows our court inside out. 1085 00:59:22,443 --> 00:59:23,613 He's been there for thirty years now. 1086 00:59:24,360 --> 00:59:26,693 If you need any more help, you can always ask me too. 1087 00:59:42,193 --> 00:59:44,275 What, sir? New to the court, huh? 1088 00:59:44,276 --> 00:59:46,109 Heard you caused quite a stir in there today. 1089 00:59:46,110 --> 00:59:48,526 - Do you get angry easily, sir? - Terrifyingly so. 1090 00:59:49,401 --> 00:59:51,901 Jump off while the train's still moving. I'm saying this for your own good. 1091 00:59:54,193 --> 00:59:55,400 What, Preethi Madam? 1092 00:59:55,401 --> 00:59:56,900 You're hyping him up way too much! 1093 00:59:56,901 --> 00:59:57,755 Just wait and see, Baldy! 1094 01:00:01,276 --> 01:00:03,150 Why are you sitting there all stiff and tough? 1095 01:00:03,151 --> 01:00:04,526 - Gym body, huh? - Sir, sir! 1096 01:00:04,776 --> 01:00:06,485 - Why create a scene here, sir… - Hey! 1097 01:00:16,193 --> 01:00:17,193 Pick up those peanuts. 1098 01:00:21,776 --> 01:00:22,378 Pick them up! 1099 01:00:31,276 --> 01:00:34,110 What, sir? Counting to ten in your head to stay calm? 1100 01:00:36,568 --> 01:00:38,150 Hey, I'm talking to you. 1101 01:00:38,151 --> 01:00:39,609 And you're fidgeting with a pen? 1102 01:00:39,610 --> 01:00:40,525 Peak... 1103 01:00:40,526 --> 01:00:41,525 mayhem... 1104 01:00:41,526 --> 01:00:42,526 loading! 1105 01:00:43,943 --> 01:00:45,567 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1106 01:00:45,568 --> 01:00:47,110 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1107 01:00:50,401 --> 01:00:51,984 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1108 01:00:51,985 --> 01:00:55,526 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1109 01:01:01,318 --> 01:01:02,610 Wreck them, Saamy! 1110 01:01:03,110 --> 01:01:04,984 ♪ Wham, boom, kaboom! The blows fall, Was my beating not enough for you all? ♪ 1111 01:01:04,985 --> 01:01:06,359 ♪ None I've struck have survived the brawl ♪ 1112 01:01:06,360 --> 01:01:09,943 ♪ To harm a Lion, you'd dare to scheme? No winner has lived to fulfil that dream ♪ 1113 01:01:10,776 --> 01:01:12,568 Hey, what's with this guy? 1114 01:01:13,026 --> 01:01:14,370 He's just frozen like a statue. 1115 01:01:14,776 --> 01:01:15,935 And people were actually scared of him? 1116 01:01:21,735 --> 01:01:23,318 Hey Baldy! Aren't you dead yet? 1117 01:01:25,568 --> 01:01:26,638 Wait, so there's no fight? 1118 01:01:35,735 --> 01:01:36,613 Baby Sir! 1119 01:01:37,443 --> 01:01:38,761 He's not worth our energy. 1120 01:01:39,485 --> 01:01:40,625 Total waste of time! 1121 01:01:46,401 --> 01:01:49,234 Sir, don't keep him here just because he likes the room. 1122 01:01:49,235 --> 01:01:50,779 Finish the case and send him home, sir. Poor man. 1123 01:01:52,443 --> 01:01:54,150 Binu, aren't you coming to eat? 1124 01:01:54,151 --> 01:01:55,942 No, I don't feel like it. I'm not hungry. 1125 01:01:55,943 --> 01:01:57,443 Should I order from somewhere else? 1126 01:01:57,610 --> 01:01:59,109 There's a place right near the court. 1127 01:01:59,110 --> 01:02:00,401 The biryani there is superb! 1128 01:02:01,568 --> 01:02:03,610 - What? - I know that place! 1129 01:02:03,860 --> 01:02:05,109 I've been there so many times. 1130 01:02:05,110 --> 01:02:08,110 In the last four months, I've spent two lakhs on biryani from there. 1131 01:02:10,901 --> 01:02:12,455 And every single one was eaten by your lawyers! 1132 01:02:13,026 --> 01:02:14,605 But we never had a single bite. 1133 01:02:16,143 --> 01:02:17,601 Do you know what I really wish for? 1134 01:02:17,985 --> 01:02:19,131 Once all this is finally over, 1135 01:02:19,610 --> 01:02:20,352 just once... 1136 01:02:21,568 --> 01:02:22,314 with my dad, 1137 01:02:22,818 --> 01:02:24,782 I just want to sit there and eat a biryani in peace. 1138 01:02:26,526 --> 01:02:28,200 You guys eat there all the time. 1139 01:02:28,776 --> 01:02:30,494 I want to see what all the hype is about. 1140 01:02:33,818 --> 01:02:35,692 See, once all these problems are behind us, 1141 01:02:35,693 --> 01:02:38,048 once you get the gold back, and you're healthy again, 1142 01:02:38,276 --> 01:02:40,485 you're going to that shop to have that biryani. 1143 01:02:40,693 --> 01:02:42,234 And I'll be there to watch you. 1144 01:02:42,235 --> 01:02:44,516 I have no hope of ever getting the gold back from this court. 1145 01:02:45,526 --> 01:02:48,025 When the gold was lost, didn't you feel hopeless? 1146 01:02:48,026 --> 01:02:49,861 It was the police who found it, right? 1147 01:02:50,110 --> 01:02:51,845 The same way, you'll get it back through the court too. 1148 01:02:52,360 --> 01:02:53,757 Yeah, right! The police didn't do squat! 1149 01:02:55,276 --> 01:02:58,360 I'm sorry… I apologise for him hitting you. 1150 01:02:58,568 --> 01:03:01,193 My daughter's life depends on that gold! 1151 01:03:01,568 --> 01:03:04,068 Without it... she can't have her surgery. 1152 01:03:04,443 --> 01:03:06,576 I know none of you took it. 1153 01:03:07,235 --> 01:03:08,644 But if by any chance you do have it... 1154 01:03:09,860 --> 01:03:10,985 Please! 1155 01:03:11,110 --> 01:03:12,485 Please, give it back. 1156 01:03:12,651 --> 01:03:14,235 Give it back… for my daughter's sake. 1157 01:03:18,235 --> 01:03:20,610 We did it, sir! The gold is at my aunt's place. 1158 01:03:20,901 --> 01:03:22,734 Please take it and give it to him right away. 1159 01:03:22,735 --> 01:03:24,067 He said it's for a surgery! 1160 01:03:24,068 --> 01:03:26,385 Hey! You've already said that. Why do you keep going on about it? 1161 01:03:26,860 --> 01:03:27,860 Go sit back down! 1162 01:03:29,401 --> 01:03:30,401 I'm sure of it! 1163 01:03:31,193 --> 01:03:33,401 Those boys must have returned the gold themselves. 1164 01:03:33,943 --> 01:03:35,860 The compassion those boys had… 1165 01:03:36,318 --> 01:03:37,973 Not the police… not the court… 1166 01:03:38,276 --> 01:03:39,818 Not even the people here have it. 1167 01:03:40,151 --> 01:03:41,146 What kind of a place is this? 1168 01:03:41,901 --> 01:03:42,943 Disgusting! 1169 01:03:48,985 --> 01:03:49,744 What's your prayer? 1170 01:03:50,193 --> 01:03:52,438 My client's gold ornaments were stolen on the 2nd of February. 1171 01:03:53,068 --> 01:03:55,788 The police recovered them on the 6th and produced it before this court. 1172 01:03:56,818 --> 01:03:58,943 Today marks four months since it was produced. 1173 01:03:59,568 --> 01:04:01,192 Yet, to this day... that gold... 1174 01:04:01,193 --> 01:04:03,139 My client has been unable to get it back from this court. 1175 01:04:06,443 --> 01:04:08,567 The police missed four hearings and the appraiser didn't turn up for one. 1176 01:04:08,568 --> 01:04:10,651 Two hearings were lost to strikes, followed by a month-long court vacation. 1177 01:04:11,360 --> 01:04:12,558 And finally... for the next hearing, 1178 01:04:13,651 --> 01:04:14,265 … didn't turn up. 1179 01:04:15,276 --> 01:04:16,734 Everyone is present today. 1180 01:04:16,735 --> 01:04:18,109 At least today, my client… 1181 01:04:18,110 --> 01:04:20,485 should get his gold back. That's my prayer. 1182 01:04:20,735 --> 01:04:23,650 This is no prayer. This is an accusation against me and this court! 1183 01:04:23,651 --> 01:04:25,609 This is neither an accusation nor an allegation! 1184 01:04:25,610 --> 01:04:26,818 - Just facts! - Hey! 1185 01:04:28,318 --> 01:04:29,325 Can't you get any of this fixed? 1186 01:04:29,776 --> 01:04:32,026 - I'm checking, sir! - Enough of this yapping! 1187 01:04:32,276 --> 01:04:33,568 Go and see what's wrong! 1188 01:04:34,276 --> 01:04:35,276 They are checking, sir! 1189 01:04:36,651 --> 01:04:38,234 What did you say? Fact? 1190 01:04:38,235 --> 01:04:39,484 Do you know what the fact is? 1191 01:04:39,485 --> 01:04:41,817 The fact is, you clearly don't know this court's procedure! 1192 01:04:41,818 --> 01:04:43,192 Does this gold actually belong to them? 1193 01:04:43,193 --> 01:04:45,609 Is it original? Have they produced the bill? 1194 01:04:45,610 --> 01:04:47,817 Or is this gold linked to any other criminal case? 1195 01:04:47,818 --> 01:04:49,692 Have they got the customs clearance certificate? 1196 01:04:49,693 --> 01:04:50,942 Where are all these records? 1197 01:04:50,943 --> 01:04:53,359 Without all this, can it be returned just because you ask? 1198 01:04:53,360 --> 01:04:54,817 Didn't they teach you any of this back in Madurai court? 1199 01:04:54,818 --> 01:04:56,248 Fine, let's put that aside. That is just procedure. 1200 01:04:56,776 --> 01:04:58,192 But this court also has its own etiquette. 1201 01:04:58,193 --> 01:05:01,192 If you knew that, you'd have advised your client before bringing her here. 1202 01:05:01,193 --> 01:05:02,444 Is this any way to dress for a court? 1203 01:05:03,526 --> 01:05:05,651 Hey, girl! Where's the arm? The arm! 1204 01:05:06,776 --> 01:05:08,485 The sleeve! Where is the sleeve? 1205 01:05:09,985 --> 01:05:11,359 A court has its own decorum! 1206 01:05:11,360 --> 01:05:13,692 Coming here in such skimpy clothes, wearing these flashy colours... 1207 01:05:13,693 --> 01:05:15,484 I will not entertain these things in my court. 1208 01:05:15,485 --> 01:05:17,610 Everyone says this court is full of problems. 1209 01:05:17,735 --> 01:05:19,443 - But you don't see any of that. - Dear! 1210 01:05:20,276 --> 01:05:22,151 All you can see is my dress, isn't it? 1211 01:05:22,526 --> 01:05:24,984 Then the problem isn't my clothes... it's your perspective. 1212 01:05:24,985 --> 01:05:25,985 Dear... 1213 01:05:35,318 --> 01:05:37,817 For appearing before this court in improper attire, 1214 01:05:37,818 --> 01:05:40,859 for contempt of court, and for setting an improper example, 1215 01:05:40,860 --> 01:05:43,776 she is hereby sentenced to one full day of imprisonment. 1216 01:05:44,568 --> 01:05:45,647 This shouldn't have happened! 1217 01:05:46,026 --> 01:05:47,775 It's because of me that you-- 1218 01:05:47,776 --> 01:05:48,886 I only asked a fair question, didn't I? 1219 01:05:51,443 --> 01:05:53,588 They behave like this only because no one ever questions them! 1220 01:06:29,985 --> 01:06:30,568 Binu! 1221 01:06:34,719 --> 01:06:35,339 Binu!! 1222 01:06:43,985 --> 01:06:45,735 My child! Binu! 1223 01:06:49,151 --> 01:06:50,151 My child! 1224 01:06:50,901 --> 01:06:52,067 Binu! 1225 01:06:52,068 --> 01:06:53,443 Move aside! 1226 01:06:54,485 --> 01:06:56,360 Binu! My dear! 1227 01:06:59,151 --> 01:07:00,360 Move aside! 1228 01:07:03,235 --> 01:07:04,610 Binu! 1229 01:07:16,443 --> 01:07:17,838 There is severe internal bleeding. 1230 01:07:18,360 --> 01:07:20,693 The liver is almost 90% damaged. 1231 01:07:21,026 --> 01:07:22,735 She could slip into a coma at any moment. 1232 01:07:22,901 --> 01:07:24,860 We must proceed with the transplant immediately. 1233 01:07:27,068 --> 01:07:29,901 I don't care how... just send me some money, somehow! 1234 01:07:30,068 --> 01:07:32,193 She is in a critical state. 1235 01:07:32,776 --> 01:07:35,901 I know you helped before, but who else can I turn to but you? 1236 01:07:36,193 --> 01:07:37,360 I need that money right now. 1237 01:07:37,485 --> 01:07:40,110 You're gambling with my child's life! Remember that! 1238 01:07:40,651 --> 01:07:41,495 Hey! Hello? 1239 01:07:42,610 --> 01:07:43,022 Hello? 1240 01:07:43,651 --> 01:07:44,182 Hello? 1241 01:07:50,651 --> 01:07:53,442 I've paid whatever I had to get the procedure started. 1242 01:07:53,443 --> 01:07:56,026 But for the surgery to happen, we absolutely need that gold. 1243 01:07:58,693 --> 01:08:00,192 During an emergency like this, 1244 01:08:00,193 --> 01:08:03,190 we can go to the Magistrate's house at any hour to get an order. 1245 01:08:03,526 --> 01:08:04,411 Shall we try that? 1246 01:08:08,068 --> 01:08:09,567 Look at those politicians. 1247 01:08:09,568 --> 01:08:11,359 They rush here in the middle of the night to get orders... 1248 01:08:11,360 --> 01:08:12,900 just to convene a general body or shut down some committee. 1249 01:08:12,901 --> 01:08:14,150 As if those are actual emergencies! 1250 01:08:14,151 --> 01:08:15,525 Madam! Madam! Where do you think you're going? 1251 01:08:15,526 --> 01:08:17,192 It's about a case His Honour is already hearing. 1252 01:08:17,193 --> 01:08:19,401 It's urgent. The girl is in the ICU. 1253 01:08:19,526 --> 01:08:21,775 So, we just need to see him, get the order, and leave. 1254 01:08:21,776 --> 01:08:23,442 Madam, you know this, right? 1255 01:08:23,443 --> 01:08:25,484 - You can't see him at this hour. - Will he see only them? 1256 01:08:25,485 --> 01:08:26,943 Sir, that's different... this is different. 1257 01:08:27,068 --> 01:08:28,234 Please... we only need two minutes. 1258 01:08:28,235 --> 01:08:29,650 We'll see him and leave immediately. 1259 01:08:29,651 --> 01:08:31,359 Madam, please understand. 1260 01:08:31,360 --> 01:08:33,400 This will cause trouble for me. Please leave now. 1261 01:08:33,401 --> 01:08:35,318 - Hey Satti, what is the commotion? - Sir? 1262 01:08:35,443 --> 01:08:36,121 My Lord! 1263 01:08:36,651 --> 01:08:38,692 It's regarding that Return of Property case, My Lord. 1264 01:08:38,693 --> 01:08:40,734 The girl is in the ICU. Her condition is critical. 1265 01:08:40,735 --> 01:08:42,525 The surgery can only happen if we get the gold. 1266 01:08:42,526 --> 01:08:44,359 We've even brought the Customs report that you asked for. 1267 01:08:44,360 --> 01:08:45,776 Kindly pass the order. 1268 01:08:46,026 --> 01:08:47,859 Hey, do you just let anyone walk in like this? 1269 01:08:47,860 --> 01:08:49,692 Whatever it is, tell them to come to court in the morning. 1270 01:08:49,693 --> 01:08:51,400 Please! Please, My Lord! Please help-- 1271 01:08:51,401 --> 01:08:52,442 Two minutes. 1272 01:08:52,443 --> 01:08:53,609 If you aren't gone by then, 1273 01:08:53,610 --> 01:08:55,025 I'll have you arrested for trespassing. 1274 01:08:55,026 --> 01:08:57,193 Don't vent your grudge against me on that innocent girl. 1275 01:08:58,235 --> 01:09:00,610 - Two minutes! - My Lord! My Lord! Please! 1276 01:09:01,318 --> 01:09:03,068 Madam! Please leave! 1277 01:09:03,193 --> 01:09:05,484 He'll literally set a two-minute timer and come back to check. 1278 01:09:05,485 --> 01:09:06,485 Please go, Madam. 1279 01:09:07,526 --> 01:09:09,485 I hope you won't take this the wrong way... 1280 01:09:09,985 --> 01:09:11,776 Why are you begging these people for help? 1281 01:09:12,193 --> 01:09:14,401 You have the power to do whatever you want, don't you? 1282 01:09:29,610 --> 01:09:31,776 Sir, all the reports have been submitted. 1283 01:09:32,068 --> 01:09:33,609 As instructed, I have produced the DA report 1284 01:09:33,610 --> 01:09:35,400 confirming that this gold has no link to Customs. 1285 01:09:35,401 --> 01:09:37,734 I request the court to return the gold to my client immediately. 1286 01:09:37,735 --> 01:09:38,818 That's all! 1287 01:09:42,360 --> 01:09:43,008 "That's all?" 1288 01:09:44,943 --> 01:09:46,234 What do you mean, "That's all?" 1289 01:09:46,235 --> 01:09:48,650 What do you mean, "That's all?" Who do you think you're talking to? 1290 01:09:48,651 --> 01:09:50,442 Some Madasamy or Kuppusamy walking on the street? 1291 01:09:50,443 --> 01:09:51,984 I've been watching you since you walked in here. 1292 01:09:51,985 --> 01:09:54,359 Not once have you addressed this court with proper respect! 1293 01:09:54,360 --> 01:09:55,331 And you just say "That's all?" 1294 01:09:56,776 --> 01:09:59,035 There are specific terms used to address a judge with respect. 1295 01:10:00,026 --> 01:10:02,193 My Lord! Lordship! Your Honour! 1296 01:10:02,485 --> 01:10:03,813 You haven't used even one of them! 1297 01:10:04,193 --> 01:10:07,317 So you've come here with a plan to insult this court, haven't you? 1298 01:10:07,318 --> 01:10:07,942 Sir! Sir! 1299 01:10:07,943 --> 01:10:09,735 - It's not like that, sir. - Did I ask you? 1300 01:10:10,985 --> 01:10:12,379 Speak only when you're spoken to. Do you understand? 1301 01:10:14,735 --> 01:10:15,984 For insulting the court, 1302 01:10:15,985 --> 01:10:18,026 you will first apologise. Then you may take your client's gold and leave. 1303 01:10:18,693 --> 01:10:20,990 You must address this court with respect and apologise. 1304 01:10:27,401 --> 01:10:29,276 What? Should I pass on the case? 1305 01:10:29,693 --> 01:10:30,251 Huh? 1306 01:10:31,068 --> 01:10:32,359 Don't waste the court's time! 1307 01:10:32,360 --> 01:10:33,610 Hey! Call the next case! 1308 01:10:41,068 --> 01:10:42,196 I am sorry... 1309 01:10:45,485 --> 01:10:46,651 My Lord! 1310 01:11:24,651 --> 01:11:26,670 Get everything ready for the surgery. I'll be there soon. 1311 01:11:27,985 --> 01:11:29,138 I am on my way to the hospital. 1312 01:11:31,443 --> 01:11:31,838 What? 1313 01:11:33,818 --> 01:11:34,455 What? 1314 01:11:36,651 --> 01:11:37,135 Okay! 1315 01:11:38,276 --> 01:11:38,676 Oh! 1316 01:11:39,568 --> 01:11:39,915 Oh! 1317 01:11:45,026 --> 01:11:49,484 ♪ Why did she go away? ♪ 1318 01:11:49,485 --> 01:11:55,484 ♪ Where did she depart without a word to say? ♪ 1319 01:11:55,485 --> 01:12:01,610 ♪ Why did she fade into the shadows away? ♪ 1320 01:12:17,151 --> 01:12:18,235 What's up, Chetta? 1321 01:12:20,068 --> 01:12:21,610 Looks like you won the case, huh? 1322 01:12:24,860 --> 01:12:26,484 See if you can do something for us too... 1323 01:12:26,485 --> 01:12:27,776 You'll do the needful, right? 1324 01:12:27,943 --> 01:12:29,360 Shall I do the "needful" to you? 1325 01:12:30,860 --> 01:12:31,943 I won. 1326 01:12:32,568 --> 01:12:33,776 I won the case. 1327 01:12:34,401 --> 01:12:35,443 Here! 1328 01:12:36,026 --> 01:12:37,151 Take your fee! 1329 01:12:41,610 --> 01:12:42,818 Go! 1330 01:12:43,276 --> 01:12:44,276 I won! 1331 01:12:45,235 --> 01:12:48,484 ♪ Oh, my little princess ♪ 1332 01:12:48,485 --> 01:12:51,900 ♪ I failed you… I confess ♪ 1333 01:12:51,901 --> 01:12:55,610 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1334 01:12:56,026 --> 01:12:57,235 I won the case! 1335 01:12:59,193 --> 01:13:00,817 But my daughter is gone! 1336 01:13:00,818 --> 01:13:03,192 ♪ Oh, my little princess ♪ 1337 01:13:03,193 --> 01:13:06,442 ♪ I failed you… I confess ♪ 1338 01:13:06,443 --> 01:13:10,484 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1339 01:13:10,485 --> 01:13:14,985 ♪ My princess, why did you go away? ♪ 1340 01:13:15,901 --> 01:13:19,026 My daughter is gone, you bloody scavenger! 1341 01:13:19,193 --> 01:13:20,401 My daughter is gone! 1342 01:13:21,735 --> 01:13:22,735 She is dead! 1343 01:13:29,110 --> 01:13:30,818 My daughter Binu is dead! 1344 01:13:40,610 --> 01:13:41,375 What is it, sir? 1345 01:13:42,068 --> 01:13:43,485 Are you here looking for a lawyer? 1346 01:13:43,610 --> 01:13:45,318 Run! Save yourself and get out of here! 1347 01:13:46,651 --> 01:13:48,901 Advocate... do you want some biryani? 1348 01:13:49,360 --> 01:13:50,360 Do you want a smoke? 1349 01:13:50,693 --> 01:13:53,110 Don't you need to eat? Here's your fee! Take it! 1350 01:13:53,318 --> 01:13:54,380 - Take it! - Sir! 1351 01:13:57,193 --> 01:13:58,193 Sir! 1352 01:13:58,693 --> 01:13:59,693 Lawyer sir! 1353 01:14:02,443 --> 01:14:05,443 Why did you get this gold back for me, sir? 1354 01:14:06,026 --> 01:14:07,401 My child is dead, sir! 1355 01:14:07,901 --> 01:14:09,526 My daughter is dead! 1356 01:14:10,026 --> 01:14:11,318 She's gone, sir... 1357 01:14:13,735 --> 01:14:15,151 What do I even need this for now? 1358 01:14:15,651 --> 01:14:17,443 You keep it, sir. 1359 01:14:18,110 --> 01:14:19,360 Just keep it for yourself. 1360 01:14:20,693 --> 01:14:23,068 I don't know how to use Google Pay, sir. 1361 01:14:24,068 --> 01:14:25,818 I don't even know how to use Google Pay... 1362 01:14:26,151 --> 01:14:29,734 ♪ I failed you… I confess ♪ 1363 01:14:29,735 --> 01:14:33,484 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1364 01:14:33,485 --> 01:14:37,901 ♪ My princess, why did you go away? ♪ 1365 01:14:45,360 --> 01:14:48,675 ♪ Karuppu is my favourite colour ♪ 1366 01:14:49,735 --> 01:14:51,201 You worked so hard to get his gold back... 1367 01:14:51,651 --> 01:14:52,981 and he walks away after grabbing Your collar! 1368 01:14:53,526 --> 01:14:55,347 That's why You shouldn't do good for people like this! 1369 01:14:56,360 --> 01:14:57,651 Still... it's a pity, isn't it? 1370 01:14:58,110 --> 01:15:00,067 His only daughter... such a young girl. 1371 01:15:00,068 --> 01:15:01,609 I would've made them run in circles, sure... 1372 01:15:01,610 --> 01:15:02,985 but I wouldn't have let her die. 1373 01:15:03,526 --> 01:15:04,692 Why are You glaring at me? 1374 01:15:04,693 --> 01:15:06,234 You came to His Lordship's house last night, right? 1375 01:15:06,235 --> 01:15:08,234 If You had done the needful, 1376 01:15:08,235 --> 01:15:10,276 he'd have passed the order without holding a grudge. 1377 01:15:12,026 --> 01:15:14,234 Good Heavens! I was actually shaking with fear... 1378 01:15:14,235 --> 01:15:16,110 thinking I was going up against God Himself. 1379 01:15:16,235 --> 01:15:18,276 But my court didn't let me down, did it? 1380 01:15:20,485 --> 01:15:22,109 It's exactly what I said that day. 1381 01:15:22,110 --> 01:15:23,860 This court has its own procedure. 1382 01:15:24,026 --> 01:15:25,784 Even if God Himself shows up, nothing changes. 1383 01:15:26,360 --> 01:15:28,193 My dear brother, the challenge is over. 1384 01:15:28,318 --> 01:15:29,465 Shut the shrine and clear out. 1385 01:15:30,026 --> 01:15:30,738 This death... 1386 01:15:31,360 --> 01:15:32,395 it isn't on me. 1387 01:15:32,901 --> 01:15:34,103 It's on You. 1388 01:15:34,401 --> 01:15:36,193 Remember when You said "God things"? 1389 01:15:36,401 --> 01:15:37,860 Well, this... is "Just court things!" 1390 01:15:38,860 --> 01:15:39,860 Bro! 1391 01:15:58,776 --> 01:16:00,067 Please… just leave me alone. 1392 01:16:00,068 --> 01:16:02,695 I didn't know you were part of Baby Kannan's team when I came to you. 1393 01:16:02,860 --> 01:16:04,635 I've already given you all the money you asked for. 1394 01:16:05,568 --> 01:16:07,693 I have nothing left to give. 1395 01:16:08,276 --> 01:16:09,900 Please, just give me my evidence... 1396 01:16:09,901 --> 01:16:11,651 and my case files. 1397 01:16:11,985 --> 01:16:13,693 I'll find another lawyer. 1398 01:16:15,568 --> 01:16:16,610 Please. 1399 01:16:16,901 --> 01:16:18,401 I'll give you one last chance. 1400 01:16:34,026 --> 01:16:37,110 You heard this once. I'll say it again. 1401 01:16:37,860 --> 01:16:39,734 Three-quarters of the people here are lawyers. 1402 01:16:39,735 --> 01:16:42,901 If even one of them dares to touch that file, I'll drop your case. 1403 01:16:43,318 --> 01:16:45,985 Otherwise, you'll just have to withdraw it. 1404 01:16:54,860 --> 01:16:57,775 - Sir, please take up my case, sir. - Don't drag me into trouble. Go, dear. 1405 01:16:57,776 --> 01:16:59,610 Sir, please help me. Please, sir. 1406 01:17:02,485 --> 01:17:03,485 Sister... 1407 01:17:03,818 --> 01:17:05,526 Please, at least you can help me. 1408 01:17:06,568 --> 01:17:07,610 Sister! 1409 01:17:25,026 --> 01:17:26,651 Did you lose as a God? 1410 01:17:27,443 --> 01:17:28,735 No... you lost as a human. 1411 01:17:29,985 --> 01:17:31,985 And humans losing here is nothing new. 1412 01:17:32,151 --> 01:17:35,401 Every single day, thousands of people lose in this court. 1413 01:17:37,193 --> 01:17:40,525 Then I shall be the last human to lose here. 1414 01:17:40,526 --> 01:17:43,693 From this day forward, no one seeking justice in this court shall ever lose. 1415 01:17:44,610 --> 01:17:46,276 I won't let them lose. Not on my watch. 1416 01:19:22,443 --> 01:19:24,734 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1417 01:19:24,735 --> 01:19:26,984 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1418 01:19:26,985 --> 01:19:29,276 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1419 01:19:31,360 --> 01:19:33,234 ♪ With steely defiance ♪ 1420 01:19:33,235 --> 01:19:35,525 ♪ He counts every bone, no mercy, no compliance ♪ 1421 01:19:35,526 --> 01:19:37,692 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 1422 01:19:37,693 --> 01:19:40,151 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 1423 01:19:40,360 --> 01:19:42,984 ♪ At a single stare ♪ 1424 01:19:42,985 --> 01:19:47,443 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 1425 01:19:49,735 --> 01:19:52,025 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1426 01:19:52,026 --> 01:19:54,275 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1427 01:19:54,276 --> 01:19:56,484 ♪ With fireworks raging, burning in its cause ♪ 1428 01:19:56,485 --> 01:19:58,859 ♪ Don't you dare stick your head in the lion's jaws ♪ 1429 01:19:58,860 --> 01:20:01,150 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1430 01:20:01,151 --> 01:20:03,442 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1431 01:20:03,443 --> 01:20:05,693 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1432 01:20:54,443 --> 01:20:56,984 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 1433 01:20:56,985 --> 01:20:59,025 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 1434 01:20:59,026 --> 01:21:02,776 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 1435 01:21:03,193 --> 01:21:05,859 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 1436 01:21:05,860 --> 01:21:08,109 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 1437 01:21:08,110 --> 01:21:11,526 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 1438 01:21:18,318 --> 01:21:20,609 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1439 01:21:20,610 --> 01:21:22,859 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1440 01:21:22,860 --> 01:21:25,151 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1441 01:21:36,110 --> 01:21:38,025 ♪ With steely defiance ♪ 1442 01:21:38,026 --> 01:21:40,317 ♪ He counts every bone, no mercy, no compliance ♪ 1443 01:21:40,318 --> 01:21:42,484 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 1444 01:21:42,485 --> 01:21:44,943 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 1445 01:21:45,193 --> 01:21:47,734 ♪ At a single stare ♪ 1446 01:21:47,735 --> 01:21:52,110 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 1447 01:21:54,485 --> 01:21:56,817 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 1448 01:21:56,818 --> 01:21:59,067 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 1449 01:21:59,068 --> 01:22:02,818 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 1450 01:22:03,276 --> 01:22:05,900 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 1451 01:22:05,901 --> 01:22:08,150 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 1452 01:22:08,151 --> 01:22:11,568 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 1453 01:22:12,651 --> 01:22:14,942 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1454 01:22:14,943 --> 01:22:17,192 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1455 01:22:17,193 --> 01:22:19,525 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1456 01:22:19,526 --> 01:22:22,068 ♪ Lord Karuppan arrives, don't block his path ♪ 1457 01:22:41,276 --> 01:22:44,359 Our archaic court must transform into a high-tech hub like a Google or Apple office. 1458 01:22:44,360 --> 01:22:47,234 As for lawyers who lie for a living... their mouths should be twisted and broken. 1459 01:22:47,235 --> 01:22:50,735 Every pending case must be settled, erased as if they never even existed. 1460 01:23:07,776 --> 01:23:09,284 I asked You for so many boons… 1461 01:23:09,735 --> 01:23:10,898 but You didn't grant a single one. 1462 01:23:11,860 --> 01:23:13,730 And now You hand me this bandana-wrapped case file. 1463 01:23:26,532 --> 01:23:28,325 No one was willing to touch my case all this time. 1464 01:23:28,651 --> 01:23:31,151 Then suddenly, a stranger comes forward to help me. 1465 01:23:31,485 --> 01:23:33,580 And now you're saying you'll appear for me. 1466 01:23:33,985 --> 01:23:35,300 I don't understand what's going on. 1467 01:23:35,610 --> 01:23:36,860 Just God things! 1468 01:23:37,526 --> 01:23:39,485 Alright, tell me about your case. 1469 01:23:41,318 --> 01:23:43,275 When V.M. Pandian was the Law Minister, 1470 01:23:43,276 --> 01:23:45,400 I served as his personal secretary. 1471 01:23:45,401 --> 01:23:47,067 Many times, in his presence… 1472 01:23:47,068 --> 01:23:48,817 I've felt deeply uncomfortable. 1473 01:23:49,151 --> 01:23:51,192 I kept telling myself I was just overthinking it... 1474 01:23:51,193 --> 01:23:53,651 suspecting a man my father's age for no reason. 1475 01:23:54,110 --> 01:23:55,123 But one day… 1476 01:23:55,401 --> 01:23:57,401 when we went to Delhi for work… 1477 01:23:59,276 --> 01:24:00,823 I didn't know what to do. 1478 01:24:00,985 --> 01:24:03,609 I finally gathered the courage to go to the police station. 1479 01:24:03,610 --> 01:24:05,442 Not only did they refuse to take my complaint... 1480 01:24:05,443 --> 01:24:08,500 they threatened me and forced me to return to work for him. 1481 01:24:08,860 --> 01:24:10,775 It was only after his party lost the election... 1482 01:24:10,776 --> 01:24:13,070 that I could finally see a lawyer and file the case. 1483 01:24:13,610 --> 01:24:16,525 Just my luck. I ended up with a lawyer from their own team. 1484 01:24:16,526 --> 01:24:18,019 They tried every trick in the book... 1485 01:24:18,318 --> 01:24:19,818 to force me to withdraw the case. 1486 01:24:20,485 --> 01:24:23,027 Since these people are dangerous, no one is willing to take my case. 1487 01:24:23,610 --> 01:24:26,022 You're saying you will… are you sure you're okay with it? 1488 01:24:26,776 --> 01:24:28,817 If I can get justice for even one person like you, 1489 01:24:28,818 --> 01:24:32,443 it will give so many other women the courage to come forward. 1490 01:24:32,735 --> 01:24:33,775 Trust me. 1491 01:24:33,776 --> 01:24:35,776 Have faith. Let's fight this. 1492 01:25:05,860 --> 01:25:08,567 CC 2810 V.M. Pandian 1493 01:25:08,568 --> 01:25:14,651 [crowd cheering for their leader] 1494 01:25:15,026 --> 01:25:17,151 Long live our leader! 1495 01:25:17,610 --> 01:25:18,337 Silence. 1496 01:25:19,610 --> 01:25:20,850 Stay quiet. Otherwise, I'll send you out. 1497 01:25:21,610 --> 01:25:22,609 What's your prayer, Preethi? 1498 01:25:22,610 --> 01:25:25,692 My Lord, while Mr. V.M. Pandian was serving as Law Minister, 1499 01:25:25,693 --> 01:25:28,067 he behaved inappropriately with my client, Kanmani, 1500 01:25:28,068 --> 01:25:30,985 and threatened her with dire consequences if she spoke out. 1501 01:25:31,860 --> 01:25:34,776 Under BNS Section 75 for the offence of sexual harassment... 1502 01:25:34,943 --> 01:25:39,442 and BNS Section 308, Sub-section (2) for blackmailing my client, 1503 01:25:39,443 --> 01:25:42,318 I request that the accused, Mr. V.M. Pandian, be formally charged. 1504 01:25:42,526 --> 01:25:43,526 That's all, My Lord! 1505 01:25:43,860 --> 01:25:45,276 Baby Kannan, any questions? 1506 01:25:46,693 --> 01:25:47,260 My Lord... 1507 01:25:48,776 --> 01:25:50,485 Several questions arise in this case. 1508 01:25:50,735 --> 01:25:52,234 And once those questions are answered, 1509 01:25:52,235 --> 01:25:54,692 it will be clear that this case is nothing but a publicity stunt. 1510 01:25:54,693 --> 01:25:56,234 - With your permission. - Proceed. 1511 01:25:56,235 --> 01:25:57,610 Thank you, My Lord! 1512 01:25:58,485 --> 01:25:59,484 Miss Kanmani. 1513 01:25:59,485 --> 01:26:01,193 When do you claim this incident took place? 1514 01:26:02,110 --> 01:26:04,150 November 15, 2018. 1515 01:26:04,151 --> 01:26:05,651 And when did you file the complaint? 1516 01:26:05,860 --> 01:26:07,192 A year ago. 1517 01:26:07,193 --> 01:26:08,359 Not "a year ago." 1518 01:26:08,360 --> 01:26:10,817 Five years after the alleged incident. 1519 01:26:10,818 --> 01:26:12,943 - But he threatened me... - Hello, hello! 1520 01:26:13,276 --> 01:26:14,610 Answer only what you're asked. 1521 01:26:15,443 --> 01:26:17,133 During those five years, did you have an accident? 1522 01:26:17,735 --> 01:26:18,484 No! 1523 01:26:18,485 --> 01:26:19,900 Any injuries to the back of your head? 1524 01:26:19,901 --> 01:26:20,356 No! 1525 01:26:20,901 --> 01:26:23,317 Or like in the movie Ghajini, do you suffer from any kind of memory loss? 1526 01:26:23,318 --> 01:26:24,131 Objection, My Lord! 1527 01:26:24,443 --> 01:26:26,692 Why? Let him finish asking his questions. 1528 01:26:26,693 --> 01:26:27,457 Overruled. 1529 01:26:29,110 --> 01:26:29,945 Thank you, My Lord. 1530 01:26:31,235 --> 01:26:33,244 So, it took you five years to realise that what happened was a crime? 1531 01:26:34,318 --> 01:26:35,776 Point may be noted, My Lord! 1532 01:26:36,776 --> 01:26:38,942 Now, as per your complaint, where did this incident take place? 1533 01:26:38,943 --> 01:26:40,317 At his residence in Delhi. 1534 01:26:40,318 --> 01:26:42,192 - On which floor? - The second floor. 1535 01:26:42,193 --> 01:26:45,567 My Lord, my client suffers from arthritis and has had surgeries on both knees. 1536 01:26:45,568 --> 01:26:47,901 So, he cannot climb stairs, and he's advised not to. 1537 01:26:48,360 --> 01:26:50,609 How could he have done this on the second floor of a house with no elevator? 1538 01:26:50,610 --> 01:26:52,943 I have already produced the supporting medical certificate, My Lord. 1539 01:26:55,943 --> 01:26:58,525 My Lord, I seek your permission to play an audio file. 1540 01:26:58,526 --> 01:27:00,026 - Proceed. - Play it. 1541 01:27:00,235 --> 01:27:02,859 - Sir, this is Kanmani speaking. - Tell me, dear. 1542 01:27:02,860 --> 01:27:04,526 I haven't been able to sleep all night. 1543 01:27:04,693 --> 01:27:06,109 I can't stop thinking about you. 1544 01:27:06,110 --> 01:27:07,443 Can we get on a video call? 1545 01:27:08,193 --> 01:27:09,818 Is the voice in this audio yours? 1546 01:27:10,110 --> 01:27:11,775 I never made such a call, sir. 1547 01:27:11,776 --> 01:27:14,610 Hello! Answer only the question asked. Whose voice is this? 1548 01:27:14,818 --> 01:27:15,859 It's my voice. 1549 01:27:15,860 --> 01:27:17,693 - But this call... - Point may be noted, My Lord! 1550 01:27:22,651 --> 01:27:24,735 We have heard enough falsehoods in this case. 1551 01:27:24,901 --> 01:27:26,484 Now I will tell you the truth of what really happened. 1552 01:27:26,485 --> 01:27:27,343 Only the truth! 1553 01:27:27,735 --> 01:27:31,776 Only the truth! 1554 01:27:32,068 --> 01:27:35,026 [voice distorts] 1555 01:27:43,860 --> 01:27:46,348 Yes, My Lord. After remaining silent for five years, 1556 01:27:46,651 --> 01:27:49,138 why has she suddenly come forward and filed this case, My Lord? 1557 01:27:49,276 --> 01:27:52,026 Because my client was a Minister in power... it was out of pure FEAR! 1558 01:28:05,443 --> 01:28:06,526 Did I say fear? 1559 01:28:07,860 --> 01:28:09,040 Did I just say fear? 1560 01:28:09,318 --> 01:28:11,568 Sorry, My Lord! Correct... Mis... 1561 01:28:18,735 --> 01:28:20,860 That wasn't a slip of the tongue… That was the TRUTH! 1562 01:28:25,110 --> 01:28:26,484 My Lord! Everything's okay. 1563 01:28:26,485 --> 01:28:28,151 Okay, okay! I'm ready now! 1564 01:28:29,235 --> 01:28:30,025 Ready! 1565 01:28:30,026 --> 01:28:33,275 After having said nothing all these years, if she's suddenly filing a case like this… 1566 01:28:33,276 --> 01:28:35,525 was this case filed for publicity? 1567 01:28:35,526 --> 01:28:36,526 NO, My Lord! 1568 01:28:40,026 --> 01:28:42,193 Was this case filed for publicity? NO, My Lord! 1569 01:28:44,943 --> 01:28:47,485 No… this case… was filed… for publicity… NOT AT ALL! 1570 01:28:49,776 --> 01:28:51,650 As for those lawyers who live off lies... 1571 01:28:51,651 --> 01:28:54,734 From now on, they should stammer the moment they try to lie in court... 1572 01:28:54,735 --> 01:28:55,690 and fail miserably!! 1573 01:28:57,485 --> 01:28:58,775 Inside the court... 1574 01:28:58,776 --> 01:29:02,235 the lawyer is unable to lie. 1575 01:29:05,318 --> 01:29:07,193 - Baby Kannan, are you okay? - No, My Lord! 1576 01:29:08,443 --> 01:29:10,609 - Shall we adjourn for another date? - Yes, My Lord! 1577 01:29:10,610 --> 01:29:12,360 I don't know what's wrong, My Lord. My tongue keeps slipping! 1578 01:29:13,276 --> 01:29:16,860 - This case is posted to 13th of next-- - No, no, no, My Lord! 1579 01:29:17,901 --> 01:29:18,965 Shall we proceed now? 1580 01:29:19,651 --> 01:29:20,651 Yes! 1581 01:29:21,151 --> 01:29:22,471 YES! YES! 1582 01:29:23,110 --> 01:29:24,650 One minute. Let me test my speech. 1583 01:29:24,651 --> 01:29:29,970 [Raps the song from "Ethir Neechal" perfectly] 1584 01:29:29,971 --> 01:29:30,838 Baby Kannan! 1585 01:29:31,610 --> 01:29:33,359 - WHAT? - Water! 1586 01:29:33,360 --> 01:29:35,193 Water! Water! 1587 01:29:39,318 --> 01:29:40,400 What... What...! 1588 01:29:40,401 --> 01:29:41,568 Please, have some water. 1589 01:29:47,193 --> 01:29:47,823 My Lord! 1590 01:29:49,693 --> 01:29:51,860 I need to ask a few questions to Mr. V.M. Pandian. 1591 01:29:54,026 --> 01:29:54,526 Proceed. 1592 01:29:56,693 --> 01:29:59,076 Mr. V.M. Pandian, do you suffer from arthritis? 1593 01:29:59,610 --> 01:30:00,226 I do. 1594 01:30:05,110 --> 01:30:06,276 Baby!!! 1595 01:30:07,526 --> 01:30:08,567 He doesn't! 1596 01:30:08,568 --> 01:30:09,568 I do! 1597 01:30:09,693 --> 01:30:12,109 - He doesn't! - I do! 1598 01:30:12,110 --> 01:30:13,359 NO! NO! 1599 01:30:13,360 --> 01:30:15,567 Hey, didn't we just submit the medical certificate? 1600 01:30:15,568 --> 01:30:18,359 I forged that medical certificate, My Lord! Don't you know that? 1601 01:30:18,360 --> 01:30:21,317 He's climbed up to your second-floor chamber to meet you so many times! 1602 01:30:21,318 --> 01:30:22,484 Wait... I'll prove it right now! 1603 01:30:22,485 --> 01:30:24,067 He's never had knee surgery. 1604 01:30:24,068 --> 01:30:25,400 There won't even be a scar, My Lord! 1605 01:30:25,401 --> 01:30:27,442 Look! Look at this! See, no scar! 1606 01:30:27,443 --> 01:30:30,442 If he has arthritis, he can't climb stairs at home or here in court. 1607 01:30:30,443 --> 01:30:32,610 He's cheating, My Lord! Oh my god! Oh boy! 1608 01:30:33,616 --> 01:30:34,369 Silence! 1609 01:30:38,776 --> 01:30:40,817 I'd like to move on to the next piece of evidence, the audio tape. 1610 01:30:40,818 --> 01:30:41,942 What? What about it? 1611 01:30:41,943 --> 01:30:43,275 Kanmani admitted it was her voice, right? 1612 01:30:43,276 --> 01:30:48,526 [fake voice singing a Tamil song] 1613 01:30:52,651 --> 01:30:54,122 So, did he really sing this song, My Lord? 1614 01:30:55,068 --> 01:30:57,900 With today's AI technology, anyone's voice can be replicated by anyone. 1615 01:30:57,901 --> 01:31:00,692 So, I had their IT department manufacture this voice on my orders! 1616 01:31:00,693 --> 01:31:02,235 Are you saying your own evidence is fake? 1617 01:31:02,360 --> 01:31:05,193 Yes, My Lord. Fake, illegal, bogus, fabricated. 1618 01:31:05,735 --> 01:31:07,317 As per the rules, you should have demanded 1619 01:31:07,318 --> 01:31:08,775 a Section 63 BSA certificate for digital evidence. 1620 01:31:08,776 --> 01:31:10,942 I should have given it. But you didn't ask, and I didn't give it. 1621 01:31:10,943 --> 01:31:11,942 Point may be... 1622 01:31:11,943 --> 01:31:13,317 ...noted, My Lord! 1623 01:31:13,318 --> 01:31:15,609 Baby Kannan! You are making a mockery of this court. 1624 01:31:15,610 --> 01:31:17,484 - Do you realise who you're talking to? - Yes, My Lord. 1625 01:31:17,485 --> 01:31:19,775 Back when he was the Kumbakonam MLA, you were his personal lawyer... 1626 01:31:19,776 --> 01:31:21,442 and it was only through his recommendation 1627 01:31:21,443 --> 01:31:23,400 that you're sitting in that chair as the Chief Judge! 1628 01:31:23,401 --> 01:31:25,650 That's exactly who I'm talking to, My Lord. 1629 01:31:25,651 --> 01:31:27,442 Baby Kannan, I'll take contempt action. 1630 01:31:27,443 --> 01:31:29,401 Remove him from the court. Police! 1631 01:31:29,943 --> 01:31:31,567 You have no idea what you are about to face. 1632 01:31:31,568 --> 01:31:32,900 But I can't control my mouth! 1633 01:31:32,901 --> 01:31:34,150 Throw him out! 1634 01:31:34,151 --> 01:31:35,360 This is terrifying! 1635 01:31:36,443 --> 01:31:37,943 None of these are lies. Let go of me! 1636 01:31:38,526 --> 01:31:40,317 I know what you'll do to me, My Lord. 1637 01:31:40,318 --> 01:31:42,818 But you can't touch me... I'll finish you! 1638 01:31:45,110 --> 01:31:47,067 I have the call recordings! I'll send them straight to Vigilance! 1639 01:31:47,068 --> 01:31:48,776 I've got you by the throat, My Lord! 1640 01:31:53,360 --> 01:31:55,109 Hey! Is this some kind of act? 1641 01:31:55,110 --> 01:31:56,442 You were lying so well till now. 1642 01:31:56,443 --> 01:31:58,067 Give me one more chance, sir. 1643 01:31:58,068 --> 01:32:00,484 This has never happened before... I don't understand what's going on! 1644 01:32:00,485 --> 01:32:02,734 ♪ This is God mode ♪ 1645 01:32:02,735 --> 01:32:05,150 Does the Judge have any ties to VM Pandian? 1646 01:32:05,151 --> 01:32:06,609 When will the call recordings be made public? 1647 01:32:06,610 --> 01:32:08,442 ♪ This is God mode ♪ 1648 01:32:08,443 --> 01:32:10,359 Acting as if you're some Harishchandra who never tells a lie! 1649 01:32:10,360 --> 01:32:11,859 You backstabbed me by telling the truth! 1650 01:32:11,860 --> 01:32:13,942 Are you Ajith Kumar to be backstabbed like that? 1651 01:32:13,943 --> 01:32:15,860 Was I the only one blabbering? Just look around! 1652 01:32:17,568 --> 01:32:19,650 Are you accusing me of not knowing how to lie? 1653 01:32:19,651 --> 01:32:20,901 I simply couldn't lie. 1654 01:32:25,110 --> 01:32:28,275 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth beams calmly ♪ 1655 01:32:28,276 --> 01:32:31,150 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and soothe this heart within me ♪ 1656 01:32:31,151 --> 01:32:34,317 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth smiles calmly ♪ 1657 01:32:34,318 --> 01:32:37,359 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and scorch our doubts completely ♪ 1658 01:32:37,360 --> 01:32:40,067 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1659 01:32:40,068 --> 01:32:43,276 ♪ Come, soothe my heart ♪ 1660 01:32:43,401 --> 01:32:44,401 My dear brother! 1661 01:33:01,151 --> 01:33:03,360 Seems like your tongue slipped quite a bit in there? 1662 01:33:03,610 --> 01:33:05,526 I heard you even exposed the Judge? 1663 01:33:06,068 --> 01:33:08,984 Anyway, forget that. If you go to his house tonight and do the needful... 1664 01:33:08,985 --> 01:33:11,275 Wait... you'd be walking straight into your own funeral. 1665 01:33:11,276 --> 01:33:12,609 He's in a murderous rage! 1666 01:33:12,610 --> 01:33:13,985 He'll finish you off! 1667 01:33:14,151 --> 01:33:15,067 What was that you said? 1668 01:33:15,068 --> 01:33:17,651 "Even if God shows up, court procedures can't be changed?" 1669 01:33:18,735 --> 01:33:20,067 Well… God just showed up. 1670 01:33:20,068 --> 01:33:21,525 This is my territory. 1671 01:33:21,526 --> 01:33:22,734 My court! 1672 01:33:22,735 --> 01:33:25,609 From now on, nobody will make a move here without dealing with me first. 1673 01:33:25,610 --> 01:33:27,116 Walk away while you still can. 1674 01:33:28,151 --> 01:33:28,882 Baby, 1675 01:33:29,610 --> 01:33:31,002 Daddy's home! 1676 01:33:36,901 --> 01:33:39,942 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1677 01:33:39,943 --> 01:33:43,025 ♪ Goat meat, anchovies, and kingfish, Shall we stack them high for Him to relish? ♪ 1678 01:33:43,026 --> 01:33:46,067 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1679 01:33:46,068 --> 01:33:50,068 ♪ Shall we strike the drum, raise the beat? Cleanse the whole town, street by street? ♪ 1680 01:34:01,526 --> 01:34:03,275 ♪ This is God Mode ♪ 1681 01:34:03,276 --> 01:34:04,775 ♪ The sound will forever explode ♪ 1682 01:34:04,776 --> 01:34:07,609 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1683 01:34:07,610 --> 01:34:10,859 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1684 01:34:10,860 --> 01:34:13,775 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1685 01:34:13,776 --> 01:34:16,942 ♪ The blow sounds first, The lion comes next ♪ 1686 01:34:16,943 --> 01:34:19,775 ♪ Shall I knock your teeth out, crack that grin, And teach you a lesson deep within? ♪ 1687 01:34:19,776 --> 01:34:22,984 ♪ No more talk in my turf, silence is key, My eyes alone will act, just wait and see ♪ 1688 01:34:22,985 --> 01:34:25,817 ♪ Shall I carve you up, nice and neat, And salt you down like dried-up meat? ♪ 1689 01:34:25,818 --> 01:34:27,567 ♪ This is God Mode ♪ 1690 01:34:27,568 --> 01:34:29,109 ♪ The sound will forever explode ♪ 1691 01:34:29,110 --> 01:34:31,942 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1692 01:34:31,943 --> 01:34:35,192 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1693 01:34:35,193 --> 01:34:38,442 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1694 01:34:38,443 --> 01:34:41,484 ♪ Ward off the evil eye, my dear, Lest jealous eyes draw near ♪ 1695 01:34:41,485 --> 01:34:44,525 ♪ Piece by piece, shall I cut them down, In a hundred ways through all the town? ♪ 1696 01:34:44,526 --> 01:34:47,567 ♪ Blow by blow, shall I bring them down, In divine frenzy, without a sound? ♪ 1697 01:34:47,568 --> 01:34:50,234 ♪ Those who oppose me I'll grind and erase, Wear them like sandal paste upon my face ♪ 1698 01:34:50,235 --> 01:34:53,609 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth beams calmly ♪ 1699 01:34:53,610 --> 01:34:56,234 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and soothe this heart within me ♪ 1700 01:34:56,235 --> 01:34:59,192 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth smiles calmly ♪ 1701 01:34:59,193 --> 01:35:02,192 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and scorch our doubts completely ♪ 1702 01:35:02,193 --> 01:35:05,026 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1703 01:35:05,360 --> 01:35:08,609 ♪ Come, soothe my heart, Come, burn all doubt apart ♪ 1704 01:35:08,610 --> 01:35:14,693 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1705 01:35:26,818 --> 01:35:29,900 ♪ Come to clash, you won't last, Your bones ground fine to powder so fast ♪ 1706 01:35:29,901 --> 01:35:32,692 ♪ Don't come near, don't get too close, You'll be crushed, that's how it goes ♪ 1707 01:35:32,693 --> 01:35:35,942 ♪ If you cross the limit and get on my nerves ♪ 1708 01:35:35,943 --> 01:35:39,234 ♪ I'll chew betel at your funeral by next week, mark my words ♪ 1709 01:35:39,235 --> 01:35:42,025 ♪ War field! Play field! ♪ 1710 01:35:42,026 --> 01:35:43,525 ♪ Come to my field, where fates are sealed! ♪ 1711 01:35:43,526 --> 01:35:45,234 ♪ One or two moves, you're crushed and reeled! ♪ 1712 01:35:45,235 --> 01:35:47,859 ♪ War zone! Kill zone! ♪ 1713 01:35:47,860 --> 01:35:49,525 ♪ Step into war, this is your zone! ♪ 1714 01:35:49,526 --> 01:35:51,025 ♪ Hit after hit, you're overthrown! ♪ 1715 01:35:51,026 --> 01:35:52,609 ♪ This is God Mode ♪ 1716 01:35:52,610 --> 01:35:54,192 ♪ The sound will forever explode ♪ 1717 01:35:54,193 --> 01:35:57,025 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1718 01:35:57,026 --> 01:36:00,234 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1719 01:36:00,235 --> 01:36:03,443 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1720 01:36:09,401 --> 01:36:12,567 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1721 01:36:12,568 --> 01:36:15,485 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1722 01:36:26,985 --> 01:36:30,025 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1723 01:36:30,026 --> 01:36:33,150 ♪ Goat meat, anchovies, and kingfish, Shall we stack them high for Him to relish? ♪ 1724 01:36:33,151 --> 01:36:36,109 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1725 01:36:36,110 --> 01:36:40,110 ♪ Shall we strike the drum, raise the beat? Cleanse the whole town, street by street? ♪ 1726 01:36:48,818 --> 01:36:51,650 ♪ My dear ones, my darlings, Come now, come swarming ♪ 1727 01:36:51,651 --> 01:36:53,400 ♪ This is God Mode ♪ 1728 01:36:53,401 --> 01:36:54,942 ♪ The sound will forever explode ♪ 1729 01:36:54,943 --> 01:36:57,775 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1730 01:36:57,776 --> 01:37:00,859 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1731 01:37:00,860 --> 01:37:04,067 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1732 01:37:04,068 --> 01:37:05,567 ♪ This is God Mode ♪ 1733 01:37:05,568 --> 01:37:07,109 ♪ The sound will forever explode ♪ 1734 01:37:07,110 --> 01:37:09,900 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1735 01:37:09,901 --> 01:37:13,234 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1736 01:37:13,235 --> 01:37:16,485 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1737 01:37:58,766 --> 01:37:59,942 Your courtroom drama 1738 01:37:59,943 --> 01:38:01,926 has already reached his office and home in the form of raids. 1739 01:38:02,193 --> 01:38:03,483 He won't meet you, sir. 1740 01:38:03,776 --> 01:38:05,516 He's in a murderous rage against you. 1741 01:38:05,735 --> 01:38:08,443 They've dragged V.M. Pandian into the investigation as well. 1742 01:38:08,610 --> 01:38:10,900 They're out for blood... planning something serious. 1743 01:38:10,901 --> 01:38:12,789 Go off the radar for ten to fifteen days. 1744 01:38:13,193 --> 01:38:14,576 And don't tell anyone I told you this. 1745 01:38:23,193 --> 01:38:25,901 [popular Tamil song playing in the background] 1746 01:38:26,026 --> 01:38:28,818 Wow! You're looking very dapper, God! 1747 01:38:29,193 --> 01:38:29,916 Incredibly sharp! 1748 01:38:30,235 --> 01:38:32,408 A college student made this offering, hoping to pass his exams. 1749 01:38:32,776 --> 01:38:33,581 Nice! 1750 01:38:35,526 --> 01:38:38,068 The chocolate coffee here is really famous. You'll love it! 1751 01:38:39,901 --> 01:38:42,068 Just as I requested, the first mission is done. 1752 01:38:42,360 --> 01:38:43,943 No one in court is lying anymore. 1753 01:38:44,235 --> 01:38:45,235 So what's next? 1754 01:38:46,151 --> 01:38:48,318 Didn't you say there are tons of cases dragging on? 1755 01:38:48,610 --> 01:38:49,775 How many are pending? 1756 01:38:49,776 --> 01:38:50,859 Oh! 1757 01:38:50,860 --> 01:38:52,068 That's next? 1758 01:38:52,276 --> 01:38:53,985 There are 27,000 pending cases. 1759 01:38:54,818 --> 01:38:57,151 At this rate, it would take 150 years to resolve them all. 1760 01:38:57,610 --> 01:38:59,859 Even if you use your powers to clear the backlog, 1761 01:38:59,860 --> 01:39:02,276 new cases will just keep piling up. 1762 01:39:02,401 --> 01:39:03,650 Even as we speak, 1763 01:39:03,651 --> 01:39:05,401 ten new cases have probably been filed. 1764 01:39:05,526 --> 01:39:08,068 It's like trying to clear trash while people keep dumping more. 1765 01:39:08,568 --> 01:39:09,568 What are you going to do? 1766 01:39:09,818 --> 01:39:13,193 ["Karu Karu Karuppayi" plays] 1767 01:39:19,901 --> 01:39:20,872 Anna, I'm leaving. 1768 01:39:21,151 --> 01:39:21,938 Bye, Akka! 1769 01:39:22,485 --> 01:39:23,258 Bye, sweetie! 1770 01:39:26,985 --> 01:39:28,013 Sir, the shop is closed. 1771 01:39:28,360 --> 01:39:29,985 Chocolate coffee! 1772 01:39:30,235 --> 01:39:32,234 Sir, the sign is up. We're closed for the day. 1773 01:39:32,235 --> 01:39:33,860 Chocolate coffee! 1774 01:39:34,151 --> 01:39:36,234 Look at this, Anna! He is refusing to leave. 1775 01:39:36,235 --> 01:39:37,275 I am leaving, Anna! 1776 01:39:37,276 --> 01:39:38,150 Hey! 1777 01:39:38,151 --> 01:39:39,442 Look at this, Anna! 1778 01:39:39,443 --> 01:39:40,610 Hey, let go of my hand! 1779 01:39:42,360 --> 01:39:43,401 Hey, my hand! 1780 01:39:43,901 --> 01:39:45,067 Is that a gun? 1781 01:39:45,068 --> 01:39:47,025 He has a gun, Anna! 1782 01:39:47,026 --> 01:39:48,484 Chocolate coffee! 1783 01:39:48,485 --> 01:39:49,860 Hey, take your hand off. 1784 01:39:50,193 --> 01:39:51,650 Hey, let go! 1785 01:39:51,651 --> 01:39:53,026 - Chocolate coffee! - Anna! 1786 01:39:53,318 --> 01:39:55,193 Anna! Anna! 1787 01:40:08,651 --> 01:40:10,178 Sister, I'm sorry. 1788 01:40:10,735 --> 01:40:12,158 These lenses are giving me a splitting headache! 1789 01:40:12,526 --> 01:40:14,067 It's fine if you don't have chocolate coffee. 1790 01:40:14,068 --> 01:40:15,317 At least get me some filter coffee. 1791 01:40:15,318 --> 01:40:16,021 Anna! 1792 01:40:16,401 --> 01:40:18,109 Were you begging this much just for filter coffee? 1793 01:40:18,110 --> 01:40:18,567 Yes! 1794 01:40:18,568 --> 01:40:20,400 Wait, brother. I'll get you a special "LEO" coffee. 1795 01:40:20,401 --> 01:40:21,525 You are very kind, sister. 1796 01:40:21,526 --> 01:40:24,151 - Make it extra strong, dear. - Anna, one strong LEO coffee! 1797 01:40:25,568 --> 01:40:27,193 What just happened? I don't get it. 1798 01:40:27,985 --> 01:40:29,677 That guy would've misbehaved with that girl... 1799 01:40:30,068 --> 01:40:31,984 and four or five of his friends would've joined in too. 1800 01:40:32,776 --> 01:40:34,317 Then my friend, the coffee shop owner, 1801 01:40:34,318 --> 01:40:35,900 would've killed them all and added another case to the list. 1802 01:40:35,901 --> 01:40:39,067 [theme from "Leo"] ♪ Leo ♪ 1803 01:40:39,068 --> 01:40:41,275 ♪ Badass ♪ ♪ Mr. Leo Das is a badass ♪ 1804 01:40:41,276 --> 01:40:43,443 ♪ Leo ♪ 1805 01:40:44,276 --> 01:40:45,734 He never committed the murders. 1806 01:40:45,735 --> 01:40:48,276 Which means... that case won't ever be filed now, will it? 1807 01:40:48,735 --> 01:40:50,610 A case is filed only when a crime is committed. 1808 01:40:50,735 --> 01:40:52,942 From this moment on, no crime will happen in my territory. 1809 01:40:52,943 --> 01:40:54,651 So, no new cases will ever arise. 1810 01:40:54,860 --> 01:40:55,860 Oh, wow! 1811 01:40:57,651 --> 01:40:59,328 You're asking for an important file, 1812 01:40:59,860 --> 01:41:02,401 but you haven't responded to any of my messages. 1813 01:41:04,985 --> 01:41:06,400 Where is your house in Chennai, dear? 1814 01:41:06,401 --> 01:41:08,151 Sir! Stop it, sir. 1815 01:41:08,568 --> 01:41:09,859 We've brought biryani, sir. 1816 01:41:09,860 --> 01:41:10,900 Biryani? 1817 01:41:10,901 --> 01:41:12,735 - Yes, sir. - Why didn't you say that earlier? 1818 01:41:12,860 --> 01:41:14,817 - How many pieces of meat? - Three pieces. 1819 01:41:14,818 --> 01:41:15,860 Show me! 1820 01:41:37,485 --> 01:41:38,103 Sir! 1821 01:42:08,693 --> 01:42:10,442 Place all the children's clothes over there. 1822 01:42:10,443 --> 01:42:12,275 - Place all the adults' clothes here. - Okay, Anna. 1823 01:42:12,276 --> 01:42:13,400 Hey! 1824 01:42:13,401 --> 01:42:15,151 - No, Anna. Please spare me. - You!! 1825 01:42:15,526 --> 01:42:16,693 Spare me, Anna! 1826 01:42:18,526 --> 01:42:18,996 Anna! 1827 01:42:19,651 --> 01:42:20,942 Have some tender coconut water, Anna! 1828 01:42:20,943 --> 01:42:22,859 Natural water. Full of potassium. 1829 01:42:22,860 --> 01:42:23,860 Drink it, Anna! 1830 01:42:28,110 --> 01:42:30,192 ♪ Ten rupees extra per bottle ♪ 1831 01:42:30,193 --> 01:42:30,713 Brother! 1832 01:42:31,818 --> 01:42:33,643 You've paid ten rupees extra for the bottle. 1833 01:42:34,276 --> 01:42:34,971 Please take it back. 1834 01:42:36,443 --> 01:42:38,526 - Ten rupees? - Here's the bill. 1835 01:42:38,693 --> 01:42:39,330 What? 1836 01:42:40,776 --> 01:42:41,653 A bill? 1837 01:42:47,276 --> 01:42:49,525 The entire Seven Wells territory is completely sealed. 1838 01:42:49,526 --> 01:42:52,400 Theft, murder, mugging, pickpocketing, forgery, corruption… 1839 01:42:52,401 --> 01:42:53,734 Not one of these crimes is happening anymore. 1840 01:42:53,735 --> 01:42:56,943 Across all 17 police stations here, not a single case is being filed anywhere! 1841 01:43:03,735 --> 01:43:06,234 What's going on, Kumaran sir? Not a single case registered all week? 1842 01:43:06,235 --> 01:43:09,150 A case can only be registered if a new crime is committed. 1843 01:43:09,151 --> 01:43:10,217 Nothing's happening. 1844 01:43:12,901 --> 01:43:14,108 What is this? The FLAMES game? 1845 01:43:14,776 --> 01:43:17,650 I wanted to live as an Inspector. Didn't work out. 1846 01:43:17,651 --> 01:43:20,150 Now I'm trying to live with an Inspector. 1847 01:43:20,151 --> 01:43:21,193 Good idea, right? 1848 01:43:26,943 --> 01:43:28,584 My hand literally flinches whenever I try to take a bribe. 1849 01:43:29,026 --> 01:43:30,544 Do something wrong, and the punishment is instant! 1850 01:43:30,860 --> 01:43:32,400 Hey, what are you doing? 1851 01:43:32,401 --> 01:43:34,317 There have been no new cases lately, right? 1852 01:43:34,318 --> 01:43:36,609 So they've started digging up all the cold cases and fast-tracking them! 1853 01:43:36,610 --> 01:43:39,068 Lord Karuppan has taken over the court. Commit a crime, and you're dead meat! 1854 01:43:47,193 --> 01:43:49,525 Ganesh sir? What are you doing here eating curd rice? 1855 01:43:49,526 --> 01:43:51,025 Don't you usually only dine at five-star hotels? 1856 01:43:51,026 --> 01:43:52,525 I'll throw this right in your face! Get lost! 1857 01:43:52,526 --> 01:43:53,818 Hats off, sir. Nice meeting you. 1858 01:43:54,360 --> 01:43:56,485 Lord Karuppa! 1859 01:43:57,276 --> 01:43:59,443 Lord Karuppa! 1860 01:44:03,026 --> 01:44:04,248 I am your child too, aren't I? 1861 01:44:04,776 --> 01:44:06,275 I just told a lie without even realising it! 1862 01:44:06,276 --> 01:44:07,610 If I ever lie again... 1863 01:44:08,151 --> 01:44:09,359 burn my tongue. 1864 01:44:09,360 --> 01:44:11,151 I won't do anything wrong anymore, Karuppa! 1865 01:44:11,276 --> 01:44:12,526 I won't take another bribe! 1866 01:44:12,818 --> 01:44:14,860 I'll never misbehave with a girl again! 1867 01:44:15,110 --> 01:44:15,926 Oh God! 1868 01:44:16,735 --> 01:44:17,735 Forgive me. 1869 01:44:23,068 --> 01:44:24,484 This feels like magic! 1870 01:44:24,485 --> 01:44:26,942 Four thousand cases were wrapped up in just ten days! 1871 01:44:26,943 --> 01:44:28,400 Since there are no new cases coming in... 1872 01:44:28,401 --> 01:44:30,734 they've started clearing every single old pending case. 1873 01:44:30,735 --> 01:44:32,735 All the wrongdoers are absolutely terrified. 1874 01:44:33,026 --> 01:44:34,235 This is legendary! 1875 01:44:34,568 --> 01:44:36,443 All this is for my beloved fans out there! 1876 01:44:37,026 --> 01:44:40,151 Lord Karuppa! 1877 01:44:41,610 --> 01:44:43,400 Not a single case is reaching the court. 1878 01:44:43,401 --> 01:44:45,068 But look at how crowded the temple is. 1879 01:44:47,860 --> 01:44:49,362 A temple right in the middle of the court compound... 1880 01:44:50,235 --> 01:44:51,330 It's a bit of a nuisance, isn't it? 1881 01:45:00,318 --> 01:45:03,025 Brother, we're all here with the bulldozer. 1882 01:45:03,026 --> 01:45:04,971 The police have arrived, too. I'll call you once it's over. 1883 01:45:05,443 --> 01:45:06,224 Okay. 1884 01:45:09,360 --> 01:45:10,776 Hey, who's that? 1885 01:45:11,026 --> 01:45:13,276 Lying there beneath Lord Karuppu like he owns the place. 1886 01:45:13,401 --> 01:45:15,235 Hey, that's that lawyer from Madurai. 1887 01:45:15,401 --> 01:45:16,901 Give him a beating and chase him off! 1888 01:45:43,276 --> 01:45:44,443 - Hey! Hey! Hey! - Huh? 1889 01:45:45,401 --> 01:45:46,859 What on earth is this? 1890 01:45:46,860 --> 01:45:49,113 Suddenly, this place looks like Bangkok's Walking Street! 1891 01:45:50,110 --> 01:45:51,735 Hey, chase him away! 1892 01:47:07,151 --> 01:47:08,734 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 1893 01:47:08,735 --> 01:47:10,525 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 1894 01:47:10,526 --> 01:47:13,485 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 1895 01:47:14,318 --> 01:47:15,860 Lord Karuppa! 1896 01:47:17,068 --> 01:47:19,442 Forgive me, Lord Karuppa! 1897 01:47:19,443 --> 01:47:21,317 I think Karuppu has possessed him to attack us! 1898 01:47:21,318 --> 01:47:23,735 He isn't possessed by Karuppu. Karuppu himself is delivering the blows! 1899 01:47:27,776 --> 01:47:28,775 Blast! 1900 01:47:28,776 --> 01:47:29,776 ♪ Karuppa ♪ 1901 01:47:49,568 --> 01:47:51,150 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1902 01:47:51,151 --> 01:47:52,734 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1903 01:47:52,735 --> 01:47:54,359 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 1904 01:47:54,360 --> 01:47:56,067 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 1905 01:47:56,068 --> 01:47:57,609 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 1906 01:47:57,610 --> 01:47:59,067 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 1907 01:47:59,068 --> 01:48:00,817 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1908 01:48:00,818 --> 01:48:02,860 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1909 01:48:08,693 --> 01:48:09,085 Huh? 1910 01:48:10,235 --> 01:48:11,818 Where did they disappear? 1911 01:48:14,901 --> 01:48:17,776 ♪ He is the King of the Night ♪ 1912 01:48:17,943 --> 01:48:20,776 ♪ The God of Death who dances as you scream in fright ♪ 1913 01:48:21,401 --> 01:48:24,192 ♪ He stands as the Guardian, always there ♪ 1914 01:48:24,193 --> 01:48:27,235 ♪ He'll shatter your joints, touch him if you dare ♪ 1915 01:48:27,526 --> 01:48:29,109 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 1916 01:48:29,110 --> 01:48:30,900 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 1917 01:48:30,901 --> 01:48:33,818 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 1918 01:48:34,068 --> 01:48:35,692 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1919 01:48:35,693 --> 01:48:37,234 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1920 01:48:37,235 --> 01:48:38,900 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 1921 01:48:38,901 --> 01:48:40,609 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 1922 01:48:40,610 --> 01:48:42,150 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 1923 01:48:42,151 --> 01:48:43,609 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 1924 01:48:43,610 --> 01:48:45,359 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1925 01:48:45,360 --> 01:48:47,192 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1926 01:48:47,193 --> 01:48:48,775 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1927 01:48:48,776 --> 01:48:50,360 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1928 01:48:51,651 --> 01:48:56,235 ["Rowdy Baby" plays as ringtone] 1929 01:48:58,360 --> 01:48:59,650 Hello, what happened? Should I head over? 1930 01:48:59,651 --> 01:49:01,750 I've got three tickets for "Mookuthi Amman." Coming? 1931 01:49:02,235 --> 01:49:04,855 - Brother, have you finished him? - I've finished off your brother instead. 1932 01:49:05,193 --> 01:49:06,763 I thought you were smarter than this. 1933 01:49:07,276 --> 01:49:08,970 If you tear down my temple, how am I to disappear? 1934 01:49:09,443 --> 01:49:12,026 If you flip the mirror, how's the auto going to run, Baby? 1935 01:49:12,276 --> 01:49:12,692 Hey! 1936 01:49:12,693 --> 01:49:15,610 Okay. Hands off the phone while driving. Someone might crash into you. 1937 01:49:21,901 --> 01:49:22,901 Hello! Hello! 1938 01:49:23,276 --> 01:49:23,884 Hello! 1939 01:49:39,610 --> 01:49:43,567 Baby sir, I heard you ratted out the Judge in open court? 1940 01:49:43,568 --> 01:49:45,692 That's why he has asked us to finish you off! 1941 01:49:45,693 --> 01:49:48,359 Can't help it. He's the judge… he gives the judgement! 1942 01:49:48,360 --> 01:49:51,275 He has promised to settle all the cases against us… 1943 01:49:51,276 --> 01:49:53,275 So we said okay. 1944 01:49:53,276 --> 01:49:55,900 If you cooperate without getting angry, 1945 01:49:55,901 --> 01:49:58,943 we'll make it quick and painless. 1946 01:50:02,110 --> 01:50:03,485 Finish him. 1947 01:50:04,943 --> 01:50:07,568 Only if we kill this guy will all our cases disappear. 1948 01:50:09,943 --> 01:50:11,443 Hey, don't do this! 1949 01:50:12,943 --> 01:50:14,193 Wait, don't! 1950 01:50:15,276 --> 01:50:16,401 Please, don't! 1951 01:50:23,610 --> 01:50:25,234 Good heavens! Our Lord! What's happened to you? 1952 01:50:25,235 --> 01:50:27,109 Sir, how on earth did you get hurt like this? 1953 01:50:27,110 --> 01:50:29,631 - Can't you be more careful? - You're like a brother to us. 1954 01:50:30,526 --> 01:50:32,985 If something happens to you, what will we do? 1955 01:50:33,193 --> 01:50:35,650 Quick, we have to get him to a hospital. Lift him up, gently! 1956 01:50:35,651 --> 01:50:38,026 We aren't a team of four! With you, we're a team of five! 1957 01:50:39,860 --> 01:50:41,026 Easy! 1958 01:50:41,276 --> 01:50:42,776 - Heave! - Come on, brother! 1959 01:50:43,860 --> 01:50:46,525 - What are you guys doing? - Don't you worry, sir. We've got you. 1960 01:50:46,526 --> 01:50:47,984 Come on, let's go to the hospital. 1961 01:50:47,985 --> 01:50:49,817 Hospital? Why are you constantly switching sides? 1962 01:50:49,818 --> 01:50:51,693 What's wrong with you people? I don't understand! Let me go! 1963 01:50:54,193 --> 01:50:55,400 Why the hell are you carrying him? 1964 01:50:55,401 --> 01:50:57,609 Drop him! Kill him now! 1965 01:50:57,610 --> 01:50:59,026 I'll finish him myself! 1966 01:50:59,318 --> 01:51:00,650 You're like a younger brother to me. 1967 01:51:00,651 --> 01:51:01,734 Brother, my foot! 1968 01:51:01,735 --> 01:51:04,484 - You said we're a team of five! - To hell with that! 1969 01:51:04,485 --> 01:51:06,610 - I'm your brother Baby Kannan! - Shut your mouth, you loser! 1970 01:51:09,526 --> 01:51:11,026 Hey, let me go! 1971 01:51:11,151 --> 01:51:12,401 Don't let him escape! 1972 01:51:13,610 --> 01:51:15,817 I got you that factory from the old couple, didn't I? Let me go! 1973 01:51:15,818 --> 01:51:17,151 And this is for that! 1974 01:51:20,860 --> 01:51:22,275 Hey, catch him! Catch him! 1975 01:51:22,276 --> 01:51:22,802 Catch! 1976 01:51:43,610 --> 01:51:47,026 Hack him to pieces and make sure he's never found! 1977 01:51:58,068 --> 01:51:59,151 Oh no! 1978 01:51:59,651 --> 01:52:01,067 What happened, sir? 1979 01:52:01,068 --> 01:52:02,693 How did you get hurt so badly? 1980 01:52:03,610 --> 01:52:05,318 My God! What happened? 1981 01:52:05,443 --> 01:52:06,817 Sir, how on earth did you get hurt like this? 1982 01:52:06,818 --> 01:52:08,192 Can't you be more careful? 1983 01:52:08,193 --> 01:52:09,775 You are like an elder brother to us, sir! 1984 01:52:09,776 --> 01:52:13,192 If something were to happen to you, who would we have left? 1985 01:52:13,193 --> 01:52:15,693 You are bleeding. Come, let's go to the hospital immediately. 1986 01:52:20,651 --> 01:52:22,110 What are you thinking? Come, sir. 1987 01:52:24,026 --> 01:52:25,400 This is my territory. 1988 01:52:25,401 --> 01:52:26,520 My court! 1989 01:52:26,693 --> 01:52:29,068 From now on, nobody will make a move here without dealing with me first. 1990 01:52:37,901 --> 01:52:39,650 Please, sir, let's get you to the hospital. 1991 01:52:39,651 --> 01:52:41,818 I'm not stopping until you're in the morgue! 1992 01:52:41,943 --> 01:52:44,525 - What happened to your face? - You sent them to kill me, didn't you? 1993 01:52:44,526 --> 01:52:45,775 And what are they doing? 1994 01:52:45,776 --> 01:52:47,484 Sir, you're bleeding all over the place! 1995 01:52:47,485 --> 01:52:49,985 I'll hack you to pieces and make sure you're never found! 1996 01:52:50,610 --> 01:52:52,344 Do you still think I'm making all this up? 1997 01:52:53,235 --> 01:52:55,568 Come, Your Lordship. Let me show you for yourself. 1998 01:53:02,860 --> 01:53:05,400 Countless problems have plagued this court for years. 1999 01:53:05,401 --> 01:53:07,985 You never showed up then… so why appear now? 2000 01:53:08,235 --> 01:53:09,735 Who said I never appeared? 2001 01:53:10,026 --> 01:53:11,728 You've only noticed me this time because I chose to stand before you. 2002 01:53:12,901 --> 01:53:15,567 Every single day, so much injustice unfolds right before your eyes. 2003 01:53:15,568 --> 01:53:17,151 It unfolds before yours, too. 2004 01:53:17,568 --> 01:53:18,609 And what have you done? 2005 01:53:18,610 --> 01:53:20,192 Mankind doesn't even bother to help one another. 2006 01:53:20,193 --> 01:53:22,650 Yet, you dare complain that God doesn't come to your rescue. 2007 01:53:22,651 --> 01:53:24,318 Sorry… I shouldn't have asked. 2008 01:53:26,610 --> 01:53:29,109 Hey hello! I already said sorry, didn't I? 2009 01:53:29,110 --> 01:53:30,942 - Why are you doing this? - It's not me. 2010 01:53:30,943 --> 01:53:31,943 Behind us! 2011 01:53:37,693 --> 01:53:38,943 Go on! Step on it! 2012 01:53:46,026 --> 01:53:48,276 Did you bring me all this way just to show her? 2013 01:53:49,818 --> 01:53:51,110 Wait for some time, My Lord! 2014 01:53:54,610 --> 01:53:56,734 What is this, a security escort? Get in front of her. 2015 01:53:56,735 --> 01:53:57,776 Hey, catch her! 2016 01:54:10,610 --> 01:54:12,235 Wait a minute! 2017 01:54:28,193 --> 01:54:29,443 Hit the brakes! 2018 01:54:43,110 --> 01:54:44,567 Hey, bring it on! 2019 01:54:44,568 --> 01:54:45,859 Why should I be afraid? 2020 01:54:45,860 --> 01:54:47,318 You're the ones who should be trembling. 2021 01:54:48,026 --> 01:54:49,275 What do you think you're doing? 2022 01:54:49,276 --> 01:54:50,984 You know who's with me, don't you? 2023 01:54:50,985 --> 01:54:52,692 Whoever it is, tell him to step up! 2024 01:54:52,693 --> 01:54:54,400 Hey, this isn't our territory. 2025 01:54:54,401 --> 01:54:57,150 So what if this is just 'temporary'? You're still here, aren't you? 2026 01:54:57,151 --> 01:54:58,984 - Come on! Do your worst! - She's got a big mouth. 2027 01:54:58,985 --> 01:55:01,151 Bring it on! 2028 01:55:01,360 --> 01:55:02,775 I'm telling you, this isn't my territory! 2029 01:55:02,776 --> 01:55:04,360 I have no powers out here! 2030 01:55:08,110 --> 01:55:09,326 That was a close shave! 2031 01:55:10,735 --> 01:55:11,257 Sir. 2032 01:55:11,776 --> 01:55:12,532 One minute! 2033 01:55:14,151 --> 01:55:15,192 What did you just say? 2034 01:55:15,193 --> 01:55:16,567 This is not part of my territory. 2035 01:55:16,568 --> 01:55:18,193 - What do you mean? - Just reverse the car! 2036 01:55:19,026 --> 01:55:20,984 For every territory, there will be a Guardian Deity. 2037 01:55:20,985 --> 01:55:22,734 Look! Can you see that arch? 2038 01:55:22,735 --> 01:55:24,235 That's our territory. 2039 01:55:27,401 --> 01:55:28,735 Go! Don't let them get away! 2040 01:55:34,985 --> 01:55:36,193 Sharp left! Now! 2041 01:55:54,985 --> 01:55:57,109 Is she an advocate or actor Ajith Kumar? 2042 01:55:57,110 --> 01:55:58,443 Look at the way she's driving! 2043 01:56:09,026 --> 01:56:10,225 We're almost back in our territory! 2044 01:56:11,610 --> 01:56:13,526 Look, there's the arch! Send the vehicle in! 2045 01:56:18,360 --> 01:56:19,526 Oh no! What do we do now? 2046 01:56:55,651 --> 01:56:57,526 Damn it! Run her over! 2047 01:57:03,693 --> 01:57:06,025 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2048 01:57:06,026 --> 01:57:08,275 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2049 01:57:08,276 --> 01:57:10,526 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2050 01:57:21,610 --> 01:57:23,485 ♪ With steely defiance ♪ 2051 01:57:23,860 --> 01:57:25,110 Wreck them, Saamy! 2052 01:57:25,776 --> 01:57:27,943 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 2053 01:57:28,068 --> 01:57:30,485 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 2054 01:57:30,610 --> 01:57:33,150 ♪ At a single stare ♪ 2055 01:57:33,151 --> 01:57:37,526 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 2056 01:57:39,818 --> 01:57:42,234 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 2057 01:57:42,235 --> 01:57:44,525 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 2058 01:57:44,526 --> 01:57:48,235 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 2059 01:57:48,651 --> 01:57:51,359 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 2060 01:57:51,360 --> 01:57:53,609 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 2061 01:57:53,610 --> 01:57:57,026 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 2062 01:58:11,610 --> 01:58:13,942 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2063 01:58:13,943 --> 01:58:16,192 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2064 01:58:16,193 --> 01:58:18,484 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2065 01:58:18,485 --> 01:58:20,734 ♪ Don't you dare stick your head in the lion's jaws ♪ 2066 01:58:20,735 --> 01:58:23,025 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2067 01:58:23,026 --> 01:58:25,275 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2068 01:58:25,276 --> 01:58:27,526 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2069 01:58:34,860 --> 01:58:35,860 I'm leaving. 2070 01:58:36,026 --> 01:58:37,859 I'm applying for a transfer to another court. 2071 01:58:37,860 --> 01:58:39,900 You should leave too. It's for the best. 2072 01:58:39,901 --> 01:58:41,734 My Lord, hear me out! I have an idea. 2073 01:58:41,735 --> 01:58:43,025 Do you even have a brain? 2074 01:58:43,026 --> 01:58:44,984 Do you think I'm actor Karan from those old devotional films? 2075 01:58:44,985 --> 01:58:47,151 Or Nizhalgal Ravi, to fight God even after knowing who He is? 2076 01:58:48,193 --> 01:58:50,150 Oh no! Oh God! 2077 01:58:50,151 --> 01:58:51,860 God! God! Forgive me, God! 2078 01:58:51,985 --> 01:58:53,650 I pointed the gun by mistake! It's my own weapon! 2079 01:58:53,651 --> 01:58:55,776 - I have a license. I won't do it again-- - My Lord! 2080 01:58:56,693 --> 01:58:57,985 We're outside His territory now. 2081 01:58:58,151 --> 01:58:59,443 He has no power here. 2082 01:58:59,985 --> 01:59:01,609 Right? Now come on, let's get to another court! 2083 01:59:01,610 --> 01:59:03,150 Staying alive is all that matters, my dear! 2084 01:59:03,151 --> 01:59:05,692 If it were some Western God, we could at least plead for mercy! 2085 01:59:05,693 --> 01:59:07,359 But this is Lord Karuppu! Karuppanna Saamy! 2086 01:59:07,360 --> 01:59:09,067 He'll hack us to pieces and grind our bones to dust! 2087 01:59:09,068 --> 01:59:10,567 Even after seeing that God himself is here in the flesh... 2088 01:59:10,568 --> 01:59:12,025 you're still babbling like a complete madman! 2089 01:59:12,026 --> 01:59:13,818 He appeared before me six months ago. 2090 01:59:13,985 --> 01:59:15,360 Did I run away from the court? 2091 01:59:15,860 --> 01:59:16,590 Baby Kannan! 2092 01:59:17,360 --> 01:59:17,809 B... 2093 01:59:18,526 --> 01:59:20,026 Baby! That's it! 2094 01:59:20,568 --> 01:59:21,062 Convert! 2095 01:59:21,651 --> 01:59:22,692 Converted, right? 2096 01:59:22,693 --> 01:59:23,817 You are a convert, right? 2097 01:59:23,818 --> 01:59:26,442 That's why you have no fear... no devotion in your soul! 2098 01:59:26,443 --> 01:59:27,817 What are you blabbering, My Lord! 2099 01:59:27,818 --> 01:59:29,318 Just listen to me for one minute! 2100 01:59:29,651 --> 01:59:31,235 God has power only within his territory. 2101 01:59:32,776 --> 01:59:34,609 What if we move the court beyond those limits? 2102 01:59:34,610 --> 01:59:36,901 Bravo! Shall we move it during our lunch break then? 2103 01:59:37,985 --> 01:59:39,610 Psycho! Psycho! Psycho! 2104 01:59:39,985 --> 01:59:42,734 The roof above my chamber could cave in at any moment! 2105 01:59:42,735 --> 01:59:44,775 I asked to fix it six months ago. Nothing happened. 2106 01:59:44,776 --> 01:59:46,067 And you want to move the entire court! 2107 01:59:46,068 --> 01:59:47,442 Stay here and rot for all I care! 2108 01:59:47,443 --> 01:59:49,360 Go and beg if you must, I'm done with this! 2109 01:59:49,610 --> 01:59:50,610 I'm out of here! 2110 01:59:50,901 --> 01:59:51,600 Your Lordship! 2111 01:59:53,026 --> 01:59:55,110 Could you do me one small favour before you go? 2112 02:00:08,735 --> 02:00:10,298 Perhaps no wrong will happen in court now… 2113 02:00:10,735 --> 02:00:11,618 But accidents… they are inevitable. 2114 02:00:11,901 --> 02:00:13,525 Such is the state of our court. 2115 02:00:13,526 --> 02:00:14,943 It's a 150-year-old court. 2116 02:00:15,360 --> 02:00:16,735 It could crumble at any moment. 2117 02:00:18,526 --> 02:00:20,026 It could explode at any moment. 2118 02:00:21,735 --> 02:00:22,943 We needn't lift a finger. 2119 02:00:23,443 --> 02:00:24,859 It will happen of its own accord. 2120 02:00:24,860 --> 02:00:26,360 [Entry restricted to 10 persons at a time] 2121 02:00:37,193 --> 02:00:39,610 "Isn't one hand enough, Sivagami?" 2122 02:01:18,985 --> 02:01:22,860 Sir! 2123 02:01:24,151 --> 02:01:24,761 Sir! Sir! 2124 02:01:28,901 --> 02:01:30,901 "What, you'll fix it only if it falls on my head?" 2125 02:01:32,985 --> 02:01:33,985 Lordship! 2126 02:01:36,318 --> 02:01:37,985 Could you do me one small favour before you go? 2127 02:01:46,443 --> 02:01:47,210 This is my domain! 2128 02:01:51,068 --> 02:01:51,787 My court! 2129 02:01:52,568 --> 02:01:53,942 If I leave this place... where else would I go? 2130 02:01:53,943 --> 02:01:56,109 Every court in the land has ten men just like me! 2131 02:01:56,110 --> 02:01:57,943 I can't start from scratch again. 2132 02:01:58,735 --> 02:02:01,610 Die, My Lord! Die! Die! Die! 2133 02:02:13,526 --> 02:02:15,318 Make way! Make way! Make way! 2134 02:02:21,485 --> 02:02:24,984 Following the death of the Chief Judge at the Seven Wells Court, 2135 02:02:24,985 --> 02:02:27,901 lawyers have launched a large-scale protest. 2136 02:02:28,526 --> 02:02:31,776 We will protest until this unsafe court is shifted! 2137 02:02:33,360 --> 02:02:34,651 We are the guardians of justice. 2138 02:02:34,985 --> 02:02:37,026 Yet here we are, forced to protest for our own safety. 2139 02:02:38,026 --> 02:02:40,086 We can no longer function in this court. 2140 02:02:40,651 --> 02:02:42,423 This court must be relocated to a safe facility immediately. 2141 02:02:42,651 --> 02:02:44,235 Until then, our strike will continue. 2142 02:03:01,735 --> 02:03:05,484 The Seven Wells court protest has intensified as it enters its seventh day. 2143 02:03:05,485 --> 02:03:08,775 The lawyers have declared that they will continue the protest 2144 02:03:08,776 --> 02:03:10,735 until the government meets their demands. 2145 02:03:14,360 --> 02:03:17,650 Well, there was an accident in our court, and we're protesting. 2146 02:03:17,651 --> 02:03:19,150 Why would the whole town turn up for that? 2147 02:03:19,151 --> 02:03:20,318 Do you know what FOMO is? 2148 02:03:20,485 --> 02:03:22,276 - What? - Fear Of Missing Out. 2149 02:03:22,693 --> 02:03:23,943 Even if it has nothing to do with them, 2150 02:03:24,110 --> 02:03:25,610 everyone has an opinion on everything these days. 2151 02:03:25,776 --> 02:03:27,360 Since it will be new 'content' for them. 2152 02:03:27,860 --> 02:03:28,650 Just wait and watch. 2153 02:03:28,651 --> 02:03:30,567 This place you're seeing here is Ezhu Kinaru. 2154 02:03:30,568 --> 02:03:34,234 In English, it's called Seven Wells. In Korean, Ilgob-umul. 2155 02:03:34,235 --> 02:03:37,275 So guys, the whole town is buzzing about the Seven Wells court accident. 2156 02:03:37,276 --> 02:03:40,360 But no one is talking about the Burmese noodle shop right next to it! 2157 02:03:41,651 --> 02:03:45,984 Amid widespread support for the lawyers' protest on social media, 2158 02:03:45,985 --> 02:03:49,359 opposition parties sparked an uproar in the Tamil Nadu Legislative Assembly, 2159 02:03:49,360 --> 02:03:51,526 demanding the immediate relocation of the court. 2160 02:03:51,651 --> 02:03:54,567 Consequently, the Seven Wells Court will be temporarily shifted 2161 02:03:54,568 --> 02:03:55,984 to the IT Park in Sriperumbudur. 2162 02:03:55,985 --> 02:03:58,025 A formal resolution to this effect has been passed 2163 02:03:58,026 --> 02:03:59,984 by the Tamil Nadu Legislative Assembly. 2164 02:03:59,985 --> 02:04:02,984 ♪ This is our territory, if our fury takes flight, You will meet your grave tonight ♪ 2165 02:04:02,985 --> 02:04:05,901 ♪ Non-stop blows if caught in our track, We are built different, watch your back ♪ 2166 02:04:37,151 --> 02:04:38,151 What happened, Anna? 2167 02:04:41,235 --> 02:04:42,776 Thirty years ago… 2168 02:04:43,276 --> 02:04:44,735 this was the case document I filed. 2169 02:04:45,818 --> 02:04:48,109 This is the only document that still bears my name, Madam. 2170 02:04:48,110 --> 02:04:49,776 And now… even this is of no use to anyone. 2171 02:04:50,026 --> 02:04:53,443 The wind just tossed it in my face… along with the rest of the trash. 2172 02:04:54,443 --> 02:04:55,776 The court has been relocated. 2173 02:04:56,151 --> 02:04:57,525 The only place I ever belonged… 2174 02:04:57,526 --> 02:04:59,110 and my sole identity… are both gone. 2175 02:05:01,401 --> 02:05:02,016 Trash! 2176 02:05:03,901 --> 02:05:04,636 It's nothing but trash! 2177 02:05:10,276 --> 02:05:11,276 It's all over. 2178 02:05:11,568 --> 02:05:13,484 He relocated the court just the way he wanted. 2179 02:05:13,485 --> 02:05:16,028 You're the one who said everything here is ancient and needs to change. 2180 02:05:16,651 --> 02:05:17,796 Does it really matter who changes it? 2181 02:05:18,318 --> 02:05:20,359 If everything becomes new, that's a good thing, right? 2182 02:05:20,360 --> 02:05:21,360 Good for whom? 2183 02:05:21,735 --> 02:05:23,151 It's good for Baby Kannan. 2184 02:05:23,568 --> 02:05:25,818 He's going to seize control of the court all over again. 2185 02:05:26,193 --> 02:05:28,360 Because the new court lies well beyond your territory! 2186 02:05:49,068 --> 02:05:50,068 Super, Baby sir! 2187 02:06:13,443 --> 02:06:14,443 Good morning. 2188 02:06:15,943 --> 02:06:18,568 Our court resembles a Google or Apple office now, doesn't it? 2189 02:06:18,860 --> 02:06:21,484 I am Soundara Pandian, your new C.M.M. 2190 02:06:21,485 --> 02:06:23,234 Looking forward to work with you all. 2191 02:06:23,235 --> 02:06:25,317 I'm afraid there isn't time for individual introductions today. 2192 02:06:25,318 --> 02:06:27,151 He's on our side. Everything's under control. 2193 02:06:27,360 --> 02:06:29,442 We have the court's inauguration this evening, I believe? 2194 02:06:29,443 --> 02:06:30,735 We shall catch up then. 2195 02:06:30,943 --> 02:06:31,943 Proceed. 2196 02:06:32,693 --> 02:06:34,942 CC 2810. 2197 02:06:34,943 --> 02:06:36,401 V.M. Pandian 2198 02:06:36,610 --> 02:06:37,776 versus Kanmani. 2199 02:06:39,401 --> 02:06:41,151 In this case, the trial has concluded. 2200 02:06:41,568 --> 02:06:42,860 Any closing arguments? 2201 02:06:42,985 --> 02:06:44,025 Baby Kannan? 2202 02:06:44,026 --> 02:06:46,943 My Lord, I have set out all my important points in the written statement. 2203 02:06:48,110 --> 02:06:50,110 The crucial points are on page five, My Lord! 2204 02:06:57,068 --> 02:06:58,275 Your closing argument? 2205 02:06:58,276 --> 02:07:00,901 My closing arguments are also in the written statement, My Lord. 2206 02:07:02,360 --> 02:07:04,818 The crucial point is on page six, My Lord. 2207 02:07:46,943 --> 02:07:50,151 Upon consideration of the trial and the closing arguments, 2208 02:07:51,110 --> 02:07:54,235 this Court finds that the accused, Mr. V.M. Pandian, 2209 02:07:54,776 --> 02:07:57,067 has misbehaved with the complainant, Ms. Kanmani, 2210 02:07:57,068 --> 02:07:59,485 and the same stands proved beyond reasonable doubt. 2211 02:08:03,235 --> 02:08:05,442 Accordingly, under Section 75 of the BNS, 2212 02:08:05,443 --> 02:08:06,817 the accused, V.M. Pandian, 2213 02:08:06,818 --> 02:08:09,067 is hereby sentenced to three years of rigorous imprisonment. 2214 02:08:09,068 --> 02:08:11,234 The complainant, Ms. Kanmani, 2215 02:08:11,235 --> 02:08:15,025 shall be entitled to compensation of ₹75 lakhs, to be paid by the accused. 2216 02:08:15,026 --> 02:08:16,646 Such is the order of this Court. 2217 02:08:18,443 --> 02:08:20,859 My Lord, I can provide a few additional points if required. 2218 02:08:20,860 --> 02:08:22,359 - On page seven-- - Wait, Baby Kannan! 2219 02:08:22,360 --> 02:08:23,314 The judgement is not over yet. 2220 02:08:25,401 --> 02:08:28,985 For attempting to bribe and influence this Court, 2221 02:08:29,401 --> 02:08:32,359 this Court directs the Registrar and the Vigilance authorities 2222 02:08:32,360 --> 02:08:35,484 to initiate appropriate action against Mr. Baby Kannan. 2223 02:08:35,485 --> 02:08:37,525 Furthermore, pending the completion of the inquiry, 2224 02:08:37,526 --> 02:08:39,650 Mr. Baby Kannan shall be suspended from legal practice, 2225 02:08:39,651 --> 02:08:41,123 as per our recommendation to the Bar Council. 2226 02:08:42,401 --> 02:08:43,735 The Court is adjourned. 2227 02:08:50,026 --> 02:08:52,650 Hey, have you grown so powerful that you can outbid me? 2228 02:08:52,651 --> 02:08:53,817 How much did you offer him? 2229 02:08:53,818 --> 02:08:54,818 Page number six! 2230 02:08:55,193 --> 02:08:57,276 How much do you think that is? Still don't get it? 2231 02:08:58,068 --> 02:09:01,151 More important than knowing the judge who pens the verdict, 2232 02:09:01,526 --> 02:09:04,025 is knowing that even above him, there sits a higher power. 2233 02:09:04,026 --> 02:09:05,650 Go outside and see for yourself. 2234 02:09:05,651 --> 02:09:06,776 You'll understand. 2235 02:09:12,735 --> 02:09:15,859 ♪ Don't you dare set foot into my cave, One wrong step, you'll find your grave ♪ 2236 02:09:15,860 --> 02:09:19,193 ♪ If I take my spear and flay your skin, You'll need a hot press to soothe within ♪ 2237 02:09:19,485 --> 02:09:24,110 ♪ You'll need a hot press ♪ 2238 02:09:25,401 --> 02:09:26,401 Hey!! 2239 02:09:27,026 --> 02:09:30,068 If you think moving the court lets you play your old games again… 2240 02:09:30,401 --> 02:09:31,735 He will be the end of you. 2241 02:09:32,360 --> 02:09:34,068 You'll choke on your own blood and perish. 2242 02:09:34,318 --> 02:09:36,443 Every territory has its own guardian deity. 2243 02:09:36,735 --> 02:09:38,150 And this territory… is His domain! 2244 02:09:38,151 --> 02:09:40,775 Karuppan, the Hunter, punishes only when you do wrong… 2245 02:09:40,776 --> 02:09:42,359 But this one… is far more ruthless than him. 2246 02:09:42,360 --> 02:09:43,817 Even a single thought of malice… 2247 02:09:43,818 --> 02:09:45,568 And your entire lineage will be wiped out from its very roots! 2248 02:09:46,235 --> 02:09:48,818 In that territory, it was him. In this territory, it is this One! 2249 02:09:48,943 --> 02:09:50,735 This is Karuppan, the Guardian of this land. 2250 02:09:54,068 --> 02:09:55,150 Don't even think of committing a sin. 2251 02:09:57,193 --> 02:09:59,859 They say, if a thumb is slit and the forehead is marked with blood… 2252 02:09:59,860 --> 02:10:02,151 The guilty will spit blood and perish. 2253 02:10:03,360 --> 02:10:05,442 - Do they actually spit blood and die? - Yes. 2254 02:10:05,443 --> 02:10:07,442 Oh God! 2255 02:10:07,443 --> 02:10:08,942 O Guardian Karuppa! 2256 02:10:08,943 --> 02:10:10,609 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2257 02:10:10,610 --> 02:10:12,192 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2258 02:10:12,193 --> 02:10:15,234 ♪ No more talk in my turf, silence is key, My eyes alone will act, just wait and see ♪ 2259 02:10:15,235 --> 02:10:16,984 ♪ The drums resound far and wide ♪ 2260 02:10:16,985 --> 02:10:18,317 ♪ Like thunderclaps that crash and collide ♪ 2261 02:10:18,318 --> 02:10:20,817 We have no power beyond the border. What do we do now? 2262 02:10:20,818 --> 02:10:22,443 Power has its boundaries… 2263 02:10:22,943 --> 02:10:24,360 But fear travels everywhere. 2264 02:10:25,401 --> 02:10:28,192 ♪ Persist and you'll be ground to bits, Your bravado fades, you lose your wits ♪ 2265 02:10:28,193 --> 02:10:30,609 ♪ With steely defiance ♪ 2266 02:10:30,610 --> 02:10:32,943 [Guardian Karuppu is watching] 2267 02:10:34,526 --> 02:10:36,901 ♪ With steely defiance ♪ 2268 02:10:41,651 --> 02:10:47,901 ♪ All your pride will hit the floor ♪ 2269 02:10:55,193 --> 02:10:57,151 We can no longer make a living off lies here. 2270 02:10:57,360 --> 02:10:58,443 Leave us out of this. 2271 02:11:00,318 --> 02:11:02,025 My daughter can live without her chain… 2272 02:11:02,026 --> 02:11:03,860 But I cannot live without my head, sir. 2273 02:11:05,776 --> 02:11:08,276 What now? Are you going to shift the court again? 2274 02:11:08,485 --> 02:11:10,526 Enough, Baby. It's all over. 2275 02:11:11,526 --> 02:11:12,526 Baby! 2276 02:11:13,318 --> 02:11:14,401 My brother! 2277 02:11:26,568 --> 02:11:28,985 What happened, brother? I hear your legal career is over? 2278 02:11:29,485 --> 02:11:31,942 That motor-mouth of yours… it was your only asset, wasn't it? 2279 02:11:31,943 --> 02:11:33,151 What will you do now? 2280 02:11:33,485 --> 02:11:35,484 How about being an RJ on the radio? 2281 02:11:35,485 --> 02:11:38,150 Or do you want to try your hand at cricket commentary? 2282 02:11:38,151 --> 02:11:40,400 But for that, you'd actually need to know cricket! 2283 02:11:40,401 --> 02:11:43,692 I know there's no God in this land... and no power for him to wield here. 2284 02:11:43,693 --> 02:11:45,275 What if the people here were to find that out? 2285 02:11:45,276 --> 02:11:46,942 How long can you run things using nothing but fear? 2286 02:11:46,943 --> 02:11:49,360 You're just a little kid, a total amateur! 2287 02:11:49,526 --> 02:11:51,818 If you've thought of it, do you think I haven't already? 2288 02:11:52,193 --> 02:11:54,026 You're right. This isn't my territory. 2289 02:11:54,901 --> 02:11:55,965 But the nature of this place… 2290 02:11:56,651 --> 02:11:57,618 The sheer power it holds… 2291 02:11:58,568 --> 02:12:00,025 What they're capable of here… 2292 02:12:00,026 --> 02:12:01,526 I only need to show them a glimpse… 2293 02:12:01,651 --> 02:12:03,234 They'll handle the rest themselves. 2294 02:12:03,235 --> 02:12:04,762 After that, I don't have to scare them anymore. 2295 02:12:05,110 --> 02:12:07,408 Even if your own father were to intervene, he couldn't change a thing. 2296 02:12:08,443 --> 02:12:09,945 Because honesty is an addiction too. 2297 02:12:10,610 --> 02:12:11,984 Once you get a taste for it, you will start to crave it. 2298 02:12:11,985 --> 02:12:13,401 After that… there's no going back. 2299 02:12:13,776 --> 02:12:16,193 Hey, bro… This is superb, man. 2300 02:12:16,485 --> 02:12:17,984 You've pulled this off brilliantly. 2301 02:12:17,985 --> 02:12:19,734 I was about to step in and change everything myself. 2302 02:12:19,735 --> 02:12:21,317 But you've done an awesome job! 2303 02:12:21,318 --> 02:12:22,692 So the credit for this doesn't go to me… 2304 02:12:22,693 --> 02:12:23,775 It's all yours. 2305 02:12:23,776 --> 02:12:25,567 I'm giving you one last chance. Change your ways. 2306 02:12:25,568 --> 02:12:28,235 Or I'll sound the conch for your final rites right here! 2307 02:12:36,110 --> 02:12:38,994 My greetings to everyone gathered here for the inauguration of our new court. 2308 02:12:39,485 --> 02:12:42,401 Even a doctor who saves lives is only said to be "like" God. 2309 02:12:42,526 --> 02:12:44,317 But when people step into the court, 2310 02:12:44,318 --> 02:12:47,067 they bow before us and say "My Lord," revering us as the Divine itself. 2311 02:12:47,068 --> 02:12:49,859 Yet, those who put their faith in us find no swift justice. 2312 02:12:49,860 --> 02:12:51,110 They only find harassment. 2313 02:12:52,485 --> 02:12:54,485 But today, this institution has transformed 2314 02:12:54,860 --> 02:12:57,109 into the very ideal of what a court ought to be. 2315 02:12:57,110 --> 02:12:59,567 Whether it is through the fear of God… or the weight of our own conscience… 2316 02:12:59,568 --> 02:13:01,985 we must not let this change fade. It is our duty to protect it. 2317 02:13:34,193 --> 02:13:36,526 Hey, Baby! What now… here to stir up trouble again? 2318 02:13:37,026 --> 02:13:37,706 Get out of here! 2319 02:13:40,943 --> 02:13:42,609 You think flashing a gun will scare us? 2320 02:13:42,610 --> 02:13:44,276 We've seen all sorts of guns. 2321 02:13:45,235 --> 02:13:46,442 Hey! Hey! Hey! 2322 02:13:46,443 --> 02:13:48,484 Hey! Bolt the gate! Don't let a single soul out! 2323 02:13:48,485 --> 02:13:49,485 Lock it down! Now! 2324 02:13:59,151 --> 02:14:01,317 Baby Kannan, stop committing one sin after another 2325 02:14:01,318 --> 02:14:02,609 and attracting fresh cases. 2326 02:14:02,610 --> 02:14:04,276 Silence! 2327 02:14:05,360 --> 02:14:06,360 Don't open your mouth. 2328 02:14:07,026 --> 02:14:08,235 I am the judge here. 2329 02:14:11,360 --> 02:14:12,610 Hey, Thaniga? 2330 02:14:14,443 --> 02:14:16,401 You would rob the bangles off a corpse… 2331 02:14:16,818 --> 02:14:18,109 and now you've suddenly reformed? 2332 02:14:18,110 --> 02:14:20,235 But that mouth of yours… can it ever stop lying? 2333 02:14:24,485 --> 02:14:25,255 Selvi Akka! 2334 02:14:26,151 --> 02:14:27,885 A sudden prick of conscience and you've changed? 2335 02:14:28,151 --> 02:14:29,151 Tell me! 2336 02:14:29,443 --> 02:14:32,067 Can you drive your vehicle even for a day without that "Advocate" sticker? 2337 02:14:32,068 --> 02:14:33,068 Huh? 2338 02:14:33,401 --> 02:14:35,109 Because of Go... God, sir. 2339 02:14:35,110 --> 02:14:36,110 Yes! 2340 02:14:36,401 --> 02:14:37,401 God! 2341 02:14:38,151 --> 02:14:39,443 Point may be noted. 2342 02:14:39,818 --> 02:14:40,943 So... you haven't reformed. 2343 02:14:41,860 --> 02:14:43,068 None of you have reformed. 2344 02:14:44,776 --> 02:14:45,860 It is nothing but fear… 2345 02:14:46,568 --> 02:14:48,901 Fear that you'll spit blood and perish the moment you sin. 2346 02:14:50,026 --> 02:14:52,400 But look at me, I'm committing one sin after another right now! 2347 02:14:52,401 --> 02:14:53,650 And yet, no God has shown up. 2348 02:14:53,651 --> 02:14:55,359 - I haven't died spitting blood yet. - Baby! 2349 02:14:55,360 --> 02:14:56,360 - Let it go, Baby! - What? 2350 02:14:56,818 --> 02:14:57,818 Don't do this, Baby. 2351 02:14:57,985 --> 02:14:59,984 If the police arrive, this will turn into a criminal case. 2352 02:14:59,985 --> 02:15:01,443 CC 2223! 2353 02:15:03,360 --> 02:15:06,193 For all these petty sins… won't God show up? Only the police will? 2354 02:15:07,401 --> 02:15:10,568 Then should I keep committing more, until God finally appears? Shall I? 2355 02:15:12,068 --> 02:15:13,110 Hey! 2356 02:15:17,276 --> 02:15:18,526 Don't move! 2357 02:15:18,985 --> 02:15:20,400 Oh no! My wedding necklace! 2358 02:15:20,401 --> 02:15:22,026 Oh no! My chain! 2359 02:15:32,610 --> 02:15:35,068 Violence, assault, harassment… Violation of the Arms Act. 2360 02:15:36,110 --> 02:15:37,110 I've done it all now. 2361 02:15:37,610 --> 02:15:38,943 The next step… murder. 2362 02:15:40,401 --> 02:15:41,471 Where is your God now? 2363 02:16:15,526 --> 02:16:18,900 [theme from "Singam"] ♪ Everybody, listen, listen, listen ♪ 2364 02:16:18,901 --> 02:16:22,151 ♪ Just watch the way He's gonna swing… alright ♪ 2365 02:16:25,360 --> 02:16:26,360 Hey! 2366 02:16:26,651 --> 02:16:28,651 Who is this making such a thunderous entrance? 2367 02:16:40,776 --> 02:16:42,110 So you're a cop... 2368 02:16:42,235 --> 02:16:44,359 Does that make you some kind of hotshot? 2369 02:16:44,360 --> 02:16:45,860 ♪ He's Dorai Singam ♪ 2370 02:16:48,693 --> 02:16:52,318 ♪ Just his walk shakes the ground, And makes the earth itself bow down ♪ 2371 02:16:54,068 --> 02:16:55,900 ♪ Lord Karuppan arrives, don't block his path ♪ 2372 02:16:55,901 --> 02:16:59,443 ♪ Singam, Singam, He's Dorai Singam ♪ 2373 02:17:02,110 --> 02:17:06,193 ♪ All five elements in him reside, Bound together deep inside ♪ 2374 02:17:22,151 --> 02:17:23,108 Brother, B.K.! 2375 02:17:24,110 --> 02:17:26,985 A gun ends up in your hand, and you'll aim it at just anyone? 2376 02:17:27,735 --> 02:17:28,859 Oh my! 2377 02:17:28,860 --> 02:17:29,750 Singam! 2378 02:17:30,735 --> 02:17:31,735 Re-entry, huh? 2379 02:17:32,276 --> 02:17:34,110 But this isn't your territory… it's mine! 2380 02:17:34,276 --> 02:17:35,318 This is my court! 2381 02:17:35,443 --> 02:17:36,443 Attack! 2382 02:18:09,818 --> 02:18:11,109 I'd been away for just a while… 2383 02:18:11,110 --> 02:18:12,485 ♪ This is God mode ♪ 2384 02:18:12,610 --> 02:18:14,026 ...and you dared to forget who I am? 2385 02:18:14,401 --> 02:18:16,651 ♪ This is God mode ♪ 2386 02:18:17,818 --> 02:18:19,775 ♪ This is God Mode ♪ 2387 02:18:19,776 --> 02:18:21,650 ♪ The sound will forever explode ♪ 2388 02:18:21,651 --> 02:18:29,567 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 2389 02:18:29,568 --> 02:18:31,443 Every territory has its own Lord Karuppu. 2390 02:18:31,693 --> 02:18:33,485 And he's the Lord Karuppu of this territory! 2391 02:18:39,860 --> 02:18:41,818 The One who has arrived… is no mere policeman. 2392 02:18:43,443 --> 02:18:44,568 The Guardian! 2393 02:18:47,235 --> 02:18:49,568 Guardian Karuppu! Lord Karuppa!!! 2394 02:18:54,443 --> 02:18:56,924 So many Gods… just to bring down one Baby Kannan in a single court? 2395 02:18:57,610 --> 02:18:59,003 There are thousands of courts out there. 2396 02:19:00,276 --> 02:19:01,818 And thousands of Baby Kannans. 2397 02:19:02,485 --> 02:19:04,193 How many Gods will descend for all of them? 2398 02:19:06,735 --> 02:19:08,500 You cannot change anything here by going against us. 2399 02:19:09,151 --> 02:19:10,259 Try and change it… if you dare! 2400 02:19:23,110 --> 02:19:24,651 So, you are beyond redemption. 2401 02:20:03,526 --> 02:20:09,901 ♪ One who stands tall and mighty, upon the eighteenth step, O Karuppa ♪ 2402 02:20:10,193 --> 02:20:13,859 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2403 02:20:13,860 --> 02:20:17,442 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2404 02:20:17,443 --> 02:20:21,109 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2405 02:20:21,110 --> 02:20:24,067 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2406 02:20:24,068 --> 02:20:25,109 Lord Karuppa! 2407 02:20:25,110 --> 02:20:28,984 ♪ Ascending the fourth step, He'll sever your life-veins away ♪ 2408 02:20:28,985 --> 02:20:32,775 ♪ Ascending the sixth step, He throws your frame astray ♪ 2409 02:20:32,776 --> 02:20:36,525 ♪ Ascending the eighth step, He burns the deceiver to ash ♪ 2410 02:20:36,526 --> 02:20:41,109 ♪ Ascending the tenth step, all sins are washed in a flash ♪ 2411 02:20:41,110 --> 02:20:46,609 ♪ Lightning on lightning, demons fall ♪ 2412 02:20:46,610 --> 02:20:51,526 ♪ Ascending the eighteenth step, He guards us all ♪ 2413 02:20:54,776 --> 02:20:57,193 Lord Karuppa! 2414 02:21:02,318 --> 02:21:04,442 ♪ He stands, the world and flesh both scream in fear ♪ 2415 02:21:04,443 --> 02:21:06,901 ♪ With blazing eyes, in raging wrath He's here ♪ 2416 02:21:08,026 --> 02:21:09,900 ♪ He stands to rip the gut and tear it clear ♪ 2417 02:21:09,901 --> 02:21:12,193 ♪ He stands to drink the blood and draw it near ♪ 2418 02:21:13,276 --> 02:21:15,359 ♪ Let every mighty man stay far from here ♪ 2419 02:21:15,360 --> 02:21:17,151 ♪ None have escaped Karuppan's burning stare ♪ 2420 02:21:18,693 --> 02:21:20,275 ♪ His punishment alone is truth severe ♪ 2421 02:21:20,276 --> 02:21:23,817 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2422 02:21:23,818 --> 02:21:27,484 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2423 02:21:27,485 --> 02:21:31,109 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2424 02:21:31,110 --> 02:21:34,776 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2425 02:21:35,276 --> 02:21:37,234 ♪ To slice and slice, to sever heads ♪ 2426 02:21:37,235 --> 02:21:38,984 ♪ To skin and skin, to strip to shreds ♪ 2427 02:21:38,985 --> 02:21:40,900 ♪ To crush and crush, watch terror spread ♪ 2428 02:21:40,901 --> 02:21:42,859 ♪ He comes with a stare that brings pure dread ♪ 2429 02:21:42,860 --> 02:21:44,525 ♪ The Guardian, the Furious One ♪ 2430 02:21:44,526 --> 02:21:46,484 ♪ The Hunter with his wild tongue sprung ♪ 2431 02:21:46,485 --> 02:21:49,942 ♪ He comes dancing, searching, Running, hunting, ever seeking ♪ 2432 02:21:49,943 --> 02:21:53,525 ♪ If you place your trust in ancestor Karuppan's name ♪ 2433 02:21:53,526 --> 02:21:56,859 ♪ Karuppan will appear before you all the same ♪ 2434 02:21:56,860 --> 02:22:00,775 ♪ If you cry you have no one, all alone ♪ 2435 02:22:00,776 --> 02:22:03,985 ♪ Karuppan will stand beside you as your own ♪ 2436 02:22:04,193 --> 02:22:05,900 ♪ As the sacred silk crowns His head ♪ 2437 02:22:05,901 --> 02:22:07,525 ♪ With sandal and power together spread ♪ 2438 02:22:07,526 --> 02:22:08,942 ♪ His matted locks dance soaked in red ♪ 2439 02:22:08,943 --> 02:22:10,525 ♪ With rolling eyes that burn with dread ♪ 2440 02:22:10,526 --> 02:22:15,110 ♪ O Lord Karuppan ♪ 2441 02:22:15,860 --> 02:22:19,275 ♪ To hunt for souls with sacrifice and drums ♪ 2442 02:22:19,276 --> 02:22:21,734 ♪ The God descends as the thunder drums ♪ 2443 02:22:21,735 --> 02:22:25,275 ♪ To burn the wicked and walk through flames ♪ 2444 02:22:25,276 --> 02:22:27,984 ♪ The Lord descends to end their games ♪ 2445 02:22:27,985 --> 02:22:31,025 ♪ To crush their games and claim it all ♪ 2446 02:22:31,026 --> 02:22:34,151 ♪ To cast his final judgement, Karuppan burns them all ♪ 2447 02:22:53,485 --> 02:22:56,692 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2448 02:22:56,693 --> 02:22:59,525 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2449 02:22:59,526 --> 02:23:02,525 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2450 02:23:02,526 --> 02:23:05,400 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2451 02:23:05,401 --> 02:23:08,400 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2452 02:23:08,401 --> 02:23:11,275 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2453 02:23:11,276 --> 02:23:14,275 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2454 02:23:14,276 --> 02:23:18,151 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2455 02:23:25,818 --> 02:23:28,609 People come to courts seeking justice, venerating you as living Gods. 2456 02:23:28,610 --> 02:23:30,568 Do not cast them out to languish at temple gates. 2457 02:23:30,693 --> 02:23:32,651 For if you leave them waiting there… 2458 02:23:34,443 --> 02:23:36,526 If you leave them waiting there… 2459 02:23:51,943 --> 02:23:55,150 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2460 02:23:55,151 --> 02:23:58,234 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2461 02:23:58,235 --> 02:24:01,192 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2462 02:24:01,193 --> 02:24:04,776 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2463 02:24:10,443 --> 02:24:12,110 I have taken up this case suo motu. 2464 02:24:13,110 --> 02:24:15,443 Because this is a case that concerns all of us. 2465 02:24:15,651 --> 02:24:17,025 Did you see him… our "Ghost"? 2466 02:24:17,026 --> 02:24:19,193 A haircut and a shave… and he's a brand-new person. 2467 02:24:19,360 --> 02:24:21,693 The maximum punishment prescribed for a brutal murder… 2468 02:24:22,151 --> 02:24:23,776 is double imprisonment. 28 years. 2469 02:24:23,985 --> 02:24:26,442 Yet, a man who came before this Court to prove he was alive… 2470 02:24:26,443 --> 02:24:29,234 was punished for 30 years, as though this Court itself were a prison. 2471 02:24:29,235 --> 02:24:30,775 Had we seen this man, who was right before our eyes… 2472 02:24:30,776 --> 02:24:32,734 as a human being rather than a ghost… 2473 02:24:32,735 --> 02:24:34,144 he would have received justice long ago. 2474 02:24:34,901 --> 02:24:36,609 Throughout the years you spent within these walls, 2475 02:24:36,610 --> 02:24:37,404 the failure was never yours. 2476 02:24:37,985 --> 02:24:40,401 It is we, the judicial community… who have failed you. 2477 02:24:40,651 --> 02:24:42,443 Today, this Court seeks this opportunity to rectify that failure. 2478 02:24:43,193 --> 02:24:44,590 From this moment forth, you are no longer a 'ghost.' 2479 02:24:45,151 --> 02:24:46,693 His name is Shanmugam. 2480 02:24:47,860 --> 02:24:49,276 We are sorry, Mr. Shanmugam. 2481 02:24:55,318 --> 02:24:56,610 Congratulations, Shanmugam! 2482 02:24:57,318 --> 02:25:00,318 Shanmugam, congratulations! 2483 02:25:02,651 --> 02:25:03,853 Congratulations, Shanmugam! 2484 02:25:06,110 --> 02:25:07,109 Yes! 2485 02:25:07,110 --> 02:25:08,276 Super! 2486 02:25:17,235 --> 02:25:18,317 This… 2487 02:25:18,318 --> 02:25:19,246 is our court. 2488 02:25:20,235 --> 02:25:21,413 Look into his eyes. 2489 02:25:22,526 --> 02:25:24,374 The relief that justice has finally been served. 2490 02:25:26,276 --> 02:25:27,829 That slight glimmer of pride at having triumphed. 2491 02:25:29,276 --> 02:25:31,110 A newfound hope for the future. 2492 02:25:31,651 --> 02:25:34,567 The only place that can grant all these emotions equally, 2493 02:25:34,568 --> 02:25:38,567 even to those without wealth, status, or education… 2494 02:25:38,568 --> 02:25:39,354 is this Court. 2495 02:25:39,901 --> 02:25:42,318 What is this place? What power does it truly hold? 2496 02:25:42,568 --> 02:25:45,401 When the world finally grasps what this place is capable of… 2497 02:25:46,068 --> 02:25:48,651 then, you may find those who have no faith in God here. 2498 02:25:48,901 --> 02:25:52,068 But you will not find a single soul… who lacks faith in the Court. 2499 02:26:03,651 --> 02:26:04,367 Just a minute. 2500 02:26:14,651 --> 02:26:16,110 Do you know what I really wish for? 2501 02:26:16,610 --> 02:26:17,650 Just once, 2502 02:26:17,651 --> 02:26:18,692 with my dad, 2503 02:26:18,693 --> 02:26:20,860 I just want to sit there and eat a biryani in peace. 2504 02:27:01,901 --> 02:27:07,526 The shortage of judges, millions of pending cases, and the need for modernisation... 2505 02:27:07,693 --> 02:27:10,068 To address these critical demands of the judiciary, 2506 02:27:10,193 --> 02:27:12,360 the Tamil Nadu Legislative Assembly convenes today. 2507 02:27:12,693 --> 02:27:15,567 You say God appeared in some court and everything changed! 2508 02:27:15,568 --> 02:27:18,568 But will He visit every court? The work is up to us! 2509 02:27:18,943 --> 02:27:22,109 Judges and lawyers have made a request seeking a solution to all these issues. 2510 02:27:22,110 --> 02:27:23,275 As the opposition, 2511 02:27:23,276 --> 02:27:25,900 we demand that the government fulfil their request immediately. 2512 02:27:25,901 --> 02:27:28,317 We demand it! We demand it! 2513 02:27:28,318 --> 02:27:29,776 Silence! Silence! 2514 02:27:30,401 --> 02:27:31,692 Please stop! 2515 02:27:31,693 --> 02:27:33,275 All the questions you've raised 2516 02:27:33,276 --> 02:27:36,568 will be answered by the Honourable Law Minister on behalf of the government. 2517 02:27:42,693 --> 02:27:43,817 Forgive me! 2518 02:27:43,818 --> 02:27:45,110 You shall have your answer from 2519 02:27:45,276 --> 02:27:47,068 the pulse that leads the party's march, 2520 02:27:47,818 --> 02:27:49,317 the poor man's torch, 2521 02:27:49,318 --> 02:27:51,067 Patek Philippe watch, 2522 02:27:51,068 --> 02:27:52,567 priceless Scotch, 2523 02:27:52,568 --> 02:27:54,984 the permanent Chief Minister of Tamil Nadu, 2524 02:27:54,985 --> 02:27:58,235 Dr. Usilampatti Karuppaiah Gandhi! 2525 02:28:12,735 --> 02:28:14,193 Honourable Speaker! 2526 02:28:14,318 --> 02:28:16,817 Wondering how I'd save Tamil Nadu all by myself, 2527 02:28:16,818 --> 02:28:18,193 I've had many sleepless nights. 2528 02:28:18,568 --> 02:28:21,360 But seeing the opposition's concern for the people... 2529 02:28:21,651 --> 02:28:23,360 I'm inspired to save Tamil Nadu! 2530 02:28:26,401 --> 02:28:28,276 From 1958 till date, 2531 02:28:28,526 --> 02:28:30,317 the Law Commission has been formed 8 times! 2532 02:28:30,318 --> 02:28:32,109 But no government, state or central, 2533 02:28:32,110 --> 02:28:34,609 has met the judiciary's demands. 2534 02:28:34,610 --> 02:28:36,025 It remains "under consideration." 2535 02:28:36,026 --> 02:28:36,860 Why? Because... 2536 02:28:37,568 --> 02:28:40,610 From selling gutkha to kidney theft, protest shootings and lock-up murders, 2537 02:28:40,776 --> 02:28:43,650 out of 234 people in this room, 2538 02:28:43,651 --> 02:28:45,276 170 are facing criminal charges. 2539 02:28:45,610 --> 02:28:48,235 If we give the courts what they want, we won't be sitting in here. 2540 02:28:48,901 --> 02:28:50,067 We'll be behind bars! 2541 02:28:50,068 --> 02:28:52,775 We must drown the courts in mountains of case files. 2542 02:28:52,776 --> 02:28:54,817 Keep them gasping for air, buried under endless problems. 2543 02:28:54,818 --> 02:28:56,735 That's how we keep them from messing with us. 2544 02:28:57,610 --> 02:29:00,235 What's more important, the public good or us remaining in power? 2545 02:29:01,235 --> 02:29:04,067 So, about fulfilling the judiciary's demands, 2546 02:29:04,068 --> 02:29:05,942 shall we put the matter to vote, Honourable Speaker? 2547 02:29:05,943 --> 02:29:08,735 Members may express their views by voting. 2548 02:29:16,318 --> 02:29:18,401 The vote is 233 to 1. 2549 02:29:20,568 --> 02:29:21,568 Not bad! 2550 02:29:22,151 --> 02:29:25,025 Even the opposition has joined us for a good cause! 2551 02:29:25,026 --> 02:29:26,984 But it seems we have just one saint among us. 2552 02:29:26,985 --> 02:29:28,193 Who's that saint? 2553 02:29:28,693 --> 02:29:30,275 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2554 02:29:30,276 --> 02:29:31,985 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2555 02:29:35,110 --> 02:29:36,900 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 2556 02:29:36,901 --> 02:29:40,276 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 2557 02:29:52,526 --> 02:29:54,401 I am no saint. I am vile! 2558 02:29:55,443 --> 02:29:57,026 Vile beyond measure! 2559 02:29:59,901 --> 02:30:01,359 If something benefits the public, 2560 02:30:01,360 --> 02:30:02,610 you refuse to do it, huh? 2561 02:30:04,985 --> 02:30:06,860 Shall I wreck you until you fall in line? 2562 02:30:11,943 --> 02:30:14,859 ♪ He is the King of the Night ♪ 2563 02:30:14,860 --> 02:30:17,735 ♪ The God of Death who dances as you scream in fright ♪ 2564 02:30:18,318 --> 02:30:21,275 ♪ He stands as the Guardian, always there ♪ 2565 02:30:21,276 --> 02:30:24,276 ♪ He'll shatter your joints, touch him if you dare ♪ 2566 02:30:24,443 --> 02:30:26,025 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 2567 02:30:26,026 --> 02:30:27,859 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 2568 02:30:27,860 --> 02:30:30,776 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 2569 02:30:31,110 --> 02:30:32,692 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2570 02:30:32,693 --> 02:30:34,234 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2571 02:30:34,235 --> 02:30:35,900 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 2572 02:30:35,901 --> 02:30:37,567 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 2573 02:30:37,568 --> 02:30:39,109 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 2574 02:30:39,110 --> 02:30:40,609 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 2575 02:30:40,610 --> 02:30:42,359 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 2576 02:30:42,360 --> 02:30:44,150 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 2577 02:30:44,151 --> 02:30:45,734 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2578 02:30:45,735 --> 02:30:47,276 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2579 02:30:48,651 --> 02:30:52,234 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2580 02:30:52,235 --> 02:30:55,900 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2581 02:30:55,901 --> 02:30:59,525 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2582 02:30:59,526 --> 02:31:03,151 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2583 02:31:03,485 --> 02:31:07,359 ♪ Ascending the fourth step, He'll sever your life-veins away ♪ 2584 02:31:07,360 --> 02:31:11,192 ♪ Ascending the sixth step, He throws your frame astray ♪ 2585 02:31:11,193 --> 02:31:14,900 ♪ Ascending the eighth step, He burns the deceiver to ash ♪ 2586 02:31:14,901 --> 02:31:19,525 ♪ Ascending the tenth step, all sins are washed in a flash ♪ 2587 02:31:19,526 --> 02:31:24,984 ♪ Lightning on lightning, demons fall ♪ 2588 02:31:24,985 --> 02:31:29,901 ♪ Ascending the eighteenth step, He guards us all ♪ 2589 02:31:33,193 --> 02:31:35,610 Lord Karuppa! 2590 02:31:40,735 --> 02:31:42,817 ♪ He stands, the world and flesh both scream in fear ♪ 2591 02:31:42,818 --> 02:31:45,276 ♪ With blazing eyes, in raging wrath He's here ♪ 2592 02:31:46,443 --> 02:31:48,317 ♪ He stands to rip the gut and tear it clear ♪ 2593 02:31:48,318 --> 02:31:50,610 ♪ He stands to drink the blood and draw it near ♪ 2594 02:31:51,693 --> 02:31:53,734 ♪ Let every mighty man stay far from here ♪ 2595 02:31:53,735 --> 02:31:55,526 ♪ None have escaped Karuppan's burning stare ♪ 2596 02:31:57,110 --> 02:31:58,650 ♪ His punishment alone is truth severe ♪ 2597 02:31:58,651 --> 02:32:02,234 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2598 02:32:02,235 --> 02:32:05,900 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2599 02:32:05,901 --> 02:32:09,525 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2600 02:32:09,526 --> 02:32:13,151 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 193878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.