Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:41,943 --> 00:02:44,359
♪ The One, The One, The One...
Say... ♪
4
00:02:44,360 --> 00:02:46,692
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
5
00:02:46,693 --> 00:02:49,317
♪ The One, The One, The One...
Say... ♪
6
00:02:49,318 --> 00:02:51,567
♪ With fireworks raging,
burning in wrath ♪
7
00:02:51,568 --> 00:02:54,025
♪ Even the Devil bowed and fled,
His arrogance torn and ripped to shreds ♪
8
00:02:54,026 --> 00:02:57,276
♪ For He is the Ancient Ancestor,
The eternal, watchful protector ♪
9
00:03:16,901 --> 00:03:23,443
♪ One who stands tall and mighty,
upon the eighteenth step, O Karuppa ♪
10
00:03:38,485 --> 00:03:41,610
Lord Karuppa!
11
00:03:42,193 --> 00:03:45,400
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
12
00:03:45,401 --> 00:03:48,650
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
13
00:03:48,651 --> 00:03:51,860
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
14
00:03:55,318 --> 00:03:58,525
♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪
15
00:03:58,526 --> 00:04:01,943
♪ Bestow Thy presence upon us ♪
16
00:04:21,485 --> 00:04:22,292
[in Malayalam]
What is it, Dad?
17
00:04:22,901 --> 00:04:24,110
[in Malayalam]
Err... Nothing.
18
00:04:26,318 --> 00:04:27,818
Why has the train stopped?
19
00:04:27,985 --> 00:04:29,443
It's been halted for 10 minutes.
20
00:04:29,568 --> 00:04:30,534
I have no idea where we are!
21
00:04:31,360 --> 00:04:32,338
Didn't you get any sleep, dear?
22
00:04:32,735 --> 00:04:34,030
- I woke up a little while ago.
- Alright!
23
00:04:34,693 --> 00:04:36,025
Does your phone have charge?
24
00:04:36,026 --> 00:04:37,025
Yeah, for now.
25
00:04:37,026 --> 00:04:38,752
If you keep staring at it,
the battery will die.
26
00:04:39,901 --> 00:04:41,025
What's your problem?
27
00:04:41,026 --> 00:04:42,609
See, it has charge.
28
00:04:42,610 --> 00:04:44,025
You're always fussing over
one thing or another!
29
00:04:44,026 --> 00:04:45,525
Check today's gold rate.
30
00:04:45,526 --> 00:04:47,025
That will drain the battery for sure.
31
00:04:47,026 --> 00:04:48,026
Oh, really?
32
00:04:48,401 --> 00:04:50,192
[in Tamil]
Sir, which station is this?
33
00:04:50,193 --> 00:04:51,484
This is Basin Bridge signal, sir.
34
00:04:51,485 --> 00:04:52,900
The train will halt here
for 45 minutes.
35
00:04:52,901 --> 00:04:54,609
- Where are you headed?
- Choolaimedu.
36
00:04:54,610 --> 00:04:55,650
Then you might as well get off here.
37
00:04:55,651 --> 00:04:57,267
See, there's an auto waiting.
You'll be there in no time.
38
00:04:58,110 --> 00:05:00,317
Oh, the auto is right here.
Dear, let's get off here. Thank you, sir.
39
00:05:00,318 --> 00:05:01,150
Get off here?
40
00:05:02,276 --> 00:05:03,400
Hurry up!
41
00:05:03,401 --> 00:05:04,227
Coming!
42
00:05:13,026 --> 00:05:14,693
- Watch your step, Dad.
- Okay.
43
00:05:25,693 --> 00:05:27,318
Sir, will you take us
to Choolaimedu?
44
00:05:27,526 --> 00:05:29,400
Sure, sir.
Where in Choolaimedu?
45
00:05:29,401 --> 00:05:30,692
We need to go to A.K. Lodge.
46
00:05:30,693 --> 00:05:31,734
It'll be 800 rupees.
47
00:05:31,735 --> 00:05:33,775
For 800 rupees, I could
go to Kerala and come back!
48
00:05:33,776 --> 00:05:35,442
Then why don't you go back
to Kerala, sir?
49
00:05:35,443 --> 00:05:38,025
Isn't that a bit much?
Just cross-check it on your phone.
50
00:05:38,026 --> 00:05:38,775
Check if this is correct.
51
00:05:38,776 --> 00:05:41,067
- This auto won't come, sir. Go now.
- Okay, let's go.
52
00:05:41,068 --> 00:05:43,442
- Hey, don't go. I'll give you money.
- Hey! Hey!
53
00:05:43,443 --> 00:05:44,567
Hey!
54
00:05:44,568 --> 00:05:46,275
- Hey! Shut up!
- Dad! Dad!
55
00:05:46,276 --> 00:05:47,984
- Don't scream!
- Let go!
56
00:05:47,985 --> 00:05:50,485
- Hand over the chain!
- Don't hurt her!
57
00:05:51,193 --> 00:05:52,276
Get that knife away!
58
00:05:53,193 --> 00:05:54,193
Dad!
59
00:05:56,818 --> 00:05:57,984
Let go of her!
60
00:05:57,985 --> 00:06:00,235
- Sir, please! Let us go!
- Let us go!
61
00:06:00,901 --> 00:06:03,942
Let go of the bag.
62
00:06:03,943 --> 00:06:05,317
- Don't take my bag!
- Dude, run!
63
00:06:05,318 --> 00:06:06,650
Give me my bag!
64
00:06:06,651 --> 00:06:08,109
My bag!
65
00:06:08,110 --> 00:06:09,901
Dad! Dad!!
66
00:06:12,985 --> 00:06:14,693
Please... give me my bag.
67
00:06:15,110 --> 00:06:17,110
Please give me my bag!
68
00:06:17,568 --> 00:06:19,526
Please, don't take it...
69
00:06:19,943 --> 00:06:22,151
There is nothing of value in it!
70
00:06:31,735 --> 00:06:33,692
Your story doesn't quite add up.
71
00:06:33,693 --> 00:06:35,568
You claim this is your
first time in Chennai,
72
00:06:36,026 --> 00:06:37,775
yet you chose to get off
at Basin Bridge?
73
00:06:37,776 --> 00:06:39,734
Shouldn't you have gotten off
at Central Station?
74
00:06:39,735 --> 00:06:40,942
There's no need to be afraid.
Tell me the truth.
75
00:06:40,943 --> 00:06:43,442
Who is this man?
Is he really your father?
76
00:06:43,443 --> 00:06:44,942
Or did he force you
to come with him?
77
00:06:44,943 --> 00:06:46,734
How can you say such
a thing, Madam?
78
00:06:46,735 --> 00:06:48,942
- She's my daughter!
- Hey! I'm talking to her, aren't I?
79
00:06:48,943 --> 00:06:49,943
You keep your mouth shut!
80
00:06:50,901 --> 00:06:52,317
Madam, this is very wrong.
81
00:06:52,318 --> 00:06:54,526
We came here to report
our bag being stolen.
82
00:06:54,735 --> 00:06:56,192
And you're harassing us instead?
83
00:06:56,193 --> 00:06:58,067
I'm recording this and
posting it on Instagram.
84
00:06:58,068 --> 00:06:59,275
Hey, put that phone away!
Put it down!
85
00:06:59,276 --> 00:07:00,984
Madam, put it away.
Please, put it away.
86
00:07:00,985 --> 00:07:03,192
Look at yourself, look at that dress.
Is that what you wear on a train?
87
00:07:03,193 --> 00:07:04,525
Couldn't you find
anything shorter?
88
00:07:04,526 --> 00:07:06,061
You should be grateful
it was only your jewellery you lost.
89
00:07:07,151 --> 00:07:09,359
You people are careless,
and we're the ones who suffer for it!
90
00:07:09,360 --> 00:07:10,842
Madam... please...
91
00:07:11,235 --> 00:07:13,151
Please, just find
our jewellery somehow.
92
00:07:13,776 --> 00:07:14,817
- Kumaran sir.
- Madam.
93
00:07:14,818 --> 00:07:15,923
Chains, earrings,
the whole lot...
94
00:07:16,193 --> 00:07:18,025
Get the weight in grams
and put it in writing.
95
00:07:18,026 --> 00:07:19,109
How many grams?
96
00:07:19,110 --> 00:07:20,693
Not grams, sovereigns!
97
00:07:20,818 --> 00:07:22,193
- Sovereigns?
- Yes!
98
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
How many?
99
00:07:24,943 --> 00:07:26,401
Err... sixty!
100
00:07:26,985 --> 00:07:27,848
Sixty sovereigns.
101
00:07:35,276 --> 00:07:36,275
Hey!
102
00:07:36,276 --> 00:07:38,192
Who carries this much gold
on a train?
103
00:07:38,193 --> 00:07:39,193
Have you no sense at all?
104
00:07:39,735 --> 00:07:41,401
I thought I'd get a better price
105
00:07:41,735 --> 00:07:43,401
if I sold it at the current rate.
106
00:07:43,526 --> 00:07:44,900
By selling it for more,
107
00:07:44,901 --> 00:07:46,860
are you planning to buy a house
near Dhanush's in Poes Garden?
108
00:07:49,193 --> 00:07:50,860
Your daughter has
had a liver failure.
109
00:07:51,443 --> 00:07:53,568
Her condition has worsened
since her last visit.
110
00:07:55,151 --> 00:07:56,985
The surgery needs to be
performed immediately.
111
00:07:57,276 --> 00:07:58,984
Your liver matches hers.
112
00:07:58,985 --> 00:08:00,526
But the transplant
is quite expensive.
113
00:08:00,901 --> 00:08:02,442
It may cost around 25 to 30 lakhs.
114
00:08:02,443 --> 00:08:03,692
Don't have the surgery done here.
115
00:08:03,693 --> 00:08:04,776
Get it done in Chennai.
116
00:08:04,901 --> 00:08:06,735
But the sooner, the better.
117
00:08:07,568 --> 00:08:09,985
Once blood appears
in her vomit or stool,
118
00:08:10,401 --> 00:08:11,901
surgery will be far more risky.
119
00:08:17,818 --> 00:08:19,359
- Sir?
- Hey, Mammootty!
120
00:08:19,360 --> 00:08:20,275
Why are you late?
121
00:08:20,276 --> 00:08:22,484
We've picked up all the usual suspects
and given them a good thrashing.
122
00:08:22,485 --> 00:08:24,401
Once you identify them,
we'll lock them up!
123
00:08:39,485 --> 00:08:40,098
Sir!
124
00:08:40,651 --> 00:08:42,568
We didn't do it, sir!
I swear!
125
00:08:42,943 --> 00:08:45,151
The police are beating
the life out of us.
126
00:08:45,610 --> 00:08:48,567
If you talk to them, they'll listen.
Please, tell them to let us go!
127
00:08:48,568 --> 00:08:49,272
Akka!
128
00:08:49,860 --> 00:08:51,651
I'm just a college student
like you, Akka!
129
00:08:51,985 --> 00:08:53,525
Why would I rob anyone?
130
00:08:53,526 --> 00:08:55,942
Look what they've done to me.
131
00:08:55,943 --> 00:08:57,692
- It hurts, Akka!
- It really hurts!
132
00:08:57,693 --> 00:08:58,984
Please believe us, sir.
133
00:08:58,985 --> 00:09:00,860
It was not us!
I swear!
134
00:09:06,360 --> 00:09:08,067
Yesterday, they were at
your feet, crying for mercy.
135
00:09:08,068 --> 00:09:10,442
And they're the same guys
who pulled off a job like this.
136
00:09:10,443 --> 00:09:13,360
Hey Mammootty! Guys like this
don't deserve any mercy.
137
00:09:14,943 --> 00:09:16,775
I'm the one who managed
to wrap this up so fast.
138
00:09:16,776 --> 00:09:18,467
So, send me a little
something on GPay.
139
00:09:18,468 --> 00:09:19,374
Anyway, just sign here for now.
140
00:09:19,860 --> 00:09:22,026
Sir, a coin necklace and
a gold chain are missing.
141
00:09:22,151 --> 00:09:23,484
How can I sign
with items still missing?
142
00:09:23,485 --> 00:09:25,442
Together, they weigh
fifteen sovereigns.
143
00:09:25,443 --> 00:09:29,400
Sir, people spend ten years
trying to recover stolen gold.
144
00:09:29,401 --> 00:09:31,943
Be grateful you got yours back
so quickly. Just sign, sir.
145
00:09:33,526 --> 00:09:35,275
What's up, Chetta?
Happy now?
146
00:09:35,276 --> 00:09:36,567
Got all your gold back?
147
00:09:36,568 --> 00:09:37,860
How can I be happy, Madam?
148
00:09:38,026 --> 00:09:39,859
My coin necklace and chain
are still missing.
149
00:09:39,860 --> 00:09:41,317
- Without them--
- I'll slap you, old man.
150
00:09:41,318 --> 00:09:43,776
You think thieves just keep
your gold safe and return it?
151
00:09:44,068 --> 00:09:46,985
They took it to Mahabalipuram
that very night and blew the lot!
152
00:09:47,235 --> 00:09:49,110
Tell me, you guys had a
great time, didn't you?
153
00:09:49,776 --> 00:09:50,794
Look at them nodding away.
154
00:09:52,276 --> 00:09:54,110
What now?
Do you want the gold or not?
155
00:09:54,901 --> 00:09:56,567
- Put it back in the locker, sir.
- Okay, Madam.
156
00:09:56,568 --> 00:09:58,735
No, Madam! Please, don't.
I'll sign the papers.
157
00:09:58,901 --> 00:09:59,985
Then sign and get going.
158
00:10:00,151 --> 00:10:02,068
He thinks they'll just hand it over
the moment he asks!
159
00:10:02,693 --> 00:10:04,442
I warned you,
but you wouldn't listen.
160
00:10:04,443 --> 00:10:05,568
I'll take this with me then.
161
00:10:05,693 --> 00:10:06,734
Hey, put that down.
162
00:10:06,735 --> 00:10:08,151
Put it down.
Put it down, sir.
163
00:10:08,443 --> 00:10:09,803
We aren't authorised
to hand this over here.
164
00:10:10,318 --> 00:10:11,192
Why is that, sir?
165
00:10:11,193 --> 00:10:13,067
You'll have to claim it
through the court.
166
00:10:13,068 --> 00:10:14,317
- What for?
- Yes, sir.
167
00:10:14,318 --> 00:10:15,359
That's the standard procedure.
168
00:10:15,360 --> 00:10:17,859
You must file a "Return of Property"
petition in court
169
00:10:17,860 --> 00:10:19,150
to get your stolen items back.
170
00:10:19,151 --> 00:10:21,942
Why go to court for gold
that's already been found?
171
00:10:21,943 --> 00:10:23,317
Sir, if we hand it over today,
172
00:10:23,318 --> 00:10:25,901
and you claim tomorrow that
you never got it, we'll be screwed.
173
00:10:26,068 --> 00:10:27,525
It's a simple matter, sir.
174
00:10:27,526 --> 00:10:29,776
Hire a solid lawyer
and you'll have it in no time.
175
00:10:30,193 --> 00:10:30,900
I'll help you.
176
00:10:32,651 --> 00:10:33,692
Here you go.
177
00:10:33,693 --> 00:10:34,859
He's a top-tier lawyer.
178
00:10:34,860 --> 00:10:36,734
Tell them Kumaran sir from the station
gave you the lead.
179
00:10:36,735 --> 00:10:39,567
♪ Our flag across the town shall soar,
While sparks and crackers loudly roar ♪
180
00:10:39,568 --> 00:10:45,985
♪ Red-carpet entry for the native son,
With his gang behind him, second to none ♪
181
00:10:48,026 --> 00:10:49,374
Please, sir!
182
00:10:49,651 --> 00:10:50,859
Look at the time, it's 10:30.
183
00:10:50,860 --> 00:10:52,442
Get moving, get moving.
That's it.
184
00:10:52,443 --> 00:10:53,359
Go! Go!
185
00:10:53,360 --> 00:10:55,359
None of you ever show up on time.
Get going!
186
00:10:55,360 --> 00:10:56,776
- 43
- Hey, Bench.
187
00:10:56,901 --> 00:10:59,275
Hey! Have you ever shown up
on time even once?
188
00:10:59,276 --> 00:11:01,317
You think being on Baby Kannan's team
gives you a free pass?
189
00:11:01,318 --> 00:11:03,811
Baby Sir is right here.
You want to say that to his face?
190
00:11:04,068 --> 00:11:06,235
Alright, hand it over.
Don't say a word to him. Go!
191
00:11:15,526 --> 00:11:16,526
Be seated.
192
00:11:21,610 --> 00:11:22,901
What's with the flowers
and the silk saree?
193
00:11:23,276 --> 00:11:24,567
Are you here for a wedding?
194
00:11:24,568 --> 00:11:25,984
Have you even
seen your own face?
195
00:11:25,985 --> 00:11:27,734
CC 2943
196
00:11:27,735 --> 00:11:29,275
Sankaran, Sakunthala...
197
00:11:29,276 --> 00:11:30,776
versus Stone Brothers.
198
00:11:31,068 --> 00:11:32,360
Preethi, you can proceed.
199
00:11:36,818 --> 00:11:37,866
What's your prayer, Preethi?
200
00:11:38,193 --> 00:11:41,025
My Lord...
My clients, Mr. and Mrs. Sankaran,
201
00:11:41,026 --> 00:11:44,984
leased their property
to these four individuals in 2007.
202
00:11:44,985 --> 00:11:46,900
Operating as G.D. Biscuit Factory,
203
00:11:46,901 --> 00:11:48,692
long after their lease expired,
204
00:11:48,693 --> 00:11:51,359
they have continued to occupy
and run the premises.
205
00:11:51,360 --> 00:11:54,067
In response, my clients
filed an eviction suit.
206
00:11:54,068 --> 00:11:55,400
To cover their tracks,
207
00:11:55,401 --> 00:11:58,901
they've filed this bogus case
claiming my clients attacked them.
208
00:12:00,193 --> 00:12:01,141
Is there any evidence?
209
00:12:02,068 --> 00:12:05,442
I need to examine the Investigating Officer
of this case, Mr. Damodaran.
210
00:12:05,443 --> 00:12:06,007
Proceed.
211
00:12:08,276 --> 00:12:10,400
- You were the IO for this case, right?
- Yes, Madam.
212
00:12:10,401 --> 00:12:12,609
Did you personally inspect
the crime scene?
213
00:12:12,610 --> 00:12:14,568
Yes, Madam.
It was my duty to be there.
214
00:12:14,776 --> 00:12:15,817
What did you see there?
215
00:12:15,818 --> 00:12:19,401
Those four men... They were
writhing in pain from the beating.
216
00:12:19,568 --> 00:12:20,568
I see. And what else?
217
00:12:21,276 --> 00:12:22,650
The factory was a mess.
218
00:12:22,651 --> 00:12:23,734
Anything else?
219
00:12:23,735 --> 00:12:25,834
There were crushed biscuits
scattered everywhere, Ma'am.
220
00:12:26,235 --> 00:12:28,025
Oh. Those crushed biscuits…
221
00:12:28,026 --> 00:12:29,318
Were they butter biscuits?
222
00:12:29,443 --> 00:12:30,526
Or coconut biscuits?
223
00:12:32,193 --> 00:12:33,234
What is this, Madam?
224
00:12:33,235 --> 00:12:33,905
Silence.
225
00:12:34,651 --> 00:12:35,859
What sort of question is that?
226
00:12:35,860 --> 00:12:38,109
No, My Lord. For this case,
that detail is crucial.
227
00:12:38,110 --> 00:12:40,942
He himself said he visited the scene
and handled the investigation.
228
00:12:40,943 --> 00:12:43,067
If he had really gone there…
he should have collected
229
00:12:43,068 --> 00:12:45,650
all the physical evidence,
including broken bottles and biscuits,
230
00:12:45,651 --> 00:12:47,692
and produced it before this
court along with the seizure record.
231
00:12:47,693 --> 00:12:49,609
But no such evidence
was ever produced,
232
00:12:49,610 --> 00:12:51,193
which means he never went there.
233
00:12:51,485 --> 00:12:53,197
Don't you know you have
to produce a seizure record?
234
00:12:53,568 --> 00:12:54,818
And you call yourself a cop?
235
00:12:55,026 --> 00:12:56,026
Any cross-questions?
236
00:12:56,860 --> 00:12:57,561
Baby Kannan!
237
00:13:00,026 --> 00:13:01,151
No questions, My Lord.
238
00:13:02,068 --> 00:13:03,192
Witness dismissed.
239
00:13:03,193 --> 00:13:06,276
I need to cross-examine the complainants,
Mr. Stone and his brothers, My Lord.
240
00:13:06,401 --> 00:13:07,046
Proceed.
241
00:13:08,651 --> 00:13:10,275
- Your names?
- Stone.
242
00:13:10,276 --> 00:13:11,568
- Cold.
- Steve.
243
00:13:12,026 --> 00:13:13,026
Austin.
244
00:13:13,568 --> 00:13:16,275
We're big fans of WWE.
245
00:13:16,276 --> 00:13:18,859
That's why we got our names
legally changed.
246
00:13:18,860 --> 00:13:19,942
What happened to your hand?
247
00:13:19,943 --> 00:13:21,859
The medical report has already
been submitted for that…
248
00:13:21,860 --> 00:13:22,969
I was asking him.
249
00:13:24,985 --> 00:13:25,792
What happened to your hand?
250
00:13:26,068 --> 00:13:28,984
The doctor said I had three coracoid
fractures from the beating, Madam.
251
00:13:28,985 --> 00:13:30,025
Can you raise your arm?
252
00:13:30,026 --> 00:13:31,067
No, Madam.
253
00:13:31,068 --> 00:13:33,151
If you force yourself,
how high can you raise it?
254
00:13:33,651 --> 00:13:35,734
If I lift it any further,
the pain will kill me, Madam.
255
00:13:35,735 --> 00:13:37,567
Before this happened,
what was your arm like?
256
00:13:37,568 --> 00:13:38,692
It was perfectly normal, Madam.
257
00:13:38,693 --> 00:13:39,942
So you could raise it
properly then?
258
00:13:39,943 --> 00:13:41,025
Yes, Madam.
259
00:13:41,026 --> 00:13:42,109
How high could you raise it?
260
00:13:42,110 --> 00:13:43,442
This high… all the way
up like this, Madam.
261
00:13:43,443 --> 00:13:44,568
That's enough.
262
00:13:44,818 --> 00:13:45,818
Superb!
263
00:13:47,985 --> 00:13:49,068
Silence.
264
00:13:49,651 --> 00:13:51,610
So, this is clearly
a put-up case.
265
00:13:51,776 --> 00:13:52,776
That's all, My Lord.
266
00:13:53,151 --> 00:13:54,735
Baby Kannan, any cross?
267
00:13:57,985 --> 00:14:01,150
♪ This is our territory, if our fury takes flight,
You will meet your grave tonight ♪
268
00:14:01,151 --> 00:14:04,110
♪ Non-stop blows if caught in our track,
We are built different, watch your back ♪
269
00:14:06,985 --> 00:14:09,693
Baby Kannan, any closing arguments,
or shall I issue the order?
270
00:14:09,818 --> 00:14:12,107
I have submitted all my arguments
in a written statement
271
00:14:12,360 --> 00:14:14,526
to you and the opposing counsel,
My Lord.
272
00:14:16,693 --> 00:14:18,943
The key points are
on page five, My Lord.
273
00:14:28,026 --> 00:14:28,779
Interesting point.
274
00:14:32,860 --> 00:14:33,900
But that's not enough.
275
00:14:33,901 --> 00:14:35,275
Any other points?
276
00:14:35,276 --> 00:14:36,943
Kindly refer to page seven, My Lord.
277
00:14:37,360 --> 00:14:39,693
I repeat, page number seven.
278
00:14:43,610 --> 00:14:45,525
But My Lord, there's nothing here!
279
00:14:45,526 --> 00:14:46,900
Your time is up, Preethi.
280
00:14:46,901 --> 00:14:48,151
Let him finish his argument.
281
00:14:48,485 --> 00:14:50,318
Baby Kannan, any more points?
282
00:14:50,443 --> 00:14:51,275
Oh no! Lordship!
283
00:14:51,276 --> 00:14:53,400
That's all. I've already submitted
everything I have.
284
00:14:53,401 --> 00:14:55,650
So, based on the facts
and the evidence produced,
285
00:14:55,651 --> 00:14:58,692
I pray that justice be rendered
to my aggrieved clients.
286
00:14:58,693 --> 00:14:59,517
That's all, My Lord.
287
00:15:02,735 --> 00:15:03,900
Mr. and Mrs. Sankaran,
288
00:15:03,901 --> 00:15:06,567
you damaged the property
of Golden Dust Biscuit Factory.
289
00:15:06,568 --> 00:15:08,401
Furthermore, the company's proprietors...
290
00:15:08,610 --> 00:15:10,818
Cold, Stone, Steve, and Austin…
291
00:15:10,985 --> 00:15:14,110
It has been officially proven that you
viciously attacked these four people.
292
00:15:15,485 --> 00:15:16,734
The accused ought
to be remanded.
293
00:15:16,735 --> 00:15:19,594
However, given their age, I am granting
bail on a personal bond of one lakh.
294
00:15:19,943 --> 00:15:21,609
Henceforth, without
the court's permission,
295
00:15:21,610 --> 00:15:23,400
they are barred from
entering the factory premises.
296
00:15:23,401 --> 00:15:25,484
You have one month
to appeal this verdict.
297
00:15:25,485 --> 00:15:28,401
My Lord, there are no valid points
in his written statement.
298
00:15:29,110 --> 00:15:30,650
No evidence has been submitted.
299
00:15:30,651 --> 00:15:32,067
- Then how?
- Is my order wrong?
300
00:15:32,068 --> 00:15:34,025
Are you going to teach me
how to run this court?
301
00:15:34,026 --> 00:15:35,692
I proved it right before your eyes!
302
00:15:35,693 --> 00:15:37,150
Then why not challenge
it in appeal?
303
00:15:37,151 --> 00:15:38,234
That's what the High Court is for.
304
00:15:38,943 --> 00:15:40,567
So what, My Lord?
How is this accep--
305
00:15:40,568 --> 00:15:41,859
One more word from you...
306
00:15:41,860 --> 00:15:42,900
and I'll hold you in contempt.
307
00:15:42,901 --> 00:15:44,193
Court is adjourned for a break.
308
00:15:49,026 --> 00:15:50,276
Yaay!
309
00:15:51,276 --> 00:15:54,651
Baby sir, let's celebrate
this victory with a party!
310
00:15:55,193 --> 00:15:56,817
"How high can you
raise your hand?"
311
00:15:56,818 --> 00:15:59,984
When he said, "This high,"
I was startled for a second.
312
00:15:59,985 --> 00:16:02,484
Right from our college days,
you've always argued brilliantly.
313
00:16:02,485 --> 00:16:04,400
But the order never goes your way.
314
00:16:04,401 --> 00:16:06,859
How long will you keep
buying your way through?
315
00:16:06,860 --> 00:16:08,025
Know what your problem is?
316
00:16:08,026 --> 00:16:10,442
You argue your heart out in open court,
and when everyone claps,
317
00:16:10,443 --> 00:16:11,942
you start thinking
you're some big-shot lawyer.
318
00:16:11,943 --> 00:16:14,317
But a smart lawyer knows that
more than the argument, what matters...
319
00:16:14,318 --> 00:16:16,151
is knowing the judge
who's writing the verdict.
320
00:16:16,360 --> 00:16:17,775
How long do you plan
to keep going like this?
321
00:16:17,776 --> 00:16:19,692
One day, this place
is bound to change.
322
00:16:19,693 --> 00:16:21,275
And then we'll see
who survives here.
323
00:16:21,276 --> 00:16:22,525
This is my place.
324
00:16:22,526 --> 00:16:23,525
My court.
325
00:16:23,526 --> 00:16:24,692
Nothing is going to change.
326
00:16:24,693 --> 00:16:26,485
Even if God himself shows up,
he can't change a thing.
327
00:16:27,443 --> 00:16:28,776
And I won't let Him!
328
00:16:51,943 --> 00:16:52,984
Ah, Vasanthi Madam.
329
00:16:52,985 --> 00:16:54,984
We're near the temple
inside the court compound.
330
00:16:54,985 --> 00:16:56,817
The hearing isn't today,
but they're asking for the fee.
331
00:16:56,818 --> 00:16:58,026
They must be in real need.
332
00:17:35,151 --> 00:17:35,739
Sir.
333
00:17:36,193 --> 00:17:37,193
What temple is that?
334
00:17:38,360 --> 00:17:39,860
This God is incredibly powerful.
335
00:17:40,026 --> 00:17:42,734
He draws no line between
rich and poor, caste and creed.
336
00:17:42,735 --> 00:17:43,942
He belongs to everyone.
337
00:17:43,943 --> 00:17:45,818
Even the problems
the court can't solve...
338
00:17:46,026 --> 00:17:47,151
He will solve them at once.
339
00:17:47,735 --> 00:17:49,859
Every territory
has its guardian.
340
00:17:49,860 --> 00:17:51,859
He is the guardian deity
of this territory.
341
00:17:51,860 --> 00:17:54,693
He is not the soft kind of God
you please with a little camphor flame.
342
00:17:54,985 --> 00:17:56,722
Pray from your heart,
grind chillies and offer them,
343
00:17:57,110 --> 00:17:59,235
and this fierce God
will deliver instant justice.
344
00:18:00,776 --> 00:18:02,318
The lord of the hunt,
Vettai Karuppu!
345
00:18:25,068 --> 00:18:26,068
♪ Karuppa ♪
346
00:18:27,735 --> 00:18:29,157
Case passed on to
next month 17th.
347
00:18:29,568 --> 00:18:31,318
- Thank you, Your Honour.
- Next!
348
00:18:34,193 --> 00:18:35,984
Why are you taking up
return of property cases?
349
00:18:35,985 --> 00:18:37,859
Baby sir, it's 45 sovereigns.
350
00:18:37,860 --> 00:18:39,525
He's not from our state.
He doesn't know the ropes.
351
00:18:39,526 --> 00:18:40,622
What if we charge
10K per hearing?
352
00:18:44,818 --> 00:18:47,276
Return of Property,
Mattancherry Sukumaran.
353
00:18:48,068 --> 00:18:49,525
Lordship, the gold stolen
from my client--
354
00:18:49,526 --> 00:18:51,443
No one from the police station
has appeared, Your Honour.
355
00:18:52,693 --> 00:18:54,610
The case is posted to
the second of next month.
356
00:18:55,443 --> 00:18:56,102
Lordship...
357
00:18:57,360 --> 00:18:58,984
My client is an elderly man,
he's not keeping well.
358
00:18:58,985 --> 00:19:00,817
An earlier date
would really help.
359
00:19:00,818 --> 00:19:01,901
Not me!
360
00:19:02,235 --> 00:19:03,004
It's my daughter who's unwell.
361
00:19:12,026 --> 00:19:13,484
Is the 21st of this month okay?
362
00:19:13,485 --> 00:19:14,859
21st is okay, My Lord.
363
00:19:14,860 --> 00:19:15,571
Next?
364
00:19:15,901 --> 00:19:17,442
CC 4345,
365
00:19:17,443 --> 00:19:18,818
Deva versus Simon.
366
00:19:34,360 --> 00:19:35,567
- Hey, Raja.
- Sir?
367
00:19:35,568 --> 00:19:37,525
Two biryanis and two meatball sets.
Pack them to go.
368
00:19:37,526 --> 00:19:38,859
- Okay, sir.
- Make sure there's a leg piece.
369
00:19:38,860 --> 00:19:40,275
Pack one extra biryani
to go as well.
370
00:19:40,276 --> 00:19:41,692
Just give the total bill
to that girl.
371
00:19:41,693 --> 00:19:42,470
Okay, Madam.
372
00:19:42,818 --> 00:19:44,026
Why are you eating dosa?
373
00:19:44,235 --> 00:19:45,651
The biryani here is incredible.
374
00:19:46,651 --> 00:19:48,193
Yeah, I can see that.
I don't want any.
375
00:19:49,485 --> 00:19:51,192
- Baby Sir, what are you doing here?
- Hey, Meiyappan!
376
00:19:51,193 --> 00:19:53,775
I thought you only ate at five-star
hotels. And you're eating here?
377
00:19:53,776 --> 00:19:54,442
Client!
378
00:19:54,443 --> 00:19:56,582
This man's a legend in the
High Court and the Supreme Court.
379
00:19:56,985 --> 00:19:58,818
You're lucky
he's appeared in this court.
380
00:20:00,151 --> 00:20:01,650
That Biscuit Factory case of yours…
381
00:20:01,651 --> 00:20:03,575
To this day, I use that as a
masterclass for my juniors.
382
00:20:04,110 --> 00:20:05,150
Hats off, sir!
383
00:20:05,151 --> 00:20:06,359
Which master's class, sir?
384
00:20:06,360 --> 00:20:08,090
Idiot…
He said masterclass, not master's class.
385
00:20:08,635 --> 00:20:09,610
Hey, 'Ghost'!
386
00:20:10,026 --> 00:20:11,359
I've ordered some food to go.
387
00:20:11,360 --> 00:20:12,859
Collect it
and keep it in the car.
388
00:20:12,860 --> 00:20:13,942
Yes, sir.
389
00:20:13,943 --> 00:20:15,360
- Madam.
- Yes?
390
00:20:15,901 --> 00:20:17,525
You said everything
would be over today.
391
00:20:17,526 --> 00:20:18,985
Sir, we had everything ready.
392
00:20:19,151 --> 00:20:20,817
We even went to the station
and spoke to them yesterday.
393
00:20:20,818 --> 00:20:22,192
Sir, we did speak to them,
didn't we?
394
00:20:22,193 --> 00:20:24,276
Until I say so, don't come
anywhere near the court.
395
00:20:25,360 --> 00:20:26,901
The girl isn't well, Madam.
396
00:20:29,735 --> 00:20:31,192
Well, who exactly
is in perfect health?
397
00:20:31,193 --> 00:20:32,568
We begged them to come.
398
00:20:34,151 --> 00:20:34,686
Binu?
399
00:20:35,526 --> 00:20:36,943
Have you transferred the fee yet?
400
00:20:37,235 --> 00:20:38,318
No.
401
00:20:38,610 --> 00:20:39,859
Could you please do it now?
402
00:20:39,860 --> 00:20:40,377
Okay.
403
00:20:41,318 --> 00:20:41,997
I will.
404
00:20:45,776 --> 00:20:47,817
Sir, at the station,
the police told us
405
00:20:47,818 --> 00:20:49,693
the coin necklace
and chain were missing.
406
00:20:49,985 --> 00:20:51,609
Now the matter is being delayed
in court too.
407
00:20:51,610 --> 00:20:53,234
It's starting to scare me.
408
00:20:53,235 --> 00:20:54,359
I don't get you.
409
00:20:54,360 --> 00:20:55,400
A coin necklace...
410
00:20:55,401 --> 00:20:58,068
At the station, they said only
45 sovereigns were recovered,
411
00:20:58,235 --> 00:21:00,292
out of the 60 sovereigns
that were stolen.
412
00:21:00,985 --> 00:21:02,323
You should've told me
this first!
413
00:21:03,068 --> 00:21:03,673
Huh?
414
00:21:04,860 --> 00:21:05,860
Call the station.
415
00:21:06,610 --> 00:21:08,276
Never trust a cop, sir.
416
00:21:08,568 --> 00:21:09,411
Trust anyone but a cop.
417
00:21:11,985 --> 00:21:12,775
Kumaran Anna...
418
00:21:12,776 --> 00:21:15,067
- Yes, Baby sir?
- Get Inspector Jana on the line.
419
00:21:15,068 --> 00:21:17,067
He's not here now, sir.
A new lady officer is in charge.
420
00:21:17,068 --> 00:21:18,359
I don't care who it is.
Get her on the line, brother!
421
00:21:18,360 --> 00:21:19,275
- Madam...
- Who is it?
422
00:21:19,276 --> 00:21:21,359
- He's on the line, Madam. Speak.
- Who is it?
423
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
- Hello!
- Madam!
424
00:21:22,526 --> 00:21:24,734
I'm an advocate calling
from the Seven Wells Court,
425
00:21:24,735 --> 00:21:26,418
regarding the father-daughter
jewellery theft case.
426
00:21:26,735 --> 00:21:29,275
Out of the 60 sovereigns,
15 were never accounted for. Is that right?
427
00:21:29,276 --> 00:21:30,735
Whatever is in the FIR is final.
428
00:21:31,026 --> 00:21:32,817
And I am under no obligation
to explain anything to you.
429
00:21:32,818 --> 00:21:34,817
Ma'am, the FIR itself shows
15 sovereigns less--
430
00:21:34,818 --> 00:21:36,026
Who the hell are you,
first of all?
431
00:21:38,985 --> 00:21:40,901
Whoever you are,
come here in person and talk.
432
00:21:54,318 --> 00:21:55,113
Where's Gowri?
433
00:21:59,818 --> 00:22:01,525
Hey! Hey!
I got here first!
434
00:22:01,526 --> 00:22:02,901
Hey! Shut your mouth!
435
00:22:03,485 --> 00:22:04,066
Hello!
436
00:22:04,776 --> 00:22:05,279
Hello!
437
00:22:08,318 --> 00:22:08,862
Hello!
438
00:22:20,735 --> 00:22:22,651
Thanga Meena! Thanga Meena!
439
00:22:22,818 --> 00:22:24,192
Thanga Meena, the gold thief!
440
00:22:24,193 --> 00:22:26,234
Sir, you need to see this
to know what we're dealing with.
441
00:22:26,235 --> 00:22:28,485
- Don't keep pushing us.
- Okay, sir.
442
00:22:29,693 --> 00:22:31,650
Hey! What's the issue?
What the hell is going on here?
443
00:22:31,651 --> 00:22:33,525
Madam got into an argument with
a lawyer from Seven Wells court.
444
00:22:33,526 --> 00:22:34,775
- Where is Madam?
- She's inside, sir.
445
00:22:34,776 --> 00:22:36,776
Hello! Why are all of you
gathered here?
446
00:22:37,026 --> 00:22:38,900
According to the rules, I'm not
allowed to speak to the media.
447
00:22:38,901 --> 00:22:41,442
The rules also say you shouldn't
take bribes. But you do, right?
448
00:22:41,443 --> 00:22:42,734
When it comes to bribes,
449
00:22:42,735 --> 00:22:45,067
they say your station is ranked first
in all of Tamil Nadu.
450
00:22:45,068 --> 00:22:46,775
Go say that to K3 station.
451
00:22:46,776 --> 00:22:48,650
They're the ones claiming
they're number one.
452
00:22:48,651 --> 00:22:51,484
Word is, Silverwoods is giving you
a Silver Icon Award for corruption?
453
00:22:51,485 --> 00:22:53,025
Who is it they don't
give awards to?
454
00:22:53,026 --> 00:22:54,400
Just because you're the press,
you think you can ask anything?
455
00:22:54,401 --> 00:22:55,985
Who told you to do all this?
456
00:22:56,276 --> 00:22:58,026
- Thanga Meena! Thanga Meena!
457
00:22:59,818 --> 00:23:01,235
What do you want, sir?
458
00:23:01,651 --> 00:23:03,261
You recovered 60 sovereigns.
459
00:23:04,651 --> 00:23:06,651
But the FIR shows only 45.
460
00:23:06,985 --> 00:23:08,775
You think a thief would just
hand it back like that?
461
00:23:08,776 --> 00:23:10,109
That same night, they took it--
462
00:23:10,110 --> 00:23:12,275
And blew it, having a grand
time in Mahabalipuram.
463
00:23:12,276 --> 00:23:13,317
Right, Kumaran Anna?
464
00:23:13,318 --> 00:23:14,443
Correct, sir.
465
00:23:14,818 --> 00:23:17,988
My team and I are the ones who trained your
station how to cook these FIRs, Madam.
466
00:23:21,276 --> 00:23:22,276
- Kumaran Anna.
- Sir.
467
00:23:22,693 --> 00:23:24,400
- The gold is in the cupboard, right?
- Yes.
468
00:23:24,401 --> 00:23:25,485
Go get it, Anna.
469
00:23:26,985 --> 00:23:28,735
Go ahead, Anna.
Madam won't say a word.
470
00:23:30,110 --> 00:23:31,193
Okay, Madam.
471
00:23:31,318 --> 00:23:33,275
Please, just take your
people and go, sir.
472
00:23:33,276 --> 00:23:34,400
Oh, I'll leave, Madam.
473
00:23:34,401 --> 00:23:35,700
My client will be happy
once the gold is returned.
474
00:23:36,443 --> 00:23:38,318
- But my team is still outside!
- So what?
475
00:23:38,443 --> 00:23:40,065
You should have shown
some respect over the phone.
476
00:23:40,985 --> 00:23:43,443
Look! They've taken control
of your entire station.
477
00:23:43,943 --> 00:23:45,818
Trigger them, and they'll be
protesting at Marina Beach next!
478
00:23:47,943 --> 00:23:49,025
- Kumaran sir.
- Madam.
479
00:23:49,026 --> 00:23:50,443
Bring the money from the spa.
480
00:23:50,693 --> 00:23:52,234
That too?
Okay, Madam.
481
00:23:52,235 --> 00:23:54,860
Please, just take everyone
and leave, sir. Please.
482
00:23:55,735 --> 00:23:56,776
Here you go, sir.
483
00:23:57,943 --> 00:23:58,661
Okay, Madam.
484
00:23:59,360 --> 00:24:00,167
I'll give you my card.
485
00:24:00,568 --> 00:24:02,151
Call me.
We'll stay in touch.
486
00:24:03,860 --> 00:24:05,025
He's a top-tier advocate, Madam.
487
00:24:05,026 --> 00:24:06,860
Tell them Kumaran sir from the station
gave you the lead.
488
00:24:07,443 --> 00:24:09,109
Oops, sorry, Madam.
Just slipped out… force of habit.
489
00:24:09,110 --> 00:24:10,943
Thanga Meena, Thanga Meena!
490
00:24:11,485 --> 00:24:13,568
Gold Thief, Thanga Meena!
491
00:24:13,735 --> 00:24:15,609
[sloganeering continues]
492
00:24:15,610 --> 00:24:16,420
- Sir.
- Yes?
493
00:24:18,110 --> 00:24:19,360
The police didn't take it, sir.
494
00:24:19,776 --> 00:24:21,070
Those boys already sold it off.
495
00:24:21,360 --> 00:24:23,985
But the Commissioner's office
kept calling her over and over.
496
00:24:24,110 --> 00:24:25,029
She was frightened.
497
00:24:25,443 --> 00:24:28,110
Since she couldn't recover the gold,
she suggested a compromise.
498
00:24:28,276 --> 00:24:29,643
This is the bribe
she collected from a spa.
499
00:24:30,568 --> 00:24:33,025
She begged me, "Please take this
and sort this somehow."
500
00:24:33,026 --> 00:24:35,262
Now, as an honest lawyer,
I'm not supposed to touch this money.
501
00:24:36,901 --> 00:24:38,610
But if it's for the good of my client...
502
00:24:39,360 --> 00:24:40,191
I can take it, can't I, sir?
503
00:24:40,901 --> 00:24:42,073
Huh? Isn't that my duty?
504
00:24:42,735 --> 00:24:43,231
So, I took it, sir.
505
00:24:43,860 --> 00:24:45,147
Not for myself, but for you.
506
00:24:47,651 --> 00:24:49,110
I've done whatever
little I could.
507
00:24:50,443 --> 00:24:52,235
Thanga Meena, Thanga Meena!
508
00:24:52,401 --> 00:24:54,275
Gold Thief, Thanga Meena!
509
00:24:54,276 --> 00:24:56,318
Thanga Meena, Thanga Meena!
510
00:24:58,651 --> 00:25:00,192
I was just telling Binu...
511
00:25:00,193 --> 00:25:02,135
So many people went out of their way
to come here for us.
512
00:25:02,526 --> 00:25:04,067
Shouldn't we do something
in return?
513
00:25:04,068 --> 00:25:04,654
We really should.
514
00:25:06,151 --> 00:25:07,468
But for an honest lawyer...
515
00:25:08,235 --> 00:25:09,580
What has this society
ever actually given back?
516
00:25:10,026 --> 00:25:11,443
Nothing but a life of poverty.
517
00:25:17,360 --> 00:25:19,443
What if we just hand this money
out to everyone?
518
00:25:19,568 --> 00:25:20,568
Hmm?
519
00:25:21,193 --> 00:25:22,464
It's not even ours
to begin with, right?
520
00:25:23,151 --> 00:25:24,250
- It's bribe money.
- Hmm.
521
00:25:24,568 --> 00:25:25,860
So? Is it okay with you?
522
00:25:27,651 --> 00:25:28,663
Are you okay with it, dear?
523
00:25:31,776 --> 00:25:32,351
Give it to them.
524
00:25:34,401 --> 00:25:35,279
- Sir.
- Yes?
525
00:25:35,901 --> 00:25:37,010
For a man with a heart
as big as yours…
526
00:25:37,693 --> 00:25:38,942
Everything is bound to turn out well.
527
00:25:38,943 --> 00:25:40,360
God will protect
a good man like you.
528
00:25:49,693 --> 00:25:53,359
♪ La justice n'est pa la ♪
529
00:25:53,360 --> 00:25:56,734
♪ A toute a l'heure ♪
♪ A toute a l'heure ♪
530
00:25:56,735 --> 00:26:00,900
♪ La justice n'est pa la ♪
531
00:26:00,901 --> 00:26:02,484
The appraiser hasn't arrived, My Lord.
532
00:26:02,485 --> 00:26:04,817
♪ A toute a l'heure ♪
533
00:26:04,818 --> 00:26:06,317
Case passed on to next month 15th.
534
00:26:06,318 --> 00:26:10,026
♪ A toute a l'heure ♪
♪ A toute a l'heure ♪
535
00:26:11,776 --> 00:26:13,650
♪ The world has sunk
in endless night ♪
536
00:26:13,651 --> 00:26:19,150
♪ A hundred vultures
crowd the sky in flight ♪
537
00:26:19,151 --> 00:26:22,900
♪ The blindfolded eyes,
where have they fled? ♪
538
00:26:22,901 --> 00:26:26,900
♪ Ears are sealed shut,
the truth is left dead ♪
539
00:26:26,901 --> 00:26:34,900
♪ A toute a l'heure ♪
♪ A toute a l'heure ♪
540
00:26:34,901 --> 00:26:36,317
Wait, the stairs
won't hold the weight.
541
00:26:36,318 --> 00:26:38,567
You would've seen weight limits
for elevators, right?
542
00:26:38,568 --> 00:26:40,735
Well, in our court,
we have them for the stairs, too.
543
00:26:41,026 --> 00:26:42,817
If more than ten people go up,
the whole thing will collapse.
544
00:26:42,818 --> 00:26:45,025
♪ Justice? Honesty?
Out of the way! ♪
545
00:26:45,026 --> 00:26:48,693
♪ For every need,
Cash is the God that saves the day ♪
546
00:26:55,068 --> 00:26:57,067
Are you waiting for it to fall
on my head and kill me before you fix it?
547
00:26:57,068 --> 00:26:58,110
Go, man! Just go check it!
548
00:27:20,193 --> 00:27:21,734
"Isn't one hand enough, Sivagami?"
549
00:27:21,735 --> 00:27:23,567
He's our court's very own Nasser
from Baahubali.
550
00:27:23,568 --> 00:27:24,734
It's a crumbling old building.
551
00:27:24,735 --> 00:27:26,025
Touch anything
and it could fall apart at any time.
552
00:27:26,026 --> 00:27:27,818
And anything here
could explode at any moment!
553
00:27:28,068 --> 00:27:29,234
[Stop portraying us
as villains in movies]
554
00:27:29,235 --> 00:27:30,869
♪ A toute a l'heure ♪
555
00:27:32,693 --> 00:27:34,359
[Your divorce... is in our hands]
556
00:27:34,360 --> 00:27:39,859
♪ A toute a l'heure ♪
557
00:27:39,860 --> 00:27:42,150
♪ Slowly, the heart starts to break,
And the rage within starts to wake ♪
558
00:27:42,151 --> 00:27:43,442
♪ A toute a l'heure ♪
559
00:27:43,443 --> 00:27:45,859
♪ Between flickering eyes,
A conspiracy hides in disguise ♪
560
00:27:45,860 --> 00:27:47,192
♪ A toute a l'heure ♪
561
00:27:47,193 --> 00:27:49,609
♪ The very standard is stained,
The very source of life is drained ♪
562
00:27:49,610 --> 00:27:50,859
♪ A toute a l'heure ♪
563
00:27:50,860 --> 00:27:53,400
♪ They called this poverty a boon,
And it came true too soon ♪
564
00:27:53,401 --> 00:27:55,192
♪ A toute a l'heure ♪
565
00:27:55,193 --> 00:27:57,067
♪ The world has sunk
in endless night ♪
566
00:27:57,068 --> 00:28:02,567
♪ A hundred vultures
crowd the sky in flight ♪
567
00:28:02,568 --> 00:28:06,317
♪ The blindfolded eyes,
where have they fled? ♪
568
00:28:06,318 --> 00:28:09,692
♪ Ears are sealed shut,
the truth is left dead ♪
569
00:28:09,693 --> 00:28:11,150
♪ O you masters,
you mighty lords ♪
570
00:28:11,151 --> 00:28:12,984
♪ End this cheating,
end your frauds ♪
571
00:28:12,985 --> 00:28:14,900
♪ Enough with it,
will you just leave? ♪
572
00:28:14,901 --> 00:28:16,900
♪ You'll live so well…
while we grieve ♪
573
00:28:16,901 --> 00:28:18,484
♪ O you masters,
you mighty lords ♪
574
00:28:18,485 --> 00:28:20,317
♪ End this cheating,
end your frauds ♪
575
00:28:20,318 --> 00:28:22,275
♪ Enough with it,
will you just leave? ♪
576
00:28:22,276 --> 00:28:24,109
♪ You'll live so well…
while we grieve ♪
577
00:28:24,110 --> 00:28:26,609
♪ Slowly, the heart starts to break,
And the rage within starts to wake ♪
578
00:28:26,610 --> 00:28:27,817
♪ A toute a l'heure ♪
579
00:28:27,818 --> 00:28:30,192
♪ Between flickering eyes,
A conspiracy hides in disguise ♪
580
00:28:30,193 --> 00:28:31,484
♪ A toute a l'heure ♪
581
00:28:31,485 --> 00:28:33,900
♪ The very standard is stained,
The very source of life is drained ♪
582
00:28:33,901 --> 00:28:35,150
♪ A toute a l'heure ♪
583
00:28:35,151 --> 00:28:37,609
♪ They called this poverty a boon,
And it came true too soon ♪
584
00:28:37,610 --> 00:28:39,484
♪ A toute a l'heure ♪
585
00:28:39,485 --> 00:28:42,442
♪ Justice? Honesty?
Out of the way! ♪
586
00:28:42,443 --> 00:28:43,817
Case passed on to this month 12th.
587
00:28:43,818 --> 00:28:46,234
♪ For every need,
Cash is the God that saves the day ♪
588
00:28:46,235 --> 00:28:47,859
Case passed on to this month 25th.
589
00:28:47,860 --> 00:28:50,567
♪ Justice? Honesty?
Out of the way! ♪
590
00:28:50,568 --> 00:28:52,484
♪ For every need,
Cash is the God that saves the day ♪
591
00:28:52,485 --> 00:28:54,068
Case passed on to next month 10th.
592
00:28:54,235 --> 00:28:57,900
♪ La justice n'est pa la ♪
593
00:28:57,901 --> 00:28:59,817
♪ A toute a l'heure ♪
594
00:28:59,818 --> 00:29:01,193
G-Pay!
595
00:29:02,568 --> 00:29:03,860
Biryani!
596
00:29:05,318 --> 00:29:07,026
♪ A toute a l'heure ♪
597
00:29:07,151 --> 00:29:10,859
♪ A toute a l'heure ♪
598
00:29:10,860 --> 00:29:14,525
♪ La justice n'est pa la ♪
599
00:29:14,526 --> 00:29:16,651
♪ A toute a l'heure ♪
600
00:29:32,318 --> 00:29:35,276
Baby sir said that
we'll get our gold tomorrow.
601
00:29:37,276 --> 00:29:38,817
We'll collect it from the court,
602
00:29:38,818 --> 00:29:40,067
go straight to the hospital,
603
00:29:40,068 --> 00:29:42,276
then it's observation,
with the surgery the day after.
604
00:29:46,901 --> 00:29:49,943
Do you know that Mohanlal and
Dulquer Salmaan have houses in Chennai?
605
00:29:50,401 --> 00:29:51,063
Shall we go and see them?
606
00:29:52,485 --> 00:29:53,909
Once the surgery is over
and we're discharged...
607
00:29:54,318 --> 00:29:56,235
we'll go see their houses
before heading back.
608
00:29:57,985 --> 00:29:59,776
Check what the gold price is today.
609
00:30:00,568 --> 00:30:01,943
- Just check it!
- Dad!!
610
00:30:03,526 --> 00:30:04,943
We're never getting our gold back!
611
00:30:06,568 --> 00:30:07,741
Don't you get it?
612
00:30:08,110 --> 00:30:09,276
They're scamming us!
613
00:30:10,318 --> 00:30:12,759
If they actually recover the gold,
they can't keep milking us for money.
614
00:30:13,068 --> 00:30:14,401
All they care about is G-Pay!
615
00:30:15,193 --> 00:30:16,193
Look, Dad!
616
00:30:16,360 --> 00:30:17,010
Look!!!
617
00:30:17,485 --> 00:30:19,651
Biryani! Biryani!
Biryani! Biryani!
618
00:30:20,735 --> 00:30:23,025
Ice cream, Cigarettes, Beeda.
619
00:30:23,026 --> 00:30:23,885
The list is endless!
620
00:30:24,610 --> 00:30:27,110
I can't stand seeing you
humiliate yourself for them anymore.
621
00:30:27,401 --> 00:30:28,610
Let's just go home.
622
00:30:29,360 --> 00:30:31,068
I can't bear to see you like this.
623
00:30:31,860 --> 00:30:33,818
I'm done!
I can't deal with these people anymore!
624
00:30:35,276 --> 00:30:36,309
- Let's go.
- Cry!
625
00:30:37,235 --> 00:30:38,276
Cry!
626
00:30:38,860 --> 00:30:40,443
Cry your heart out if you have to.
627
00:30:42,026 --> 00:30:43,151
But I'm not going to cry.
628
00:30:44,193 --> 00:30:45,193
I just know it!
629
00:30:45,526 --> 00:30:46,860
We're getting our gold tomorrow.
630
00:30:47,485 --> 00:30:49,026
Then we head straight to the hospital.
631
00:30:49,610 --> 00:30:51,996
And the surgery will be a success.
632
00:30:52,401 --> 00:30:53,610
I'm certain of it!
633
00:30:53,943 --> 00:30:54,442
That's why!
634
00:30:55,151 --> 00:30:56,776
Do you know how
I can be so sure?
635
00:30:57,985 --> 00:30:58,459
Ask me!
636
00:30:59,068 --> 00:31:00,192
- Ask me!
- How?
637
00:31:00,193 --> 00:31:01,525
Look me in the eye and ask me!
638
00:31:02,860 --> 00:31:04,484
Ask me how, dear!
639
00:31:04,485 --> 00:31:04,972
How?
640
00:31:06,485 --> 00:31:08,151
"Once I've made a decision...
641
00:31:08,360 --> 00:31:09,818
I don't even listen to myself!"
642
00:31:10,985 --> 00:31:12,068
Get it?
643
00:31:12,318 --> 00:31:13,158
Remember that?
644
00:31:13,443 --> 00:31:14,610
It's from 'Pokkiri'!
645
00:31:15,443 --> 00:31:16,860
Your favourite actor
Vijay's movie!
646
00:31:19,026 --> 00:31:20,400
Now lie down and get some sleep.
647
00:31:20,401 --> 00:31:20,885
Lie down!
648
00:31:21,860 --> 00:31:24,860
You don't have to come tomorrow.
I'll go to court and get it myself, okay?
649
00:31:48,401 --> 00:31:51,150
Return of Property,
Mattancherry Sukumaran.
650
00:31:51,151 --> 00:31:53,234
Lordship, all the documents
have been produced today.
651
00:31:53,235 --> 00:31:54,453
The officer is also present in court.
652
00:31:55,318 --> 00:31:57,901
Hey! Where were you all this while?
You didn't show up even once.
653
00:31:58,110 --> 00:32:00,259
Sir, I was away
investigating a case.
654
00:32:00,260 --> 00:32:02,507
As if you're Sherlock Holmes
out there solving some grand mystery!
655
00:32:05,610 --> 00:32:07,484
- Have you filed the report?
- I have, sir.
656
00:32:07,485 --> 00:32:09,234
- Appraiser?
- Greetings, sir.
657
00:32:09,235 --> 00:32:10,817
How is everyone actually here today?
It's a miracle.
658
00:32:10,818 --> 00:32:12,083
At this rate, it might
actually rain today!
659
00:32:14,443 --> 00:32:15,484
Did you check it?
660
00:32:15,485 --> 00:32:17,485
Yes, sir.
I am submitting it now.
661
00:32:26,943 --> 00:32:27,985
Sir!
662
00:32:29,943 --> 00:32:31,151
The court is adjourned.
663
00:32:32,651 --> 00:32:34,317
His Lordship is leaving
on an emergency.
664
00:32:34,318 --> 00:32:36,360
All the cases listed today
will be posted to another date.
665
00:32:36,985 --> 00:32:39,110
Sir, please! Give me my
jewellery before you go.
666
00:32:39,235 --> 00:32:40,860
Where are you going now, sir?
667
00:32:41,151 --> 00:32:42,734
Everyone is actually here today, sir!
668
00:32:42,735 --> 00:32:45,275
Sir, go wherever you need to,
but please give me my gold first.
669
00:32:45,276 --> 00:32:47,067
I've been running from pillar to post
for four months, sir!
670
00:32:47,068 --> 00:32:49,401
The gold is right in front of you!
Just give it to me before you leave.
671
00:32:50,068 --> 00:32:51,984
- Sir, I promised my daughter.
- Please don't shout, sir.
672
00:32:51,985 --> 00:32:53,234
I have to give it to her today.
673
00:32:53,235 --> 00:32:54,734
How can you just walk away like this?
674
00:32:54,735 --> 00:32:56,275
Just get my gold and give it to me!
675
00:32:56,276 --> 00:32:59,026
You can't shout in court like this.
You'll only provoke the judge!
676
00:33:00,110 --> 00:33:01,525
Hey, tell Baby Kannan
to come to my chamber!
677
00:33:01,526 --> 00:33:04,275
We got it back from the thieves,
but I can't get it back from them!
678
00:33:04,276 --> 00:33:06,400
- I need my gold. Get it for me, sir!
- Chetta, come!
679
00:33:06,401 --> 00:33:07,692
Sir, how can you shout
like that in court?
680
00:33:07,693 --> 00:33:09,150
He let you off only because
you're Baby sir's client.
681
00:33:09,151 --> 00:33:10,484
Anyone else would have been
thrown in a cell by now!
682
00:33:10,485 --> 00:33:11,859
A judge may leave
for a hundred different reasons.
683
00:33:11,860 --> 00:33:14,192
It could be a dying declaration
or a family emergency...
684
00:33:14,193 --> 00:33:15,650
He doesn't owe you
an explanation for everything!
685
00:33:15,651 --> 00:33:16,900
A judge is like God.
686
00:33:16,901 --> 00:33:18,275
Don't question them.
Just fold your hands and pray!
687
00:33:18,276 --> 00:33:19,401
Have you lost your mind?
688
00:33:20,068 --> 00:33:20,828
You think you're some big shot?
689
00:33:21,485 --> 00:33:22,665
Is that how you talk to a judge?
690
00:33:22,901 --> 00:33:24,109
This might be
the only case you have.
691
00:33:24,110 --> 00:33:25,609
But I deal with a thousand like it
every single day!
692
00:33:25,610 --> 00:33:28,192
And you won't settle a single one
of those thousand cases, sir!
693
00:33:28,193 --> 00:33:30,692
You're too busy begging for G-Pay
and stuffing your face with biryani!
694
00:33:30,693 --> 00:33:32,318
- I'll find some other good--
- How dare you point fingers at him!
695
00:33:35,151 --> 00:33:37,365
The judge called me to his chamber
and gave me an earful.
696
00:33:37,366 --> 00:33:38,129
Lunatic!
697
00:33:38,526 --> 00:33:40,401
Let's see who helps you
get your gold back now!
698
00:33:48,151 --> 00:33:48,398
Sir!
699
00:33:50,943 --> 00:33:51,558
Here, have this, sir.
700
00:33:54,360 --> 00:33:55,610
I'm just like you, sir.
701
00:33:56,693 --> 00:33:57,996
I too came here to fight a case once.
702
00:33:58,318 --> 00:33:59,060
Hard to believe, isn't it?
703
00:33:59,526 --> 00:34:00,533
That was thirty years ago.
704
00:34:01,860 --> 00:34:03,818
When I came here,
I was your daughter's age.
705
00:34:05,568 --> 00:34:07,443
My entire family
was killed in an accident.
706
00:34:07,651 --> 00:34:09,985
Claiming that I had died with them,
our local legislator...
707
00:34:10,235 --> 00:34:12,443
issued a death certificate
and usurped all my property.
708
00:34:13,401 --> 00:34:14,943
"No, I didn't die,"
709
00:34:15,318 --> 00:34:16,318
"I'm still alive,"
710
00:34:16,818 --> 00:34:18,817
I came here to fight a case
just to prove that, sir.
711
00:34:18,818 --> 00:34:21,151
Until these people
bled me dry of my last penny...
712
00:34:21,443 --> 00:34:23,235
I fought that case.
For seventeen years!
713
00:34:24,318 --> 00:34:26,550
After that, I couldn't go on.
No money... and no one to turn to.
714
00:34:29,610 --> 00:34:31,400
Since then, I just do
whatever odd jobs they give me.
715
00:34:31,401 --> 00:34:33,025
I take whatever
little money they throw my way.
716
00:34:33,026 --> 00:34:35,193
I wear their old, discarded clothes...
717
00:34:35,818 --> 00:34:37,400
and have grown used
to staying here.
718
00:34:37,401 --> 00:34:39,150
I can't go out
and find work anywhere else.
719
00:34:39,151 --> 00:34:40,360
Because on paper... I'm dead.
720
00:34:40,943 --> 00:34:42,109
That's why they call me “Ghost.”
721
00:34:42,110 --> 00:34:42,989
That's my name now, sir.
722
00:34:43,860 --> 00:34:45,872
It's been so long,
I've even forgotten my real name.
723
00:34:48,485 --> 00:34:51,360
People think that if they come to court,
punishment will be handed out.
724
00:34:53,735 --> 00:34:55,776
But coming to court
is a punishment in itself, sir.
725
00:35:00,985 --> 00:35:01,737
Have it, sir.
726
00:35:02,568 --> 00:35:04,650
You need a lot of strength
to fight a case here.
727
00:35:04,651 --> 00:35:05,651
Please eat.
728
00:35:21,610 --> 00:35:23,193
This God is incredibly powerful, sir.
729
00:35:23,526 --> 00:35:25,401
Even the problems
the court cannot solve...
730
00:35:25,693 --> 00:35:27,068
He will solve them at once.
731
00:35:37,235 --> 00:35:39,359
Pray from your heart,
grind chillies and offer them,
732
00:35:39,360 --> 00:35:41,485
and this fierce God
will deliver instant justice.
733
00:36:26,276 --> 00:36:28,443
Let's see who helps you
get your gold back now!
734
00:36:30,568 --> 00:36:54,359
♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪
735
00:36:54,360 --> 00:36:57,068
Lord Karuppa!
736
00:37:09,401 --> 00:37:12,401
Baby sir, I promised to throw a party
if we win the case, didn't I?
737
00:37:14,901 --> 00:37:16,150
Bro, pop this!
738
00:37:16,151 --> 00:37:17,775
- You'll see God Himself!
- Hey, one is enough!
739
00:37:17,776 --> 00:37:20,817
♪ We are four, standing tall,
With no fear of the fall ♪
740
00:37:20,818 --> 00:37:24,109
♪ This ring is our spider web, our snare,
You'll find no escape in there ♪
741
00:37:24,110 --> 00:37:27,400
♪ No matter who the referee may be,
The rules will remain a mystery ♪
742
00:37:27,401 --> 00:37:30,400
♪ Bring your backup, bring your crew,
This fight won't end until we're through ♪
743
00:37:30,401 --> 00:37:32,485
♪ We are four, standing tall ♪
744
00:37:33,735 --> 00:37:35,693
♪ This ring is our spider web ♪
745
00:37:36,651 --> 00:37:42,317
♪ No matter who the referee may be ♪
746
00:37:42,318 --> 00:37:45,650
Baby sir, no one can beat you!
747
00:37:45,651 --> 00:37:46,651
You're the King!
748
00:38:06,401 --> 00:38:07,401
Hey!
749
00:38:07,693 --> 00:38:08,818
Go check, man!
750
00:38:28,401 --> 00:38:29,610
What's happening?
751
00:39:44,443 --> 00:39:46,693
♪ This is God mode ♪
752
00:39:47,860 --> 00:39:50,026
♪ This is God mode ♪
753
00:39:51,193 --> 00:39:53,192
♪ This is God Mode ♪
754
00:39:53,193 --> 00:39:55,025
♪ The sound will forever explode ♪
755
00:39:55,026 --> 00:40:03,693
♪ The shores blaze bright, masses unite,
Scream my name in roaring might ♪
756
00:40:28,485 --> 00:40:29,735
Blast!
757
00:41:16,526 --> 00:41:17,628
Wow!
758
00:41:18,526 --> 00:41:20,735
♪ This is God mode ♪
759
00:41:22,068 --> 00:41:24,235
♪ This is God mode ♪
760
00:41:25,526 --> 00:41:27,442
♪ This is God Mode ♪
761
00:41:27,443 --> 00:41:29,317
♪ The sound will forever explode ♪
762
00:41:29,318 --> 00:41:38,110
♪ The shores blaze bright, masses unite,
Scream my name in roaring might ♪
763
00:42:15,443 --> 00:42:16,070
Man, what a pill!
764
00:42:17,235 --> 00:42:18,610
The high isn't
slowing down at all!
765
00:42:18,860 --> 00:42:20,318
It's only just hitting the peak!
766
00:42:22,026 --> 00:42:23,359
Which player are you?
767
00:42:23,360 --> 00:42:24,610
The Great Khali?
768
00:42:25,068 --> 00:42:27,485
Silent type, huh?
Fine, I'm out of here.
769
00:42:27,860 --> 00:42:29,360
My name is Karuppu!
770
00:42:30,818 --> 00:42:31,706
Vettai Karuppu!
771
00:42:33,610 --> 00:42:34,703
Oh, is that so?
Then I'm Shivan...
772
00:42:35,526 --> 00:42:36,602
Vignesh Shivan.
773
00:42:37,401 --> 00:42:41,650
♪ Rathamaaran Mothamaaran ♪
774
00:42:41,651 --> 00:42:46,943
♪ Vetrimaaran Vettai Karuppa! ♪
775
00:43:05,026 --> 00:43:05,788
Oh no! Ghosts!
776
00:43:06,276 --> 00:43:08,068
Oh God! Let go of me!
777
00:43:08,901 --> 00:43:11,318
Wait! I didn't mean it
literally, God!
778
00:43:21,110 --> 00:43:22,651
Oh! God! Saamy!
779
00:43:23,901 --> 00:43:25,151
Lord Vettai Karuppu Saamy!
780
00:43:28,110 --> 00:43:29,567
Why have You appeared before me?
781
00:43:29,568 --> 00:43:31,486
Today is the day
you pay for your sins.
782
00:43:31,860 --> 00:43:33,151
What did I even do wrong?
783
00:43:33,485 --> 00:43:34,651
Do you really want to see?
784
00:43:45,068 --> 00:43:46,545
O Lord! Forgive me, Lord.
785
00:43:47,151 --> 00:43:48,776
It was just a tiny mistake!
786
00:43:48,943 --> 00:43:50,860
- Tiny?
- Okay, it's big! It's huge!
787
00:43:51,485 --> 00:43:53,275
Just give me one more chance.
788
00:43:53,276 --> 00:43:55,317
I'll fix everything
by tomorrow, I swear!
789
00:43:55,318 --> 00:43:57,692
What you failed to do for months,
how will you do it in a day?
790
00:43:57,693 --> 00:43:59,359
I only held it up all these months
on purpose, Lord!
791
00:43:59,360 --> 00:44:00,734
That's the only way
I can keep taking fees.
792
00:44:00,735 --> 00:44:02,985
That's how I can afford
a watch on my left and my right, right?
793
00:44:03,485 --> 00:44:04,359
Money, Lord! Money!!!
794
00:44:04,360 --> 00:44:06,025
But this is a trivial matter for me.
795
00:44:06,026 --> 00:44:08,109
Return of property orders
can be obtained in a day.
796
00:44:08,110 --> 00:44:09,525
I just need to grease a few palms.
797
00:44:09,526 --> 00:44:12,150
The bench clerk is easy. A cycle for
his daughter should do the trick.
798
00:44:12,151 --> 00:44:13,400
Next, police report.
799
00:44:13,401 --> 00:44:15,568
Throw him 500 rupees,
and he'll show up right away.
800
00:44:15,693 --> 00:44:17,735
Then there's the appraiser
to verify the gold.
801
00:44:17,901 --> 00:44:18,775
Know an appraiser?
802
00:44:18,776 --> 00:44:21,025
A bottle of liquor
will get you that report.
803
00:44:21,026 --> 00:44:23,734
Once that's done, you head to the Judge,
but the assistant blocks your way.
804
00:44:23,735 --> 00:44:26,900
- "You can't see him."
- Slip him 200, and you're in.
805
00:44:26,901 --> 00:44:29,692
Then there's the Judge himself.
Keep him happy, and...
806
00:44:29,693 --> 00:44:31,900
- "I'll issue the order immediately."
- The job will be done tomorrow itself.
807
00:44:31,901 --> 00:44:33,150
You've got some nerve…
808
00:44:33,151 --> 00:44:35,609
Telling me to my face
you'll buy your way out of this.
809
00:44:35,610 --> 00:44:37,025
God, what do you expect?
810
00:44:37,026 --> 00:44:38,567
Nothing works in our court
unless you grease the wheels.
811
00:44:38,568 --> 00:44:40,068
If I don't set things up--
812
00:44:48,943 --> 00:44:49,943
Hello!
813
00:44:50,235 --> 00:44:52,485
You can say bribes are wrong
and corruption is a plague…
814
00:44:53,610 --> 00:44:55,860
We're used to it. We actually like it.
It's our favourite addiction.
815
00:45:05,485 --> 00:45:06,985
We have our own procedure!
816
00:45:07,235 --> 00:45:09,150
Even if God himself shows up,
He can't change it!
817
00:45:09,151 --> 00:45:11,442
Oh no, I didn't mean that!
Forgive me, God!
818
00:45:11,443 --> 00:45:12,651
Oh no! I'm burning!
819
00:45:12,860 --> 00:45:14,776
I will atone for that sin.
820
00:45:14,985 --> 00:45:17,734
We can strike a deal!
I'll do everything You like!
821
00:45:17,735 --> 00:45:20,525
I'll sacrifice a goat, serve porridge,
carry the Kavadi, I'll even host a festival!
822
00:45:20,526 --> 00:45:22,442
I'll eat off the ground
and light a flour lamp.
823
00:45:22,443 --> 00:45:24,400
I'll shave my head
and sing Your praises!
824
00:45:24,401 --> 00:45:27,525
♪ Thunder rumbles
for Lord Karuppusaamy ♪
825
00:45:27,526 --> 00:45:29,985
♪ The golden vessel gleams! ♪
826
00:45:30,193 --> 00:45:32,984
I'll do whatever you want.
Let me go, Saamy! I'm burning!
827
00:45:32,985 --> 00:45:36,275
It's a sin to punish me like this...
To take my life for no reason, God!
828
00:45:36,276 --> 00:45:38,400
This injustice will haunt You forever!
829
00:45:38,401 --> 00:45:41,193
You are the God of Justice...
how can You let justice fail?
830
00:45:47,526 --> 00:45:48,526
What did you say?
831
00:45:48,860 --> 00:45:51,235
You are the God of Justice...
how can You let justice fail?
832
00:45:52,568 --> 00:45:54,567
Our court functions
exactly the way I told You!
833
00:45:54,568 --> 00:45:56,650
Yet you're punishing me
without even knowing how things work!
834
00:45:56,651 --> 00:45:59,025
You're God, aren't You?
The Almighty God of Justice!
835
00:45:59,026 --> 00:46:00,650
Then come... step into our court!
836
00:46:00,651 --> 00:46:01,817
If You can...
837
00:46:01,818 --> 00:46:04,109
recover that girl's gold
through honest means,
838
00:46:04,110 --> 00:46:05,734
then punish me however You like.
839
00:46:05,735 --> 00:46:07,150
I'll accept my fate then.
840
00:46:07,151 --> 00:46:08,234
Think You can do it?
841
00:46:08,235 --> 00:46:09,442
Do You accept the challenge?
842
00:46:09,443 --> 00:46:11,860
Does the God of Justice
actually have faith in justice?
843
00:46:12,110 --> 00:46:13,266
If You do, then come prove it!
844
00:46:28,401 --> 00:46:29,817
Please sign right here.
845
00:46:29,818 --> 00:46:31,484
This is just a routine case for me.
846
00:46:31,485 --> 00:46:33,984
Raja! Pack two mutton biryanis
and one meatball set.
847
00:46:33,985 --> 00:46:34,715
Quick, quick.
848
00:46:35,276 --> 00:46:37,735
- Have you signed?
- Ganesh sir, what are you doing here?
849
00:46:37,860 --> 00:46:39,859
I thought you only ate
at five-star hotels.
850
00:46:39,860 --> 00:46:42,275
This man's a legend in the
High Court and the Supreme Court.
851
00:46:42,276 --> 00:46:43,900
That Limestone Canal case of yours…
852
00:46:43,901 --> 00:46:45,609
I use it as a
masterclass for my juniors!
853
00:46:45,610 --> 00:46:46,610
Superb, sir.
854
00:46:49,485 --> 00:46:51,735
Okay, pay the bill,
including the take away.
855
00:46:52,568 --> 00:46:54,235
They are all the same, Dad.
856
00:46:54,943 --> 00:46:56,525
We can't trust a single one of them.
857
00:46:56,526 --> 00:46:58,068
We don't have any other choice, dear.
858
00:46:58,610 --> 00:47:00,234
We've got to trust someone.
859
00:47:00,235 --> 00:47:01,174
Will you trust me?
860
00:47:29,485 --> 00:47:31,235
If You have faith in justice, come!
861
00:47:31,651 --> 00:47:32,817
Do You accept the challenge?
862
00:47:32,818 --> 00:47:33,818
I'm coming!
863
00:47:34,693 --> 00:47:36,318
I'm coming to your court!
864
00:47:36,818 --> 00:47:39,150
The day I change
your court's procedures...
865
00:47:39,151 --> 00:47:40,776
will be the day
you meet your end.
866
00:47:44,818 --> 00:47:45,818
Come, Karuppu!
867
00:47:46,235 --> 00:47:48,985
Many like you have stepped in here,
dreaming of changing the system.
868
00:47:49,901 --> 00:47:50,567
Welcome.
869
00:47:51,026 --> 00:47:52,683
Nice line. You think you're
Bharathiraja from Aayitha Ezhuthu?
870
00:47:55,443 --> 00:47:57,360
[song from "Aayitha Ezhuthu"]
871
00:48:04,860 --> 00:48:05,901
Submit the petitions.
872
00:48:06,693 --> 00:48:08,110
Bring it.
Give it, give it.
873
00:48:08,735 --> 00:48:09,775
Give it, give it.
874
00:48:09,776 --> 00:48:11,192
[song distorts comically]
875
00:48:11,193 --> 00:48:13,650
[indistinct chatter]
876
00:48:13,651 --> 00:48:15,692
Hey, don't try this
shouting business with me!
877
00:48:15,693 --> 00:48:17,317
Can't you raise your own son properly?
878
00:48:17,318 --> 00:48:20,775
[indistinct arguments]
879
00:48:20,776 --> 00:48:22,067
Hey, give it.
880
00:48:22,068 --> 00:48:23,110
One by one...
881
00:48:23,401 --> 00:48:24,610
Give them one by one, man!
882
00:48:24,901 --> 00:48:26,068
Brother!
883
00:48:26,276 --> 00:48:27,443
- Hey, brother.
- Yes?
884
00:48:27,818 --> 00:48:29,526
Are you new here?
885
00:48:29,735 --> 00:48:30,900
Yes!
886
00:48:30,901 --> 00:48:33,401
Stand around like this
and you'll be standing here forever.
887
00:48:33,735 --> 00:48:35,234
Come with your Akka.
888
00:48:35,235 --> 00:48:36,275
Come with me.
889
00:48:36,276 --> 00:48:40,318
[song from "Jai Bhim"]
890
00:48:42,110 --> 00:48:43,276
Hey, move!
891
00:48:47,485 --> 00:48:49,442
- The judge will be here now. Move!
- Sir! Sir! Sir!
892
00:48:49,443 --> 00:48:51,025
- Please, sir.
- What?
893
00:48:51,026 --> 00:48:52,067
- Give it.
- Give it.
894
00:48:52,068 --> 00:48:53,109
- Go!
- Sir!
895
00:48:53,110 --> 00:48:55,400
- What? Another petition?
- Please, sir. Just accept this one.
896
00:48:55,401 --> 00:48:56,775
Go away. It's too late.
Come back tomorrow.
897
00:48:56,776 --> 00:48:58,359
He's new to the court, sir.
We should be helping him out.
898
00:48:58,360 --> 00:48:59,275
Ask him to come tomorrow.
899
00:48:59,276 --> 00:49:01,235
He's my brother, sir.
900
00:49:02,568 --> 00:49:03,568
Yes!
901
00:49:03,901 --> 00:49:04,901
Done!
902
00:49:06,693 --> 00:49:10,651
[song from "Jai Bhim"]
903
00:49:22,443 --> 00:49:23,443
Be seated.
904
00:49:25,693 --> 00:49:28,401
Return of property.
Mattancherry Sukumaran.
905
00:49:35,360 --> 00:49:36,734
By the way, who are you?
906
00:49:36,735 --> 00:49:38,109
I've never seen you
in this court before!
907
00:49:38,110 --> 00:49:39,151
My name is Saravanan.
908
00:49:39,901 --> 00:49:40,901
From the Madurai Bench.
909
00:49:41,401 --> 00:49:43,571
- My client Mattancherry--
- Your Honourship, My Lord.
910
00:49:44,401 --> 00:49:45,525
I am their lawyer.
911
00:49:45,526 --> 00:49:47,109
I have the signed petition right here!
912
00:49:47,110 --> 00:49:48,485
My Lord, Your Honour.
913
00:49:50,068 --> 00:49:52,192
Look at this, My Lord.
I have the signed petition.
914
00:49:52,193 --> 00:49:53,734
- I am their lawyer.
- What's going on here?
915
00:49:53,735 --> 00:49:55,734
Three of you are appearing
for the same case?
916
00:49:55,735 --> 00:49:56,735
Not three!
917
00:49:57,610 --> 00:49:59,775
There are four of us
in total, Your Honor.
918
00:49:59,776 --> 00:50:01,276
Selvi, you too?
919
00:50:01,485 --> 00:50:04,234
Yes, Your Honour. Look, I have
the signed petition right here.
920
00:50:04,235 --> 00:50:05,484
I am the rightful lawyer.
921
00:50:05,485 --> 00:50:08,001
How can you just believe any
random person off the street, Your Honour?
922
00:50:08,276 --> 00:50:11,317
[song distorts comically]
923
00:50:11,318 --> 00:50:12,650
Hey, whose phone is that?
924
00:50:12,651 --> 00:50:14,110
Playing random songs!
Get out!
925
00:50:15,651 --> 00:50:17,359
So, what exactly is your dispute?
926
00:50:17,360 --> 00:50:18,735
I'm the one representing them.
927
00:50:18,860 --> 00:50:20,776
- I know them personally.
- You know them?
928
00:50:21,235 --> 00:50:22,693
They are my relatives, My Lord.
929
00:50:22,943 --> 00:50:25,192
Madam, Madam, Madam!
Don't just make things up as you go!
930
00:50:25,193 --> 00:50:26,900
Your Honour, I am their lawyer.
931
00:50:26,901 --> 00:50:27,942
The signed petition is with me.
932
00:50:27,943 --> 00:50:30,775
Do you just accept petitions from anyone?
Don't you check them?
933
00:50:30,776 --> 00:50:32,109
- Sorry, sir.
- What do you mean, "sorry"?
934
00:50:32,110 --> 00:50:34,109
Only one of these four petitions
better show up on my desk tomorrow.
935
00:50:34,110 --> 00:50:36,026
Otherwise, I won't hear this case at all.
Am I clear?
936
00:50:37,901 --> 00:50:39,360
Court is adjourned for a break.
937
00:51:02,360 --> 00:51:04,067
Haven't we been your
lawyers all this time?
938
00:51:04,068 --> 00:51:06,567
How is it fair to suddenly
bring in someone else, Madam?
939
00:51:06,568 --> 00:51:08,385
You haven't appeared for
even a single hearing so far.
940
00:51:08,901 --> 00:51:11,275
You haven't produced any
of the evidence I gave you in court.
941
00:51:11,276 --> 00:51:12,317
Give me my case file.
942
00:51:12,318 --> 00:51:13,692
- I will proceed with him for this case.
- Madam!
943
00:51:13,693 --> 00:51:15,276
Is this some ordinary case?
944
00:51:16,235 --> 00:51:17,818
It's a sexual assault case.
945
00:51:18,693 --> 00:51:20,443
And that too,
against a former minister.
946
00:51:21,318 --> 00:51:23,985
Do you have any idea
who you're up against?
947
00:51:24,276 --> 00:51:25,442
Baby Kannan!
948
00:51:25,443 --> 00:51:26,942
You've got only two options.
949
00:51:26,943 --> 00:51:29,526
Either stick with us,
or withdraw the case entirely.
950
00:51:29,818 --> 00:51:30,943
Are you threatening her?
951
00:51:31,485 --> 00:51:33,151
I've seen this circus before.
952
00:51:33,318 --> 00:51:35,943
Are you taking her money
just to do Baby Kannan's dirty work?
953
00:51:38,860 --> 00:51:40,110
Are you new to the court, sir?
954
00:51:41,110 --> 00:51:42,025
Yes.
955
00:51:42,026 --> 00:51:43,505
Those three are
on the same team.
956
00:51:43,818 --> 00:51:45,472
They pull this stunt
whenever someone new turns up.
957
00:51:45,818 --> 00:51:47,317
One single complaint...
958
00:51:47,318 --> 00:51:49,317
and you'll be barred
from practising law for life.
959
00:51:49,318 --> 00:51:51,068
We aren't practising advocates.
960
00:52:08,860 --> 00:52:10,359
Can't you lot do anything properly?
961
00:52:10,360 --> 00:52:12,192
Look, there's blood
all over Madam's face.
962
00:52:12,193 --> 00:52:13,942
They can't even do a simple job neatly.
Sorry, Madam.
963
00:52:13,943 --> 00:52:15,359
Why are you shivering, sir?
964
00:52:15,360 --> 00:52:17,317
With your car in that state,
how will you get home?
965
00:52:17,318 --> 00:52:18,693
Should I have my boys
drop you off?
966
00:52:19,818 --> 00:52:20,818
Hey!
967
00:52:21,693 --> 00:52:22,776
Sir, the case file?
968
00:52:25,235 --> 00:52:26,776
- No.
- What did you say?
969
00:52:27,401 --> 00:52:29,360
A "double game"?
There's only one game being played here!
970
00:52:31,360 --> 00:52:33,158
He wasn't taking your money
to work for me on the side.
971
00:52:33,651 --> 00:52:35,482
He only came to fight your case
because I sent him!
972
00:52:36,110 --> 00:52:37,785
And it took you this long
to figure that out.
973
00:52:38,568 --> 00:52:40,173
It's nearly impossible
to fight a case in this court.
974
00:52:40,735 --> 00:52:42,318
Look... the man himself is right here.
975
00:52:43,443 --> 00:52:45,901
Just say the word,
and I'll get you a massive settlement.
976
00:52:46,360 --> 00:52:47,526
Withdraw the case.
977
00:52:47,901 --> 00:52:49,126
You think chasing
away one lawyer...
978
00:52:49,901 --> 00:52:51,360
means there's no one
else left here?
979
00:52:52,276 --> 00:52:53,943
There are a thousand
other lawyers here.
980
00:52:54,193 --> 00:52:55,443
Give me the case file.
981
00:53:10,360 --> 00:53:12,526
Those thousand lawyers
you mentioned are all here.
982
00:53:13,110 --> 00:53:15,318
If even one of them
has the guts to touch this file...
983
00:53:15,651 --> 00:53:16,901
let him fight the case.
984
00:53:18,526 --> 00:53:21,276
Once a file is wrapped in that bandana,
no one will ever take it up.
985
00:53:34,901 --> 00:53:37,150
What happened, Moorthy sir?
Not picking it up this time?
986
00:53:37,151 --> 00:53:38,151
No, Baby sir.
987
00:53:42,610 --> 00:53:44,192
The file is wrapped in the bandana.
988
00:53:44,193 --> 00:53:45,568
They won't even dare to touch it.
989
00:53:45,901 --> 00:53:48,276
Your case will never see
the inside of a courtroom.
990
00:53:53,610 --> 00:53:55,484
Half those people
aren't even real lawyers.
991
00:53:55,485 --> 00:53:57,318
They're Baby Kannan's
kangaroo court team.
992
00:53:57,485 --> 00:53:58,942
This is exactly how they operate.
993
00:53:58,943 --> 00:54:01,317
Do you know how many people
have been affected like this?
994
00:54:01,318 --> 00:54:03,942
Go to those three,
give them ₹500 or ₹1000,
995
00:54:03,943 --> 00:54:05,317
they'll withdraw their petitions.
996
00:54:05,318 --> 00:54:07,275
They aren't nearly as dangerous
as these people.
997
00:54:07,276 --> 00:54:09,235
Where can I find them now?
998
00:54:09,985 --> 00:54:10,855
They'll be in the lawyers' chamber.
999
00:54:11,735 --> 00:54:13,400
Hmmm.
Here he comes.
1000
00:54:13,401 --> 00:54:16,067
Madam! Looks like we've got
a big fish on the hook today!
1001
00:54:16,068 --> 00:54:16,432
Yeah!
1002
00:54:17,735 --> 00:54:19,067
Welcome, sir!
1003
00:54:19,068 --> 00:54:21,775
Madam, didn't I tell you
he'd come looking for us?
1004
00:54:21,776 --> 00:54:23,400
Please, withdraw your petitions.
1005
00:54:23,401 --> 00:54:24,901
- Withdraw?
- Sir!
1006
00:54:25,110 --> 00:54:26,900
You've landed yourself
a massive case.
1007
00:54:26,901 --> 00:54:28,276
45 sovereigns!
1008
00:54:28,985 --> 00:54:31,192
You'll be taking a huge percentage
as your fee anyway.
1009
00:54:31,193 --> 00:54:32,817
Why not give us a little share?
1010
00:54:32,818 --> 00:54:34,235
I don't take money.
1011
00:54:34,568 --> 00:54:35,942
And I won't be giving
you any, either!
1012
00:54:35,943 --> 00:54:37,001
Even gifts are fine by us, sir.
1013
00:54:37,360 --> 00:54:38,901
- What do you say, Madam?
- Of course.
1014
00:54:41,318 --> 00:54:43,110
If you withdraw
those petitions quickly...
1015
00:54:43,651 --> 00:54:44,705
it'll be better
for everyone involved.
1016
00:54:45,110 --> 00:54:46,360
Sir, are you threatening us?
1017
00:54:46,818 --> 00:54:49,985
Look at this... He walks into our court
and tries to threaten us!
1018
00:54:50,519 --> 00:54:51,266
What a joke!
1019
00:54:52,110 --> 00:54:53,275
What, sir?
1020
00:54:53,276 --> 00:54:54,485
We are rowdies first.
1021
00:54:55,276 --> 00:54:56,484
All this came after that.
1022
00:54:56,485 --> 00:54:57,567
Know your place
before you speak.
1023
00:54:57,568 --> 00:54:58,734
Madam, make your move.
1024
00:54:58,735 --> 00:55:00,192
Nothing is moving!
1025
00:55:00,193 --> 00:55:01,276
Very well.
1026
00:55:02,235 --> 00:55:03,317
- Binu.
- Huh?
1027
00:55:03,318 --> 00:55:05,237
Go wait with your father at the temple.
I'll meet you there.
1028
00:55:06,735 --> 00:55:07,985
My name is Saravanan.
1029
00:55:12,068 --> 00:55:13,388
But people know me
by another name as well.
1030
00:56:34,526 --> 00:56:35,303
Done.
1031
00:56:37,485 --> 00:56:38,942
I won't tell anyone.
1032
00:56:40,735 --> 00:56:41,343
I know!
1033
00:56:49,901 --> 00:56:50,737
Hello! Hello!
1034
00:56:51,443 --> 00:56:53,275
Hey, Baby Kannan!
1035
00:56:53,276 --> 00:56:54,484
You're going too far!
1036
00:56:54,485 --> 00:56:55,692
Should I just finish you off?
1037
00:56:55,693 --> 00:56:56,818
What did You do in there?
1038
00:56:57,776 --> 00:56:59,735
- Just "God things," bro!
- Bro! Bro!
1039
00:57:00,193 --> 00:57:01,193
What was our agreement?
1040
00:57:02,126 --> 00:57:04,156
We agreed You'd get them
justice the honest way, right?
1041
00:57:04,318 --> 00:57:05,526
And that means...
1042
00:57:05,860 --> 00:57:07,485
It's not just about
avoiding bribes...
1043
00:57:07,860 --> 00:57:09,984
You can't use your powers,
or reveal Your true identity!
1044
00:57:09,985 --> 00:57:11,109
I didn't tell a soul!
1045
00:57:11,110 --> 00:57:12,901
Promise me You won't use
Your powers again.
1046
00:57:13,401 --> 00:57:14,401
Get lost!
1047
00:57:14,568 --> 00:57:17,025
Hey! You're a God!
You used your powers!
1048
00:57:17,026 --> 00:57:18,354
What's an ordinary man
supposed to do?
1049
00:57:19,068 --> 00:57:20,068
Promise me.
1050
00:57:23,026 --> 00:57:23,298
What?
1051
00:57:24,401 --> 00:57:24,855
God?
1052
00:57:25,651 --> 00:57:26,621
Isn't that the whole challenge?
1053
00:57:27,651 --> 00:57:28,693
Are You scared?
1054
00:57:33,151 --> 00:57:34,735
No more using Your powers!
1055
00:57:59,785 --> 00:58:01,785
Here, if anyone
wants to win a case,
1056
00:58:02,146 --> 00:58:04,354
they grind chillies and smear them
on that deity's head.
1057
00:58:04,901 --> 00:58:05,901
Didn't you do it?
1058
00:58:06,526 --> 00:58:08,942
They've already ground enough
chillies on my head, right?
1059
00:58:08,943 --> 00:58:10,775
Should I really go and
do the same to Him?
1060
00:58:10,776 --> 00:58:13,025
I have a feeling He also
came here to fight a case...
1061
00:58:13,026 --> 00:58:13,596
and just ended up as a statue.
1062
00:58:14,485 --> 00:58:19,110
[devotional song plays]
1063
00:58:20,616 --> 00:58:21,258
Hi!!
1064
00:58:23,110 --> 00:58:23,910
I'll come there.
1065
00:58:27,235 --> 00:58:28,235
What do you want?
1066
00:58:30,026 --> 00:58:31,568
So, God appears before me...
1067
00:58:31,818 --> 00:58:33,360
and asks me what boon I want?
1068
00:58:34,401 --> 00:58:35,760
- Yes!
- Fine… then here's what I want!
1069
00:58:39,151 --> 00:58:39,563
Ready!
1070
00:58:40,401 --> 00:58:43,359
This old court should be transformed into
a brand-new, posh, modern complex.
1071
00:58:43,360 --> 00:58:45,609
With AC, computers, escalators,
and every modern facility imaginable!
1072
00:58:45,610 --> 00:58:47,943
It should be as high-tech
as a Google or Apple office.
1073
00:58:48,193 --> 00:58:50,109
All 27,000 cases
that are dragging on now
1074
00:58:50,110 --> 00:58:52,817
should be wrapped up completely…
as if they never even existed!
1075
00:58:52,818 --> 00:58:54,692
As for those lawyers who live off lies...
1076
00:58:54,693 --> 00:58:57,817
From now on, they should stammer
the moment they try to lie in court...
1077
00:58:57,818 --> 00:58:59,976
and fail miserably!!
[Preethi's voice echoes]
1078
00:59:05,235 --> 00:59:06,443
Chetta, the train has arrived!
1079
00:59:07,026 --> 00:59:09,067
- Cute!
- Hey, why are You leaving without a word?
1080
00:59:09,068 --> 00:59:09,517
Hello!
1081
00:59:13,610 --> 00:59:14,134
Hi!
1082
00:59:16,568 --> 00:59:18,109
Why are you with them?
1083
00:59:18,110 --> 00:59:19,474
I've got some work to do
where they're staying.
1084
00:59:20,735 --> 00:59:22,442
He knows our court inside out.
1085
00:59:22,443 --> 00:59:23,613
He's been there
for thirty years now.
1086
00:59:24,360 --> 00:59:26,693
If you need any more help,
you can always ask me too.
1087
00:59:42,193 --> 00:59:44,275
What, sir?
New to the court, huh?
1088
00:59:44,276 --> 00:59:46,109
Heard you caused
quite a stir in there today.
1089
00:59:46,110 --> 00:59:48,526
- Do you get angry easily, sir?
- Terrifyingly so.
1090
00:59:49,401 --> 00:59:51,901
Jump off while the train's still moving.
I'm saying this for your own good.
1091
00:59:54,193 --> 00:59:55,400
What, Preethi Madam?
1092
00:59:55,401 --> 00:59:56,900
You're hyping him up
way too much!
1093
00:59:56,901 --> 00:59:57,755
Just wait and see, Baldy!
1094
01:00:01,276 --> 01:00:03,150
Why are you sitting there
all stiff and tough?
1095
01:00:03,151 --> 01:00:04,526
- Gym body, huh?
- Sir, sir!
1096
01:00:04,776 --> 01:00:06,485
- Why create a scene here, sir…
- Hey!
1097
01:00:16,193 --> 01:00:17,193
Pick up those peanuts.
1098
01:00:21,776 --> 01:00:22,378
Pick them up!
1099
01:00:31,276 --> 01:00:34,110
What, sir?
Counting to ten in your head to stay calm?
1100
01:00:36,568 --> 01:00:38,150
Hey, I'm talking to you.
1101
01:00:38,151 --> 01:00:39,609
And you're fidgeting with a pen?
1102
01:00:39,610 --> 01:00:40,525
Peak...
1103
01:00:40,526 --> 01:00:41,525
mayhem...
1104
01:00:41,526 --> 01:00:42,526
loading!
1105
01:00:43,943 --> 01:00:45,567
♪ The beat of the drum,
The strike leaves you numb ♪
1106
01:00:45,568 --> 01:00:47,110
♪ The midnight raid,
A festival crusade ♪
1107
01:00:50,401 --> 01:00:51,984
♪ The death strike,
The sudden spike ♪
1108
01:00:51,985 --> 01:00:55,526
♪ The one who dared to glare at me,
Never opened his eyes again, for eternity ♪
1109
01:01:01,318 --> 01:01:02,610
Wreck them, Saamy!
1110
01:01:03,110 --> 01:01:04,984
♪ Wham, boom, kaboom! The blows fall,
Was my beating not enough for you all? ♪
1111
01:01:04,985 --> 01:01:06,359
♪ None I've struck
have survived the brawl ♪
1112
01:01:06,360 --> 01:01:09,943
♪ To harm a Lion, you'd dare to scheme?
No winner has lived to fulfil that dream ♪
1113
01:01:10,776 --> 01:01:12,568
Hey, what's with this guy?
1114
01:01:13,026 --> 01:01:14,370
He's just frozen like a statue.
1115
01:01:14,776 --> 01:01:15,935
And people were actually
scared of him?
1116
01:01:21,735 --> 01:01:23,318
Hey Baldy! Aren't you dead yet?
1117
01:01:25,568 --> 01:01:26,638
Wait, so there's no fight?
1118
01:01:35,735 --> 01:01:36,613
Baby Sir!
1119
01:01:37,443 --> 01:01:38,761
He's not worth our energy.
1120
01:01:39,485 --> 01:01:40,625
Total waste of time!
1121
01:01:46,401 --> 01:01:49,234
Sir, don't keep him here just because
he likes the room.
1122
01:01:49,235 --> 01:01:50,779
Finish the case and send him home, sir.
Poor man.
1123
01:01:52,443 --> 01:01:54,150
Binu, aren't you coming to eat?
1124
01:01:54,151 --> 01:01:55,942
No, I don't feel like it.
I'm not hungry.
1125
01:01:55,943 --> 01:01:57,443
Should I order from somewhere else?
1126
01:01:57,610 --> 01:01:59,109
There's a place right near the court.
1127
01:01:59,110 --> 01:02:00,401
The biryani there is superb!
1128
01:02:01,568 --> 01:02:03,610
- What?
- I know that place!
1129
01:02:03,860 --> 01:02:05,109
I've been there so many times.
1130
01:02:05,110 --> 01:02:08,110
In the last four months, I've spent
two lakhs on biryani from there.
1131
01:02:10,901 --> 01:02:12,455
And every single one was eaten
by your lawyers!
1132
01:02:13,026 --> 01:02:14,605
But we never had a single bite.
1133
01:02:16,143 --> 01:02:17,601
Do you know what I really wish for?
1134
01:02:17,985 --> 01:02:19,131
Once all this is finally over,
1135
01:02:19,610 --> 01:02:20,352
just once...
1136
01:02:21,568 --> 01:02:22,314
with my dad,
1137
01:02:22,818 --> 01:02:24,782
I just want to sit there
and eat a biryani in peace.
1138
01:02:26,526 --> 01:02:28,200
You guys eat there all the time.
1139
01:02:28,776 --> 01:02:30,494
I want to see what all
the hype is about.
1140
01:02:33,818 --> 01:02:35,692
See, once all these
problems are behind us,
1141
01:02:35,693 --> 01:02:38,048
once you get the gold back,
and you're healthy again,
1142
01:02:38,276 --> 01:02:40,485
you're going to that shop
to have that biryani.
1143
01:02:40,693 --> 01:02:42,234
And I'll be there to watch you.
1144
01:02:42,235 --> 01:02:44,516
I have no hope of ever getting
the gold back from this court.
1145
01:02:45,526 --> 01:02:48,025
When the gold was lost,
didn't you feel hopeless?
1146
01:02:48,026 --> 01:02:49,861
It was the police
who found it, right?
1147
01:02:50,110 --> 01:02:51,845
The same way, you'll get it
back through the court too.
1148
01:02:52,360 --> 01:02:53,757
Yeah, right!
The police didn't do squat!
1149
01:02:55,276 --> 01:02:58,360
I'm sorry…
I apologise for him hitting you.
1150
01:02:58,568 --> 01:03:01,193
My daughter's life
depends on that gold!
1151
01:03:01,568 --> 01:03:04,068
Without it...
she can't have her surgery.
1152
01:03:04,443 --> 01:03:06,576
I know none of you took it.
1153
01:03:07,235 --> 01:03:08,644
But if by any chance
you do have it...
1154
01:03:09,860 --> 01:03:10,985
Please!
1155
01:03:11,110 --> 01:03:12,485
Please, give it back.
1156
01:03:12,651 --> 01:03:14,235
Give it back…
for my daughter's sake.
1157
01:03:18,235 --> 01:03:20,610
We did it, sir!
The gold is at my aunt's place.
1158
01:03:20,901 --> 01:03:22,734
Please take it and give it
to him right away.
1159
01:03:22,735 --> 01:03:24,067
He said it's for a surgery!
1160
01:03:24,068 --> 01:03:26,385
Hey! You've already said that.
Why do you keep going on about it?
1161
01:03:26,860 --> 01:03:27,860
Go sit back down!
1162
01:03:29,401 --> 01:03:30,401
I'm sure of it!
1163
01:03:31,193 --> 01:03:33,401
Those boys must have returned
the gold themselves.
1164
01:03:33,943 --> 01:03:35,860
The compassion those boys had…
1165
01:03:36,318 --> 01:03:37,973
Not the police… not the court…
1166
01:03:38,276 --> 01:03:39,818
Not even the people here have it.
1167
01:03:40,151 --> 01:03:41,146
What kind of a place is this?
1168
01:03:41,901 --> 01:03:42,943
Disgusting!
1169
01:03:48,985 --> 01:03:49,744
What's your prayer?
1170
01:03:50,193 --> 01:03:52,438
My client's gold ornaments were
stolen on the 2nd of February.
1171
01:03:53,068 --> 01:03:55,788
The police recovered them on the 6th
and produced it before this court.
1172
01:03:56,818 --> 01:03:58,943
Today marks four months
since it was produced.
1173
01:03:59,568 --> 01:04:01,192
Yet, to this day... that gold...
1174
01:04:01,193 --> 01:04:03,139
My client has been unable
to get it back from this court.
1175
01:04:06,443 --> 01:04:08,567
The police missed four hearings
and the appraiser didn't turn up for one.
1176
01:04:08,568 --> 01:04:10,651
Two hearings were lost to strikes,
followed by a month-long court vacation.
1177
01:04:11,360 --> 01:04:12,558
And finally... for the next hearing,
1178
01:04:13,651 --> 01:04:14,265
… didn't turn up.
1179
01:04:15,276 --> 01:04:16,734
Everyone is present today.
1180
01:04:16,735 --> 01:04:18,109
At least today, my client…
1181
01:04:18,110 --> 01:04:20,485
should get his gold back.
That's my prayer.
1182
01:04:20,735 --> 01:04:23,650
This is no prayer. This is an accusation
against me and this court!
1183
01:04:23,651 --> 01:04:25,609
This is neither an accusation
nor an allegation!
1184
01:04:25,610 --> 01:04:26,818
- Just facts!
- Hey!
1185
01:04:28,318 --> 01:04:29,325
Can't you get any of this fixed?
1186
01:04:29,776 --> 01:04:32,026
- I'm checking, sir!
- Enough of this yapping!
1187
01:04:32,276 --> 01:04:33,568
Go and see what's wrong!
1188
01:04:34,276 --> 01:04:35,276
They are checking, sir!
1189
01:04:36,651 --> 01:04:38,234
What did you say? Fact?
1190
01:04:38,235 --> 01:04:39,484
Do you know what the fact is?
1191
01:04:39,485 --> 01:04:41,817
The fact is, you clearly don't
know this court's procedure!
1192
01:04:41,818 --> 01:04:43,192
Does this gold
actually belong to them?
1193
01:04:43,193 --> 01:04:45,609
Is it original?
Have they produced the bill?
1194
01:04:45,610 --> 01:04:47,817
Or is this gold linked
to any other criminal case?
1195
01:04:47,818 --> 01:04:49,692
Have they got
the customs clearance certificate?
1196
01:04:49,693 --> 01:04:50,942
Where are all these records?
1197
01:04:50,943 --> 01:04:53,359
Without all this, can it be returned
just because you ask?
1198
01:04:53,360 --> 01:04:54,817
Didn't they teach you any of this
back in Madurai court?
1199
01:04:54,818 --> 01:04:56,248
Fine, let's put that aside.
That is just procedure.
1200
01:04:56,776 --> 01:04:58,192
But this court also has
its own etiquette.
1201
01:04:58,193 --> 01:05:01,192
If you knew that, you'd have advised
your client before bringing her here.
1202
01:05:01,193 --> 01:05:02,444
Is this any way to dress
for a court?
1203
01:05:03,526 --> 01:05:05,651
Hey, girl! Where's the arm?
The arm!
1204
01:05:06,776 --> 01:05:08,485
The sleeve!
Where is the sleeve?
1205
01:05:09,985 --> 01:05:11,359
A court has its own decorum!
1206
01:05:11,360 --> 01:05:13,692
Coming here in such skimpy clothes,
wearing these flashy colours...
1207
01:05:13,693 --> 01:05:15,484
I will not entertain
these things in my court.
1208
01:05:15,485 --> 01:05:17,610
Everyone says this court
is full of problems.
1209
01:05:17,735 --> 01:05:19,443
- But you don't see any of that.
- Dear!
1210
01:05:20,276 --> 01:05:22,151
All you can see
is my dress, isn't it?
1211
01:05:22,526 --> 01:05:24,984
Then the problem isn't my clothes...
it's your perspective.
1212
01:05:24,985 --> 01:05:25,985
Dear...
1213
01:05:35,318 --> 01:05:37,817
For appearing before this court
in improper attire,
1214
01:05:37,818 --> 01:05:40,859
for contempt of court,
and for setting an improper example,
1215
01:05:40,860 --> 01:05:43,776
she is hereby sentenced
to one full day of imprisonment.
1216
01:05:44,568 --> 01:05:45,647
This shouldn't have happened!
1217
01:05:46,026 --> 01:05:47,775
It's because of me that you--
1218
01:05:47,776 --> 01:05:48,886
I only asked a fair question,
didn't I?
1219
01:05:51,443 --> 01:05:53,588
They behave like this only because
no one ever questions them!
1220
01:06:29,985 --> 01:06:30,568
Binu!
1221
01:06:34,719 --> 01:06:35,339
Binu!!
1222
01:06:43,985 --> 01:06:45,735
My child! Binu!
1223
01:06:49,151 --> 01:06:50,151
My child!
1224
01:06:50,901 --> 01:06:52,067
Binu!
1225
01:06:52,068 --> 01:06:53,443
Move aside!
1226
01:06:54,485 --> 01:06:56,360
Binu! My dear!
1227
01:06:59,151 --> 01:07:00,360
Move aside!
1228
01:07:03,235 --> 01:07:04,610
Binu!
1229
01:07:16,443 --> 01:07:17,838
There is severe internal bleeding.
1230
01:07:18,360 --> 01:07:20,693
The liver is almost 90% damaged.
1231
01:07:21,026 --> 01:07:22,735
She could slip into a coma
at any moment.
1232
01:07:22,901 --> 01:07:24,860
We must proceed with the
transplant immediately.
1233
01:07:27,068 --> 01:07:29,901
I don't care how... just send me
some money, somehow!
1234
01:07:30,068 --> 01:07:32,193
She is in a critical state.
1235
01:07:32,776 --> 01:07:35,901
I know you helped before, but
who else can I turn to but you?
1236
01:07:36,193 --> 01:07:37,360
I need that money right now.
1237
01:07:37,485 --> 01:07:40,110
You're gambling with my child's life!
Remember that!
1238
01:07:40,651 --> 01:07:41,495
Hey! Hello?
1239
01:07:42,610 --> 01:07:43,022
Hello?
1240
01:07:43,651 --> 01:07:44,182
Hello?
1241
01:07:50,651 --> 01:07:53,442
I've paid whatever I had
to get the procedure started.
1242
01:07:53,443 --> 01:07:56,026
But for the surgery to happen,
we absolutely need that gold.
1243
01:07:58,693 --> 01:08:00,192
During an emergency like this,
1244
01:08:00,193 --> 01:08:03,190
we can go to the Magistrate's house
at any hour to get an order.
1245
01:08:03,526 --> 01:08:04,411
Shall we try that?
1246
01:08:08,068 --> 01:08:09,567
Look at those politicians.
1247
01:08:09,568 --> 01:08:11,359
They rush here in the middle of the night
to get orders...
1248
01:08:11,360 --> 01:08:12,900
just to convene a general body
or shut down some committee.
1249
01:08:12,901 --> 01:08:14,150
As if those are actual emergencies!
1250
01:08:14,151 --> 01:08:15,525
Madam! Madam!
Where do you think you're going?
1251
01:08:15,526 --> 01:08:17,192
It's about a case
His Honour is already hearing.
1252
01:08:17,193 --> 01:08:19,401
It's urgent.
The girl is in the ICU.
1253
01:08:19,526 --> 01:08:21,775
So, we just need to see him,
get the order, and leave.
1254
01:08:21,776 --> 01:08:23,442
Madam, you know this, right?
1255
01:08:23,443 --> 01:08:25,484
- You can't see him at this hour.
- Will he see only them?
1256
01:08:25,485 --> 01:08:26,943
Sir, that's different...
this is different.
1257
01:08:27,068 --> 01:08:28,234
Please... we only need two minutes.
1258
01:08:28,235 --> 01:08:29,650
We'll see him
and leave immediately.
1259
01:08:29,651 --> 01:08:31,359
Madam, please understand.
1260
01:08:31,360 --> 01:08:33,400
This will cause trouble for me.
Please leave now.
1261
01:08:33,401 --> 01:08:35,318
- Hey Satti, what is the commotion?
- Sir?
1262
01:08:35,443 --> 01:08:36,121
My Lord!
1263
01:08:36,651 --> 01:08:38,692
It's regarding that
Return of Property case, My Lord.
1264
01:08:38,693 --> 01:08:40,734
The girl is in the ICU.
Her condition is critical.
1265
01:08:40,735 --> 01:08:42,525
The surgery can only happen
if we get the gold.
1266
01:08:42,526 --> 01:08:44,359
We've even brought the Customs report
that you asked for.
1267
01:08:44,360 --> 01:08:45,776
Kindly pass the order.
1268
01:08:46,026 --> 01:08:47,859
Hey, do you just let
anyone walk in like this?
1269
01:08:47,860 --> 01:08:49,692
Whatever it is, tell them
to come to court in the morning.
1270
01:08:49,693 --> 01:08:51,400
Please! Please, My Lord!
Please help--
1271
01:08:51,401 --> 01:08:52,442
Two minutes.
1272
01:08:52,443 --> 01:08:53,609
If you aren't gone by then,
1273
01:08:53,610 --> 01:08:55,025
I'll have you arrested
for trespassing.
1274
01:08:55,026 --> 01:08:57,193
Don't vent your grudge against me
on that innocent girl.
1275
01:08:58,235 --> 01:09:00,610
- Two minutes!
- My Lord! My Lord! Please!
1276
01:09:01,318 --> 01:09:03,068
Madam! Please leave!
1277
01:09:03,193 --> 01:09:05,484
He'll literally set a two-minute timer
and come back to check.
1278
01:09:05,485 --> 01:09:06,485
Please go, Madam.
1279
01:09:07,526 --> 01:09:09,485
I hope you won't take this
the wrong way...
1280
01:09:09,985 --> 01:09:11,776
Why are you begging
these people for help?
1281
01:09:12,193 --> 01:09:14,401
You have the power to do
whatever you want, don't you?
1282
01:09:29,610 --> 01:09:31,776
Sir, all the reports
have been submitted.
1283
01:09:32,068 --> 01:09:33,609
As instructed, I have
produced the DA report
1284
01:09:33,610 --> 01:09:35,400
confirming that this gold
has no link to Customs.
1285
01:09:35,401 --> 01:09:37,734
I request the court to return
the gold to my client immediately.
1286
01:09:37,735 --> 01:09:38,818
That's all!
1287
01:09:42,360 --> 01:09:43,008
"That's all?"
1288
01:09:44,943 --> 01:09:46,234
What do you mean, "That's all?"
1289
01:09:46,235 --> 01:09:48,650
What do you mean, "That's all?"
Who do you think you're talking to?
1290
01:09:48,651 --> 01:09:50,442
Some Madasamy or Kuppusamy
walking on the street?
1291
01:09:50,443 --> 01:09:51,984
I've been watching you
since you walked in here.
1292
01:09:51,985 --> 01:09:54,359
Not once have you addressed
this court with proper respect!
1293
01:09:54,360 --> 01:09:55,331
And you just say "That's all?"
1294
01:09:56,776 --> 01:09:59,035
There are specific terms used
to address a judge with respect.
1295
01:10:00,026 --> 01:10:02,193
My Lord! Lordship!
Your Honour!
1296
01:10:02,485 --> 01:10:03,813
You haven't used even one of them!
1297
01:10:04,193 --> 01:10:07,317
So you've come here with a plan
to insult this court, haven't you?
1298
01:10:07,318 --> 01:10:07,942
Sir! Sir!
1299
01:10:07,943 --> 01:10:09,735
- It's not like that, sir.
- Did I ask you?
1300
01:10:10,985 --> 01:10:12,379
Speak only when you're spoken to.
Do you understand?
1301
01:10:14,735 --> 01:10:15,984
For insulting the court,
1302
01:10:15,985 --> 01:10:18,026
you will first apologise. Then you
may take your client's gold and leave.
1303
01:10:18,693 --> 01:10:20,990
You must address this court
with respect and apologise.
1304
01:10:27,401 --> 01:10:29,276
What? Should I pass on the case?
1305
01:10:29,693 --> 01:10:30,251
Huh?
1306
01:10:31,068 --> 01:10:32,359
Don't waste the court's time!
1307
01:10:32,360 --> 01:10:33,610
Hey! Call the next case!
1308
01:10:41,068 --> 01:10:42,196
I am sorry...
1309
01:10:45,485 --> 01:10:46,651
My Lord!
1310
01:11:24,651 --> 01:11:26,670
Get everything ready
for the surgery. I'll be there soon.
1311
01:11:27,985 --> 01:11:29,138
I am on my way to the hospital.
1312
01:11:31,443 --> 01:11:31,838
What?
1313
01:11:33,818 --> 01:11:34,455
What?
1314
01:11:36,651 --> 01:11:37,135
Okay!
1315
01:11:38,276 --> 01:11:38,676
Oh!
1316
01:11:39,568 --> 01:11:39,915
Oh!
1317
01:11:45,026 --> 01:11:49,484
♪ Why did she go away? ♪
1318
01:11:49,485 --> 01:11:55,484
♪ Where did she depart
without a word to say? ♪
1319
01:11:55,485 --> 01:12:01,610
♪ Why did she fade
into the shadows away? ♪
1320
01:12:17,151 --> 01:12:18,235
What's up, Chetta?
1321
01:12:20,068 --> 01:12:21,610
Looks like you won the case, huh?
1322
01:12:24,860 --> 01:12:26,484
See if you can do
something for us too...
1323
01:12:26,485 --> 01:12:27,776
You'll do the needful, right?
1324
01:12:27,943 --> 01:12:29,360
Shall I do the "needful" to you?
1325
01:12:30,860 --> 01:12:31,943
I won.
1326
01:12:32,568 --> 01:12:33,776
I won the case.
1327
01:12:34,401 --> 01:12:35,443
Here!
1328
01:12:36,026 --> 01:12:37,151
Take your fee!
1329
01:12:41,610 --> 01:12:42,818
Go!
1330
01:12:43,276 --> 01:12:44,276
I won!
1331
01:12:45,235 --> 01:12:48,484
♪ Oh, my little princess ♪
1332
01:12:48,485 --> 01:12:51,900
♪ I failed you… I confess ♪
1333
01:12:51,901 --> 01:12:55,610
♪ I gave you hope,
then let it stray ♪
1334
01:12:56,026 --> 01:12:57,235
I won the case!
1335
01:12:59,193 --> 01:13:00,817
But my daughter is gone!
1336
01:13:00,818 --> 01:13:03,192
♪ Oh, my little princess ♪
1337
01:13:03,193 --> 01:13:06,442
♪ I failed you… I confess ♪
1338
01:13:06,443 --> 01:13:10,484
♪ I gave you hope,
then let it stray ♪
1339
01:13:10,485 --> 01:13:14,985
♪ My princess,
why did you go away? ♪
1340
01:13:15,901 --> 01:13:19,026
My daughter is gone,
you bloody scavenger!
1341
01:13:19,193 --> 01:13:20,401
My daughter is gone!
1342
01:13:21,735 --> 01:13:22,735
She is dead!
1343
01:13:29,110 --> 01:13:30,818
My daughter Binu is dead!
1344
01:13:40,610 --> 01:13:41,375
What is it, sir?
1345
01:13:42,068 --> 01:13:43,485
Are you here looking for a lawyer?
1346
01:13:43,610 --> 01:13:45,318
Run! Save yourself
and get out of here!
1347
01:13:46,651 --> 01:13:48,901
Advocate... do you want some biryani?
1348
01:13:49,360 --> 01:13:50,360
Do you want a smoke?
1349
01:13:50,693 --> 01:13:53,110
Don't you need to eat?
Here's your fee! Take it!
1350
01:13:53,318 --> 01:13:54,380
- Take it!
- Sir!
1351
01:13:57,193 --> 01:13:58,193
Sir!
1352
01:13:58,693 --> 01:13:59,693
Lawyer sir!
1353
01:14:02,443 --> 01:14:05,443
Why did you get
this gold back for me, sir?
1354
01:14:06,026 --> 01:14:07,401
My child is dead, sir!
1355
01:14:07,901 --> 01:14:09,526
My daughter is dead!
1356
01:14:10,026 --> 01:14:11,318
She's gone, sir...
1357
01:14:13,735 --> 01:14:15,151
What do I even need this for now?
1358
01:14:15,651 --> 01:14:17,443
You keep it, sir.
1359
01:14:18,110 --> 01:14:19,360
Just keep it for yourself.
1360
01:14:20,693 --> 01:14:23,068
I don't know how to use
Google Pay, sir.
1361
01:14:24,068 --> 01:14:25,818
I don't even know how
to use Google Pay...
1362
01:14:26,151 --> 01:14:29,734
♪ I failed you… I confess ♪
1363
01:14:29,735 --> 01:14:33,484
♪ I gave you hope,
then let it stray ♪
1364
01:14:33,485 --> 01:14:37,901
♪ My princess,
why did you go away? ♪
1365
01:14:45,360 --> 01:14:48,675
♪ Karuppu is my favourite colour ♪
1366
01:14:49,735 --> 01:14:51,201
You worked so hard
to get his gold back...
1367
01:14:51,651 --> 01:14:52,981
and he walks away
after grabbing Your collar!
1368
01:14:53,526 --> 01:14:55,347
That's why You shouldn't
do good for people like this!
1369
01:14:56,360 --> 01:14:57,651
Still... it's a pity, isn't it?
1370
01:14:58,110 --> 01:15:00,067
His only daughter...
such a young girl.
1371
01:15:00,068 --> 01:15:01,609
I would've made them
run in circles, sure...
1372
01:15:01,610 --> 01:15:02,985
but I wouldn't have let her die.
1373
01:15:03,526 --> 01:15:04,692
Why are You glaring at me?
1374
01:15:04,693 --> 01:15:06,234
You came to His Lordship's
house last night, right?
1375
01:15:06,235 --> 01:15:08,234
If You had done the needful,
1376
01:15:08,235 --> 01:15:10,276
he'd have passed the order
without holding a grudge.
1377
01:15:12,026 --> 01:15:14,234
Good Heavens! I was actually
shaking with fear...
1378
01:15:14,235 --> 01:15:16,110
thinking I was going up
against God Himself.
1379
01:15:16,235 --> 01:15:18,276
But my court didn't let me
down, did it?
1380
01:15:20,485 --> 01:15:22,109
It's exactly what
I said that day.
1381
01:15:22,110 --> 01:15:23,860
This court has its own procedure.
1382
01:15:24,026 --> 01:15:25,784
Even if God Himself shows up,
nothing changes.
1383
01:15:26,360 --> 01:15:28,193
My dear brother,
the challenge is over.
1384
01:15:28,318 --> 01:15:29,465
Shut the shrine and clear out.
1385
01:15:30,026 --> 01:15:30,738
This death...
1386
01:15:31,360 --> 01:15:32,395
it isn't on me.
1387
01:15:32,901 --> 01:15:34,103
It's on You.
1388
01:15:34,401 --> 01:15:36,193
Remember when You said
"God things"?
1389
01:15:36,401 --> 01:15:37,860
Well, this...
is "Just court things!"
1390
01:15:38,860 --> 01:15:39,860
Bro!
1391
01:15:58,776 --> 01:16:00,067
Please… just leave me alone.
1392
01:16:00,068 --> 01:16:02,695
I didn't know you were part of
Baby Kannan's team when I came to you.
1393
01:16:02,860 --> 01:16:04,635
I've already given you
all the money you asked for.
1394
01:16:05,568 --> 01:16:07,693
I have nothing left to give.
1395
01:16:08,276 --> 01:16:09,900
Please, just give me my evidence...
1396
01:16:09,901 --> 01:16:11,651
and my case files.
1397
01:16:11,985 --> 01:16:13,693
I'll find another lawyer.
1398
01:16:15,568 --> 01:16:16,610
Please.
1399
01:16:16,901 --> 01:16:18,401
I'll give you one last chance.
1400
01:16:34,026 --> 01:16:37,110
You heard this once.
I'll say it again.
1401
01:16:37,860 --> 01:16:39,734
Three-quarters of the people
here are lawyers.
1402
01:16:39,735 --> 01:16:42,901
If even one of them dares
to touch that file, I'll drop your case.
1403
01:16:43,318 --> 01:16:45,985
Otherwise, you'll just have
to withdraw it.
1404
01:16:54,860 --> 01:16:57,775
- Sir, please take up my case, sir.
- Don't drag me into trouble. Go, dear.
1405
01:16:57,776 --> 01:16:59,610
Sir, please help me.
Please, sir.
1406
01:17:02,485 --> 01:17:03,485
Sister...
1407
01:17:03,818 --> 01:17:05,526
Please, at least you can help me.
1408
01:17:06,568 --> 01:17:07,610
Sister!
1409
01:17:25,026 --> 01:17:26,651
Did you lose as a God?
1410
01:17:27,443 --> 01:17:28,735
No... you lost as a human.
1411
01:17:29,985 --> 01:17:31,985
And humans losing here
is nothing new.
1412
01:17:32,151 --> 01:17:35,401
Every single day,
thousands of people lose in this court.
1413
01:17:37,193 --> 01:17:40,525
Then I shall be
the last human to lose here.
1414
01:17:40,526 --> 01:17:43,693
From this day forward, no one seeking
justice in this court shall ever lose.
1415
01:17:44,610 --> 01:17:46,276
I won't let them lose.
Not on my watch.
1416
01:19:22,443 --> 01:19:24,734
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
1417
01:19:24,735 --> 01:19:26,984
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
1418
01:19:26,985 --> 01:19:29,276
♪ With fireworks raging,
burning in wrath ♪
1419
01:19:31,360 --> 01:19:33,234
♪ With steely defiance ♪
1420
01:19:33,235 --> 01:19:35,525
♪ He counts every bone,
no mercy, no compliance ♪
1421
01:19:35,526 --> 01:19:37,692
♪ Behold the God of Death
before you ♪
1422
01:19:37,693 --> 01:19:40,151
♪ Look, Death himself stands
in your view ♪
1423
01:19:40,360 --> 01:19:42,984
♪ At a single stare ♪
1424
01:19:42,985 --> 01:19:47,443
♪ You shatter and scatter
silently in the air ♪
1425
01:19:49,735 --> 01:19:52,025
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
1426
01:19:52,026 --> 01:19:54,275
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
1427
01:19:54,276 --> 01:19:56,484
♪ With fireworks raging,
burning in its cause ♪
1428
01:19:56,485 --> 01:19:58,859
♪ Don't you dare stick your head
in the lion's jaws ♪
1429
01:19:58,860 --> 01:20:01,150
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
1430
01:20:01,151 --> 01:20:03,442
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
1431
01:20:03,443 --> 01:20:05,693
♪ With fireworks raging,
burning in wrath ♪
1432
01:20:54,443 --> 01:20:56,984
♪ Even the Devil bowed and fled,
His arrogance torn and ripped to shreds ♪
1433
01:20:56,985 --> 01:20:59,025
♪ For He is the Ancient Ancestor,
The eternal, watchful protector ♪
1434
01:20:59,026 --> 01:21:02,776
♪ When this wild guardian strikes a blow,
It's your last goodbye, end of the show ♪
1435
01:21:03,193 --> 01:21:05,859
♪ Bullets splinter and spray,
The Hunter's roar leads the way ♪
1436
01:21:05,860 --> 01:21:08,109
♪ Hear Him and you'll scream and sway,
See Him, death joins the fray ♪
1437
01:21:08,110 --> 01:21:11,526
♪ Petty and small,
That's all you are, hey! ♪
1438
01:21:18,318 --> 01:21:20,609
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
1439
01:21:20,610 --> 01:21:22,859
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
1440
01:21:22,860 --> 01:21:25,151
♪ With fireworks raging,
burning in wrath ♪
1441
01:21:36,110 --> 01:21:38,025
♪ With steely defiance ♪
1442
01:21:38,026 --> 01:21:40,317
♪ He counts every bone,
no mercy, no compliance ♪
1443
01:21:40,318 --> 01:21:42,484
♪ Behold the God of Death
before you ♪
1444
01:21:42,485 --> 01:21:44,943
♪ Look, Death himself stands
in your view ♪
1445
01:21:45,193 --> 01:21:47,734
♪ At a single stare ♪
1446
01:21:47,735 --> 01:21:52,110
♪ You shatter and scatter
silently in the air ♪
1447
01:21:54,485 --> 01:21:56,817
♪ Even the Devil bowed and fled,
His arrogance torn and ripped to shreds ♪
1448
01:21:56,818 --> 01:21:59,067
♪ For He is the Ancient Ancestor,
The eternal, watchful protector ♪
1449
01:21:59,068 --> 01:22:02,818
♪ When this wild guardian strikes a blow,
It's your last goodbye, end of the show ♪
1450
01:22:03,276 --> 01:22:05,900
♪ Bullets splinter and spray,
The Hunter's roar leads the way ♪
1451
01:22:05,901 --> 01:22:08,150
♪ Hear Him and you'll scream and sway,
See Him, death joins the fray ♪
1452
01:22:08,151 --> 01:22:11,568
♪ Petty and small,
That's all you are, hey! ♪
1453
01:22:12,651 --> 01:22:14,942
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
1454
01:22:14,943 --> 01:22:17,192
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
1455
01:22:17,193 --> 01:22:19,525
♪ With fireworks raging,
burning in wrath ♪
1456
01:22:19,526 --> 01:22:22,068
♪ Lord Karuppan arrives,
don't block his path ♪
1457
01:22:41,276 --> 01:22:44,359
Our archaic court must transform into a
high-tech hub like a Google or Apple office.
1458
01:22:44,360 --> 01:22:47,234
As for lawyers who lie for a living...
their mouths should be twisted and broken.
1459
01:22:47,235 --> 01:22:50,735
Every pending case must be settled,
erased as if they never even existed.
1460
01:23:07,776 --> 01:23:09,284
I asked You for so many boons…
1461
01:23:09,735 --> 01:23:10,898
but You didn't grant a single one.
1462
01:23:11,860 --> 01:23:13,730
And now You hand me this
bandana-wrapped case file.
1463
01:23:26,532 --> 01:23:28,325
No one was willing to touch
my case all this time.
1464
01:23:28,651 --> 01:23:31,151
Then suddenly, a stranger
comes forward to help me.
1465
01:23:31,485 --> 01:23:33,580
And now you're saying
you'll appear for me.
1466
01:23:33,985 --> 01:23:35,300
I don't understand
what's going on.
1467
01:23:35,610 --> 01:23:36,860
Just God things!
1468
01:23:37,526 --> 01:23:39,485
Alright, tell me about your case.
1469
01:23:41,318 --> 01:23:43,275
When V.M. Pandian was the Law Minister,
1470
01:23:43,276 --> 01:23:45,400
I served as his personal secretary.
1471
01:23:45,401 --> 01:23:47,067
Many times, in his presence…
1472
01:23:47,068 --> 01:23:48,817
I've felt deeply uncomfortable.
1473
01:23:49,151 --> 01:23:51,192
I kept telling myself
I was just overthinking it...
1474
01:23:51,193 --> 01:23:53,651
suspecting a man my father's age
for no reason.
1475
01:23:54,110 --> 01:23:55,123
But one day…
1476
01:23:55,401 --> 01:23:57,401
when we went to Delhi for work…
1477
01:23:59,276 --> 01:24:00,823
I didn't know what to do.
1478
01:24:00,985 --> 01:24:03,609
I finally gathered the courage
to go to the police station.
1479
01:24:03,610 --> 01:24:05,442
Not only did they refuse
to take my complaint...
1480
01:24:05,443 --> 01:24:08,500
they threatened me and forced
me to return to work for him.
1481
01:24:08,860 --> 01:24:10,775
It was only after his party
lost the election...
1482
01:24:10,776 --> 01:24:13,070
that I could finally
see a lawyer and file the case.
1483
01:24:13,610 --> 01:24:16,525
Just my luck. I ended up with
a lawyer from their own team.
1484
01:24:16,526 --> 01:24:18,019
They tried every trick in the book...
1485
01:24:18,318 --> 01:24:19,818
to force me to withdraw the case.
1486
01:24:20,485 --> 01:24:23,027
Since these people are dangerous,
no one is willing to take my case.
1487
01:24:23,610 --> 01:24:26,022
You're saying you will…
are you sure you're okay with it?
1488
01:24:26,776 --> 01:24:28,817
If I can get justice for
even one person like you,
1489
01:24:28,818 --> 01:24:32,443
it will give so many other women
the courage to come forward.
1490
01:24:32,735 --> 01:24:33,775
Trust me.
1491
01:24:33,776 --> 01:24:35,776
Have faith.
Let's fight this.
1492
01:25:05,860 --> 01:25:08,567
CC 2810
V.M. Pandian
1493
01:25:08,568 --> 01:25:14,651
[crowd cheering for their leader]
1494
01:25:15,026 --> 01:25:17,151
Long live our leader!
1495
01:25:17,610 --> 01:25:18,337
Silence.
1496
01:25:19,610 --> 01:25:20,850
Stay quiet.
Otherwise, I'll send you out.
1497
01:25:21,610 --> 01:25:22,609
What's your prayer, Preethi?
1498
01:25:22,610 --> 01:25:25,692
My Lord, while Mr. V.M. Pandian
was serving as Law Minister,
1499
01:25:25,693 --> 01:25:28,067
he behaved inappropriately
with my client, Kanmani,
1500
01:25:28,068 --> 01:25:30,985
and threatened her with dire
consequences if she spoke out.
1501
01:25:31,860 --> 01:25:34,776
Under BNS Section 75
for the offence of sexual harassment...
1502
01:25:34,943 --> 01:25:39,442
and BNS Section 308, Sub-section (2)
for blackmailing my client,
1503
01:25:39,443 --> 01:25:42,318
I request that the accused,
Mr. V.M. Pandian, be formally charged.
1504
01:25:42,526 --> 01:25:43,526
That's all, My Lord!
1505
01:25:43,860 --> 01:25:45,276
Baby Kannan, any questions?
1506
01:25:46,693 --> 01:25:47,260
My Lord...
1507
01:25:48,776 --> 01:25:50,485
Several questions arise in this case.
1508
01:25:50,735 --> 01:25:52,234
And once those questions
are answered,
1509
01:25:52,235 --> 01:25:54,692
it will be clear that this case
is nothing but a publicity stunt.
1510
01:25:54,693 --> 01:25:56,234
- With your permission.
- Proceed.
1511
01:25:56,235 --> 01:25:57,610
Thank you, My Lord!
1512
01:25:58,485 --> 01:25:59,484
Miss Kanmani.
1513
01:25:59,485 --> 01:26:01,193
When do you claim
this incident took place?
1514
01:26:02,110 --> 01:26:04,150
November 15, 2018.
1515
01:26:04,151 --> 01:26:05,651
And when did you
file the complaint?
1516
01:26:05,860 --> 01:26:07,192
A year ago.
1517
01:26:07,193 --> 01:26:08,359
Not "a year ago."
1518
01:26:08,360 --> 01:26:10,817
Five years after
the alleged incident.
1519
01:26:10,818 --> 01:26:12,943
- But he threatened me...
- Hello, hello!
1520
01:26:13,276 --> 01:26:14,610
Answer only what you're asked.
1521
01:26:15,443 --> 01:26:17,133
During those five years,
did you have an accident?
1522
01:26:17,735 --> 01:26:18,484
No!
1523
01:26:18,485 --> 01:26:19,900
Any injuries
to the back of your head?
1524
01:26:19,901 --> 01:26:20,356
No!
1525
01:26:20,901 --> 01:26:23,317
Or like in the movie Ghajini, do you
suffer from any kind of memory loss?
1526
01:26:23,318 --> 01:26:24,131
Objection, My Lord!
1527
01:26:24,443 --> 01:26:26,692
Why? Let him finish
asking his questions.
1528
01:26:26,693 --> 01:26:27,457
Overruled.
1529
01:26:29,110 --> 01:26:29,945
Thank you, My Lord.
1530
01:26:31,235 --> 01:26:33,244
So, it took you five years to realise
that what happened was a crime?
1531
01:26:34,318 --> 01:26:35,776
Point may be noted, My Lord!
1532
01:26:36,776 --> 01:26:38,942
Now, as per your complaint,
where did this incident take place?
1533
01:26:38,943 --> 01:26:40,317
At his residence in Delhi.
1534
01:26:40,318 --> 01:26:42,192
- On which floor?
- The second floor.
1535
01:26:42,193 --> 01:26:45,567
My Lord, my client suffers from arthritis
and has had surgeries on both knees.
1536
01:26:45,568 --> 01:26:47,901
So, he cannot climb stairs,
and he's advised not to.
1537
01:26:48,360 --> 01:26:50,609
How could he have done this on the second
floor of a house with no elevator?
1538
01:26:50,610 --> 01:26:52,943
I have already produced the supporting
medical certificate, My Lord.
1539
01:26:55,943 --> 01:26:58,525
My Lord, I seek your permission
to play an audio file.
1540
01:26:58,526 --> 01:27:00,026
- Proceed.
- Play it.
1541
01:27:00,235 --> 01:27:02,859
- Sir, this is Kanmani speaking.
- Tell me, dear.
1542
01:27:02,860 --> 01:27:04,526
I haven't been able
to sleep all night.
1543
01:27:04,693 --> 01:27:06,109
I can't stop thinking about you.
1544
01:27:06,110 --> 01:27:07,443
Can we get on a video call?
1545
01:27:08,193 --> 01:27:09,818
Is the voice in this audio yours?
1546
01:27:10,110 --> 01:27:11,775
I never made such a call, sir.
1547
01:27:11,776 --> 01:27:14,610
Hello! Answer only the question asked.
Whose voice is this?
1548
01:27:14,818 --> 01:27:15,859
It's my voice.
1549
01:27:15,860 --> 01:27:17,693
- But this call...
- Point may be noted, My Lord!
1550
01:27:22,651 --> 01:27:24,735
We have heard enough
falsehoods in this case.
1551
01:27:24,901 --> 01:27:26,484
Now I will tell you the truth
of what really happened.
1552
01:27:26,485 --> 01:27:27,343
Only the truth!
1553
01:27:27,735 --> 01:27:31,776
Only the truth!
1554
01:27:32,068 --> 01:27:35,026
[voice distorts]
1555
01:27:43,860 --> 01:27:46,348
Yes, My Lord.
After remaining silent for five years,
1556
01:27:46,651 --> 01:27:49,138
why has she suddenly come
forward and filed this case, My Lord?
1557
01:27:49,276 --> 01:27:52,026
Because my client was a Minister
in power... it was out of pure FEAR!
1558
01:28:05,443 --> 01:28:06,526
Did I say fear?
1559
01:28:07,860 --> 01:28:09,040
Did I just say fear?
1560
01:28:09,318 --> 01:28:11,568
Sorry, My Lord!
Correct... Mis...
1561
01:28:18,735 --> 01:28:20,860
That wasn't a slip of the tongue…
That was the TRUTH!
1562
01:28:25,110 --> 01:28:26,484
My Lord! Everything's okay.
1563
01:28:26,485 --> 01:28:28,151
Okay, okay!
I'm ready now!
1564
01:28:29,235 --> 01:28:30,025
Ready!
1565
01:28:30,026 --> 01:28:33,275
After having said nothing all these years,
if she's suddenly filing a case like this…
1566
01:28:33,276 --> 01:28:35,525
was this case filed for publicity?
1567
01:28:35,526 --> 01:28:36,526
NO, My Lord!
1568
01:28:40,026 --> 01:28:42,193
Was this case filed for publicity?
NO, My Lord!
1569
01:28:44,943 --> 01:28:47,485
No… this case… was filed…
for publicity… NOT AT ALL!
1570
01:28:49,776 --> 01:28:51,650
As for those lawyers who live off lies...
1571
01:28:51,651 --> 01:28:54,734
From now on, they should stammer
the moment they try to lie in court...
1572
01:28:54,735 --> 01:28:55,690
and fail miserably!!
1573
01:28:57,485 --> 01:28:58,775
Inside the court...
1574
01:28:58,776 --> 01:29:02,235
the lawyer is unable to lie.
1575
01:29:05,318 --> 01:29:07,193
- Baby Kannan, are you okay?
- No, My Lord!
1576
01:29:08,443 --> 01:29:10,609
- Shall we adjourn for another date?
- Yes, My Lord!
1577
01:29:10,610 --> 01:29:12,360
I don't know what's wrong, My Lord.
My tongue keeps slipping!
1578
01:29:13,276 --> 01:29:16,860
- This case is posted to 13th of next--
- No, no, no, My Lord!
1579
01:29:17,901 --> 01:29:18,965
Shall we proceed now?
1580
01:29:19,651 --> 01:29:20,651
Yes!
1581
01:29:21,151 --> 01:29:22,471
YES! YES!
1582
01:29:23,110 --> 01:29:24,650
One minute.
Let me test my speech.
1583
01:29:24,651 --> 01:29:29,970
[Raps the song
from "Ethir Neechal" perfectly]
1584
01:29:29,971 --> 01:29:30,838
Baby Kannan!
1585
01:29:31,610 --> 01:29:33,359
- WHAT?
- Water!
1586
01:29:33,360 --> 01:29:35,193
Water! Water!
1587
01:29:39,318 --> 01:29:40,400
What... What...!
1588
01:29:40,401 --> 01:29:41,568
Please, have some water.
1589
01:29:47,193 --> 01:29:47,823
My Lord!
1590
01:29:49,693 --> 01:29:51,860
I need to ask a few questions
to Mr. V.M. Pandian.
1591
01:29:54,026 --> 01:29:54,526
Proceed.
1592
01:29:56,693 --> 01:29:59,076
Mr. V.M. Pandian,
do you suffer from arthritis?
1593
01:29:59,610 --> 01:30:00,226
I do.
1594
01:30:05,110 --> 01:30:06,276
Baby!!!
1595
01:30:07,526 --> 01:30:08,567
He doesn't!
1596
01:30:08,568 --> 01:30:09,568
I do!
1597
01:30:09,693 --> 01:30:12,109
- He doesn't!
- I do!
1598
01:30:12,110 --> 01:30:13,359
NO! NO!
1599
01:30:13,360 --> 01:30:15,567
Hey, didn't we just submit
the medical certificate?
1600
01:30:15,568 --> 01:30:18,359
I forged that medical certificate,
My Lord! Don't you know that?
1601
01:30:18,360 --> 01:30:21,317
He's climbed up to your second-floor
chamber to meet you so many times!
1602
01:30:21,318 --> 01:30:22,484
Wait... I'll prove it right now!
1603
01:30:22,485 --> 01:30:24,067
He's never had knee surgery.
1604
01:30:24,068 --> 01:30:25,400
There won't even be a scar, My Lord!
1605
01:30:25,401 --> 01:30:27,442
Look! Look at this!
See, no scar!
1606
01:30:27,443 --> 01:30:30,442
If he has arthritis, he can't climb
stairs at home or here in court.
1607
01:30:30,443 --> 01:30:32,610
He's cheating, My Lord!
Oh my god! Oh boy!
1608
01:30:33,616 --> 01:30:34,369
Silence!
1609
01:30:38,776 --> 01:30:40,817
I'd like to move on to the next piece
of evidence, the audio tape.
1610
01:30:40,818 --> 01:30:41,942
What? What about it?
1611
01:30:41,943 --> 01:30:43,275
Kanmani admitted
it was her voice, right?
1612
01:30:43,276 --> 01:30:48,526
[fake voice singing a Tamil song]
1613
01:30:52,651 --> 01:30:54,122
So, did he really
sing this song, My Lord?
1614
01:30:55,068 --> 01:30:57,900
With today's AI technology, anyone's voice
can be replicated by anyone.
1615
01:30:57,901 --> 01:31:00,692
So, I had their IT department
manufacture this voice on my orders!
1616
01:31:00,693 --> 01:31:02,235
Are you saying your
own evidence is fake?
1617
01:31:02,360 --> 01:31:05,193
Yes, My Lord.
Fake, illegal, bogus, fabricated.
1618
01:31:05,735 --> 01:31:07,317
As per the rules,
you should have demanded
1619
01:31:07,318 --> 01:31:08,775
a Section 63 BSA certificate
for digital evidence.
1620
01:31:08,776 --> 01:31:10,942
I should have given it.
But you didn't ask, and I didn't give it.
1621
01:31:10,943 --> 01:31:11,942
Point may be...
1622
01:31:11,943 --> 01:31:13,317
...noted, My Lord!
1623
01:31:13,318 --> 01:31:15,609
Baby Kannan! You are
making a mockery of this court.
1624
01:31:15,610 --> 01:31:17,484
- Do you realise who you're talking to?
- Yes, My Lord.
1625
01:31:17,485 --> 01:31:19,775
Back when he was the Kumbakonam MLA,
you were his personal lawyer...
1626
01:31:19,776 --> 01:31:21,442
and it was only
through his recommendation
1627
01:31:21,443 --> 01:31:23,400
that you're sitting in that chair
as the Chief Judge!
1628
01:31:23,401 --> 01:31:25,650
That's exactly who
I'm talking to, My Lord.
1629
01:31:25,651 --> 01:31:27,442
Baby Kannan, I'll take contempt action.
1630
01:31:27,443 --> 01:31:29,401
Remove him from the court.
Police!
1631
01:31:29,943 --> 01:31:31,567
You have no idea
what you are about to face.
1632
01:31:31,568 --> 01:31:32,900
But I can't control my mouth!
1633
01:31:32,901 --> 01:31:34,150
Throw him out!
1634
01:31:34,151 --> 01:31:35,360
This is terrifying!
1635
01:31:36,443 --> 01:31:37,943
None of these are lies.
Let go of me!
1636
01:31:38,526 --> 01:31:40,317
I know what you'll do to me, My Lord.
1637
01:31:40,318 --> 01:31:42,818
But you can't touch me...
I'll finish you!
1638
01:31:45,110 --> 01:31:47,067
I have the call recordings!
I'll send them straight to Vigilance!
1639
01:31:47,068 --> 01:31:48,776
I've got you by the throat, My Lord!
1640
01:31:53,360 --> 01:31:55,109
Hey! Is this some kind of act?
1641
01:31:55,110 --> 01:31:56,442
You were lying so well till now.
1642
01:31:56,443 --> 01:31:58,067
Give me one more chance, sir.
1643
01:31:58,068 --> 01:32:00,484
This has never happened before...
I don't understand what's going on!
1644
01:32:00,485 --> 01:32:02,734
♪ This is God mode ♪
1645
01:32:02,735 --> 01:32:05,150
Does the Judge have
any ties to VM Pandian?
1646
01:32:05,151 --> 01:32:06,609
When will the call recordings
be made public?
1647
01:32:06,610 --> 01:32:08,442
♪ This is God mode ♪
1648
01:32:08,443 --> 01:32:10,359
Acting as if you're some Harishchandra
who never tells a lie!
1649
01:32:10,360 --> 01:32:11,859
You backstabbed me
by telling the truth!
1650
01:32:11,860 --> 01:32:13,942
Are you Ajith Kumar
to be backstabbed like that?
1651
01:32:13,943 --> 01:32:15,860
Was I the only one blabbering?
Just look around!
1652
01:32:17,568 --> 01:32:19,650
Are you accusing me
of not knowing how to lie?
1653
01:32:19,651 --> 01:32:20,901
I simply couldn't lie.
1654
01:32:25,110 --> 01:32:28,275
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
When you arrive, the earth beams calmly ♪
1655
01:32:28,276 --> 01:32:31,150
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
Come, and soothe this heart within me ♪
1656
01:32:31,151 --> 01:32:34,317
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
When you arrive, the earth smiles calmly ♪
1657
01:32:34,318 --> 01:32:37,359
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
Come, and scorch our doubts completely ♪
1658
01:32:37,360 --> 01:32:40,067
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
Our Lord Karuppu Saamy ♪
1659
01:32:40,068 --> 01:32:43,276
♪ Come, soothe my heart ♪
1660
01:32:43,401 --> 01:32:44,401
My dear brother!
1661
01:33:01,151 --> 01:33:03,360
Seems like your tongue
slipped quite a bit in there?
1662
01:33:03,610 --> 01:33:05,526
I heard you even exposed the Judge?
1663
01:33:06,068 --> 01:33:08,984
Anyway, forget that. If you go to his
house tonight and do the needful...
1664
01:33:08,985 --> 01:33:11,275
Wait... you'd be walking
straight into your own funeral.
1665
01:33:11,276 --> 01:33:12,609
He's in a murderous rage!
1666
01:33:12,610 --> 01:33:13,985
He'll finish you off!
1667
01:33:14,151 --> 01:33:15,067
What was that you said?
1668
01:33:15,068 --> 01:33:17,651
"Even if God shows up,
court procedures can't be changed?"
1669
01:33:18,735 --> 01:33:20,067
Well… God just showed up.
1670
01:33:20,068 --> 01:33:21,525
This is my territory.
1671
01:33:21,526 --> 01:33:22,734
My court!
1672
01:33:22,735 --> 01:33:25,609
From now on, nobody will make a move
here without dealing with me first.
1673
01:33:25,610 --> 01:33:27,116
Walk away while you still can.
1674
01:33:28,151 --> 01:33:28,882
Baby,
1675
01:33:29,610 --> 01:33:31,002
Daddy's home!
1676
01:33:36,901 --> 01:33:39,942
♪ Shall we blast a thousand crackers fast?
Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪
1677
01:33:39,943 --> 01:33:43,025
♪ Goat meat, anchovies, and kingfish,
Shall we stack them high for Him to relish? ♪
1678
01:33:43,026 --> 01:33:46,067
♪ Shall we blast a thousand crackers fast?
Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪
1679
01:33:46,068 --> 01:33:50,068
♪ Shall we strike the drum, raise the beat?
Cleanse the whole town, street by street? ♪
1680
01:34:01,526 --> 01:34:03,275
♪ This is God Mode ♪
1681
01:34:03,276 --> 01:34:04,775
♪ The sound will forever explode ♪
1682
01:34:04,776 --> 01:34:07,609
♪ The shores blaze bright, masses unite,
Scream my name in roaring might ♪
1683
01:34:07,610 --> 01:34:10,859
♪ Even Rahu and Ketu
won't dare show a wrong cue ♪
1684
01:34:10,860 --> 01:34:13,775
♪ You petty lot, clear the path, don't delay,
Once I set my aim, back off right away ♪
1685
01:34:13,776 --> 01:34:16,942
♪ The blow sounds first,
The lion comes next ♪
1686
01:34:16,943 --> 01:34:19,775
♪ Shall I knock your teeth out, crack that grin,
And teach you a lesson deep within? ♪
1687
01:34:19,776 --> 01:34:22,984
♪ No more talk in my turf, silence is key,
My eyes alone will act, just wait and see ♪
1688
01:34:22,985 --> 01:34:25,817
♪ Shall I carve you up, nice and neat,
And salt you down like dried-up meat? ♪
1689
01:34:25,818 --> 01:34:27,567
♪ This is God Mode ♪
1690
01:34:27,568 --> 01:34:29,109
♪ The sound will forever explode ♪
1691
01:34:29,110 --> 01:34:31,942
♪ The shores blaze bright, masses unite,
Scream my name in roaring might ♪
1692
01:34:31,943 --> 01:34:35,192
♪ Even Rahu and Ketu
won't dare show a wrong cue ♪
1693
01:34:35,193 --> 01:34:38,442
♪ You petty lot, clear the path, don't delay,
Once I set my aim, back off right away ♪
1694
01:34:38,443 --> 01:34:41,484
♪ Ward off the evil eye, my dear,
Lest jealous eyes draw near ♪
1695
01:34:41,485 --> 01:34:44,525
♪ Piece by piece, shall I cut them down,
In a hundred ways through all the town? ♪
1696
01:34:44,526 --> 01:34:47,567
♪ Blow by blow, shall I bring them down,
In divine frenzy, without a sound? ♪
1697
01:34:47,568 --> 01:34:50,234
♪ Those who oppose me I'll grind and erase,
Wear them like sandal paste upon my face ♪
1698
01:34:50,235 --> 01:34:53,609
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
When you arrive, the earth beams calmly ♪
1699
01:34:53,610 --> 01:34:56,234
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
Come, and soothe this heart within me ♪
1700
01:34:56,235 --> 01:34:59,192
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
When you arrive, the earth smiles calmly ♪
1701
01:34:59,193 --> 01:35:02,192
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
Come, and scorch our doubts completely ♪
1702
01:35:02,193 --> 01:35:05,026
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
Our Lord Karuppu Saamy ♪
1703
01:35:05,360 --> 01:35:08,609
♪ Come, soothe my heart,
Come, burn all doubt apart ♪
1704
01:35:08,610 --> 01:35:14,693
♪ Our Lord Karuppu Saamy,
Our Lord Karuppu Saamy ♪
1705
01:35:26,818 --> 01:35:29,900
♪ Come to clash, you won't last,
Your bones ground fine to powder so fast ♪
1706
01:35:29,901 --> 01:35:32,692
♪ Don't come near, don't get too close,
You'll be crushed, that's how it goes ♪
1707
01:35:32,693 --> 01:35:35,942
♪ If you cross the limit
and get on my nerves ♪
1708
01:35:35,943 --> 01:35:39,234
♪ I'll chew betel at your funeral
by next week, mark my words ♪
1709
01:35:39,235 --> 01:35:42,025
♪ War field! Play field! ♪
1710
01:35:42,026 --> 01:35:43,525
♪ Come to my field,
where fates are sealed! ♪
1711
01:35:43,526 --> 01:35:45,234
♪ One or two moves,
you're crushed and reeled! ♪
1712
01:35:45,235 --> 01:35:47,859
♪ War zone! Kill zone! ♪
1713
01:35:47,860 --> 01:35:49,525
♪ Step into war,
this is your zone! ♪
1714
01:35:49,526 --> 01:35:51,025
♪ Hit after hit,
you're overthrown! ♪
1715
01:35:51,026 --> 01:35:52,609
♪ This is God Mode ♪
1716
01:35:52,610 --> 01:35:54,192
♪ The sound will forever explode ♪
1717
01:35:54,193 --> 01:35:57,025
♪ The shores blaze bright, masses unite,
Scream my name in roaring might ♪
1718
01:35:57,026 --> 01:36:00,234
♪ Even Rahu and Ketu
won't dare show a wrong cue ♪
1719
01:36:00,235 --> 01:36:03,443
♪ You petty lot, clear the path, don't delay,
Once I set my aim, back off right away ♪
1720
01:36:09,401 --> 01:36:12,567
♪ Even Rahu and Ketu
won't dare show a wrong cue ♪
1721
01:36:12,568 --> 01:36:15,485
♪ You petty lot, clear the path, don't delay,
Once I set my aim, back off right away ♪
1722
01:36:26,985 --> 01:36:30,025
♪ Shall we blast a thousand crackers fast?
Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪
1723
01:36:30,026 --> 01:36:33,150
♪ Goat meat, anchovies, and kingfish,
Shall we stack them high for Him to relish? ♪
1724
01:36:33,151 --> 01:36:36,109
♪ Shall we blast a thousand crackers fast?
Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪
1725
01:36:36,110 --> 01:36:40,110
♪ Shall we strike the drum, raise the beat?
Cleanse the whole town, street by street? ♪
1726
01:36:48,818 --> 01:36:51,650
♪ My dear ones, my darlings,
Come now, come swarming ♪
1727
01:36:51,651 --> 01:36:53,400
♪ This is God Mode ♪
1728
01:36:53,401 --> 01:36:54,942
♪ The sound will forever explode ♪
1729
01:36:54,943 --> 01:36:57,775
♪ The shores blaze bright, masses unite,
Scream my name in roaring might ♪
1730
01:36:57,776 --> 01:37:00,859
♪ Even Rahu and Ketu
won't dare show a wrong cue ♪
1731
01:37:00,860 --> 01:37:04,067
♪ You petty lot, clear the path, don't delay,
Once I set my aim, back off right away ♪
1732
01:37:04,068 --> 01:37:05,567
♪ This is God Mode ♪
1733
01:37:05,568 --> 01:37:07,109
♪ The sound will forever explode ♪
1734
01:37:07,110 --> 01:37:09,900
♪ The shores blaze bright, masses unite,
Scream my name in roaring might ♪
1735
01:37:09,901 --> 01:37:13,234
♪ Even Rahu and Ketu
won't dare show a wrong cue ♪
1736
01:37:13,235 --> 01:37:16,485
♪ You petty lot, clear the path, don't delay,
Once I set my aim, back off right away ♪
1737
01:37:58,766 --> 01:37:59,942
Your courtroom drama
1738
01:37:59,943 --> 01:38:01,926
has already reached his office
and home in the form of raids.
1739
01:38:02,193 --> 01:38:03,483
He won't meet you, sir.
1740
01:38:03,776 --> 01:38:05,516
He's in a murderous rage against you.
1741
01:38:05,735 --> 01:38:08,443
They've dragged V.M. Pandian
into the investigation as well.
1742
01:38:08,610 --> 01:38:10,900
They're out for blood...
planning something serious.
1743
01:38:10,901 --> 01:38:12,789
Go off the radar
for ten to fifteen days.
1744
01:38:13,193 --> 01:38:14,576
And don't tell anyone
I told you this.
1745
01:38:23,193 --> 01:38:25,901
[popular Tamil song
playing in the background]
1746
01:38:26,026 --> 01:38:28,818
Wow!
You're looking very dapper, God!
1747
01:38:29,193 --> 01:38:29,916
Incredibly sharp!
1748
01:38:30,235 --> 01:38:32,408
A college student made this offering,
hoping to pass his exams.
1749
01:38:32,776 --> 01:38:33,581
Nice!
1750
01:38:35,526 --> 01:38:38,068
The chocolate coffee here is
really famous. You'll love it!
1751
01:38:39,901 --> 01:38:42,068
Just as I requested,
the first mission is done.
1752
01:38:42,360 --> 01:38:43,943
No one in court is lying anymore.
1753
01:38:44,235 --> 01:38:45,235
So what's next?
1754
01:38:46,151 --> 01:38:48,318
Didn't you say there are tons
of cases dragging on?
1755
01:38:48,610 --> 01:38:49,775
How many are pending?
1756
01:38:49,776 --> 01:38:50,859
Oh!
1757
01:38:50,860 --> 01:38:52,068
That's next?
1758
01:38:52,276 --> 01:38:53,985
There are 27,000 pending cases.
1759
01:38:54,818 --> 01:38:57,151
At this rate, it would take
150 years to resolve them all.
1760
01:38:57,610 --> 01:38:59,859
Even if you use your powers
to clear the backlog,
1761
01:38:59,860 --> 01:39:02,276
new cases will just keep piling up.
1762
01:39:02,401 --> 01:39:03,650
Even as we speak,
1763
01:39:03,651 --> 01:39:05,401
ten new cases
have probably been filed.
1764
01:39:05,526 --> 01:39:08,068
It's like trying to clear trash
while people keep dumping more.
1765
01:39:08,568 --> 01:39:09,568
What are you going to do?
1766
01:39:09,818 --> 01:39:13,193
["Karu Karu Karuppayi" plays]
1767
01:39:19,901 --> 01:39:20,872
Anna, I'm leaving.
1768
01:39:21,151 --> 01:39:21,938
Bye, Akka!
1769
01:39:22,485 --> 01:39:23,258
Bye, sweetie!
1770
01:39:26,985 --> 01:39:28,013
Sir, the shop is closed.
1771
01:39:28,360 --> 01:39:29,985
Chocolate coffee!
1772
01:39:30,235 --> 01:39:32,234
Sir, the sign is up.
We're closed for the day.
1773
01:39:32,235 --> 01:39:33,860
Chocolate coffee!
1774
01:39:34,151 --> 01:39:36,234
Look at this, Anna!
He is refusing to leave.
1775
01:39:36,235 --> 01:39:37,275
I am leaving, Anna!
1776
01:39:37,276 --> 01:39:38,150
Hey!
1777
01:39:38,151 --> 01:39:39,442
Look at this, Anna!
1778
01:39:39,443 --> 01:39:40,610
Hey, let go of my hand!
1779
01:39:42,360 --> 01:39:43,401
Hey, my hand!
1780
01:39:43,901 --> 01:39:45,067
Is that a gun?
1781
01:39:45,068 --> 01:39:47,025
He has a gun, Anna!
1782
01:39:47,026 --> 01:39:48,484
Chocolate coffee!
1783
01:39:48,485 --> 01:39:49,860
Hey, take your hand off.
1784
01:39:50,193 --> 01:39:51,650
Hey, let go!
1785
01:39:51,651 --> 01:39:53,026
- Chocolate coffee!
- Anna!
1786
01:39:53,318 --> 01:39:55,193
Anna! Anna!
1787
01:40:08,651 --> 01:40:10,178
Sister, I'm sorry.
1788
01:40:10,735 --> 01:40:12,158
These lenses are giving me
a splitting headache!
1789
01:40:12,526 --> 01:40:14,067
It's fine if you
don't have chocolate coffee.
1790
01:40:14,068 --> 01:40:15,317
At least get me
some filter coffee.
1791
01:40:15,318 --> 01:40:16,021
Anna!
1792
01:40:16,401 --> 01:40:18,109
Were you begging this
much just for filter coffee?
1793
01:40:18,110 --> 01:40:18,567
Yes!
1794
01:40:18,568 --> 01:40:20,400
Wait, brother. I'll get you
a special "LEO" coffee.
1795
01:40:20,401 --> 01:40:21,525
You are very kind, sister.
1796
01:40:21,526 --> 01:40:24,151
- Make it extra strong, dear.
- Anna, one strong LEO coffee!
1797
01:40:25,568 --> 01:40:27,193
What just happened?
I don't get it.
1798
01:40:27,985 --> 01:40:29,677
That guy would've misbehaved
with that girl...
1799
01:40:30,068 --> 01:40:31,984
and four or five of his friends
would've joined in too.
1800
01:40:32,776 --> 01:40:34,317
Then my friend,
the coffee shop owner,
1801
01:40:34,318 --> 01:40:35,900
would've killed them all and
added another case to the list.
1802
01:40:35,901 --> 01:40:39,067
[theme from "Leo"]
♪ Leo ♪
1803
01:40:39,068 --> 01:40:41,275
♪ Badass ♪
♪ Mr. Leo Das is a badass ♪
1804
01:40:41,276 --> 01:40:43,443
♪ Leo ♪
1805
01:40:44,276 --> 01:40:45,734
He never committed the murders.
1806
01:40:45,735 --> 01:40:48,276
Which means... that case
won't ever be filed now, will it?
1807
01:40:48,735 --> 01:40:50,610
A case is filed only when
a crime is committed.
1808
01:40:50,735 --> 01:40:52,942
From this moment on, no crime
will happen in my territory.
1809
01:40:52,943 --> 01:40:54,651
So, no new cases will ever arise.
1810
01:40:54,860 --> 01:40:55,860
Oh, wow!
1811
01:40:57,651 --> 01:40:59,328
You're asking for an important file,
1812
01:40:59,860 --> 01:41:02,401
but you haven't responded
to any of my messages.
1813
01:41:04,985 --> 01:41:06,400
Where is your house in Chennai, dear?
1814
01:41:06,401 --> 01:41:08,151
Sir!
Stop it, sir.
1815
01:41:08,568 --> 01:41:09,859
We've brought biryani, sir.
1816
01:41:09,860 --> 01:41:10,900
Biryani?
1817
01:41:10,901 --> 01:41:12,735
- Yes, sir.
- Why didn't you say that earlier?
1818
01:41:12,860 --> 01:41:14,817
- How many pieces of meat?
- Three pieces.
1819
01:41:14,818 --> 01:41:15,860
Show me!
1820
01:41:37,485 --> 01:41:38,103
Sir!
1821
01:42:08,693 --> 01:42:10,442
Place all the children's
clothes over there.
1822
01:42:10,443 --> 01:42:12,275
- Place all the adults' clothes here.
- Okay, Anna.
1823
01:42:12,276 --> 01:42:13,400
Hey!
1824
01:42:13,401 --> 01:42:15,151
- No, Anna. Please spare me.
- You!!
1825
01:42:15,526 --> 01:42:16,693
Spare me, Anna!
1826
01:42:18,526 --> 01:42:18,996
Anna!
1827
01:42:19,651 --> 01:42:20,942
Have some tender
coconut water, Anna!
1828
01:42:20,943 --> 01:42:22,859
Natural water.
Full of potassium.
1829
01:42:22,860 --> 01:42:23,860
Drink it, Anna!
1830
01:42:28,110 --> 01:42:30,192
♪ Ten rupees extra per bottle ♪
1831
01:42:30,193 --> 01:42:30,713
Brother!
1832
01:42:31,818 --> 01:42:33,643
You've paid ten rupees
extra for the bottle.
1833
01:42:34,276 --> 01:42:34,971
Please take it back.
1834
01:42:36,443 --> 01:42:38,526
- Ten rupees?
- Here's the bill.
1835
01:42:38,693 --> 01:42:39,330
What?
1836
01:42:40,776 --> 01:42:41,653
A bill?
1837
01:42:47,276 --> 01:42:49,525
The entire Seven Wells territory
is completely sealed.
1838
01:42:49,526 --> 01:42:52,400
Theft, murder, mugging, pickpocketing,
forgery, corruption…
1839
01:42:52,401 --> 01:42:53,734
Not one of these crimes
is happening anymore.
1840
01:42:53,735 --> 01:42:56,943
Across all 17 police stations here,
not a single case is being filed anywhere!
1841
01:43:03,735 --> 01:43:06,234
What's going on, Kumaran sir?
Not a single case registered all week?
1842
01:43:06,235 --> 01:43:09,150
A case can only be registered
if a new crime is committed.
1843
01:43:09,151 --> 01:43:10,217
Nothing's happening.
1844
01:43:12,901 --> 01:43:14,108
What is this?
The FLAMES game?
1845
01:43:14,776 --> 01:43:17,650
I wanted to live as an Inspector.
Didn't work out.
1846
01:43:17,651 --> 01:43:20,150
Now I'm trying to live
with an Inspector.
1847
01:43:20,151 --> 01:43:21,193
Good idea, right?
1848
01:43:26,943 --> 01:43:28,584
My hand literally flinches
whenever I try to take a bribe.
1849
01:43:29,026 --> 01:43:30,544
Do something wrong,
and the punishment is instant!
1850
01:43:30,860 --> 01:43:32,400
Hey, what are you doing?
1851
01:43:32,401 --> 01:43:34,317
There have been
no new cases lately, right?
1852
01:43:34,318 --> 01:43:36,609
So they've started digging up all the
cold cases and fast-tracking them!
1853
01:43:36,610 --> 01:43:39,068
Lord Karuppan has taken over the court.
Commit a crime, and you're dead meat!
1854
01:43:47,193 --> 01:43:49,525
Ganesh sir? What are you
doing here eating curd rice?
1855
01:43:49,526 --> 01:43:51,025
Don't you usually only
dine at five-star hotels?
1856
01:43:51,026 --> 01:43:52,525
I'll throw this right in your face!
Get lost!
1857
01:43:52,526 --> 01:43:53,818
Hats off, sir.
Nice meeting you.
1858
01:43:54,360 --> 01:43:56,485
Lord Karuppa!
1859
01:43:57,276 --> 01:43:59,443
Lord Karuppa!
1860
01:44:03,026 --> 01:44:04,248
I am your child too, aren't I?
1861
01:44:04,776 --> 01:44:06,275
I just told a lie without
even realising it!
1862
01:44:06,276 --> 01:44:07,610
If I ever lie again...
1863
01:44:08,151 --> 01:44:09,359
burn my tongue.
1864
01:44:09,360 --> 01:44:11,151
I won't do anything
wrong anymore, Karuppa!
1865
01:44:11,276 --> 01:44:12,526
I won't take another bribe!
1866
01:44:12,818 --> 01:44:14,860
I'll never misbehave
with a girl again!
1867
01:44:15,110 --> 01:44:15,926
Oh God!
1868
01:44:16,735 --> 01:44:17,735
Forgive me.
1869
01:44:23,068 --> 01:44:24,484
This feels like magic!
1870
01:44:24,485 --> 01:44:26,942
Four thousand cases were
wrapped up in just ten days!
1871
01:44:26,943 --> 01:44:28,400
Since there are
no new cases coming in...
1872
01:44:28,401 --> 01:44:30,734
they've started clearing
every single old pending case.
1873
01:44:30,735 --> 01:44:32,735
All the wrongdoers
are absolutely terrified.
1874
01:44:33,026 --> 01:44:34,235
This is legendary!
1875
01:44:34,568 --> 01:44:36,443
All this is for my beloved fans out there!
1876
01:44:37,026 --> 01:44:40,151
Lord Karuppa!
1877
01:44:41,610 --> 01:44:43,400
Not a single case
is reaching the court.
1878
01:44:43,401 --> 01:44:45,068
But look at how crowded
the temple is.
1879
01:44:47,860 --> 01:44:49,362
A temple right in the middle
of the court compound...
1880
01:44:50,235 --> 01:44:51,330
It's a bit of a nuisance, isn't it?
1881
01:45:00,318 --> 01:45:03,025
Brother, we're all here
with the bulldozer.
1882
01:45:03,026 --> 01:45:04,971
The police have arrived, too.
I'll call you once it's over.
1883
01:45:05,443 --> 01:45:06,224
Okay.
1884
01:45:09,360 --> 01:45:10,776
Hey, who's that?
1885
01:45:11,026 --> 01:45:13,276
Lying there beneath Lord Karuppu
like he owns the place.
1886
01:45:13,401 --> 01:45:15,235
Hey, that's that
lawyer from Madurai.
1887
01:45:15,401 --> 01:45:16,901
Give him a beating
and chase him off!
1888
01:45:43,276 --> 01:45:44,443
- Hey! Hey! Hey!
- Huh?
1889
01:45:45,401 --> 01:45:46,859
What on earth is this?
1890
01:45:46,860 --> 01:45:49,113
Suddenly, this place looks
like Bangkok's Walking Street!
1891
01:45:50,110 --> 01:45:51,735
Hey, chase him away!
1892
01:47:07,151 --> 01:47:08,734
♪ He's the one who smashed
your army down ♪
1893
01:47:08,735 --> 01:47:10,525
♪ He broke your teeth
and ground you down ♪
1894
01:47:10,526 --> 01:47:13,485
♪ The one who winked
as fire raged around ♪
1895
01:47:14,318 --> 01:47:15,860
Lord Karuppa!
1896
01:47:17,068 --> 01:47:19,442
Forgive me, Lord Karuppa!
1897
01:47:19,443 --> 01:47:21,317
I think Karuppu has possessed
him to attack us!
1898
01:47:21,318 --> 01:47:23,735
He isn't possessed by Karuppu.
Karuppu himself is delivering the blows!
1899
01:47:27,776 --> 01:47:28,775
Blast!
1900
01:47:28,776 --> 01:47:29,776
♪ Karuppa ♪
1901
01:47:49,568 --> 01:47:51,150
♪ The beat of the drum,
The strike leaves you numb ♪
1902
01:47:51,151 --> 01:47:52,734
♪ The midnight raid,
A festival crusade ♪
1903
01:47:52,735 --> 01:47:54,359
♪ Look at the strike,
No force alike ♪
1904
01:47:54,360 --> 01:47:56,067
♪ The one who mocked,
Had every tooth knocked ♪
1905
01:47:56,068 --> 01:47:57,609
♪ The crushing smash,
The rhythmic clash ♪
1906
01:47:57,610 --> 01:47:59,067
♪ The fierce attack,
The bones that crack ♪
1907
01:47:59,068 --> 01:48:00,817
♪ The death strike,
The sudden spike ♪
1908
01:48:00,818 --> 01:48:02,860
♪ The one who dared to glare at me,
Never opened his eyes again, for eternity ♪
1909
01:48:08,693 --> 01:48:09,085
Huh?
1910
01:48:10,235 --> 01:48:11,818
Where did they disappear?
1911
01:48:14,901 --> 01:48:17,776
♪ He is the King
of the Night ♪
1912
01:48:17,943 --> 01:48:20,776
♪ The God of Death
who dances as you scream in fright ♪
1913
01:48:21,401 --> 01:48:24,192
♪ He stands as the Guardian,
always there ♪
1914
01:48:24,193 --> 01:48:27,235
♪ He'll shatter your joints,
touch him if you dare ♪
1915
01:48:27,526 --> 01:48:29,109
♪ He's the one who smashed
your army down ♪
1916
01:48:29,110 --> 01:48:30,900
♪ He broke your teeth
and ground you down ♪
1917
01:48:30,901 --> 01:48:33,818
♪ The one who winked
as fire raged around ♪
1918
01:48:34,068 --> 01:48:35,692
♪ The beat of the drum,
The strike leaves you numb ♪
1919
01:48:35,693 --> 01:48:37,234
♪ The midnight raid,
A festival crusade ♪
1920
01:48:37,235 --> 01:48:38,900
♪ Look at the strike,
No force alike ♪
1921
01:48:38,901 --> 01:48:40,609
♪ The one who mocked,
Had every tooth knocked ♪
1922
01:48:40,610 --> 01:48:42,150
♪ The crushing smash,
The rhythmic clash ♪
1923
01:48:42,151 --> 01:48:43,609
♪ The fierce attack,
The bones that crack ♪
1924
01:48:43,610 --> 01:48:45,359
♪ The death strike,
The sudden spike ♪
1925
01:48:45,360 --> 01:48:47,192
♪ The one who dared to glare at me,
Never opened his eyes again, for eternity ♪
1926
01:48:47,193 --> 01:48:48,775
♪ The beat of the drum,
The strike leaves you numb ♪
1927
01:48:48,776 --> 01:48:50,360
♪ The midnight raid,
A festival crusade ♪
1928
01:48:51,651 --> 01:48:56,235
["Rowdy Baby" plays as ringtone]
1929
01:48:58,360 --> 01:48:59,650
Hello, what happened?
Should I head over?
1930
01:48:59,651 --> 01:49:01,750
I've got three tickets for
"Mookuthi Amman." Coming?
1931
01:49:02,235 --> 01:49:04,855
- Brother, have you finished him?
- I've finished off your brother instead.
1932
01:49:05,193 --> 01:49:06,763
I thought you were smarter than this.
1933
01:49:07,276 --> 01:49:08,970
If you tear down my temple,
how am I to disappear?
1934
01:49:09,443 --> 01:49:12,026
If you flip the mirror,
how's the auto going to run, Baby?
1935
01:49:12,276 --> 01:49:12,692
Hey!
1936
01:49:12,693 --> 01:49:15,610
Okay. Hands off the phone while driving.
Someone might crash into you.
1937
01:49:21,901 --> 01:49:22,901
Hello! Hello!
1938
01:49:23,276 --> 01:49:23,884
Hello!
1939
01:49:39,610 --> 01:49:43,567
Baby sir, I heard you ratted out
the Judge in open court?
1940
01:49:43,568 --> 01:49:45,692
That's why he has asked us
to finish you off!
1941
01:49:45,693 --> 01:49:48,359
Can't help it.
He's the judge… he gives the judgement!
1942
01:49:48,360 --> 01:49:51,275
He has promised to settle
all the cases against us…
1943
01:49:51,276 --> 01:49:53,275
So we said okay.
1944
01:49:53,276 --> 01:49:55,900
If you cooperate
without getting angry,
1945
01:49:55,901 --> 01:49:58,943
we'll make it quick and painless.
1946
01:50:02,110 --> 01:50:03,485
Finish him.
1947
01:50:04,943 --> 01:50:07,568
Only if we kill this guy
will all our cases disappear.
1948
01:50:09,943 --> 01:50:11,443
Hey, don't do this!
1949
01:50:12,943 --> 01:50:14,193
Wait, don't!
1950
01:50:15,276 --> 01:50:16,401
Please, don't!
1951
01:50:23,610 --> 01:50:25,234
Good heavens! Our Lord!
What's happened to you?
1952
01:50:25,235 --> 01:50:27,109
Sir, how on earth
did you get hurt like this?
1953
01:50:27,110 --> 01:50:29,631
- Can't you be more careful?
- You're like a brother to us.
1954
01:50:30,526 --> 01:50:32,985
If something happens to you,
what will we do?
1955
01:50:33,193 --> 01:50:35,650
Quick, we have to get him to a hospital.
Lift him up, gently!
1956
01:50:35,651 --> 01:50:38,026
We aren't a team of four!
With you, we're a team of five!
1957
01:50:39,860 --> 01:50:41,026
Easy!
1958
01:50:41,276 --> 01:50:42,776
- Heave!
- Come on, brother!
1959
01:50:43,860 --> 01:50:46,525
- What are you guys doing?
- Don't you worry, sir. We've got you.
1960
01:50:46,526 --> 01:50:47,984
Come on, let's go to the hospital.
1961
01:50:47,985 --> 01:50:49,817
Hospital? Why are you
constantly switching sides?
1962
01:50:49,818 --> 01:50:51,693
What's wrong with you people?
I don't understand! Let me go!
1963
01:50:54,193 --> 01:50:55,400
Why the hell are
you carrying him?
1964
01:50:55,401 --> 01:50:57,609
Drop him! Kill him now!
1965
01:50:57,610 --> 01:50:59,026
I'll finish him myself!
1966
01:50:59,318 --> 01:51:00,650
You're like a younger brother to me.
1967
01:51:00,651 --> 01:51:01,734
Brother, my foot!
1968
01:51:01,735 --> 01:51:04,484
- You said we're a team of five!
- To hell with that!
1969
01:51:04,485 --> 01:51:06,610
- I'm your brother Baby Kannan!
- Shut your mouth, you loser!
1970
01:51:09,526 --> 01:51:11,026
Hey, let me go!
1971
01:51:11,151 --> 01:51:12,401
Don't let him escape!
1972
01:51:13,610 --> 01:51:15,817
I got you that factory
from the old couple, didn't I? Let me go!
1973
01:51:15,818 --> 01:51:17,151
And this is for that!
1974
01:51:20,860 --> 01:51:22,275
Hey, catch him! Catch him!
1975
01:51:22,276 --> 01:51:22,802
Catch!
1976
01:51:43,610 --> 01:51:47,026
Hack him to pieces and
make sure he's never found!
1977
01:51:58,068 --> 01:51:59,151
Oh no!
1978
01:51:59,651 --> 01:52:01,067
What happened, sir?
1979
01:52:01,068 --> 01:52:02,693
How did you get hurt so badly?
1980
01:52:03,610 --> 01:52:05,318
My God! What happened?
1981
01:52:05,443 --> 01:52:06,817
Sir, how on earth
did you get hurt like this?
1982
01:52:06,818 --> 01:52:08,192
Can't you be more careful?
1983
01:52:08,193 --> 01:52:09,775
You are like an
elder brother to us, sir!
1984
01:52:09,776 --> 01:52:13,192
If something were to happen to you,
who would we have left?
1985
01:52:13,193 --> 01:52:15,693
You are bleeding. Come, let's go
to the hospital immediately.
1986
01:52:20,651 --> 01:52:22,110
What are you thinking?
Come, sir.
1987
01:52:24,026 --> 01:52:25,400
This is my territory.
1988
01:52:25,401 --> 01:52:26,520
My court!
1989
01:52:26,693 --> 01:52:29,068
From now on, nobody will make a move
here without dealing with me first.
1990
01:52:37,901 --> 01:52:39,650
Please, sir,
let's get you to the hospital.
1991
01:52:39,651 --> 01:52:41,818
I'm not stopping
until you're in the morgue!
1992
01:52:41,943 --> 01:52:44,525
- What happened to your face?
- You sent them to kill me, didn't you?
1993
01:52:44,526 --> 01:52:45,775
And what are they doing?
1994
01:52:45,776 --> 01:52:47,484
Sir, you're bleeding
all over the place!
1995
01:52:47,485 --> 01:52:49,985
I'll hack you to pieces and
make sure you're never found!
1996
01:52:50,610 --> 01:52:52,344
Do you still think
I'm making all this up?
1997
01:52:53,235 --> 01:52:55,568
Come, Your Lordship.
Let me show you for yourself.
1998
01:53:02,860 --> 01:53:05,400
Countless problems have plagued
this court for years.
1999
01:53:05,401 --> 01:53:07,985
You never showed up then…
so why appear now?
2000
01:53:08,235 --> 01:53:09,735
Who said I never appeared?
2001
01:53:10,026 --> 01:53:11,728
You've only noticed me this time
because I chose to stand before you.
2002
01:53:12,901 --> 01:53:15,567
Every single day, so much injustice
unfolds right before your eyes.
2003
01:53:15,568 --> 01:53:17,151
It unfolds before yours, too.
2004
01:53:17,568 --> 01:53:18,609
And what have you done?
2005
01:53:18,610 --> 01:53:20,192
Mankind doesn't even
bother to help one another.
2006
01:53:20,193 --> 01:53:22,650
Yet, you dare complain
that God doesn't come to your rescue.
2007
01:53:22,651 --> 01:53:24,318
Sorry… I shouldn't have asked.
2008
01:53:26,610 --> 01:53:29,109
Hey hello! I already
said sorry, didn't I?
2009
01:53:29,110 --> 01:53:30,942
- Why are you doing this?
- It's not me.
2010
01:53:30,943 --> 01:53:31,943
Behind us!
2011
01:53:37,693 --> 01:53:38,943
Go on! Step on it!
2012
01:53:46,026 --> 01:53:48,276
Did you bring me all
this way just to show her?
2013
01:53:49,818 --> 01:53:51,110
Wait for some time, My Lord!
2014
01:53:54,610 --> 01:53:56,734
What is this, a security escort?
Get in front of her.
2015
01:53:56,735 --> 01:53:57,776
Hey, catch her!
2016
01:54:10,610 --> 01:54:12,235
Wait a minute!
2017
01:54:28,193 --> 01:54:29,443
Hit the brakes!
2018
01:54:43,110 --> 01:54:44,567
Hey, bring it on!
2019
01:54:44,568 --> 01:54:45,859
Why should I be afraid?
2020
01:54:45,860 --> 01:54:47,318
You're the ones
who should be trembling.
2021
01:54:48,026 --> 01:54:49,275
What do you think you're doing?
2022
01:54:49,276 --> 01:54:50,984
You know who's with me,
don't you?
2023
01:54:50,985 --> 01:54:52,692
Whoever it is,
tell him to step up!
2024
01:54:52,693 --> 01:54:54,400
Hey, this isn't our territory.
2025
01:54:54,401 --> 01:54:57,150
So what if this is just 'temporary'?
You're still here, aren't you?
2026
01:54:57,151 --> 01:54:58,984
- Come on! Do your worst!
- She's got a big mouth.
2027
01:54:58,985 --> 01:55:01,151
Bring it on!
2028
01:55:01,360 --> 01:55:02,775
I'm telling you,
this isn't my territory!
2029
01:55:02,776 --> 01:55:04,360
I have no powers out here!
2030
01:55:08,110 --> 01:55:09,326
That was a close shave!
2031
01:55:10,735 --> 01:55:11,257
Sir.
2032
01:55:11,776 --> 01:55:12,532
One minute!
2033
01:55:14,151 --> 01:55:15,192
What did you just say?
2034
01:55:15,193 --> 01:55:16,567
This is not part of my territory.
2035
01:55:16,568 --> 01:55:18,193
- What do you mean?
- Just reverse the car!
2036
01:55:19,026 --> 01:55:20,984
For every territory,
there will be a Guardian Deity.
2037
01:55:20,985 --> 01:55:22,734
Look! Can you see that arch?
2038
01:55:22,735 --> 01:55:24,235
That's our territory.
2039
01:55:27,401 --> 01:55:28,735
Go! Don't let them get away!
2040
01:55:34,985 --> 01:55:36,193
Sharp left! Now!
2041
01:55:54,985 --> 01:55:57,109
Is she an advocate
or actor Ajith Kumar?
2042
01:55:57,110 --> 01:55:58,443
Look at the way she's driving!
2043
01:56:09,026 --> 01:56:10,225
We're almost back in our territory!
2044
01:56:11,610 --> 01:56:13,526
Look, there's the arch!
Send the vehicle in!
2045
01:56:18,360 --> 01:56:19,526
Oh no! What do we do now?
2046
01:56:55,651 --> 01:56:57,526
Damn it! Run her over!
2047
01:57:03,693 --> 01:57:06,025
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
2048
01:57:06,026 --> 01:57:08,275
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
2049
01:57:08,276 --> 01:57:10,526
♪ With fireworks raging,
burning in wrath ♪
2050
01:57:21,610 --> 01:57:23,485
♪ With steely defiance ♪
2051
01:57:23,860 --> 01:57:25,110
Wreck them, Saamy!
2052
01:57:25,776 --> 01:57:27,943
♪ Behold the God of Death
before you ♪
2053
01:57:28,068 --> 01:57:30,485
♪ Look, Death himself stands
in your view ♪
2054
01:57:30,610 --> 01:57:33,150
♪ At a single stare ♪
2055
01:57:33,151 --> 01:57:37,526
♪ You shatter and scatter
silently in the air ♪
2056
01:57:39,818 --> 01:57:42,234
♪ Even the Devil bowed and fled,
His arrogance torn and ripped to shreds ♪
2057
01:57:42,235 --> 01:57:44,525
♪ For He is the Ancient Ancestor,
The eternal, watchful protector ♪
2058
01:57:44,526 --> 01:57:48,235
♪ When this wild guardian strikes a blow,
It's your last goodbye, end of the show ♪
2059
01:57:48,651 --> 01:57:51,359
♪ Bullets splinter and spray,
The Hunter's roar leads the way ♪
2060
01:57:51,360 --> 01:57:53,609
♪ Hear Him and you'll scream and sway,
See Him, death joins the fray ♪
2061
01:57:53,610 --> 01:57:57,026
♪ Petty and small,
That's all you are, hey! ♪
2062
01:58:11,610 --> 01:58:13,942
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
2063
01:58:13,943 --> 01:58:16,192
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
2064
01:58:16,193 --> 01:58:18,484
♪ With fireworks raging,
burning in wrath ♪
2065
01:58:18,485 --> 01:58:20,734
♪ Don't you dare stick your head
in the lion's jaws ♪
2066
01:58:20,735 --> 01:58:23,025
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
2067
01:58:23,026 --> 01:58:25,275
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
2068
01:58:25,276 --> 01:58:27,526
♪ With fireworks raging,
burning in wrath ♪
2069
01:58:34,860 --> 01:58:35,860
I'm leaving.
2070
01:58:36,026 --> 01:58:37,859
I'm applying for a transfer
to another court.
2071
01:58:37,860 --> 01:58:39,900
You should leave too.
It's for the best.
2072
01:58:39,901 --> 01:58:41,734
My Lord, hear me out!
I have an idea.
2073
01:58:41,735 --> 01:58:43,025
Do you even have a brain?
2074
01:58:43,026 --> 01:58:44,984
Do you think I'm actor Karan
from those old devotional films?
2075
01:58:44,985 --> 01:58:47,151
Or Nizhalgal Ravi, to fight God
even after knowing who He is?
2076
01:58:48,193 --> 01:58:50,150
Oh no! Oh God!
2077
01:58:50,151 --> 01:58:51,860
God! God!
Forgive me, God!
2078
01:58:51,985 --> 01:58:53,650
I pointed the gun by mistake!
It's my own weapon!
2079
01:58:53,651 --> 01:58:55,776
- I have a license. I won't do it again--
- My Lord!
2080
01:58:56,693 --> 01:58:57,985
We're outside His territory now.
2081
01:58:58,151 --> 01:58:59,443
He has no power here.
2082
01:58:59,985 --> 01:59:01,609
Right? Now come on,
let's get to another court!
2083
01:59:01,610 --> 01:59:03,150
Staying alive is all
that matters, my dear!
2084
01:59:03,151 --> 01:59:05,692
If it were some Western God,
we could at least plead for mercy!
2085
01:59:05,693 --> 01:59:07,359
But this is Lord Karuppu!
Karuppanna Saamy!
2086
01:59:07,360 --> 01:59:09,067
He'll hack us to pieces
and grind our bones to dust!
2087
01:59:09,068 --> 01:59:10,567
Even after seeing that
God himself is here in the flesh...
2088
01:59:10,568 --> 01:59:12,025
you're still babbling
like a complete madman!
2089
01:59:12,026 --> 01:59:13,818
He appeared before me
six months ago.
2090
01:59:13,985 --> 01:59:15,360
Did I run away from the court?
2091
01:59:15,860 --> 01:59:16,590
Baby Kannan!
2092
01:59:17,360 --> 01:59:17,809
B...
2093
01:59:18,526 --> 01:59:20,026
Baby! That's it!
2094
01:59:20,568 --> 01:59:21,062
Convert!
2095
01:59:21,651 --> 01:59:22,692
Converted, right?
2096
01:59:22,693 --> 01:59:23,817
You are a convert, right?
2097
01:59:23,818 --> 01:59:26,442
That's why you have no fear...
no devotion in your soul!
2098
01:59:26,443 --> 01:59:27,817
What are you blabbering, My Lord!
2099
01:59:27,818 --> 01:59:29,318
Just listen to me for one minute!
2100
01:59:29,651 --> 01:59:31,235
God has power only
within his territory.
2101
01:59:32,776 --> 01:59:34,609
What if we move the court
beyond those limits?
2102
01:59:34,610 --> 01:59:36,901
Bravo! Shall we move it
during our lunch break then?
2103
01:59:37,985 --> 01:59:39,610
Psycho! Psycho! Psycho!
2104
01:59:39,985 --> 01:59:42,734
The roof above my chamber
could cave in at any moment!
2105
01:59:42,735 --> 01:59:44,775
I asked to fix it six months ago.
Nothing happened.
2106
01:59:44,776 --> 01:59:46,067
And you want to move
the entire court!
2107
01:59:46,068 --> 01:59:47,442
Stay here and rot for all I care!
2108
01:59:47,443 --> 01:59:49,360
Go and beg if you must,
I'm done with this!
2109
01:59:49,610 --> 01:59:50,610
I'm out of here!
2110
01:59:50,901 --> 01:59:51,600
Your Lordship!
2111
01:59:53,026 --> 01:59:55,110
Could you do me one small favour
before you go?
2112
02:00:08,735 --> 02:00:10,298
Perhaps no wrong
will happen in court now…
2113
02:00:10,735 --> 02:00:11,618
But accidents…
they are inevitable.
2114
02:00:11,901 --> 02:00:13,525
Such is the state of our court.
2115
02:00:13,526 --> 02:00:14,943
It's a 150-year-old court.
2116
02:00:15,360 --> 02:00:16,735
It could crumble at any moment.
2117
02:00:18,526 --> 02:00:20,026
It could explode at any moment.
2118
02:00:21,735 --> 02:00:22,943
We needn't lift a finger.
2119
02:00:23,443 --> 02:00:24,859
It will happen
of its own accord.
2120
02:00:24,860 --> 02:00:26,360
[Entry restricted
to 10 persons at a time]
2121
02:00:37,193 --> 02:00:39,610
"Isn't one hand enough, Sivagami?"
2122
02:01:18,985 --> 02:01:22,860
Sir!
2123
02:01:24,151 --> 02:01:24,761
Sir! Sir!
2124
02:01:28,901 --> 02:01:30,901
"What, you'll fix it only if it
falls on my head?"
2125
02:01:32,985 --> 02:01:33,985
Lordship!
2126
02:01:36,318 --> 02:01:37,985
Could you do me one small favour
before you go?
2127
02:01:46,443 --> 02:01:47,210
This is my domain!
2128
02:01:51,068 --> 02:01:51,787
My court!
2129
02:01:52,568 --> 02:01:53,942
If I leave this place...
where else would I go?
2130
02:01:53,943 --> 02:01:56,109
Every court in the land
has ten men just like me!
2131
02:01:56,110 --> 02:01:57,943
I can't start from scratch again.
2132
02:01:58,735 --> 02:02:01,610
Die, My Lord!
Die! Die! Die!
2133
02:02:13,526 --> 02:02:15,318
Make way! Make way! Make way!
2134
02:02:21,485 --> 02:02:24,984
Following the death of the Chief Judge
at the Seven Wells Court,
2135
02:02:24,985 --> 02:02:27,901
lawyers have launched
a large-scale protest.
2136
02:02:28,526 --> 02:02:31,776
We will protest until
this unsafe court is shifted!
2137
02:02:33,360 --> 02:02:34,651
We are the guardians of justice.
2138
02:02:34,985 --> 02:02:37,026
Yet here we are, forced to protest
for our own safety.
2139
02:02:38,026 --> 02:02:40,086
We can no longer function
in this court.
2140
02:02:40,651 --> 02:02:42,423
This court must be relocated
to a safe facility immediately.
2141
02:02:42,651 --> 02:02:44,235
Until then, our strike will continue.
2142
02:03:01,735 --> 02:03:05,484
The Seven Wells court protest has
intensified as it enters its seventh day.
2143
02:03:05,485 --> 02:03:08,775
The lawyers have declared that
they will continue the protest
2144
02:03:08,776 --> 02:03:10,735
until the government meets their demands.
2145
02:03:14,360 --> 02:03:17,650
Well, there was an accident in our court,
and we're protesting.
2146
02:03:17,651 --> 02:03:19,150
Why would the whole
town turn up for that?
2147
02:03:19,151 --> 02:03:20,318
Do you know what FOMO is?
2148
02:03:20,485 --> 02:03:22,276
- What?
- Fear Of Missing Out.
2149
02:03:22,693 --> 02:03:23,943
Even if it has
nothing to do with them,
2150
02:03:24,110 --> 02:03:25,610
everyone has an opinion
on everything these days.
2151
02:03:25,776 --> 02:03:27,360
Since it will be
new 'content' for them.
2152
02:03:27,860 --> 02:03:28,650
Just wait and watch.
2153
02:03:28,651 --> 02:03:30,567
This place you're seeing here
is Ezhu Kinaru.
2154
02:03:30,568 --> 02:03:34,234
In English, it's called Seven Wells.
In Korean, Ilgob-umul.
2155
02:03:34,235 --> 02:03:37,275
So guys, the whole town is buzzing
about the Seven Wells court accident.
2156
02:03:37,276 --> 02:03:40,360
But no one is talking about
the Burmese noodle shop right next to it!
2157
02:03:41,651 --> 02:03:45,984
Amid widespread support
for the lawyers' protest on social media,
2158
02:03:45,985 --> 02:03:49,359
opposition parties sparked an uproar
in the Tamil Nadu Legislative Assembly,
2159
02:03:49,360 --> 02:03:51,526
demanding the immediate relocation
of the court.
2160
02:03:51,651 --> 02:03:54,567
Consequently, the Seven Wells Court
will be temporarily shifted
2161
02:03:54,568 --> 02:03:55,984
to the IT Park in Sriperumbudur.
2162
02:03:55,985 --> 02:03:58,025
A formal resolution to this effect
has been passed
2163
02:03:58,026 --> 02:03:59,984
by the Tamil Nadu Legislative Assembly.
2164
02:03:59,985 --> 02:04:02,984
♪ This is our territory, if our fury takes flight,
You will meet your grave tonight ♪
2165
02:04:02,985 --> 02:04:05,901
♪ Non-stop blows if caught in our track,
We are built different, watch your back ♪
2166
02:04:37,151 --> 02:04:38,151
What happened, Anna?
2167
02:04:41,235 --> 02:04:42,776
Thirty years ago…
2168
02:04:43,276 --> 02:04:44,735
this was the case document I filed.
2169
02:04:45,818 --> 02:04:48,109
This is the only document
that still bears my name, Madam.
2170
02:04:48,110 --> 02:04:49,776
And now… even this
is of no use to anyone.
2171
02:04:50,026 --> 02:04:53,443
The wind just tossed it in my face…
along with the rest of the trash.
2172
02:04:54,443 --> 02:04:55,776
The court has been relocated.
2173
02:04:56,151 --> 02:04:57,525
The only place I ever belonged…
2174
02:04:57,526 --> 02:04:59,110
and my sole identity…
are both gone.
2175
02:05:01,401 --> 02:05:02,016
Trash!
2176
02:05:03,901 --> 02:05:04,636
It's nothing but trash!
2177
02:05:10,276 --> 02:05:11,276
It's all over.
2178
02:05:11,568 --> 02:05:13,484
He relocated the court
just the way he wanted.
2179
02:05:13,485 --> 02:05:16,028
You're the one who said everything
here is ancient and needs to change.
2180
02:05:16,651 --> 02:05:17,796
Does it really matter who changes it?
2181
02:05:18,318 --> 02:05:20,359
If everything becomes new,
that's a good thing, right?
2182
02:05:20,360 --> 02:05:21,360
Good for whom?
2183
02:05:21,735 --> 02:05:23,151
It's good for Baby Kannan.
2184
02:05:23,568 --> 02:05:25,818
He's going to seize control
of the court all over again.
2185
02:05:26,193 --> 02:05:28,360
Because the new court lies
well beyond your territory!
2186
02:05:49,068 --> 02:05:50,068
Super, Baby sir!
2187
02:06:13,443 --> 02:06:14,443
Good morning.
2188
02:06:15,943 --> 02:06:18,568
Our court resembles a Google
or Apple office now, doesn't it?
2189
02:06:18,860 --> 02:06:21,484
I am Soundara Pandian,
your new C.M.M.
2190
02:06:21,485 --> 02:06:23,234
Looking forward
to work with you all.
2191
02:06:23,235 --> 02:06:25,317
I'm afraid there isn't time
for individual introductions today.
2192
02:06:25,318 --> 02:06:27,151
He's on our side.
Everything's under control.
2193
02:06:27,360 --> 02:06:29,442
We have the court's inauguration
this evening, I believe?
2194
02:06:29,443 --> 02:06:30,735
We shall catch up then.
2195
02:06:30,943 --> 02:06:31,943
Proceed.
2196
02:06:32,693 --> 02:06:34,942
CC 2810.
2197
02:06:34,943 --> 02:06:36,401
V.M. Pandian
2198
02:06:36,610 --> 02:06:37,776
versus Kanmani.
2199
02:06:39,401 --> 02:06:41,151
In this case,
the trial has concluded.
2200
02:06:41,568 --> 02:06:42,860
Any closing arguments?
2201
02:06:42,985 --> 02:06:44,025
Baby Kannan?
2202
02:06:44,026 --> 02:06:46,943
My Lord, I have set out all my
important points in the written statement.
2203
02:06:48,110 --> 02:06:50,110
The crucial points
are on page five, My Lord!
2204
02:06:57,068 --> 02:06:58,275
Your closing argument?
2205
02:06:58,276 --> 02:07:00,901
My closing arguments are also
in the written statement, My Lord.
2206
02:07:02,360 --> 02:07:04,818
The crucial point is on page six, My Lord.
2207
02:07:46,943 --> 02:07:50,151
Upon consideration of the trial
and the closing arguments,
2208
02:07:51,110 --> 02:07:54,235
this Court finds that the accused,
Mr. V.M. Pandian,
2209
02:07:54,776 --> 02:07:57,067
has misbehaved
with the complainant, Ms. Kanmani,
2210
02:07:57,068 --> 02:07:59,485
and the same stands proved
beyond reasonable doubt.
2211
02:08:03,235 --> 02:08:05,442
Accordingly, under Section 75 of the BNS,
2212
02:08:05,443 --> 02:08:06,817
the accused, V.M. Pandian,
2213
02:08:06,818 --> 02:08:09,067
is hereby sentenced to three years
of rigorous imprisonment.
2214
02:08:09,068 --> 02:08:11,234
The complainant, Ms. Kanmani,
2215
02:08:11,235 --> 02:08:15,025
shall be entitled to compensation of
₹75 lakhs, to be paid by the accused.
2216
02:08:15,026 --> 02:08:16,646
Such is the order of this Court.
2217
02:08:18,443 --> 02:08:20,859
My Lord, I can provide a few
additional points if required.
2218
02:08:20,860 --> 02:08:22,359
- On page seven--
- Wait, Baby Kannan!
2219
02:08:22,360 --> 02:08:23,314
The judgement is not over yet.
2220
02:08:25,401 --> 02:08:28,985
For attempting to bribe
and influence this Court,
2221
02:08:29,401 --> 02:08:32,359
this Court directs the Registrar
and the Vigilance authorities
2222
02:08:32,360 --> 02:08:35,484
to initiate appropriate action
against Mr. Baby Kannan.
2223
02:08:35,485 --> 02:08:37,525
Furthermore, pending the completion
of the inquiry,
2224
02:08:37,526 --> 02:08:39,650
Mr. Baby Kannan shall be
suspended from legal practice,
2225
02:08:39,651 --> 02:08:41,123
as per our recommendation
to the Bar Council.
2226
02:08:42,401 --> 02:08:43,735
The Court is adjourned.
2227
02:08:50,026 --> 02:08:52,650
Hey, have you grown so powerful
that you can outbid me?
2228
02:08:52,651 --> 02:08:53,817
How much did you offer him?
2229
02:08:53,818 --> 02:08:54,818
Page number six!
2230
02:08:55,193 --> 02:08:57,276
How much do you think that is?
Still don't get it?
2231
02:08:58,068 --> 02:09:01,151
More important than knowing
the judge who pens the verdict,
2232
02:09:01,526 --> 02:09:04,025
is knowing that even above him,
there sits a higher power.
2233
02:09:04,026 --> 02:09:05,650
Go outside and see for yourself.
2234
02:09:05,651 --> 02:09:06,776
You'll understand.
2235
02:09:12,735 --> 02:09:15,859
♪ Don't you dare set foot into my cave,
One wrong step, you'll find your grave ♪
2236
02:09:15,860 --> 02:09:19,193
♪ If I take my spear and flay your skin,
You'll need a hot press to soothe within ♪
2237
02:09:19,485 --> 02:09:24,110
♪ You'll need a hot press ♪
2238
02:09:25,401 --> 02:09:26,401
Hey!!
2239
02:09:27,026 --> 02:09:30,068
If you think moving the court
lets you play your old games again…
2240
02:09:30,401 --> 02:09:31,735
He will be the end of you.
2241
02:09:32,360 --> 02:09:34,068
You'll choke on your own blood
and perish.
2242
02:09:34,318 --> 02:09:36,443
Every territory has its own
guardian deity.
2243
02:09:36,735 --> 02:09:38,150
And this territory… is His domain!
2244
02:09:38,151 --> 02:09:40,775
Karuppan, the Hunter,
punishes only when you do wrong…
2245
02:09:40,776 --> 02:09:42,359
But this one…
is far more ruthless than him.
2246
02:09:42,360 --> 02:09:43,817
Even a single thought of malice…
2247
02:09:43,818 --> 02:09:45,568
And your entire lineage will be
wiped out from its very roots!
2248
02:09:46,235 --> 02:09:48,818
In that territory, it was him.
In this territory, it is this One!
2249
02:09:48,943 --> 02:09:50,735
This is Karuppan,
the Guardian of this land.
2250
02:09:54,068 --> 02:09:55,150
Don't even think
of committing a sin.
2251
02:09:57,193 --> 02:09:59,859
They say, if a thumb is slit and
the forehead is marked with blood…
2252
02:09:59,860 --> 02:10:02,151
The guilty will spit blood and perish.
2253
02:10:03,360 --> 02:10:05,442
- Do they actually spit blood and die?
- Yes.
2254
02:10:05,443 --> 02:10:07,442
Oh God!
2255
02:10:07,443 --> 02:10:08,942
O Guardian Karuppa!
2256
02:10:08,943 --> 02:10:10,609
♪ He's a tiger that roars
like sudden thunder ♪
2257
02:10:10,610 --> 02:10:12,192
♪ He's the one who'll tear
your pride asunder ♪
2258
02:10:12,193 --> 02:10:15,234
♪ No more talk in my turf, silence is key,
My eyes alone will act, just wait and see ♪
2259
02:10:15,235 --> 02:10:16,984
♪ The drums resound
far and wide ♪
2260
02:10:16,985 --> 02:10:18,317
♪ Like thunderclaps
that crash and collide ♪
2261
02:10:18,318 --> 02:10:20,817
We have no power beyond the border.
What do we do now?
2262
02:10:20,818 --> 02:10:22,443
Power has its boundaries…
2263
02:10:22,943 --> 02:10:24,360
But fear travels everywhere.
2264
02:10:25,401 --> 02:10:28,192
♪ Persist and you'll be ground to bits,
Your bravado fades, you lose your wits ♪
2265
02:10:28,193 --> 02:10:30,609
♪ With steely defiance ♪
2266
02:10:30,610 --> 02:10:32,943
[Guardian Karuppu is watching]
2267
02:10:34,526 --> 02:10:36,901
♪ With steely defiance ♪
2268
02:10:41,651 --> 02:10:47,901
♪ All your pride will hit the floor ♪
2269
02:10:55,193 --> 02:10:57,151
We can no longer make a living
off lies here.
2270
02:10:57,360 --> 02:10:58,443
Leave us out of this.
2271
02:11:00,318 --> 02:11:02,025
My daughter can live
without her chain…
2272
02:11:02,026 --> 02:11:03,860
But I cannot live
without my head, sir.
2273
02:11:05,776 --> 02:11:08,276
What now? Are you going
to shift the court again?
2274
02:11:08,485 --> 02:11:10,526
Enough, Baby.
It's all over.
2275
02:11:11,526 --> 02:11:12,526
Baby!
2276
02:11:13,318 --> 02:11:14,401
My brother!
2277
02:11:26,568 --> 02:11:28,985
What happened, brother?
I hear your legal career is over?
2278
02:11:29,485 --> 02:11:31,942
That motor-mouth of yours…
it was your only asset, wasn't it?
2279
02:11:31,943 --> 02:11:33,151
What will you do now?
2280
02:11:33,485 --> 02:11:35,484
How about being an RJ
on the radio?
2281
02:11:35,485 --> 02:11:38,150
Or do you want to try your hand
at cricket commentary?
2282
02:11:38,151 --> 02:11:40,400
But for that, you'd actually
need to know cricket!
2283
02:11:40,401 --> 02:11:43,692
I know there's no God in this land...
and no power for him to wield here.
2284
02:11:43,693 --> 02:11:45,275
What if the people here
were to find that out?
2285
02:11:45,276 --> 02:11:46,942
How long can you run things
using nothing but fear?
2286
02:11:46,943 --> 02:11:49,360
You're just a little kid,
a total amateur!
2287
02:11:49,526 --> 02:11:51,818
If you've thought of it,
do you think I haven't already?
2288
02:11:52,193 --> 02:11:54,026
You're right.
This isn't my territory.
2289
02:11:54,901 --> 02:11:55,965
But the nature of this place…
2290
02:11:56,651 --> 02:11:57,618
The sheer power it holds…
2291
02:11:58,568 --> 02:12:00,025
What they're capable of here…
2292
02:12:00,026 --> 02:12:01,526
I only need
to show them a glimpse…
2293
02:12:01,651 --> 02:12:03,234
They'll handle the rest themselves.
2294
02:12:03,235 --> 02:12:04,762
After that, I don't have
to scare them anymore.
2295
02:12:05,110 --> 02:12:07,408
Even if your own father were to intervene,
he couldn't change a thing.
2296
02:12:08,443 --> 02:12:09,945
Because honesty is an addiction too.
2297
02:12:10,610 --> 02:12:11,984
Once you get a taste for it,
you will start to crave it.
2298
02:12:11,985 --> 02:12:13,401
After that…
there's no going back.
2299
02:12:13,776 --> 02:12:16,193
Hey, bro…
This is superb, man.
2300
02:12:16,485 --> 02:12:17,984
You've pulled this off brilliantly.
2301
02:12:17,985 --> 02:12:19,734
I was about to step in
and change everything myself.
2302
02:12:19,735 --> 02:12:21,317
But you've done an awesome job!
2303
02:12:21,318 --> 02:12:22,692
So the credit for this
doesn't go to me…
2304
02:12:22,693 --> 02:12:23,775
It's all yours.
2305
02:12:23,776 --> 02:12:25,567
I'm giving you one last chance.
Change your ways.
2306
02:12:25,568 --> 02:12:28,235
Or I'll sound the conch
for your final rites right here!
2307
02:12:36,110 --> 02:12:38,994
My greetings to everyone gathered here
for the inauguration of our new court.
2308
02:12:39,485 --> 02:12:42,401
Even a doctor who saves lives
is only said to be "like" God.
2309
02:12:42,526 --> 02:12:44,317
But when people step into the court,
2310
02:12:44,318 --> 02:12:47,067
they bow before us and say "My Lord,"
revering us as the Divine itself.
2311
02:12:47,068 --> 02:12:49,859
Yet, those who put their faith in us
find no swift justice.
2312
02:12:49,860 --> 02:12:51,110
They only find harassment.
2313
02:12:52,485 --> 02:12:54,485
But today, this institution
has transformed
2314
02:12:54,860 --> 02:12:57,109
into the very ideal
of what a court ought to be.
2315
02:12:57,110 --> 02:12:59,567
Whether it is through the fear of God…
or the weight of our own conscience…
2316
02:12:59,568 --> 02:13:01,985
we must not let this change fade.
It is our duty to protect it.
2317
02:13:34,193 --> 02:13:36,526
Hey, Baby! What now…
here to stir up trouble again?
2318
02:13:37,026 --> 02:13:37,706
Get out of here!
2319
02:13:40,943 --> 02:13:42,609
You think flashing a gun
will scare us?
2320
02:13:42,610 --> 02:13:44,276
We've seen all sorts of guns.
2321
02:13:45,235 --> 02:13:46,442
Hey! Hey! Hey!
2322
02:13:46,443 --> 02:13:48,484
Hey! Bolt the gate!
Don't let a single soul out!
2323
02:13:48,485 --> 02:13:49,485
Lock it down! Now!
2324
02:13:59,151 --> 02:14:01,317
Baby Kannan, stop committing
one sin after another
2325
02:14:01,318 --> 02:14:02,609
and attracting fresh cases.
2326
02:14:02,610 --> 02:14:04,276
Silence!
2327
02:14:05,360 --> 02:14:06,360
Don't open your mouth.
2328
02:14:07,026 --> 02:14:08,235
I am the judge here.
2329
02:14:11,360 --> 02:14:12,610
Hey, Thaniga?
2330
02:14:14,443 --> 02:14:16,401
You would rob
the bangles off a corpse…
2331
02:14:16,818 --> 02:14:18,109
and now you've
suddenly reformed?
2332
02:14:18,110 --> 02:14:20,235
But that mouth of yours…
can it ever stop lying?
2333
02:14:24,485 --> 02:14:25,255
Selvi Akka!
2334
02:14:26,151 --> 02:14:27,885
A sudden prick of conscience
and you've changed?
2335
02:14:28,151 --> 02:14:29,151
Tell me!
2336
02:14:29,443 --> 02:14:32,067
Can you drive your vehicle even for a day
without that "Advocate" sticker?
2337
02:14:32,068 --> 02:14:33,068
Huh?
2338
02:14:33,401 --> 02:14:35,109
Because of Go... God, sir.
2339
02:14:35,110 --> 02:14:36,110
Yes!
2340
02:14:36,401 --> 02:14:37,401
God!
2341
02:14:38,151 --> 02:14:39,443
Point may be noted.
2342
02:14:39,818 --> 02:14:40,943
So... you haven't reformed.
2343
02:14:41,860 --> 02:14:43,068
None of you have reformed.
2344
02:14:44,776 --> 02:14:45,860
It is nothing but fear…
2345
02:14:46,568 --> 02:14:48,901
Fear that you'll spit blood
and perish the moment you sin.
2346
02:14:50,026 --> 02:14:52,400
But look at me, I'm committing
one sin after another right now!
2347
02:14:52,401 --> 02:14:53,650
And yet, no God has shown up.
2348
02:14:53,651 --> 02:14:55,359
- I haven't died spitting blood yet.
- Baby!
2349
02:14:55,360 --> 02:14:56,360
- Let it go, Baby!
- What?
2350
02:14:56,818 --> 02:14:57,818
Don't do this, Baby.
2351
02:14:57,985 --> 02:14:59,984
If the police arrive,
this will turn into a criminal case.
2352
02:14:59,985 --> 02:15:01,443
CC 2223!
2353
02:15:03,360 --> 02:15:06,193
For all these petty sins…
won't God show up? Only the police will?
2354
02:15:07,401 --> 02:15:10,568
Then should I keep committing more,
until God finally appears? Shall I?
2355
02:15:12,068 --> 02:15:13,110
Hey!
2356
02:15:17,276 --> 02:15:18,526
Don't move!
2357
02:15:18,985 --> 02:15:20,400
Oh no! My wedding necklace!
2358
02:15:20,401 --> 02:15:22,026
Oh no! My chain!
2359
02:15:32,610 --> 02:15:35,068
Violence, assault, harassment…
Violation of the Arms Act.
2360
02:15:36,110 --> 02:15:37,110
I've done it all now.
2361
02:15:37,610 --> 02:15:38,943
The next step… murder.
2362
02:15:40,401 --> 02:15:41,471
Where is your God now?
2363
02:16:15,526 --> 02:16:18,900
[theme from "Singam"]
♪ Everybody, listen, listen, listen ♪
2364
02:16:18,901 --> 02:16:22,151
♪ Just watch the way
He's gonna swing… alright ♪
2365
02:16:25,360 --> 02:16:26,360
Hey!
2366
02:16:26,651 --> 02:16:28,651
Who is this making
such a thunderous entrance?
2367
02:16:40,776 --> 02:16:42,110
So you're a cop...
2368
02:16:42,235 --> 02:16:44,359
Does that make you
some kind of hotshot?
2369
02:16:44,360 --> 02:16:45,860
♪ He's Dorai Singam ♪
2370
02:16:48,693 --> 02:16:52,318
♪ Just his walk shakes the ground,
And makes the earth itself bow down ♪
2371
02:16:54,068 --> 02:16:55,900
♪ Lord Karuppan arrives,
don't block his path ♪
2372
02:16:55,901 --> 02:16:59,443
♪ Singam, Singam,
He's Dorai Singam ♪
2373
02:17:02,110 --> 02:17:06,193
♪ All five elements in him reside,
Bound together deep inside ♪
2374
02:17:22,151 --> 02:17:23,108
Brother, B.K.!
2375
02:17:24,110 --> 02:17:26,985
A gun ends up in your hand,
and you'll aim it at just anyone?
2376
02:17:27,735 --> 02:17:28,859
Oh my!
2377
02:17:28,860 --> 02:17:29,750
Singam!
2378
02:17:30,735 --> 02:17:31,735
Re-entry, huh?
2379
02:17:32,276 --> 02:17:34,110
But this isn't your territory…
it's mine!
2380
02:17:34,276 --> 02:17:35,318
This is my court!
2381
02:17:35,443 --> 02:17:36,443
Attack!
2382
02:18:09,818 --> 02:18:11,109
I'd been away for just a while…
2383
02:18:11,110 --> 02:18:12,485
♪ This is God mode ♪
2384
02:18:12,610 --> 02:18:14,026
...and you dared
to forget who I am?
2385
02:18:14,401 --> 02:18:16,651
♪ This is God mode ♪
2386
02:18:17,818 --> 02:18:19,775
♪ This is God Mode ♪
2387
02:18:19,776 --> 02:18:21,650
♪ The sound will forever explode ♪
2388
02:18:21,651 --> 02:18:29,567
♪ The shores blaze bright, masses unite,
Scream my name in roaring might ♪
2389
02:18:29,568 --> 02:18:31,443
Every territory has its own
Lord Karuppu.
2390
02:18:31,693 --> 02:18:33,485
And he's the Lord Karuppu
of this territory!
2391
02:18:39,860 --> 02:18:41,818
The One who has arrived…
is no mere policeman.
2392
02:18:43,443 --> 02:18:44,568
The Guardian!
2393
02:18:47,235 --> 02:18:49,568
Guardian Karuppu!
Lord Karuppa!!!
2394
02:18:54,443 --> 02:18:56,924
So many Gods… just to bring down
one Baby Kannan in a single court?
2395
02:18:57,610 --> 02:18:59,003
There are thousands
of courts out there.
2396
02:19:00,276 --> 02:19:01,818
And thousands of Baby Kannans.
2397
02:19:02,485 --> 02:19:04,193
How many Gods will descend
for all of them?
2398
02:19:06,735 --> 02:19:08,500
You cannot change anything here
by going against us.
2399
02:19:09,151 --> 02:19:10,259
Try and change it…
if you dare!
2400
02:19:23,110 --> 02:19:24,651
So, you are beyond redemption.
2401
02:20:03,526 --> 02:20:09,901
♪ One who stands tall and mighty,
upon the eighteenth step, O Karuppa ♪
2402
02:20:10,193 --> 02:20:13,859
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
2403
02:20:13,860 --> 02:20:17,442
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
2404
02:20:17,443 --> 02:20:21,109
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
2405
02:20:21,110 --> 02:20:24,067
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
2406
02:20:24,068 --> 02:20:25,109
Lord Karuppa!
2407
02:20:25,110 --> 02:20:28,984
♪ Ascending the fourth step,
He'll sever your life-veins away ♪
2408
02:20:28,985 --> 02:20:32,775
♪ Ascending the sixth step,
He throws your frame astray ♪
2409
02:20:32,776 --> 02:20:36,525
♪ Ascending the eighth step,
He burns the deceiver to ash ♪
2410
02:20:36,526 --> 02:20:41,109
♪ Ascending the tenth step,
all sins are washed in a flash ♪
2411
02:20:41,110 --> 02:20:46,609
♪ Lightning on lightning,
demons fall ♪
2412
02:20:46,610 --> 02:20:51,526
♪ Ascending the eighteenth step,
He guards us all ♪
2413
02:20:54,776 --> 02:20:57,193
Lord Karuppa!
2414
02:21:02,318 --> 02:21:04,442
♪ He stands, the world and flesh
both scream in fear ♪
2415
02:21:04,443 --> 02:21:06,901
♪ With blazing eyes,
in raging wrath He's here ♪
2416
02:21:08,026 --> 02:21:09,900
♪ He stands to rip the gut
and tear it clear ♪
2417
02:21:09,901 --> 02:21:12,193
♪ He stands to drink the blood
and draw it near ♪
2418
02:21:13,276 --> 02:21:15,359
♪ Let every mighty man
stay far from here ♪
2419
02:21:15,360 --> 02:21:17,151
♪ None have escaped
Karuppan's burning stare ♪
2420
02:21:18,693 --> 02:21:20,275
♪ His punishment alone
is truth severe ♪
2421
02:21:20,276 --> 02:21:23,817
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
2422
02:21:23,818 --> 02:21:27,484
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
2423
02:21:27,485 --> 02:21:31,109
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
2424
02:21:31,110 --> 02:21:34,776
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
2425
02:21:35,276 --> 02:21:37,234
♪ To slice and slice,
to sever heads ♪
2426
02:21:37,235 --> 02:21:38,984
♪ To skin and skin,
to strip to shreds ♪
2427
02:21:38,985 --> 02:21:40,900
♪ To crush and crush,
watch terror spread ♪
2428
02:21:40,901 --> 02:21:42,859
♪ He comes with a stare
that brings pure dread ♪
2429
02:21:42,860 --> 02:21:44,525
♪ The Guardian,
the Furious One ♪
2430
02:21:44,526 --> 02:21:46,484
♪ The Hunter with his wild
tongue sprung ♪
2431
02:21:46,485 --> 02:21:49,942
♪ He comes dancing, searching,
Running, hunting, ever seeking ♪
2432
02:21:49,943 --> 02:21:53,525
♪ If you place your trust
in ancestor Karuppan's name ♪
2433
02:21:53,526 --> 02:21:56,859
♪ Karuppan will appear
before you all the same ♪
2434
02:21:56,860 --> 02:22:00,775
♪ If you cry you have
no one, all alone ♪
2435
02:22:00,776 --> 02:22:03,985
♪ Karuppan will stand
beside you as your own ♪
2436
02:22:04,193 --> 02:22:05,900
♪ As the sacred silk
crowns His head ♪
2437
02:22:05,901 --> 02:22:07,525
♪ With sandal and power
together spread ♪
2438
02:22:07,526 --> 02:22:08,942
♪ His matted locks
dance soaked in red ♪
2439
02:22:08,943 --> 02:22:10,525
♪ With rolling eyes
that burn with dread ♪
2440
02:22:10,526 --> 02:22:15,110
♪ O Lord Karuppan ♪
2441
02:22:15,860 --> 02:22:19,275
♪ To hunt for souls
with sacrifice and drums ♪
2442
02:22:19,276 --> 02:22:21,734
♪ The God descends
as the thunder drums ♪
2443
02:22:21,735 --> 02:22:25,275
♪ To burn the wicked
and walk through flames ♪
2444
02:22:25,276 --> 02:22:27,984
♪ The Lord descends
to end their games ♪
2445
02:22:27,985 --> 02:22:31,025
♪ To crush their games
and claim it all ♪
2446
02:22:31,026 --> 02:22:34,151
♪ To cast his final judgement,
Karuppan burns them all ♪
2447
02:22:53,485 --> 02:22:56,692
♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪
2448
02:22:56,693 --> 02:22:59,525
♪ Bestow Thy presence upon us ♪
2449
02:22:59,526 --> 02:23:02,525
♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪
2450
02:23:02,526 --> 02:23:05,400
♪ Bestow Thy presence upon us ♪
2451
02:23:05,401 --> 02:23:08,400
♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪
2452
02:23:08,401 --> 02:23:11,275
♪ Bestow Thy presence upon us ♪
2453
02:23:11,276 --> 02:23:14,275
♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪
2454
02:23:14,276 --> 02:23:18,151
♪ Bestow Thy presence upon us ♪
2455
02:23:25,818 --> 02:23:28,609
People come to courts seeking justice,
venerating you as living Gods.
2456
02:23:28,610 --> 02:23:30,568
Do not cast them out
to languish at temple gates.
2457
02:23:30,693 --> 02:23:32,651
For if you leave them waiting there…
2458
02:23:34,443 --> 02:23:36,526
If you leave them waiting there…
2459
02:23:51,943 --> 02:23:55,150
♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪
2460
02:23:55,151 --> 02:23:58,234
♪ Bestow Thy presence upon us ♪
2461
02:23:58,235 --> 02:24:01,192
♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪
2462
02:24:01,193 --> 02:24:04,776
♪ Bestow Thy presence upon us ♪
2463
02:24:10,443 --> 02:24:12,110
I have taken up
this case suo motu.
2464
02:24:13,110 --> 02:24:15,443
Because this is a case
that concerns all of us.
2465
02:24:15,651 --> 02:24:17,025
Did you see him… our "Ghost"?
2466
02:24:17,026 --> 02:24:19,193
A haircut and a shave…
and he's a brand-new person.
2467
02:24:19,360 --> 02:24:21,693
The maximum punishment
prescribed for a brutal murder…
2468
02:24:22,151 --> 02:24:23,776
is double imprisonment.
28 years.
2469
02:24:23,985 --> 02:24:26,442
Yet, a man who came before this Court
to prove he was alive…
2470
02:24:26,443 --> 02:24:29,234
was punished for 30 years, as though
this Court itself were a prison.
2471
02:24:29,235 --> 02:24:30,775
Had we seen this man,
who was right before our eyes…
2472
02:24:30,776 --> 02:24:32,734
as a human being
rather than a ghost…
2473
02:24:32,735 --> 02:24:34,144
he would have received
justice long ago.
2474
02:24:34,901 --> 02:24:36,609
Throughout the years
you spent within these walls,
2475
02:24:36,610 --> 02:24:37,404
the failure was never yours.
2476
02:24:37,985 --> 02:24:40,401
It is we, the judicial community…
who have failed you.
2477
02:24:40,651 --> 02:24:42,443
Today, this Court seeks this
opportunity to rectify that failure.
2478
02:24:43,193 --> 02:24:44,590
From this moment forth,
you are no longer a 'ghost.'
2479
02:24:45,151 --> 02:24:46,693
His name is Shanmugam.
2480
02:24:47,860 --> 02:24:49,276
We are sorry, Mr. Shanmugam.
2481
02:24:55,318 --> 02:24:56,610
Congratulations, Shanmugam!
2482
02:24:57,318 --> 02:25:00,318
Shanmugam, congratulations!
2483
02:25:02,651 --> 02:25:03,853
Congratulations, Shanmugam!
2484
02:25:06,110 --> 02:25:07,109
Yes!
2485
02:25:07,110 --> 02:25:08,276
Super!
2486
02:25:17,235 --> 02:25:18,317
This…
2487
02:25:18,318 --> 02:25:19,246
is our court.
2488
02:25:20,235 --> 02:25:21,413
Look into his eyes.
2489
02:25:22,526 --> 02:25:24,374
The relief that justice
has finally been served.
2490
02:25:26,276 --> 02:25:27,829
That slight glimmer of pride
at having triumphed.
2491
02:25:29,276 --> 02:25:31,110
A newfound hope for the future.
2492
02:25:31,651 --> 02:25:34,567
The only place that can
grant all these emotions equally,
2493
02:25:34,568 --> 02:25:38,567
even to those without wealth,
status, or education…
2494
02:25:38,568 --> 02:25:39,354
is this Court.
2495
02:25:39,901 --> 02:25:42,318
What is this place?
What power does it truly hold?
2496
02:25:42,568 --> 02:25:45,401
When the world finally grasps
what this place is capable of…
2497
02:25:46,068 --> 02:25:48,651
then, you may find those
who have no faith in God here.
2498
02:25:48,901 --> 02:25:52,068
But you will not find a single soul…
who lacks faith in the Court.
2499
02:26:03,651 --> 02:26:04,367
Just a minute.
2500
02:26:14,651 --> 02:26:16,110
Do you know what I really wish for?
2501
02:26:16,610 --> 02:26:17,650
Just once,
2502
02:26:17,651 --> 02:26:18,692
with my dad,
2503
02:26:18,693 --> 02:26:20,860
I just want to sit there
and eat a biryani in peace.
2504
02:27:01,901 --> 02:27:07,526
The shortage of judges, millions of pending
cases, and the need for modernisation...
2505
02:27:07,693 --> 02:27:10,068
To address these critical
demands of the judiciary,
2506
02:27:10,193 --> 02:27:12,360
the Tamil Nadu Legislative
Assembly convenes today.
2507
02:27:12,693 --> 02:27:15,567
You say God appeared in some
court and everything changed!
2508
02:27:15,568 --> 02:27:18,568
But will He visit every court?
The work is up to us!
2509
02:27:18,943 --> 02:27:22,109
Judges and lawyers have made a request
seeking a solution to all these issues.
2510
02:27:22,110 --> 02:27:23,275
As the opposition,
2511
02:27:23,276 --> 02:27:25,900
we demand that the government
fulfil their request immediately.
2512
02:27:25,901 --> 02:27:28,317
We demand it! We demand it!
2513
02:27:28,318 --> 02:27:29,776
Silence! Silence!
2514
02:27:30,401 --> 02:27:31,692
Please stop!
2515
02:27:31,693 --> 02:27:33,275
All the questions you've raised
2516
02:27:33,276 --> 02:27:36,568
will be answered by the Honourable
Law Minister on behalf of the government.
2517
02:27:42,693 --> 02:27:43,817
Forgive me!
2518
02:27:43,818 --> 02:27:45,110
You shall have your answer from
2519
02:27:45,276 --> 02:27:47,068
the pulse that leads the party's march,
2520
02:27:47,818 --> 02:27:49,317
the poor man's torch,
2521
02:27:49,318 --> 02:27:51,067
Patek Philippe watch,
2522
02:27:51,068 --> 02:27:52,567
priceless Scotch,
2523
02:27:52,568 --> 02:27:54,984
the permanent Chief Minister
of Tamil Nadu,
2524
02:27:54,985 --> 02:27:58,235
Dr. Usilampatti Karuppaiah Gandhi!
2525
02:28:12,735 --> 02:28:14,193
Honourable Speaker!
2526
02:28:14,318 --> 02:28:16,817
Wondering how I'd save
Tamil Nadu all by myself,
2527
02:28:16,818 --> 02:28:18,193
I've had many sleepless nights.
2528
02:28:18,568 --> 02:28:21,360
But seeing the opposition's
concern for the people...
2529
02:28:21,651 --> 02:28:23,360
I'm inspired to save Tamil Nadu!
2530
02:28:26,401 --> 02:28:28,276
From 1958 till date,
2531
02:28:28,526 --> 02:28:30,317
the Law Commission has
been formed 8 times!
2532
02:28:30,318 --> 02:28:32,109
But no government,
state or central,
2533
02:28:32,110 --> 02:28:34,609
has met the judiciary's demands.
2534
02:28:34,610 --> 02:28:36,025
It remains "under consideration."
2535
02:28:36,026 --> 02:28:36,860
Why?
Because...
2536
02:28:37,568 --> 02:28:40,610
From selling gutkha to kidney theft,
protest shootings and lock-up murders,
2537
02:28:40,776 --> 02:28:43,650
out of 234 people in this room,
2538
02:28:43,651 --> 02:28:45,276
170 are facing criminal charges.
2539
02:28:45,610 --> 02:28:48,235
If we give the courts what they want,
we won't be sitting in here.
2540
02:28:48,901 --> 02:28:50,067
We'll be behind bars!
2541
02:28:50,068 --> 02:28:52,775
We must drown the courts
in mountains of case files.
2542
02:28:52,776 --> 02:28:54,817
Keep them gasping for air,
buried under endless problems.
2543
02:28:54,818 --> 02:28:56,735
That's how we keep them
from messing with us.
2544
02:28:57,610 --> 02:29:00,235
What's more important, the public good
or us remaining in power?
2545
02:29:01,235 --> 02:29:04,067
So, about fulfilling
the judiciary's demands,
2546
02:29:04,068 --> 02:29:05,942
shall we put the matter to vote,
Honourable Speaker?
2547
02:29:05,943 --> 02:29:08,735
Members may express
their views by voting.
2548
02:29:16,318 --> 02:29:18,401
The vote is 233 to 1.
2549
02:29:20,568 --> 02:29:21,568
Not bad!
2550
02:29:22,151 --> 02:29:25,025
Even the opposition
has joined us for a good cause!
2551
02:29:25,026 --> 02:29:26,984
But it seems we have
just one saint among us.
2552
02:29:26,985 --> 02:29:28,193
Who's that saint?
2553
02:29:28,693 --> 02:29:30,275
♪ The beat of the drum,
The strike leaves you numb ♪
2554
02:29:30,276 --> 02:29:31,985
♪ The midnight raid,
A festival crusade ♪
2555
02:29:35,110 --> 02:29:36,900
♪ The death strike,
The sudden spike ♪
2556
02:29:36,901 --> 02:29:40,276
♪ The one who dared to glare at me,
Never opened his eyes again, for eternity ♪
2557
02:29:52,526 --> 02:29:54,401
I am no saint.
I am vile!
2558
02:29:55,443 --> 02:29:57,026
Vile beyond measure!
2559
02:29:59,901 --> 02:30:01,359
If something benefits the public,
2560
02:30:01,360 --> 02:30:02,610
you refuse to do it, huh?
2561
02:30:04,985 --> 02:30:06,860
Shall I wreck you
until you fall in line?
2562
02:30:11,943 --> 02:30:14,859
♪ He is the King
of the Night ♪
2563
02:30:14,860 --> 02:30:17,735
♪ The God of Death
who dances as you scream in fright ♪
2564
02:30:18,318 --> 02:30:21,275
♪ He stands as the Guardian,
always there ♪
2565
02:30:21,276 --> 02:30:24,276
♪ He'll shatter your joints,
touch him if you dare ♪
2566
02:30:24,443 --> 02:30:26,025
♪ He's the one who smashed
your army down ♪
2567
02:30:26,026 --> 02:30:27,859
♪ He broke your teeth
and ground you down ♪
2568
02:30:27,860 --> 02:30:30,776
♪ The one who winked
as fire raged around ♪
2569
02:30:31,110 --> 02:30:32,692
♪ The beat of the drum,
The strike leaves you numb ♪
2570
02:30:32,693 --> 02:30:34,234
♪ The midnight raid,
A festival crusade ♪
2571
02:30:34,235 --> 02:30:35,900
♪ Look at the strike,
No force alike ♪
2572
02:30:35,901 --> 02:30:37,567
♪ The one who mocked,
Had every tooth knocked ♪
2573
02:30:37,568 --> 02:30:39,109
♪ The crushing smash,
The rhythmic clash ♪
2574
02:30:39,110 --> 02:30:40,609
♪ The fierce attack,
The bones that crack ♪
2575
02:30:40,610 --> 02:30:42,359
♪ The death strike,
The sudden spike ♪
2576
02:30:42,360 --> 02:30:44,150
♪ The one who dared to glare at me,
Never opened his eyes again, for eternity ♪
2577
02:30:44,151 --> 02:30:45,734
♪ The beat of the drum,
The strike leaves you numb ♪
2578
02:30:45,735 --> 02:30:47,276
♪ The midnight raid,
A festival crusade ♪
2579
02:30:48,651 --> 02:30:52,234
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
2580
02:30:52,235 --> 02:30:55,900
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
2581
02:30:55,901 --> 02:30:59,525
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
2582
02:30:59,526 --> 02:31:03,151
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
2583
02:31:03,485 --> 02:31:07,359
♪ Ascending the fourth step,
He'll sever your life-veins away ♪
2584
02:31:07,360 --> 02:31:11,192
♪ Ascending the sixth step,
He throws your frame astray ♪
2585
02:31:11,193 --> 02:31:14,900
♪ Ascending the eighth step,
He burns the deceiver to ash ♪
2586
02:31:14,901 --> 02:31:19,525
♪ Ascending the tenth step,
all sins are washed in a flash ♪
2587
02:31:19,526 --> 02:31:24,984
♪ Lightning on lightning,
demons fall ♪
2588
02:31:24,985 --> 02:31:29,901
♪ Ascending the eighteenth step,
He guards us all ♪
2589
02:31:33,193 --> 02:31:35,610
Lord Karuppa!
2590
02:31:40,735 --> 02:31:42,817
♪ He stands, the world and flesh
both scream in fear ♪
2591
02:31:42,818 --> 02:31:45,276
♪ With blazing eyes,
in raging wrath He's here ♪
2592
02:31:46,443 --> 02:31:48,317
♪ He stands to rip the gut
and tear it clear ♪
2593
02:31:48,318 --> 02:31:50,610
♪ He stands to drink the blood
and draw it near ♪
2594
02:31:51,693 --> 02:31:53,734
♪ Let every mighty man
stay far from here ♪
2595
02:31:53,735 --> 02:31:55,526
♪ None have escaped
Karuppan's burning stare ♪
2596
02:31:57,110 --> 02:31:58,650
♪ His punishment alone
is truth severe ♪
2597
02:31:58,651 --> 02:32:02,234
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
2598
02:32:02,235 --> 02:32:05,900
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
2599
02:32:05,901 --> 02:32:09,525
♪ Behold, Karuppan arrives ♪
2600
02:32:09,526 --> 02:32:13,151
♪ The fierce Karuppan emerges ♪
193878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.