All language subtitles for Drop Dead Diva (2009) - S05E09 - Trust Me (1080p AMZN WEB-DL x265 Celdra)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,141 --> 00:00:04,935 See that aspiring model there? 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,282 That's me, Deb, 3 00:00:06,351 --> 00:00:08,249 until the day I died. 4 00:00:08,318 --> 00:00:09,975 I thought I'd go straight to heaven, 5 00:00:10,044 --> 00:00:11,459 but there was a bit of a mix-up, 6 00:00:11,528 --> 00:00:13,220 and I woke up in someone else's body. 7 00:00:14,393 --> 00:00:15,808 So now I'm Jane, 8 00:00:15,877 --> 00:00:19,536 a super-busy lawyer with my very own assistant. 9 00:00:19,605 --> 00:00:21,400 I got a new life, a new wardrobe, 10 00:00:21,469 --> 00:00:23,851 and the only people who really know what's going on with me 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,232 are my girlfriend, Stacy, 12 00:00:25,301 --> 00:00:26,923 and my guardian angel, Paul. 13 00:00:26,992 --> 00:00:28,718 I used to think everything happened for a reason. 14 00:00:28,787 --> 00:00:29,960 Whoo! 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,755 Well, I sure hope I was right. 16 00:00:31,824 --> 00:00:35,138 ♪ La, la-la, la-la-la-la 17 00:00:35,207 --> 00:00:37,589 ♪ La, la-la, la 18 00:00:46,287 --> 00:00:48,186 Good night. Good night, Jane. 19 00:00:48,255 --> 00:00:49,808 See you tomorrow. 20 00:00:49,877 --> 00:00:51,120 Oh! Hold the elevator, please! 21 00:00:56,539 --> 00:00:58,299 Oh, thank you, Grayson. 22 00:00:58,368 --> 00:00:59,783 Nicole.No problem. 23 00:01:02,027 --> 00:01:05,962 So, do you guys have plans tonight? 24 00:01:06,031 --> 00:01:08,861 Oh, there is a great documentary on PBS, 25 00:01:08,930 --> 00:01:12,624 "From Cleopatra to Michelle Obama: The History of Bangs." 26 00:01:12,693 --> 00:01:14,522 So... Whoa! 27 00:01:15,454 --> 00:01:16,524 Hey! Whoa! 28 00:01:16,593 --> 00:01:18,008 Hello! Grayson? 29 00:01:18,078 --> 00:01:20,425 Yeah, hey, this is workplace elevator. 30 00:01:20,494 --> 00:01:22,427 Grayson! Grayson! 31 00:01:23,255 --> 00:01:26,086 Hi, I am right here! 32 00:01:26,155 --> 00:01:28,778 Wow. This is... This is unbelievable. 33 00:01:28,847 --> 00:01:30,745 Okay. Okay. It's fine. 34 00:01:30,814 --> 00:01:31,815 Okay, it's not fine. 35 00:01:32,230 --> 00:01:33,507 Grayson! 36 00:01:33,576 --> 00:01:35,060 Oh, my God! STACY: Jane. 37 00:01:36,372 --> 00:01:37,787 Jane! 38 00:01:38,926 --> 00:01:40,652 Wake up, sweetie. 39 00:01:40,721 --> 00:01:42,067 I brought your dress for the benefit. 40 00:01:42,136 --> 00:01:44,000 Oh, thank you. 41 00:01:44,069 --> 00:01:46,382 I was having another Grayson-and-Nicole sex dream. 42 00:01:46,451 --> 00:01:47,693 The one where you're in court? 43 00:01:47,762 --> 00:01:49,557 This time, the elevator. 44 00:01:49,626 --> 00:01:52,042 Ever since I saw them kissing, it's all I can think about. 45 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 I can't believe I was gonna tell him I loved him 46 00:01:54,183 --> 00:01:55,701 and now he's seeing someone else, 47 00:01:55,770 --> 00:01:58,601 who works right outside my office. 48 00:01:58,670 --> 00:02:00,982 Maybe the kiss was a harmless peck, 49 00:02:01,051 --> 00:02:03,502 like when I kiss my Aunt Charleen. 50 00:02:03,571 --> 00:02:07,196 Well, unless you kiss her with your tongue, it's not the same. 51 00:02:07,265 --> 00:02:09,336 And I think they're doing that secret dating thing 52 00:02:09,405 --> 00:02:10,682 which makes it even worse. 53 00:02:10,751 --> 00:02:11,993 I'm sorry, sweetie. 54 00:02:12,856 --> 00:02:14,064 How are you feeling? 55 00:02:14,134 --> 00:02:16,826 Two more days until I can take the pregnancy test. 56 00:02:16,895 --> 00:02:19,449 The suspense is killing me. 57 00:02:19,518 --> 00:02:21,589 Now, if you'll excuse me, Owen left a message 58 00:02:21,658 --> 00:02:24,040 and said he needed to speak with me as soon as possible. 59 00:02:25,800 --> 00:02:28,078 Stupid, stupid thing. 60 00:02:28,665 --> 00:02:30,150 Owen. 61 00:02:30,598 --> 00:02:31,979 Hey. 62 00:02:32,048 --> 00:02:33,808 Come here. Let me help you. 63 00:02:33,877 --> 00:02:35,327 Oh, good. 64 00:02:35,396 --> 00:02:38,675 It's just like tying your shoe, only around your neck. 65 00:02:38,744 --> 00:02:40,263 There you go. 66 00:02:40,332 --> 00:02:42,507 Now you look like one of those cute boys from one direction 67 00:02:42,576 --> 00:02:44,198 when they try to look like Justin Timberlake. 68 00:02:44,267 --> 00:02:46,614 Thank you, I think. 69 00:02:46,683 --> 00:02:49,065 So, you wanted to talk with me? Yeah. 70 00:02:49,134 --> 00:02:52,102 Uh, Stacy, I've been giving a lot thought 71 00:02:52,172 --> 00:02:53,897 to our donor agreement. 72 00:02:55,520 --> 00:02:57,487 I've drawn up an amendment that better defines 73 00:02:57,556 --> 00:02:59,765 the relationship I'd like to have with the child. 74 00:02:59,834 --> 00:03:02,699 But please, before you sign it, discuss it with an attorney. 75 00:03:03,942 --> 00:03:05,012 Okay. 76 00:03:19,440 --> 00:03:21,684 Jane, I really admire you for volunteering at Shelter House. 77 00:03:21,753 --> 00:03:23,064 It's an amazing organization. 78 00:03:23,133 --> 00:03:24,514 I just give free legal advice. 79 00:03:24,583 --> 00:03:27,068 The woman to admire is Violet Harwood. 80 00:03:27,137 --> 00:03:28,622 She's right over there. 81 00:03:28,691 --> 00:03:30,727 The way I see it, if you're a trust-fund baby, 82 00:03:30,796 --> 00:03:33,178 you either become Paris Hilton and make a sex tape 83 00:03:33,247 --> 00:03:35,422 or you become Violet Harwood. 84 00:03:35,491 --> 00:03:36,871 She turned her Beverly Hills mansion 85 00:03:36,940 --> 00:03:38,701 into a safe house for abused women. 86 00:03:39,874 --> 00:03:41,393 Wow. Nicole cleans up nice. 87 00:03:41,462 --> 00:03:43,188 Why? 88 00:03:43,257 --> 00:03:44,879 Hey, everyone. I'm sorry I'm late. 89 00:03:44,948 --> 00:03:47,192 Kim made me drop off diapers at her house. 90 00:03:47,261 --> 00:03:48,711 You need to learn how to say "no." 91 00:03:48,780 --> 00:03:50,437 Okay. Now that we're all here, I have an announcement. 92 00:03:50,506 --> 00:03:52,128 Even though we all know the firm is in trouble, 93 00:03:52,197 --> 00:03:53,750 tonight we act like nothing is wrong. 94 00:03:53,819 --> 00:03:55,959 So you want us to put on our happy faces. 95 00:03:56,028 --> 00:03:58,030 This event is loaded with high-powered lawyers. 96 00:03:58,099 --> 00:03:59,894 If they detect trouble, they'll come after our clients. 97 00:03:59,963 --> 00:04:01,068 Is that a bad thing? 98 00:04:01,137 --> 00:04:02,345 I mean, if Parker's gonna sell, 99 00:04:02,414 --> 00:04:03,829 why are we trying to save our clients? 100 00:04:03,898 --> 00:04:05,486 Because, Grayson, we're not giving up. 101 00:04:06,384 --> 00:04:07,695 Okay. What's the plan? 102 00:04:11,527 --> 00:04:14,875 Right now the plan is to have a good time even if it kills us. 103 00:04:14,944 --> 00:04:16,152 Excuse me. 104 00:04:18,465 --> 00:04:19,604 What are you doing here? 105 00:04:19,673 --> 00:04:21,364 Thought I'd schmooze a bit. 106 00:04:21,433 --> 00:04:23,332 There are some big names here at this party 107 00:04:23,401 --> 00:04:25,472 who might be interested in bidding on Harrison & Parker. 108 00:04:25,541 --> 00:04:27,991 But just so you know, I'm rooting for you. 109 00:04:28,060 --> 00:04:29,476 Okay. 110 00:04:29,545 --> 00:04:31,098 I don't have $4 million to buy out Parker. 111 00:04:31,167 --> 00:04:34,412 Hmm. That's a shame. Oh, champagne. 112 00:04:37,760 --> 00:04:40,107 Mmm. Pigs in a blanket are awesome. 113 00:04:40,176 --> 00:04:41,764 Food of the gods. 114 00:04:41,833 --> 00:04:45,526 If I haven't already said it, you look hot. 115 00:04:45,595 --> 00:04:49,875 Grayson. I hate to spoil a party with shoptalk, 116 00:04:49,944 --> 00:04:51,429 but I need your help. 117 00:04:51,498 --> 00:04:53,258 Judge Sanders, anything I can do. 118 00:04:53,327 --> 00:04:54,673 I've got a criminal case. 119 00:04:54,742 --> 00:04:57,642 Public defender's had a health scare. 120 00:04:57,711 --> 00:04:59,299 I'd like you to step in. 121 00:04:59,368 --> 00:05:01,197 The firm's been pulling back on pro bono 122 00:05:01,266 --> 00:05:03,199 while Kim Kaswell's on maternity leave. 123 00:05:03,268 --> 00:05:04,752 You're an officer of the court. 124 00:05:04,821 --> 00:05:06,133 You're going to represent him. 125 00:05:07,445 --> 00:05:09,067 Then I have a new client. 126 00:05:09,136 --> 00:05:11,863 He's in lock-up and expecting you tonight. 127 00:05:11,932 --> 00:05:13,830 You should probably head on over. 128 00:05:14,900 --> 00:05:16,868 With pleasure, Your Honor. 129 00:05:20,630 --> 00:05:22,839 Jane Bingum, we finally meet. 130 00:05:23,806 --> 00:05:25,359 I'm Lester Tuttle. 131 00:05:25,428 --> 00:05:27,361 You're the one who's trying to break up the firm. 132 00:05:27,430 --> 00:05:29,674 I thought you'd be greener, you know, more like the grinch. 133 00:05:29,743 --> 00:05:32,228 Actually, Jay Parker is. Greener? 134 00:05:32,297 --> 00:05:33,954 Trying to sell the firm.Ah. 135 00:05:34,023 --> 00:05:35,473 I'm just the middleman. Mmm. 136 00:05:35,542 --> 00:05:37,267 And I must say, with your track record, 137 00:05:37,337 --> 00:05:39,580 you've certainly enhanced the firm's value. 138 00:05:39,649 --> 00:05:41,099 I'm surprised you haven't been named a partner. 139 00:05:42,203 --> 00:05:44,654 Well, ah... 140 00:05:44,723 --> 00:05:47,036 There are a lot of factors that go into that. 141 00:05:47,105 --> 00:05:48,693 If Harrison & Parker is kaput, 142 00:05:48,762 --> 00:05:50,591 I'm sure you'll have no problem getting another job. 143 00:05:50,660 --> 00:05:51,834 Well, thank you. 144 00:05:51,903 --> 00:05:53,283 Especially since you're no longer preoccupied. 145 00:05:54,354 --> 00:05:55,596 "Preoccupied"? 146 00:05:55,665 --> 00:05:57,840 First, you were preoccupied getting married, 147 00:05:57,909 --> 00:05:59,669 and now you're preoccupied not getting married. 148 00:05:59,738 --> 00:06:01,671 Whoa. That's none of your business. 149 00:06:01,740 --> 00:06:03,259 It's all my business. 150 00:06:03,328 --> 00:06:05,675 I value the firm by valuing the assets, 151 00:06:05,744 --> 00:06:08,644 and you are a great big asset. 152 00:06:08,713 --> 00:06:11,232 Seriously, I'm surprised you didn't demand 153 00:06:11,301 --> 00:06:12,924 to be named partner a long time ago. 154 00:06:15,685 --> 00:06:16,997 Jane. 155 00:06:17,791 --> 00:06:20,138 Excuse me.Sure. 156 00:06:20,207 --> 00:06:21,933 Hi, Violet. You look beautiful. 157 00:06:22,002 --> 00:06:24,142 Oh, thank you. So do you. Thanks. 158 00:06:24,211 --> 00:06:27,214 Quite a turnout. That means lots of donations. 159 00:06:27,283 --> 00:06:29,354 Well, that's some good news. 160 00:06:29,423 --> 00:06:31,080 Why? Is everything okay? 161 00:06:31,149 --> 00:06:33,565 I have to appear in front of the Beverly Hills Zoning Board tomorrow morning. 162 00:06:33,634 --> 00:06:34,670 Why? 163 00:06:34,739 --> 00:06:36,396 My neighbors. They've hired a lawyer. 164 00:06:36,465 --> 00:06:38,018 They're complaining about the house. 165 00:06:38,087 --> 00:06:39,675 They say that there's excess noise, 166 00:06:39,744 --> 00:06:41,090 too many cars on the street, 167 00:06:41,159 --> 00:06:42,678 women coming and going at all hours. 168 00:06:42,747 --> 00:06:44,300 Are their complaints valid? 169 00:06:44,369 --> 00:06:45,888 Not even close. Okay. 170 00:06:45,957 --> 00:06:47,199 No, they want to shut us down. 171 00:06:47,268 --> 00:06:49,305 They feel like a house for abused women 172 00:06:49,374 --> 00:06:51,583 is hurting their Beverly Hills property values. 173 00:06:51,652 --> 00:06:53,551 So the complaints are just a pretext. 174 00:06:53,620 --> 00:06:55,587 I have 10 women with nowhere to go. 175 00:06:55,656 --> 00:06:56,899 They depend on me. 176 00:06:56,968 --> 00:06:58,728 Violet, why didn't you tell me about this earlier? 177 00:06:58,797 --> 00:07:00,316 The hearing just got expedited. 178 00:07:00,385 --> 00:07:02,283 Okay, you know what? I'm gonna say good night, 179 00:07:02,352 --> 00:07:05,459 go and bone up on those zoning laws for tomorrow's hearing. 180 00:07:05,528 --> 00:07:06,736 Thank you. Yes. 181 00:07:06,805 --> 00:07:09,394 Now mix, mingle, and make lots of money. 182 00:07:09,463 --> 00:07:10,844 I'll see you in the morning. 183 00:07:13,605 --> 00:07:15,055 Oh! Hold the elevator, please! 184 00:07:18,886 --> 00:07:21,026 Oh, thank you, Grayson. 185 00:07:21,095 --> 00:07:22,545 No problem. 186 00:07:39,182 --> 00:07:41,357 Hey. 187 00:07:41,426 --> 00:07:42,807 What are you doing here? 188 00:07:42,876 --> 00:07:45,292 It's, uh... God, it's after midnight. 189 00:07:45,361 --> 00:07:48,191 I am studying Beverly Hills zoning law. 190 00:07:48,260 --> 00:07:49,814 What about you? Hmm. 191 00:07:49,883 --> 00:07:52,299 Whoa. Is that scotch? Mmm-hmm. 192 00:07:52,368 --> 00:07:53,645 You hate scotch. 193 00:07:53,714 --> 00:07:57,649 Yeah, well, hoping for a little inspiration. 194 00:07:58,995 --> 00:08:00,203 You're worried about the firm. 195 00:08:01,688 --> 00:08:03,379 I don't have a plan. 196 00:08:03,448 --> 00:08:04,967 If the firm gets sold, 197 00:08:05,036 --> 00:08:07,763 people are gonna get fired, and it's my fault. 198 00:08:07,832 --> 00:08:09,730 Your fault? 199 00:08:09,799 --> 00:08:11,767 When I took this job, I should have insisted 200 00:08:11,836 --> 00:08:13,872 that Parker give up his right to sell. 201 00:08:13,941 --> 00:08:16,323 But I took him at his word that he wanted the place to continue. 202 00:08:16,392 --> 00:08:20,948 I mean, he said the firm was like family and, 203 00:08:21,017 --> 00:08:23,537 after being on my own for so many years, I guess... 204 00:08:25,297 --> 00:08:27,955 I liked the sound of it. 205 00:08:28,024 --> 00:08:33,236 And, Jane, even though I know we're not a couple, 206 00:08:33,305 --> 00:08:36,757 I'd be lying if I said I didn't like working together, 207 00:08:36,826 --> 00:08:38,448 seeing you every day. 208 00:08:40,658 --> 00:08:44,282 Parker put a deadline on the sale. A week from today. 209 00:08:44,351 --> 00:08:46,456 What? That's crazy. 210 00:08:46,526 --> 00:08:50,184 Yeah. 211 00:08:50,253 --> 00:08:51,496 And I can't see a way out. 212 00:08:52,428 --> 00:08:55,327 Anyway... 213 00:08:55,396 --> 00:08:58,365 I should get back to my office and sleep this off. 214 00:08:59,849 --> 00:09:01,506 Owen. Yeah? 215 00:09:02,783 --> 00:09:04,578 I like seeing you every day, too. 216 00:09:20,456 --> 00:09:22,285 Kieran Dinescu, 217 00:09:22,354 --> 00:09:24,356 I'm Grayson Kent, your new lawyer. 218 00:09:25,979 --> 00:09:28,429 All right, the criminal complaint says 219 00:09:28,498 --> 00:09:30,880 you were unruly on a commercial airplane 220 00:09:30,949 --> 00:09:33,434 and were removed by a federal marshal. 221 00:09:33,503 --> 00:09:35,160 I was sitting in the window seat, 222 00:09:35,229 --> 00:09:39,233 and the flight attendant asked me to pull up the shade. 223 00:09:39,302 --> 00:09:41,926 I refused, and when she asked me why, 224 00:09:41,995 --> 00:09:44,169 I told her it was because I am a vampire. 225 00:09:45,412 --> 00:09:48,035 I am a vampire! 226 00:09:48,104 --> 00:09:51,073 Sunlight is deadly. That's why I needed the shade down. 227 00:09:52,039 --> 00:09:53,938 Okay. 228 00:09:54,007 --> 00:09:56,285 It says you hissed at a flight attendant? 229 00:09:56,354 --> 00:09:58,667 That's what vampires do when we're anxious. 230 00:09:58,736 --> 00:10:01,635 When I told her I was a vampire, 231 00:10:01,704 --> 00:10:06,088 the lady in front of me started freaking out. 232 00:10:06,157 --> 00:10:08,884 And pretty soon everybody started looking at me. 233 00:10:08,953 --> 00:10:11,887 I got nervous, so I hissed some more. 234 00:10:11,956 --> 00:10:13,613 Come on, dude. I'm your lawyer. Quit the act. 235 00:10:13,682 --> 00:10:14,717 It's not an act. 236 00:10:15,304 --> 00:10:16,892 All right. 237 00:10:16,961 --> 00:10:19,377 You're being charged with interfering with a flight crew. 238 00:10:19,446 --> 00:10:20,896 That's 10 to 20 years in prison. 239 00:10:22,449 --> 00:10:23,623 Calm down. 240 00:10:25,072 --> 00:10:26,936 You don't have a record, 241 00:10:27,005 --> 00:10:29,870 so we can probably chalk this up to a misunderstanding. 242 00:10:29,939 --> 00:10:32,770 I'll get you out on bail. We'll head to court in the morning. 243 00:10:32,839 --> 00:10:35,220 Do I have to go to court in the daytime? 244 00:10:35,289 --> 00:10:36,428 In the sunlight? 245 00:10:39,777 --> 00:10:42,055 How about I file a motion to move your trial to night court? 246 00:10:44,436 --> 00:10:45,645 Thank you. 247 00:11:03,524 --> 00:11:05,699 Oh! Finally! You're home. 248 00:11:05,768 --> 00:11:08,253 Okay. Two quarts of Fudge Ripple. 249 00:11:08,322 --> 00:11:10,773 Honey, did you watch Marley & Meagain? 250 00:11:10,842 --> 00:11:12,326 No, I am freaking out! 251 00:11:12,395 --> 00:11:14,087 Okay. Oh. 252 00:11:14,156 --> 00:11:16,848 Owen gave me this amendment to our sperm-donor agreement. 253 00:11:16,917 --> 00:11:18,401 He said I should show it to a lawyer. 254 00:11:18,470 --> 00:11:19,748 Okay. 255 00:11:21,163 --> 00:11:22,371 Oh. 256 00:11:22,440 --> 00:11:24,442 Owen doesn't want you to disclose his identity 257 00:11:24,511 --> 00:11:26,444 to your child until he or she turns 16. 258 00:11:26,513 --> 00:11:30,620 Yeah, and I'm okay with Owen not wanting any involvement, 259 00:11:30,690 --> 00:11:33,865 but if my child wants to know their father's identity, 260 00:11:33,934 --> 00:11:35,487 I want to be able to share it. 261 00:11:35,556 --> 00:11:37,524 Sweetie... No more secrets. 262 00:11:37,593 --> 00:11:40,078 I have kept your secret, and it has been really tough. 263 00:11:40,147 --> 00:11:41,908 I know. I know. 264 00:11:41,977 --> 00:11:43,185 The problem is you told Owen 265 00:11:43,254 --> 00:11:45,428 you only wanted his genetic material, 266 00:11:45,497 --> 00:11:49,743 so you might have to honor his request, but... 267 00:11:49,812 --> 00:11:53,022 Ah! There's a "but." I knew you would find a "but." 268 00:11:53,091 --> 00:11:55,784 But if you don't like this amendment, 269 00:11:55,853 --> 00:11:58,752 then the person you should be talking to isn't me. 270 00:11:58,821 --> 00:12:00,064 It's Owen. 271 00:12:05,621 --> 00:12:08,831 Commissioner, all of these women 272 00:12:08,900 --> 00:12:10,626 escaped dire circumstances 273 00:12:10,695 --> 00:12:12,732 to start a new life at Shelter House. 274 00:12:12,801 --> 00:12:16,459 If you shut us down, you won't just be closing a building. 275 00:12:16,528 --> 00:12:18,047 You will be slamming a door 276 00:12:18,116 --> 00:12:21,154 in the face of women who desperately need help. 277 00:12:22,396 --> 00:12:23,984 Thank you, Ms. Bingum. 278 00:12:24,571 --> 00:12:26,815 Mr. Hart. 279 00:12:26,884 --> 00:12:30,542 The neighbors appreciate Ms. Harwood's charity work. 280 00:12:30,611 --> 00:12:32,890 But she is running a charity 281 00:12:32,959 --> 00:12:36,445 and is therefore subject to stricter zoning ordinances. 282 00:12:36,514 --> 00:12:37,584 I agree. 283 00:12:37,653 --> 00:12:39,344 I've submitted a list of violations, 284 00:12:39,413 --> 00:12:41,933 which includes a lack of handicap ramp, 285 00:12:42,002 --> 00:12:45,040 soundproofing, adequate fencing. 286 00:12:45,109 --> 00:12:47,559 Frankly, we're just concerned that it's potentially harmful 287 00:12:47,628 --> 00:12:48,871 for the residents of Shelter House. 288 00:12:48,940 --> 00:12:50,562 Oh, please! Violet, it's okay. 289 00:12:50,631 --> 00:12:52,012 We request that Shelter House 290 00:12:52,081 --> 00:12:53,600 be closed down effective immediately. 291 00:12:55,084 --> 00:12:58,225 These violations are a pretext. 292 00:12:58,294 --> 00:13:00,572 Shelter house is not a commercial establishment. 293 00:13:00,641 --> 00:13:03,644 Ms. Harwood simply opened her home to women in need. 294 00:13:03,713 --> 00:13:06,647 Well, pretext or not, the regulations still have to be followed. 295 00:13:06,716 --> 00:13:08,408 We're willing to make the necessary changes. 296 00:13:08,477 --> 00:13:10,065 We just need a little time. 297 00:13:10,134 --> 00:13:12,481 You have 30 days.Thank you. 298 00:13:14,310 --> 00:13:16,519 Okay, with the right contractor, we can make that deadline. 299 00:13:16,588 --> 00:13:17,658 I'm sure of it. 300 00:13:17,727 --> 00:13:19,384 I can't afford those fixes. 301 00:13:19,453 --> 00:13:22,698 Last night's event made just enough to keep the lights on. 302 00:13:22,767 --> 00:13:26,598 Uh, I don't mean to be rude, but aren't you really rich? 303 00:13:26,667 --> 00:13:28,566 You're the heir to a giant fortune. 304 00:13:28,635 --> 00:13:31,155 My money is in a trust that's controlled by my brother. 305 00:13:31,224 --> 00:13:32,535 I can't touch it without his consent. 306 00:13:32,604 --> 00:13:34,227 But you're a responsible adult. 307 00:13:34,296 --> 00:13:35,918 Yes, but I was a reckless teenager 308 00:13:35,987 --> 00:13:38,956 with a serious drug problem when my parents created that trust. 309 00:13:39,025 --> 00:13:40,923 My brother was the responsible one. 310 00:13:40,992 --> 00:13:44,168 He was in law school, newly married, the golden child. 311 00:13:44,237 --> 00:13:45,617 But you've turned your life around. 312 00:13:45,686 --> 00:13:47,447 Surely, your brother can appreciate the work you do. 313 00:13:47,516 --> 00:13:50,105 The last few times I've asked for money for Shelter House, 314 00:13:50,174 --> 00:13:52,072 he's refused me. 315 00:13:52,141 --> 00:13:53,833 Well, we're gonna ask him again. 316 00:13:53,902 --> 00:13:56,283 And this time, we won't let him say no. 317 00:14:00,425 --> 00:14:02,462 Teri, I need you to file a motion. 318 00:14:02,531 --> 00:14:04,050 For the vampire case?How did you know? 319 00:14:04,119 --> 00:14:05,603 Bloggers are all over it. 320 00:14:05,672 --> 00:14:08,054 They're calling Kieran the "Vampire who couldn't fly," 321 00:14:08,123 --> 00:14:09,434 and you're his fancy new lawyer. 322 00:14:09,503 --> 00:14:10,919 So tell me everything. 323 00:14:10,988 --> 00:14:13,335 Does he sleep hanging upside down or in a coffin? 324 00:14:13,404 --> 00:14:16,131 Is he kind of like a sparkly vampire like Twilight 325 00:14:16,200 --> 00:14:17,822 or a spooky nutjob like Dark Shadows? 326 00:14:17,891 --> 00:14:19,962 Kieran's just an odd kid looking for attention. 327 00:14:20,031 --> 00:14:22,482 Here. File this motion to move his trial to night court. 328 00:14:22,551 --> 00:14:24,035 He doesn't want to go out in the sunlight. 329 00:14:24,104 --> 00:14:27,556 Of course not. His skin would burn. 330 00:14:27,625 --> 00:14:30,248 You pulled me out of work to ask for money from the trust? 331 00:14:30,317 --> 00:14:31,422 It's important, Bill. 332 00:14:31,491 --> 00:14:32,975 Request denied. 333 00:14:33,044 --> 00:14:35,288 You've already sunk $500,000 into your hobby. 334 00:14:35,357 --> 00:14:39,568 Hobby? Mr. Harwood, your sister is a saint. 335 00:14:39,637 --> 00:14:42,260 No offense, Ms. Bingum. This is a family matter. 336 00:14:42,329 --> 00:14:46,023 I'm not gonna piss away my family legacy on a bunch of freeloaders. 337 00:14:46,092 --> 00:14:48,370 You know, I reviewed your trust expenditures, 338 00:14:48,439 --> 00:14:52,408 and recently, you spent $56,000 339 00:14:52,477 --> 00:14:54,824 on a first-class family vacation to the Bahamas. 340 00:14:54,894 --> 00:14:57,827 Now, that sounds like "pissing" to me. 341 00:14:57,897 --> 00:14:59,070 I'm the trustee. 342 00:14:59,139 --> 00:15:01,141 I control the expenses. End of story. 343 00:15:01,210 --> 00:15:03,454 Bill, mom and dad wouldn't have given you all the control 344 00:15:03,523 --> 00:15:05,490 if they could see me today. You don't know that. 345 00:15:06,319 --> 00:15:07,872 Do you see, Jane? 346 00:15:07,941 --> 00:15:10,668 Every bit of my life is controlled by this trust, 347 00:15:10,737 --> 00:15:13,222 even this antique watch from our mother. 348 00:15:13,291 --> 00:15:14,775 It's worth $20,000, 349 00:15:14,844 --> 00:15:17,054 which could help pay for the work at Shelter House, 350 00:15:17,123 --> 00:15:19,090 but I can't sell it because, under the trust, 351 00:15:19,159 --> 00:15:23,888 I am bound to pass it down to my firstborn daughter on her 18th birthday. 352 00:15:23,957 --> 00:15:26,753 I don't have a daughter. I can't even have children. 353 00:15:26,822 --> 00:15:28,686 The family put the clause in the trust because they were 354 00:15:28,755 --> 00:15:30,964 afraid you were gonna sell family heirlooms to buy drugs. 355 00:15:31,033 --> 00:15:32,345 I haven't done drugs in 20 years! 356 00:15:32,414 --> 00:15:34,899 Okay, if you won't release the money, 357 00:15:34,968 --> 00:15:36,487 we will have a judge compel you to. 358 00:15:36,556 --> 00:15:39,283 I've already filed for an emergency hearing for this afternoon. 359 00:15:39,352 --> 00:15:41,733 Terrific. See you in court. 360 00:15:44,874 --> 00:15:47,049 Mr. Kent, what's it like representing a vampire? 361 00:15:47,118 --> 00:15:48,154 No comment. 362 00:15:48,223 --> 00:15:49,362 What are your chances in court? 363 00:15:49,431 --> 00:15:50,466 Do you think Kieran's gonna take the stand? 364 00:15:50,535 --> 00:15:52,261 I don't discuss legal strategy. 365 00:15:52,330 --> 00:15:54,125 Tell me this. Has he tried to suck your blood? 366 00:15:54,194 --> 00:15:56,024 What? That's ridiculous. 367 00:15:56,093 --> 00:15:57,680 There he is! 368 00:15:57,749 --> 00:15:59,717 Kieran! Kieran! 369 00:15:59,786 --> 00:16:01,719 Billy Tyner. Channel 3 News. 370 00:16:01,788 --> 00:16:03,410 As a vampire, 371 00:16:03,479 --> 00:16:05,412 what are your biggest concerns heading into trial? 372 00:16:08,553 --> 00:16:10,038 What are you doing? What was that? 373 00:16:10,107 --> 00:16:11,660 All right. That's enough. We're due in court. Let's go. 374 00:16:11,729 --> 00:16:13,317 You promised me night court. 375 00:16:13,386 --> 00:16:15,491 The judge denied my request. I'll get the blinds drawn. 376 00:16:16,354 --> 00:16:18,253 Kieran, I want you to know 377 00:16:18,322 --> 00:16:20,393 that the vampire community supports you. 378 00:16:20,462 --> 00:16:21,911 You're the fancy new lawyer?I guess. 379 00:16:21,981 --> 00:16:24,569 Here's a petition signed by over 50 local vampires. 380 00:16:24,638 --> 00:16:26,226 Can you please give it to the judge 381 00:16:26,295 --> 00:16:27,917 and let them know that we demand Kieran's charges be dropped? 382 00:16:27,987 --> 00:16:30,058 Court doesn't really work that way, but thank you. 383 00:16:32,750 --> 00:16:34,545 Your Honor, Mr. Harwood cannot 384 00:16:34,614 --> 00:16:37,513 deny money to Violet for arbitrary reasons. 385 00:16:37,582 --> 00:16:40,378 My parents, the grantors of the trust, wanted the money protected. 386 00:16:40,447 --> 00:16:42,415 And while that may have been necessary 387 00:16:42,484 --> 00:16:44,072 when the trust was established, 388 00:16:44,141 --> 00:16:45,625 it's important to look at Violet now. 389 00:16:45,694 --> 00:16:49,905 A responsible, sober, and glamorous adult. 390 00:16:49,974 --> 00:16:51,769 Even so, my parents never intended the money 391 00:16:51,838 --> 00:16:53,978 to be spent on upgrading a homeless shelter. 392 00:16:56,532 --> 00:16:57,740 Ms. Bingum? 393 00:16:58,224 --> 00:17:00,295 Um, yes. 394 00:17:00,364 --> 00:17:03,436 The thing is the terms of the trust must evolve 395 00:17:03,505 --> 00:17:04,989 with the maturation of the beneficiary. 396 00:17:05,058 --> 00:17:06,473 Hold on. 397 00:17:06,542 --> 00:17:09,097 Ms. Bingum just argued that "The terms of the trust must evolve." 398 00:17:09,166 --> 00:17:11,064 She's no longer challenging me, the trustee. 399 00:17:11,133 --> 00:17:13,308 Ms. Bingum is now challenging the trust itself, 400 00:17:13,377 --> 00:17:16,621 and that is a violation of the trust's in terrorem clause. 401 00:17:16,690 --> 00:17:17,760 What? 402 00:17:17,829 --> 00:17:19,866 Paragraph 37, subsection "B." 403 00:17:19,935 --> 00:17:22,213 "Any challenge to the trust by a beneficiary 404 00:17:22,282 --> 00:17:25,527 "or someone acting on her behalf causes the beneficiary to lose 405 00:17:25,596 --> 00:17:27,425 "all benefit granted by said trust." 406 00:17:27,494 --> 00:17:29,738 Ms. Bingum, Mr. Harwood is correct. 407 00:17:29,807 --> 00:17:31,533 Did you not see the clause? 408 00:17:31,602 --> 00:17:34,743 Well, I thought the fact pattern would distinguish this case. 409 00:17:34,812 --> 00:17:37,711 There are no fact patterns that void an in terrorem clause. 410 00:17:37,780 --> 00:17:40,162 I'm sorry, but challenging the trust means 411 00:17:40,231 --> 00:17:42,682 that Ms. Harwood is no longer a beneficiary. 412 00:17:42,751 --> 00:17:44,063 Case dismissed. 413 00:17:45,236 --> 00:17:46,996 Uh, what just happened? 414 00:17:47,066 --> 00:17:49,344 I'm so sorry, Violet. I think I just... 415 00:17:50,483 --> 00:17:53,072 I just lost your inheritance. 416 00:17:57,248 --> 00:17:59,975 You are greedy, selfish, and narrow-minded. 417 00:18:00,044 --> 00:18:01,908 I am embarrassed that you are my brother. 418 00:18:01,977 --> 00:18:03,565 Violet, we need to go. 419 00:18:03,634 --> 00:18:05,222 Do you think mom and dad would approve 420 00:18:05,291 --> 00:18:07,051 of how you spend their money? Huh? 421 00:18:07,120 --> 00:18:10,296 Everybody knows about the million-dollar condo you bought your mistress. 422 00:18:10,365 --> 00:18:13,092 If that's how you want to play, fine. 423 00:18:13,161 --> 00:18:15,094 You're not just cut off. 424 00:18:15,163 --> 00:18:16,336 I'm going after you under the trust's clawback provisions. 425 00:18:16,405 --> 00:18:18,545 What are you talking about? 426 00:18:18,614 --> 00:18:20,823 You'll have to pay back every dime you've ever received from the trust. 427 00:18:23,964 --> 00:18:26,415 Okay, this is not over. We will file an appeal. 428 00:18:26,484 --> 00:18:28,762 Please don't, Jane. You've done enough already. 429 00:18:35,907 --> 00:18:37,633 Jane! 430 00:18:37,702 --> 00:18:39,566 You missed a standard in terrorem clause? 431 00:18:39,635 --> 00:18:40,947 That's basic trusts and estate law! 432 00:18:41,016 --> 00:18:42,466 I was hoping the judge would understand 433 00:18:42,535 --> 00:18:44,571 that I was trying to help a wronged client. 434 00:18:44,640 --> 00:18:46,125 You thought a sitting judge would ignore the law 435 00:18:46,194 --> 00:18:47,885 because you were doing the right thing? 436 00:18:47,954 --> 00:18:49,852 Okay, when you say it like that it makes me sound like... 437 00:18:49,921 --> 00:18:51,613 Violet. Stop. 438 00:18:51,682 --> 00:18:53,546 My whole life is Shelter House, 439 00:18:53,615 --> 00:18:55,893 and I am not about to sell it because of your incompetence. 440 00:18:55,962 --> 00:18:57,895 Listen, I am... I am so sorry, 441 00:18:57,964 --> 00:19:00,553 and I will figure out a way to undo this. 442 00:19:00,622 --> 00:19:02,486 No, I just spoke with a good lawyer, 443 00:19:02,555 --> 00:19:05,316 who said that I can sue you and this firm for malpractice. 444 00:19:05,385 --> 00:19:06,593 She's filing right now. 445 00:19:06,662 --> 00:19:07,732 What's going on here? 446 00:19:07,801 --> 00:19:09,113 Butt out, Tuttle. 447 00:19:09,182 --> 00:19:11,115 Every penny that I owe that trust... 448 00:19:11,184 --> 00:19:14,843 And that's around $5 million, I will get from this firm. 449 00:19:14,912 --> 00:19:16,983 Violet, please, there's got to be something we can work out. 450 00:19:17,052 --> 00:19:18,674 We can work something out. 451 00:19:18,743 --> 00:19:19,951 In court. 452 00:19:21,712 --> 00:19:24,680 Owen, it's fine. We have malpractice insurance. 453 00:19:24,749 --> 00:19:27,545 It's capped at a million, which means that the partners 454 00:19:27,614 --> 00:19:28,960 could be on the hook for the remainder. 455 00:19:29,029 --> 00:19:31,342 Butt out, Tuttle.Why are you even still here? 456 00:19:31,411 --> 00:19:33,862 As Parker's proxy, I can roam these halls freely. 457 00:19:33,931 --> 00:19:36,451 Jane, you do realize that if we lose, 458 00:19:36,520 --> 00:19:38,487 the remaining money comes out of the partners' pockets? 459 00:19:38,556 --> 00:19:40,179 Parker is not gonna be happy about this. 460 00:19:40,248 --> 00:19:42,629 Butt out, Tuttle! 461 00:19:42,698 --> 00:19:47,531 Owen, I messed up, but everything is gonna be okay. 462 00:19:47,600 --> 00:19:49,015 Trust me. 463 00:19:49,084 --> 00:19:50,637 Oh! Oh, you want me to trust you? 464 00:19:50,706 --> 00:19:52,329 If Kim were here, you'd already be fired. 465 00:19:52,398 --> 00:19:53,882 I will fix this. 466 00:19:57,299 --> 00:20:00,509 And when I do, I want you to make me a partner. 467 00:20:00,578 --> 00:20:02,753 Oh, my God. Oh, my God. 468 00:20:02,822 --> 00:20:04,272 You need to have your head examined. 469 00:20:04,341 --> 00:20:06,032 Your mistake could bankrupt me. 470 00:20:06,101 --> 00:20:10,347 I am saying, when I can fix my mistake. 471 00:20:10,416 --> 00:20:12,659 Now, I'm gonna go prep my case. 472 00:20:12,728 --> 00:20:15,490 Oh, and you're gonna need to represent me. 473 00:20:20,667 --> 00:20:22,117 So, Ms. Taylor, you were the flight attendant 474 00:20:22,186 --> 00:20:24,257 that had Mr. Dinescu removed from the plane. 475 00:20:24,326 --> 00:20:25,741 You must have felt that he was a threat? 476 00:20:25,810 --> 00:20:27,778 Yes. He hissed at me. 477 00:20:27,847 --> 00:20:29,228 So, just to be clear, 478 00:20:29,297 --> 00:20:31,954 you felt that he was a threat to passenger safety? 479 00:20:32,023 --> 00:20:33,577 Yes. 480 00:20:33,646 --> 00:20:36,131 I noticed people staring at him when he boarded the plane. 481 00:20:36,200 --> 00:20:38,271 And, frankly, he weirded me out. 482 00:20:38,340 --> 00:20:39,721 Nothing further, Your Honor. 483 00:20:42,620 --> 00:20:46,624 So, Ms. Taylor, you thought Kieran was going to bite someone? 484 00:20:46,693 --> 00:20:50,904 He was pale, he wore a cloak and a hood up over his head, 485 00:20:50,973 --> 00:20:52,768 and he had his arms crossed across his chest 486 00:20:52,837 --> 00:20:54,218 like he was laying in a coffin, and... 487 00:20:54,287 --> 00:20:55,806 So you didn't like the way he looked? 488 00:20:55,875 --> 00:20:56,979 Correct. 489 00:20:57,048 --> 00:20:58,395 Do you always remove passengers 490 00:20:58,464 --> 00:20:59,706 when you don't like their clothing? 491 00:20:59,775 --> 00:21:01,363 Are you the fashion police? 492 00:21:01,432 --> 00:21:03,054 He said he was a friggin' vampire. 493 00:21:03,123 --> 00:21:04,401 Did he threaten you or a passenger? 494 00:21:04,470 --> 00:21:05,574 No. Did he have a weapon? 495 00:21:05,643 --> 00:21:06,955 No. 496 00:21:07,024 --> 00:21:09,233 A flight attendant recently removed a passenger for wearing 497 00:21:09,302 --> 00:21:11,753 a Princess Bride t-shirt that read 498 00:21:11,822 --> 00:21:13,272 "My name is Inigo Montoya. 499 00:21:13,341 --> 00:21:15,343 "You killed my father. Prepare to die." 500 00:21:15,412 --> 00:21:17,137 Would you call that a threat? 501 00:21:17,206 --> 00:21:18,415 I'm not sure. 502 00:21:18,484 --> 00:21:19,692 In that case, the court ruled 503 00:21:19,761 --> 00:21:21,141 the flight attendant overstepped her authority. 504 00:21:21,210 --> 00:21:23,627 Now, it's important to be vigilant 505 00:21:23,696 --> 00:21:25,870 but not paranoid or vindictive. 506 00:21:25,939 --> 00:21:27,527 I think it's pretty clear the charges against 507 00:21:27,596 --> 00:21:28,942 Kieran Dinescu should be dropped. 508 00:21:29,011 --> 00:21:31,773 Oh, Your Honor... No, I agree with Mr. Kent. 509 00:21:31,842 --> 00:21:33,292 We're done here. 510 00:21:33,361 --> 00:21:35,259 Mr. Dinescu, you're free to go. 511 00:21:39,021 --> 00:21:40,333 Congratulations. 512 00:21:42,508 --> 00:21:44,786 What? Vampires don't smile when they get good news? 513 00:21:44,855 --> 00:21:47,064 I just got a text from my boss at the zoo. 514 00:21:47,685 --> 00:21:49,618 I've been fired. 515 00:21:49,687 --> 00:21:52,449 He saw me on the news and told me not to come back to work. 516 00:21:52,518 --> 00:21:53,967 I'm sorry. 517 00:21:54,036 --> 00:21:55,210 I loved that job. 518 00:21:57,695 --> 00:21:59,490 Is there anything you can do to help? 519 00:21:59,559 --> 00:22:02,251 California allows at-will employees to be fired without cause. 520 00:22:09,845 --> 00:22:11,330 How about I call your boss? 521 00:22:11,399 --> 00:22:13,193 See if I can work this out. 522 00:22:16,990 --> 00:22:20,580 Ms. Bingum, do you consider yourself a good lawyer? 523 00:22:20,649 --> 00:22:22,030 I do. 524 00:22:22,099 --> 00:22:23,790 You prepare extensively before you go into court? 525 00:22:23,859 --> 00:22:25,102 I try to, yes. 526 00:22:25,171 --> 00:22:26,690 You try to? 527 00:22:26,759 --> 00:22:29,589 So, sometimes you waltz into court unprepared? 528 00:22:29,658 --> 00:22:31,039 No, of course not. 529 00:22:31,108 --> 00:22:34,560 But you missed a standard in terrorem clause. 530 00:22:34,629 --> 00:22:37,286 Could it be that maybe you didn't give my client's case 531 00:22:37,356 --> 00:22:39,875 enough prep time because you were distracted? 532 00:22:39,944 --> 00:22:41,152 I'm not sure what you mean. 533 00:22:41,221 --> 00:22:43,016 It's common knowledge around town 534 00:22:43,085 --> 00:22:44,880 that Harrison & Parker is fighting for its life. 535 00:22:45,847 --> 00:22:47,366 I'd find that distracting. 536 00:22:48,712 --> 00:22:49,989 Well, it is upsetting. 537 00:22:51,266 --> 00:22:55,581 I've given my whole life to H&P. 538 00:22:55,650 --> 00:22:57,548 You know, and the people are... 539 00:22:59,136 --> 00:23:01,138 They're like my family. 540 00:23:02,967 --> 00:23:07,593 And the whole place could just be gone within a week. 541 00:23:08,697 --> 00:23:11,424 That's a lot of pressure on me. 542 00:23:11,493 --> 00:23:15,324 What about your home life? Any distractions there? 543 00:23:15,394 --> 00:23:16,740 Nothing stands out. 544 00:23:16,809 --> 00:23:18,189 I don't believe you. 545 00:23:20,502 --> 00:23:22,608 Okay. 546 00:23:22,677 --> 00:23:26,853 Okay. Uh, my home life. Let's see. 547 00:23:26,922 --> 00:23:31,099 Oh, well, my best friend is being inseminated by my ex-fiance, 548 00:23:31,168 --> 00:23:33,273 who is also my boss and my lawyer 549 00:23:33,342 --> 00:23:35,206 for the purposes of this case. 550 00:23:35,275 --> 00:23:40,280 And while I am totally supportive of that arrangement, it... 551 00:23:43,836 --> 00:23:48,944 I guess it does affect me in ways that I couldn't foresee. 552 00:23:50,567 --> 00:23:52,085 So, maybe you're a little bit right. 553 00:23:54,363 --> 00:23:56,952 My life is changing on all fronts, and... 554 00:24:00,024 --> 00:24:02,406 I have no control over any of it. 555 00:24:05,754 --> 00:24:08,585 So if you're asking me if I was distracted... 556 00:24:11,588 --> 00:24:13,037 Yes, ma'am. 557 00:24:14,522 --> 00:24:17,214 I was distracted. 558 00:24:17,283 --> 00:24:19,250 And I know that that's why you're suing me. 559 00:24:21,977 --> 00:24:24,980 And I'm so sorry. I am sorry. 560 00:24:25,671 --> 00:24:27,189 Can I go now? 561 00:24:27,258 --> 00:24:29,778 I'm ordering a recess. 562 00:24:29,847 --> 00:24:32,574 Ms. Bingum, I suggest you get some rest. 563 00:24:47,278 --> 00:24:50,419 Hey, boss. I brought you a magnetic bracelet. 564 00:24:50,489 --> 00:24:52,663 It's supposed to calm you down from traumatic events 565 00:24:52,732 --> 00:24:54,838 like car accidents or melting down on the stand. 566 00:24:54,907 --> 00:24:56,771 It wasn't that bad. 567 00:24:56,840 --> 00:25:00,257 I got e-mails from the bailiff and the coffee-cart guy. 568 00:25:00,913 --> 00:25:03,260 They're concerned. 569 00:25:03,329 --> 00:25:05,676 Is that how you practice law here? 570 00:25:05,745 --> 00:25:08,196 Behaving like a complete lunatic? 571 00:25:08,265 --> 00:25:10,232 Violet's lawyer was really coming at me. 572 00:25:10,301 --> 00:25:12,856 And it didn't help to see your smug face in the gallery. 573 00:25:12,925 --> 00:25:15,375 You were completely unprofessional. 574 00:25:16,963 --> 00:25:20,311 I am not going to let a complete stranger berate me. 575 00:25:20,380 --> 00:25:21,968 I'm gonna go get some air. 576 00:25:22,037 --> 00:25:23,314 Excuse me. 577 00:25:24,592 --> 00:25:26,352 You are a mean, mean man. 578 00:25:26,421 --> 00:25:28,803 And if you expect me to validate your parking now, 579 00:25:28,872 --> 00:25:29,907 you are out of luck. 580 00:25:30,839 --> 00:25:32,047 Excuse me. 581 00:25:34,498 --> 00:25:36,776 Grayson. 582 00:25:36,845 --> 00:25:38,709 Kieran called. Did you speak to his boss? 583 00:25:38,778 --> 00:25:40,677 Yes, I did. 584 00:25:40,746 --> 00:25:42,161 The zoo fired him because parents heard about the freak 585 00:25:42,230 --> 00:25:44,577 who worked in the nighttime animal exhibit. 586 00:25:44,646 --> 00:25:45,889 Kieran's not getting his job back 587 00:25:45,958 --> 00:25:47,787 till he stops with the vampire nonsense. 588 00:25:47,856 --> 00:25:50,652 You need to see this. I found it on Youtube. 589 00:25:50,721 --> 00:25:52,240 Kieran made it a few years ago. 590 00:25:53,310 --> 00:25:54,898 I get it. 591 00:25:54,967 --> 00:25:57,728 I don't play sports or have a lot of friends. 592 00:25:57,797 --> 00:26:00,179 I'm an easy target, 593 00:26:00,248 --> 00:26:03,803 but I don't know how much more I can take, so please just stop. 594 00:26:03,872 --> 00:26:05,874 Stop getting in my face. Stop pushing me around. 595 00:26:05,943 --> 00:26:07,186 Just... 596 00:26:09,498 --> 00:26:14,400 Would it make you happy if I just went away forever? 597 00:26:17,541 --> 00:26:19,647 He sounds like he was going to kill himself. 598 00:26:19,716 --> 00:26:22,822 But instead he pretended to be a vampire to protect himself. 599 00:26:22,891 --> 00:26:25,722 Maybe he thought if people were freaked out by him, 600 00:26:25,791 --> 00:26:27,413 they'd leave him alone. 601 00:26:27,482 --> 00:26:29,242 And it worked. 602 00:26:29,311 --> 00:26:32,245 He has no friends, doesn't talk to his family. 603 00:26:32,314 --> 00:26:34,316 Kid's a total loner. 604 00:26:34,385 --> 00:26:35,732 I hate bullies. 605 00:26:35,801 --> 00:26:37,837 But you know who pisses me off even more? 606 00:26:37,906 --> 00:26:40,875 The kids who watch and do nothing. 607 00:26:40,944 --> 00:26:43,602 Teri, call the court clerk and get us on the docket ASAP. 608 00:26:43,671 --> 00:26:45,707 I thought you said we didn't have a case for wrongful termination? 609 00:26:45,776 --> 00:26:47,122 I don't think we do. 610 00:26:47,191 --> 00:26:48,365 But a kid like Kieran needs to see 611 00:26:48,434 --> 00:26:49,953 that other people will fight for him. 612 00:26:52,472 --> 00:26:55,303 Your Honor, I'm bringing an action against the zoo for wrongful termination 613 00:26:55,372 --> 00:26:58,099 under the California Fair Employment and Housing Act. 614 00:26:58,168 --> 00:27:01,171 Kieran Dinescu was fired because he is a vampire. 615 00:27:01,240 --> 00:27:03,449 You're contending that vampires are a race? 616 00:27:03,518 --> 00:27:07,591 If a native American Irishman had a baby with an Asian-Latina, 617 00:27:07,660 --> 00:27:08,834 what race would that child be? 618 00:27:08,903 --> 00:27:10,421 The truth is, it doesn't matter. 619 00:27:10,490 --> 00:27:12,665 What matters is that child deserves protection. 620 00:27:12,734 --> 00:27:15,599 The distinctions of race exist to protect people 621 00:27:15,668 --> 00:27:18,153 who experience the oppression of being a minority. 622 00:27:18,222 --> 00:27:19,879 Vampires are a minority. 623 00:27:19,948 --> 00:27:21,536 And Kieran was discriminated against 624 00:27:21,605 --> 00:27:23,676 because of who he is perceived to be. 625 00:27:23,745 --> 00:27:25,160 Mr. Kent, are you asking 626 00:27:25,229 --> 00:27:27,646 that vampires be considered a protected class? 627 00:27:27,715 --> 00:27:29,061 Yes, absolutely. 628 00:27:31,132 --> 00:27:33,721 You know what, Your Honor, for the purpose of this litigation, 629 00:27:33,790 --> 00:27:37,552 we will stipulate that vampires are a protected class. 630 00:27:37,621 --> 00:27:41,349 We ask only for a brief recess to rethink our argument. 631 00:27:41,418 --> 00:27:43,972 Well, this ought to be something. 632 00:27:48,149 --> 00:27:49,322 Hey. Hey. 633 00:27:49,391 --> 00:27:50,772 Do you have a second? 634 00:27:50,841 --> 00:27:52,153 Of course. Please, sit down. 635 00:27:54,051 --> 00:27:56,916 So, I'm a little confused about this amendment. 636 00:27:56,985 --> 00:27:59,401 If my child wants to know your identity, 637 00:27:59,470 --> 00:28:00,920 why would you want to hide it? 638 00:28:02,681 --> 00:28:06,892 Stacy, someday I want to have a family of my own. 639 00:28:06,961 --> 00:28:11,344 If your child knows who I am, it could complicate things. 640 00:28:11,413 --> 00:28:13,692 But what if he or she 641 00:28:13,761 --> 00:28:16,073 is curious about where they came from? 642 00:28:16,142 --> 00:28:17,661 You know, I want to be able to tell them 643 00:28:17,730 --> 00:28:19,180 that they have a really awesome dad. 644 00:28:20,664 --> 00:28:22,148 "Dad." 645 00:28:22,217 --> 00:28:24,530 See, you said "Dad." 646 00:28:24,599 --> 00:28:26,877 But you didn't get a dad. You got a sperm donor. 647 00:28:26,946 --> 00:28:28,499 That's what you asked for. 648 00:28:28,568 --> 00:28:30,260 I wrote up the amendment because 649 00:28:30,329 --> 00:28:31,710 I sensed you might be looking for more. 650 00:28:34,091 --> 00:28:36,438 Right. Okay. Um... Okay. 651 00:28:37,612 --> 00:28:40,649 I'm gonna go home and sign the amendment 652 00:28:40,719 --> 00:28:42,444 and then I'll bring it back. 653 00:28:49,728 --> 00:28:54,353 Mr. Dinescu, vampires are sensitive to garlic, correct? 654 00:28:54,422 --> 00:28:58,219 If garlic's anywhere near me, I become violently ill. 655 00:28:58,288 --> 00:29:00,014 Would you mind reaching under your chair? 656 00:29:11,335 --> 00:29:13,096 What was that? 657 00:29:13,165 --> 00:29:15,788 Garlic. And how are you feeling? 658 00:29:15,857 --> 00:29:17,307 Objection. Badgering. 659 00:29:17,376 --> 00:29:18,860 Your Honor, since we stipulated 660 00:29:18,929 --> 00:29:21,035 that vampires are a protected class 661 00:29:21,104 --> 00:29:23,071 for the purposes of this hearing, 662 00:29:23,140 --> 00:29:24,797 I'm trying to establish whether or not 663 00:29:24,866 --> 00:29:27,904 Mr. Dinescu is a member of the vampire race. 664 00:29:27,973 --> 00:29:30,492 Overruled. Proceed. 665 00:29:30,561 --> 00:29:34,358 Vampires don't age, correct? 666 00:29:34,427 --> 00:29:38,638 You remain the age you were when you became a vampire. 667 00:29:38,707 --> 00:29:41,055 And when did you become a vampire? 668 00:29:41,124 --> 00:29:43,678 I was turned about five years ago. 669 00:29:43,747 --> 00:29:46,819 I'd like to enter into evidence exhibit "F," 670 00:29:46,888 --> 00:29:50,996 a photo of Kieran Dinescu when he was 15. 671 00:29:51,065 --> 00:29:53,550 Do you think you look older today? 672 00:29:54,689 --> 00:29:55,966 I'm not sure. 673 00:29:56,035 --> 00:30:00,453 Let's talk about blood, which you need to survive. 674 00:30:00,522 --> 00:30:04,078 What if I told you that I am a willing victim? 675 00:30:04,147 --> 00:30:08,185 So, go ahead, express some fangs, and bite my neck. 676 00:30:08,254 --> 00:30:10,429 Objection. Badgering. Agreed. 677 00:30:10,498 --> 00:30:12,120 Pull it back, Counselor. 678 00:30:12,189 --> 00:30:17,022 Your Honor, vampires are also unable to be seen in mirrors. 679 00:30:17,091 --> 00:30:20,749 Let's see if this holds true for Mr. Dinescu. 680 00:30:23,235 --> 00:30:24,270 Okay, that's enough. 681 00:30:24,339 --> 00:30:25,375 Do you see your reflection? 682 00:30:25,444 --> 00:30:26,583 I said enough! 683 00:30:26,652 --> 00:30:28,827 Mr. Kent, stay calm. 684 00:30:28,896 --> 00:30:32,002 Obviously, Kieran is not a vampire. 685 00:30:32,071 --> 00:30:34,108 He's just a confused young man. 686 00:30:42,495 --> 00:30:43,876 Kieran. 687 00:30:45,360 --> 00:30:46,775 Kieran! 688 00:30:49,123 --> 00:30:50,400 Recess, Your Honor? 689 00:30:50,469 --> 00:30:51,573 Granted. 690 00:30:57,648 --> 00:30:59,340 Kieran!Leave me alone. 691 00:30:59,409 --> 00:31:00,997 Look, that lawyer had no right to harass you like that. 692 00:31:01,066 --> 00:31:02,274 I can deal with it. I want to help you. 693 00:31:02,343 --> 00:31:04,345 Why? 694 00:31:04,414 --> 00:31:05,933 Because you want to feel better about yourself? 695 00:31:06,002 --> 00:31:07,106 What's that supposed to mean? 696 00:31:09,626 --> 00:31:11,939 Has anyone ever made you feel like a loser? 697 00:31:12,008 --> 00:31:13,733 You were probably a jock. 698 00:31:13,802 --> 00:31:16,322 You probably got straight A's and dated a cheerleader. 699 00:31:17,461 --> 00:31:19,256 Kieran, wait. 700 00:31:22,535 --> 00:31:25,228 Look, I can't pretend to know what you've been through, 701 00:31:25,297 --> 00:31:27,333 but I know you don't have to be alone. 702 00:31:29,128 --> 00:31:31,372 All these people came to cheer you on. 703 00:31:32,718 --> 00:31:34,547 And as a former jock, 704 00:31:34,616 --> 00:31:36,653 I can tell you it feels good to have fans. 705 00:31:41,278 --> 00:31:43,211 And I'm gonna keep fighting to get you your job back. 706 00:31:46,939 --> 00:31:49,424 I don't think your vampire-race argument's gonna work. 707 00:31:51,702 --> 00:31:54,084 Well, I'm like a vampire. 708 00:31:54,153 --> 00:31:56,535 Till you shoot me with a silver bullet, I keep going. 709 00:31:56,604 --> 00:31:59,503 That's a werewolf, but nice try. 710 00:32:05,509 --> 00:32:06,648 I'm putting you back on the stand. 711 00:32:06,717 --> 00:32:07,753 I'm gonna ask the questions. 712 00:32:07,822 --> 00:32:09,065 You're gonna answer "yes" or "no." 713 00:32:09,134 --> 00:32:10,376 No colorful commentary. 714 00:32:10,445 --> 00:32:13,483 I will be fine. Calm and professional. 715 00:32:13,552 --> 00:32:14,898 Pardon the interruption. 716 00:32:14,967 --> 00:32:16,796 Tuttle, what do you want? 717 00:32:16,865 --> 00:32:19,247 Parker has made a decision about his future with H&P. 718 00:32:19,316 --> 00:32:21,801 Yes, we're aware he's selling.That's old news. 719 00:32:21,870 --> 00:32:24,321 Pursuant to paragraph 12, subsection 4 720 00:32:24,390 --> 00:32:26,668 of the firm's partnership agreement, 721 00:32:26,737 --> 00:32:29,844 a founding member has the right to surrender his stake 722 00:32:29,913 --> 00:32:31,984 if he is not currently working at the firm. 723 00:32:32,053 --> 00:32:33,468 So now that we're losing a malpractice case, 724 00:32:33,537 --> 00:32:35,022 Parker wants to bail before the verdict 725 00:32:35,091 --> 00:32:36,575 and leave Kim and I to pay the damages. 726 00:32:36,644 --> 00:32:39,129 Hey, no one said we were gonna lose. 727 00:32:39,198 --> 00:32:41,856 Based on my assessment, you're going to lose. 728 00:32:41,925 --> 00:32:45,791 Hence, Parker's signed notice of surrender, dated today. 729 00:32:45,860 --> 00:32:47,413 Parker's no longer a partner? 730 00:32:47,482 --> 00:32:49,657 That's right. He's cutting his losses. 731 00:32:51,038 --> 00:32:54,144 Adieu, adios,ta-ta. 732 00:32:54,213 --> 00:32:57,734 Oh, and best of luck. You're going to need it. 733 00:33:01,393 --> 00:33:04,948 So without Parker, we should discuss my partnership. 734 00:33:05,017 --> 00:33:07,399 Partner of what? There's not gonna be a firm. 735 00:33:07,468 --> 00:33:09,953 Owen, like I said, I am going to fix this, 736 00:33:10,022 --> 00:33:12,680 and then I'm gonna redecorate that lobby. 737 00:33:12,749 --> 00:33:14,268 I'm thinking leather sofas. You know what? 738 00:33:14,337 --> 00:33:15,476 Fine. Fine. 739 00:33:15,545 --> 00:33:16,995 If you can find a way to get us out of this mess, 740 00:33:17,064 --> 00:33:18,341 forget partner. I'll make you queen. 741 00:33:18,410 --> 00:33:20,826 I have always wanted to be royalty. 742 00:33:20,895 --> 00:33:22,138 Okay, we're due back in court, 743 00:33:22,207 --> 00:33:23,587 but first I want to chitchat with that judge. 744 00:33:23,656 --> 00:33:25,658 What are you talking about? 745 00:33:25,727 --> 00:33:27,522 Owen, you need to trust me. 746 00:33:33,183 --> 00:33:35,737 Let me get this straight, Ms. Bingum. 747 00:33:35,806 --> 00:33:40,294 You called us here to argue on behalf of Violet Harwood, 748 00:33:40,363 --> 00:33:43,331 who is currently suing you for malpractice? 749 00:33:43,400 --> 00:33:44,953 Right. That's right. 750 00:33:45,023 --> 00:33:47,853 In advocating for Violet, my former client, 751 00:33:47,922 --> 00:33:51,305 I believe that the malpractice case against me will be dismissed. 752 00:33:51,374 --> 00:33:53,755 Do you know what this is about?No, Your Honor. 753 00:33:53,824 --> 00:33:57,035 At this point, my client has gone rogue. 754 00:33:57,104 --> 00:33:59,106 And are you feeling okay, Ms. Bingum? 755 00:33:59,175 --> 00:34:00,728 Oh, never better. 756 00:34:00,797 --> 00:34:02,764 Violet, please tell the judge about your watch. 757 00:34:02,833 --> 00:34:06,665 Okay. Um, my mother left this to me in the trust 758 00:34:06,734 --> 00:34:09,185 with instructions to pass it on to my firstborn daughter 759 00:34:09,254 --> 00:34:10,876 on her 18th birthday, 760 00:34:10,945 --> 00:34:13,396 and then to her daughter on her 18th birthday, 761 00:34:13,465 --> 00:34:15,915 and so on down the line. 762 00:34:15,984 --> 00:34:18,504 Kind of sounds like a dead hand clause to me. 763 00:34:18,573 --> 00:34:20,127 What's going on here? 764 00:34:20,196 --> 00:34:22,336 You know, a dead hand clause 765 00:34:22,405 --> 00:34:25,028 prevents dead people from exercising control from the grave, 766 00:34:25,097 --> 00:34:26,857 beyond a single generation. 767 00:34:26,926 --> 00:34:30,585 So, for example, your parents cannot require you 768 00:34:30,654 --> 00:34:33,347 to give your watch to your firstborn daughter. 769 00:34:33,416 --> 00:34:36,488 Someone who did not exist when they died. 770 00:34:36,557 --> 00:34:41,217 And since such a clause exists, the whole trust is invalid. 771 00:34:41,286 --> 00:34:44,323 You're trying to invalidate the entire trust because of a technicality? 772 00:34:44,392 --> 00:34:45,635 Why not? 773 00:34:45,704 --> 00:34:47,568 We already know you're a big fan of technicalities. 774 00:34:47,637 --> 00:34:49,777 And what's good for the goose is good for the gander. 775 00:34:49,846 --> 00:34:51,227 And I say we cook this goose. 776 00:34:51,296 --> 00:34:53,091 Your Honor, this is crazy. 777 00:34:56,197 --> 00:34:58,061 Mr. Harwood, Ms. Bingum is correct. 778 00:34:58,130 --> 00:35:00,443 The underlying assets shall be distributed 50/50 779 00:35:00,512 --> 00:35:04,378 between the two beneficiaries, you and your sister. 780 00:35:04,447 --> 00:35:06,069 More than enough to fix Shelter House. 781 00:35:06,138 --> 00:35:08,002 I assume you want to drop the malpractice suit 782 00:35:08,071 --> 00:35:09,762 against Ms. Bingum and her firm? 783 00:35:09,831 --> 00:35:11,143 Absolutely. 784 00:35:11,212 --> 00:35:13,076 So ordered. We are done here. 785 00:35:16,114 --> 00:35:18,323 I should have known you were too smart to mess up an in terrorem. 786 00:35:18,392 --> 00:35:20,394 I don't know what you mean. Oh, come on. 787 00:35:20,463 --> 00:35:22,327 You planned the whole thing out. And Violet was in on it. 788 00:35:22,396 --> 00:35:23,535 Shh! 789 00:35:24,984 --> 00:35:26,296 I told you to trust me. 790 00:35:27,987 --> 00:35:30,266 I told you I would fix it. 791 00:35:30,335 --> 00:35:32,371 You knew you could challenge the dead hand clause. 792 00:35:32,440 --> 00:35:34,718 You knew it. You had the whole thing mapped out. 793 00:35:34,787 --> 00:35:36,962 Well, it wasn't easy. I had to wait till Tuttle 794 00:35:37,031 --> 00:35:39,067 handed over Parker's right of surrender. 795 00:35:39,137 --> 00:35:42,209 But now that Parker's no longer a partner, 796 00:35:42,278 --> 00:35:43,382 you don't have to buy him out. 797 00:35:45,246 --> 00:35:47,490 Jane, that breakdown on the stand, 798 00:35:47,559 --> 00:35:49,423 that was really convincing. 799 00:35:50,251 --> 00:35:51,632 Acting. 800 00:35:53,116 --> 00:35:54,359 Nice job. 801 00:35:55,222 --> 00:35:56,499 Partner. 802 00:35:59,950 --> 00:36:02,263 Thanks for coming in. It's good to see you again. 803 00:36:02,332 --> 00:36:04,472 She was number one on the petition. I called her. 804 00:36:05,473 --> 00:36:06,750 Good. 805 00:36:06,819 --> 00:36:07,958 So, I was looking at your files from the zoo, 806 00:36:08,027 --> 00:36:09,753 and I noticed you worked 60 hours a week, 807 00:36:09,822 --> 00:36:11,997 but you never got healthcare per the employment manual. 808 00:36:12,066 --> 00:36:13,723 Now, that's a policy violation, 809 00:36:13,792 --> 00:36:15,828 so we might be able to compel your boss to rehire you. 810 00:36:15,897 --> 00:36:16,898 No. 811 00:36:18,037 --> 00:36:20,419 I mean, no, thank you. 812 00:36:20,488 --> 00:36:22,387 That's very nice of you, but you can stop fighting. 813 00:36:22,456 --> 00:36:23,733 Seriously, I want to help. 814 00:36:23,802 --> 00:36:25,148 I got a better job. 815 00:36:25,217 --> 00:36:27,840 A guy on the petition owns a veterinary clinic, 816 00:36:27,909 --> 00:36:30,049 and he needed help on the graveyard shift. 817 00:36:30,118 --> 00:36:32,811 Twice my hourly rate, plus all the blood I can drink. 818 00:36:34,882 --> 00:36:36,055 Kidding. 819 00:36:36,124 --> 00:36:37,574 She says I need to lighten up. 820 00:36:39,507 --> 00:36:41,958 Well, I'm happy for you. 821 00:36:42,821 --> 00:36:43,960 Both of you. 822 00:36:46,514 --> 00:36:48,378 You realize when Parker finds out 823 00:36:48,447 --> 00:36:50,760 we didn't lose the malpractice, he's gonna go ballistic. 824 00:36:50,829 --> 00:36:52,796 That's another reason I'm glad he's in Canada. 825 00:36:52,865 --> 00:36:53,901 Yeah. 826 00:36:53,970 --> 00:36:55,558 Jane, what you said on the stand, 827 00:36:55,627 --> 00:36:57,111 about this place feeling like family... 828 00:36:57,180 --> 00:36:58,940 Again, I was acting. 829 00:36:59,009 --> 00:37:00,942 Yeah. Yeah. 830 00:37:01,011 --> 00:37:05,119 Still, Parker turned his back on the firm. 831 00:37:06,500 --> 00:37:07,639 His departure had to hurt. 832 00:37:10,089 --> 00:37:13,265 As far as I'm concerned, you stuck it to him. 833 00:37:16,682 --> 00:37:17,752 Oh, after you. 834 00:37:17,821 --> 00:37:18,926 Thank you. You're welcome. 835 00:37:18,995 --> 00:37:20,065 Whoo! 836 00:37:21,549 --> 00:37:23,931 What is happening? I called ahead. 837 00:37:24,000 --> 00:37:27,693 Everyone, here's to the second-best-dressed woman at this firm, 838 00:37:27,762 --> 00:37:31,732 a toast to my boss, Jane Bingum, our newest partner. 839 00:37:31,801 --> 00:37:33,872 Hear, hear! 840 00:37:33,941 --> 00:37:35,114 Thank you. 841 00:37:35,183 --> 00:37:36,806 Play that funky music, white boy. 842 00:37:40,948 --> 00:37:42,190 Um, I'll be right back. 843 00:37:45,435 --> 00:37:47,023 Partner! Yes. 844 00:37:47,092 --> 00:37:48,404 I'm so proud of you! 845 00:37:48,473 --> 00:37:49,508 Thank you. 846 00:37:50,820 --> 00:37:52,580 And I have some big news, too. 847 00:37:52,649 --> 00:37:54,720 What? I'm pregnant. 848 00:37:54,789 --> 00:37:56,066 You are? Mmm-hmm. 849 00:37:56,135 --> 00:37:58,034 You are. That's amazing! 850 00:37:58,103 --> 00:38:00,243 Thank you. I have never been happier. 851 00:38:00,312 --> 00:38:01,555 Am I glowing yet? 852 00:38:01,624 --> 00:38:03,626 I think you are. 853 00:38:03,695 --> 00:38:05,075 Wait. What about Owen's amendment? 854 00:38:05,144 --> 00:38:06,767 I signed it. 855 00:38:06,836 --> 00:38:10,564 I don't want to bring my child into the world with any kind of conflicts. 856 00:38:10,633 --> 00:38:12,255 You're doing what's best for your baby. 857 00:38:12,324 --> 00:38:13,601 All right, so, I'm gonna go tell Owen 858 00:38:13,670 --> 00:38:15,396 the big news and bring him the signed document. 859 00:38:15,465 --> 00:38:16,708 Okay. Okay. 860 00:38:16,777 --> 00:38:18,848 I will see you at home, Aunt Jane. 861 00:38:18,917 --> 00:38:20,953 I'm gonna be Aunt Jane. 862 00:38:24,888 --> 00:38:26,787 Wow! Hey. 863 00:38:26,856 --> 00:38:28,236 Congratulations, partner. 864 00:38:28,306 --> 00:38:30,238 Oh, thank you. 865 00:38:30,308 --> 00:38:32,102 Well, and I'm sure you'll make partner yourself in no time. 866 00:38:33,518 --> 00:38:38,695 Uh, so, this isn't easy for me to say to you. 867 00:38:38,764 --> 00:38:40,145 But now that you're a partner, 868 00:38:40,214 --> 00:38:43,286 you need to know, per the firm's policy. 869 00:38:43,355 --> 00:38:45,081 Okay, what's going on? 870 00:38:45,150 --> 00:38:46,289 I'm dating Nicole. 871 00:38:48,360 --> 00:38:49,637 Oh! 872 00:38:51,087 --> 00:38:52,260 Oh! 873 00:38:52,330 --> 00:38:55,263 I see. 874 00:38:55,333 --> 00:38:59,751 And per the firm's policy, you needed to tell me that. 875 00:38:59,820 --> 00:39:01,856 Yes. 876 00:39:01,925 --> 00:39:04,859 I mean, you know I had feelings for you, 877 00:39:06,792 --> 00:39:09,243 but how much rejection can a guy take, right? 878 00:39:10,658 --> 00:39:13,281 Right. Of course. 879 00:39:15,007 --> 00:39:17,700 Well, I... 880 00:39:17,769 --> 00:39:22,705 I hope that you and Nicole will... Will be... 881 00:39:26,053 --> 00:39:27,882 Uh, I'm sorry. Excuse me. 882 00:39:40,550 --> 00:39:42,034 Hey. What's up? 883 00:39:43,415 --> 00:39:45,210 Everyone is in there partying, and you're... 884 00:39:48,247 --> 00:39:49,456 Are you crying? 885 00:39:49,525 --> 00:39:51,009 Maybe just a little. 886 00:39:52,528 --> 00:39:54,081 But you just made partner. 887 00:39:54,150 --> 00:39:55,669 Yes. 888 00:39:55,738 --> 00:39:58,534 And that is something the old Jane would have... 889 00:39:58,603 --> 00:40:02,020 Would have really been excited about. 890 00:40:02,089 --> 00:40:05,368 And I am proud, too. I am. It's just... 891 00:40:05,437 --> 00:40:08,198 It's just my life isn't just about my job. 892 00:40:09,510 --> 00:40:11,201 This is about Grayson. 893 00:40:11,270 --> 00:40:13,376 I do not want to talk about Grayson with you. 894 00:40:13,445 --> 00:40:14,653 You just want to keep us apart. 895 00:40:14,722 --> 00:40:17,311 Not true. I want you to be happy. 896 00:40:17,380 --> 00:40:19,727 Don't the rules say that I shouldn't be with Grayson 897 00:40:19,796 --> 00:40:21,626 because he was my soul mate 898 00:40:21,695 --> 00:40:24,387 and now I'm Jane and I should move on with this life? 899 00:40:24,456 --> 00:40:26,285 I guess. 900 00:40:26,354 --> 00:40:28,874 Yeah, and won't you get in trouble if I don't follow the rules? 901 00:40:28,943 --> 00:40:31,946 Maybe. I don't know. 902 00:40:32,015 --> 00:40:34,397 Look, Jane. I don't care about the rules. 903 00:40:34,466 --> 00:40:35,985 Life is short. 904 00:40:36,054 --> 00:40:38,815 And if you don't like the rules, then let's make new ones. 905 00:40:41,335 --> 00:40:44,234 You're either a really bad guardian angel or... 906 00:40:44,303 --> 00:40:48,653 Or a really good friend? 907 00:40:51,725 --> 00:40:54,348 Hey. That is your party in there. 908 00:40:54,417 --> 00:40:57,178 Now, I say... I say we go celebrate 909 00:40:57,247 --> 00:40:59,629 a former model who just made partner. 910 00:41:00,630 --> 00:41:02,080 That doesn't happen every day. 911 00:41:03,840 --> 00:41:05,186 Okay. 912 00:41:07,292 --> 00:41:08,949 Thank you, Paul. 913 00:41:14,057 --> 00:41:15,749 Yeah. 914 00:41:15,818 --> 00:41:17,060 There you are, Jane. 915 00:41:20,305 --> 00:41:22,652 Here you go, all signed, and I need to tell you... 916 00:41:22,721 --> 00:41:24,447 Bup, bup. 917 00:41:24,516 --> 00:41:26,173 I've been thinking about our conversation. 918 00:41:26,242 --> 00:41:28,071 And, as the child's mother, 919 00:41:28,140 --> 00:41:29,935 I have to respect that you didn't want to sign 920 00:41:30,004 --> 00:41:31,247 that amendment because you didn't think 921 00:41:31,316 --> 00:41:32,593 it was in the best interest of the child. 922 00:41:32,662 --> 00:41:34,871 That's true, but, see, I... 923 00:41:34,940 --> 00:41:37,564 I'm still not sure how involved I want to be with the baby. 924 00:41:37,633 --> 00:41:39,738 But... 925 00:41:39,807 --> 00:41:43,224 If you trust me enough to use my sperm, 926 00:41:43,293 --> 00:41:45,054 then I have to trust that we're gonna be able to 927 00:41:45,123 --> 00:41:48,436 figure out a way to talk to the kid about who I am, so... 928 00:41:48,506 --> 00:41:50,577 Oh! Ha! 929 00:41:50,646 --> 00:41:51,785 Okay. Okay. 930 00:41:51,854 --> 00:41:54,028 Owen, I'm pregnant. 931 00:41:55,064 --> 00:41:56,514 Oh, my God. 932 00:41:56,583 --> 00:41:57,687 Oh, my God! 933 00:41:57,756 --> 00:41:59,102 Yeah, I took the test an hour ago. 934 00:41:59,171 --> 00:42:01,829 That's fantastic, Stacy. Congratulations. 70371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.