Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
Come on!
2
00:03:09,200 --> 00:03:10,266
Whoo!
3
00:03:10,366 --> 00:03:11,566
Come on, ladies.
4
00:03:40,900 --> 00:03:46,200
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine.
5
00:05:06,966 --> 00:05:08,466
Goddamn, Mr. Tidwell.
6
00:05:10,033 --> 00:05:11,133
Scared the hell out of me.
7
00:05:13,566 --> 00:05:16,066
Um, wetbacks cut my fence.
8
00:05:17,366 --> 00:05:18,900
Calf got all tangled up,
9
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
and she and her ma got loose
on your side.
10
00:05:21,066 --> 00:05:23,866
Sheriff Thomas caught some, uh,
traffickers two days ago.
11
00:05:24,833 --> 00:05:26,400
They busted through
a couple of gates
12
00:05:26,500 --> 00:05:27,800
over at Bill Wilson's place.
13
00:05:27,866 --> 00:05:28,866
So where at?
14
00:05:29,666 --> 00:05:31,400
Loma Tank. That line there.
15
00:05:32,666 --> 00:05:34,226
I can get over there
tomorrow afternoon.
16
00:05:35,133 --> 00:05:36,133
I'll let you know.
17
00:05:39,933 --> 00:05:41,600
-Mr. Tidwell.
-Mm.
18
00:05:43,333 --> 00:05:45,466
-How you holding up?
-I'm fine.
19
00:06:32,900 --> 00:06:34,733
Psst! Get out of here!
20
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Go on! Git!
21
00:07:27,533 --> 00:07:28,576
From the studios
22
00:07:28,600 --> 00:07:30,833
of Farm Journal Broadcast,
23
00:07:30,900 --> 00:07:32,733
this is AgDay.
24
00:07:49,300 --> 00:07:50,976
Then tomorrow thunderstorms
25
00:07:51,000 --> 00:07:52,466
with the highs in the low 80s.
26
00:08:10,933 --> 00:08:12,066
Who's out there?
27
00:08:23,766 --> 00:08:25,000
Oh, god damn you.
28
00:08:29,766 --> 00:08:31,766
Get the hell off my property!
29
00:08:53,233 --> 00:08:55,500
Hey!
30
00:08:56,866 --> 00:08:59,500
Get out of here. Hey! Hey!
31
00:09:04,666 --> 00:09:05,866
God damn you!
32
00:09:07,166 --> 00:09:08,166
Don't you...
33
00:09:08,266 --> 00:09:10,633
Don't you come back here.
God damn you!
34
00:09:13,266 --> 00:09:15,333
You just stay the hell
out of here!
35
00:10:34,133 --> 00:10:35,533
Morning, Mr. Tidwell.
36
00:10:36,066 --> 00:10:37,066
How you doing?
37
00:10:38,433 --> 00:10:40,333
Uh, it sounds like
your muffler's loose.
38
00:10:43,300 --> 00:10:45,433
Have a good day.
39
00:10:57,600 --> 00:10:58,733
Carson.
40
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Carson.
41
00:11:08,866 --> 00:11:09,866
Portia.
42
00:11:10,633 --> 00:11:11,633
How are you?
43
00:11:14,033 --> 00:11:17,500
Um... fine, thank you.
44
00:11:18,600 --> 00:11:21,666
-How are y'all?
-Oh, we're fine. Um...
45
00:11:21,766 --> 00:11:23,833
Owen fell and broke his hip.
46
00:11:24,966 --> 00:11:26,800
That took the wind
out of his sails.
47
00:11:27,900 --> 00:11:29,966
At least now he keeps
his dick in his pants.
48
00:11:34,533 --> 00:11:36,033
I, uh, I went...
49
00:11:37,500 --> 00:11:39,100
to the cemetery the other week.
50
00:11:39,900 --> 00:11:41,666
Stopped by to see Cathy.
51
00:11:42,800 --> 00:11:45,700
Pulled some of the grass
and cleaned it up a little bit.
52
00:11:48,033 --> 00:11:49,100
I appreciate that.
53
00:11:54,533 --> 00:11:55,800
You remember Vicky.
54
00:11:57,733 --> 00:12:00,666
Vicky, you remember Carson.
55
00:12:04,466 --> 00:12:05,946
Take care of yourself, Carson.
56
00:13:16,966 --> 00:13:18,366
Swerved out
of your lane back there.
57
00:13:19,833 --> 00:13:20,766
How many'd you have?
58
00:13:23,000 --> 00:13:26,400
Right tail light's out
and your windshield's cracked.
59
00:13:26,466 --> 00:13:28,666
Tires are bald. Tags expired.
60
00:13:29,366 --> 00:13:30,766
Not wearing a seat belt.
61
00:13:30,866 --> 00:13:32,766
Be more accurate,
this thing has no seat belt.
62
00:13:35,433 --> 00:13:37,433
Any other county,
this thing would be impounded.
63
00:13:38,700 --> 00:13:41,566
And if you have a valid driver's
license, I'll eat my hat.
64
00:13:42,266 --> 00:13:43,600
Do you want to go back to jail?
65
00:13:43,700 --> 00:13:46,133
Since when
are border patrol traffic cops?
66
00:13:50,400 --> 00:13:52,640
Been trying to call you.
Why don't you answer your phone?
67
00:13:53,166 --> 00:13:54,600
I don't have a phone.
68
00:13:54,666 --> 00:13:56,600
You have a phone.
I gave you a phone.
69
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Don't work.
70
00:13:58,666 --> 00:14:00,600
Not if you don't turn
the goddamn thing on.
71
00:14:03,333 --> 00:14:06,000
Rhonda said that you didn't show
up for your appointment again.
72
00:14:07,266 --> 00:14:08,433
Again.
73
00:14:09,600 --> 00:14:10,966
Said she won't
schedule you anymore
74
00:14:11,066 --> 00:14:12,866
unless I take you in myself,
75
00:14:12,933 --> 00:14:15,066
which as we both know
is virtually impossible.
76
00:14:15,133 --> 00:14:17,066
So what are we
gonna do about that?
77
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
Can you answer me?
78
00:14:19,500 --> 00:14:21,020
-I don't need a doctor.
-Dad.
79
00:14:21,666 --> 00:14:23,233
Every 70-year-old
needs a doctor.
80
00:14:30,500 --> 00:14:31,566
Don't go anywhere.
81
00:14:37,933 --> 00:14:38,833
Harley here.
82
00:14:38,933 --> 00:14:39,976
Don picked up a group.
83
00:14:40,000 --> 00:14:41,576
Sounds like someone
might have been shot.
84
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
What?
85
00:14:44,266 --> 00:14:46,800
Goddamnit!
86
00:14:47,800 --> 00:14:49,466
-What was that?
-Nothing.
87
00:14:51,000 --> 00:14:52,233
Nothing. On my way.
88
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
Hey!
89
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
Oh, boy.
90
00:16:25,700 --> 00:16:27,266
All right.
Hey, hey, hey, hey. Wake up.
91
00:16:28,100 --> 00:16:29,500
Hey, come here. Wake up!
92
00:16:29,566 --> 00:16:31,533
No, you can't stay here.
93
00:16:31,600 --> 00:16:33,500
You cannot stay in here!
94
00:16:33,566 --> 00:16:34,566
Come on, get up.
95
00:16:35,066 --> 00:16:36,500
Come on, God... Get up!
96
00:16:36,566 --> 00:16:38,566
Will you get up? Just get up.
97
00:16:54,566 --> 00:16:55,933
Hey, hey.
98
00:17:25,366 --> 00:17:26,942
You
have reached the Duval County
99
00:17:26,966 --> 00:17:28,806
-emergency line.
-No, I need to report a, um...
100
00:17:28,866 --> 00:17:30,033
Please do not hang up.
101
00:17:30,133 --> 00:17:31,966
We are currently
answering other calls.
102
00:17:33,066 --> 00:17:35,066
Goddamnit. Goddamnit.
103
00:17:42,866 --> 00:17:45,900
No, no, no.
104
00:17:49,333 --> 00:17:50,376
Look at your leg.
105
00:17:53,433 --> 00:17:54,866
Tomorrow, I go.
106
00:17:54,933 --> 00:17:56,533
You need help. Ayuda.
107
00:17:56,633 --> 00:17:57,942
Sir, are you there?
108
00:18:00,900 --> 00:18:02,380
I would like to report...
109
00:18:08,933 --> 00:18:10,800
Ow! Ow, ow, ow...
110
00:18:23,133 --> 00:18:24,566
Hello?
111
00:18:25,366 --> 00:18:26,566
Hello... uh, oh.
112
00:18:27,766 --> 00:18:30,900
Hello! Hello!
113
00:18:31,000 --> 00:18:32,040
Hello.
114
00:18:32,533 --> 00:18:33,533
You shoot me.
115
00:18:34,766 --> 00:18:36,666
You shoot...
116
00:18:41,566 --> 00:18:43,233
Tomorrow I... I go.
117
00:18:48,166 --> 00:18:49,433
Please.
118
00:18:52,266 --> 00:18:54,000
Please.
119
00:19:17,766 --> 00:19:18,766
Dad!
120
00:19:19,266 --> 00:19:21,300
Dad!
121
00:19:28,200 --> 00:19:30,600
-Open the goddamn door.
-What're they doing here?
122
00:19:31,166 --> 00:19:33,166
You called 911 and then hung up.
123
00:19:33,966 --> 00:19:35,266
Neil told me this morning.
124
00:19:36,333 --> 00:19:37,900
I wanna check up on you.
125
00:19:37,966 --> 00:19:40,966
Uh, you just wanna check up on
me, why'd you bring them?
126
00:19:43,000 --> 00:19:46,100
Picked up some illegals
last night off of 624.
127
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
Lost.
128
00:19:47,600 --> 00:19:49,700
Stopped for water
at a barn and said
129
00:19:49,766 --> 00:19:51,433
somebody popped off
some shots at them.
130
00:19:52,066 --> 00:19:53,266
One of them's missing.
131
00:19:53,366 --> 00:19:55,166
Well, what's this
got to do with me?
132
00:19:55,233 --> 00:19:56,733
You called 911.
133
00:19:57,566 --> 00:19:58,700
It was an accident.
134
00:19:59,566 --> 00:20:01,200
Who calls 911 by accident?
135
00:20:01,300 --> 00:20:03,200
Hey, you told me
your phone wasn't working.
136
00:20:03,866 --> 00:20:05,966
Dad, someone's missing.
137
00:20:06,800 --> 00:20:08,833
And if that someone's shot,
it's a problem.
138
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
If someone's dead,
it's an even bigger problem.
139
00:20:12,666 --> 00:20:14,142
If you saw something,
now's the time to speak up.
140
00:20:14,166 --> 00:20:15,666
I don't know anything about it.
141
00:20:19,900 --> 00:20:22,966
We're gonna take a look
around, if you don't mind.
142
00:20:23,966 --> 00:20:27,066
Meantime, just keep
your eye out. Be helpful.
143
00:20:35,733 --> 00:20:36,733
Let's go!
144
00:21:09,433 --> 00:21:11,366
You put that away. They're gone.
145
00:21:16,133 --> 00:21:17,366
Come on.
146
00:21:22,200 --> 00:21:23,600
Come on, come on.
147
00:21:27,533 --> 00:21:30,533
Come on, come on. Here.
148
00:21:31,300 --> 00:21:33,366
Here. Here.
149
00:21:36,433 --> 00:21:39,966
Go.
150
00:21:43,933 --> 00:21:44,933
Burn!
151
00:21:49,500 --> 00:21:50,533
It burn.
152
00:21:52,033 --> 00:21:53,533
Oh, my God.
153
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
All right.
154
00:22:12,966 --> 00:22:15,500
Now just... just...
155
00:22:16,966 --> 00:22:18,126
Just stay still.
156
00:22:31,166 --> 00:22:32,166
Okay.
157
00:22:34,866 --> 00:22:36,533
Oh no, no, no. All right.
158
00:22:36,600 --> 00:22:38,066
It's alcohol.
159
00:22:38,133 --> 00:22:39,200
Clean. Limpiar.
160
00:22:39,266 --> 00:22:42,566
Just be still.
161
00:22:42,666 --> 00:22:43,666
Okay.
162
00:22:50,900 --> 00:22:52,500
All right. All right.
163
00:22:52,566 --> 00:22:53,886
There's nothing
I can do about it.
164
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
All right.
165
00:22:57,033 --> 00:22:58,033
There you go.
166
00:23:11,666 --> 00:23:12,800
You no tell migra.
167
00:23:15,066 --> 00:23:16,066
Why?
168
00:23:18,700 --> 00:23:19,980
None of their business.
169
00:23:21,066 --> 00:23:22,166
Where we are?
170
00:23:24,700 --> 00:23:28,766
Coyote says
we close town San Antonio.
171
00:23:29,600 --> 00:23:30,700
We walk.
172
00:23:31,666 --> 00:23:34,000
Well, your coyote lied.
173
00:23:35,066 --> 00:23:37,333
San Antonio,
hundred miles from here.
174
00:23:41,533 --> 00:23:42,700
No walk.
175
00:23:48,133 --> 00:23:49,493
Border Patrol got 'em.
176
00:23:50,100 --> 00:23:52,133
My son. Migra.
177
00:23:52,933 --> 00:23:53,933
All?
178
00:23:54,633 --> 00:23:56,566
-Yeah.
-Hey.
179
00:23:58,600 --> 00:24:01,266
What do you do with me?
180
00:24:05,066 --> 00:24:06,100
You stay here.
181
00:24:07,600 --> 00:24:08,666
Till you can walk.
182
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
After that,
183
00:24:12,366 --> 00:24:13,833
I don't give a damn what you do.
184
00:27:56,133 --> 00:27:57,133
Hello.
185
00:29:46,400 --> 00:29:47,966
My name Irene Romero.
186
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
You take me the bus station.
187
00:29:57,633 --> 00:30:00,333
I pay 200 dollars.
188
00:30:05,166 --> 00:30:06,300
Don't show your money.
189
00:30:07,266 --> 00:30:08,266
Someone will take it.
190
00:30:11,700 --> 00:30:14,066
You take me, the bus station,
San Antonio.
191
00:30:14,733 --> 00:30:16,133
I ain't taking you anywhere.
192
00:30:16,233 --> 00:30:18,193
Best thing for you is go back
where you come from.
193
00:30:19,900 --> 00:30:21,166
I go Colorado.
194
00:30:21,233 --> 00:30:22,733
You'll never make it
to Colorado.
195
00:30:28,966 --> 00:30:31,000
I walk two month all Mexico.
196
00:30:32,400 --> 00:30:33,900
I go Colorado.
197
00:30:42,466 --> 00:30:43,966
Three hundred dollars.
198
00:30:53,533 --> 00:30:55,600
I no can walk
porque you shoot me.
199
00:30:56,400 --> 00:30:59,233
-What I do?
-Get your coyote to pick you up.
200
00:31:00,366 --> 00:31:01,433
You done?
201
00:31:05,533 --> 00:31:06,533
He gone.
202
00:31:07,033 --> 00:31:09,133
-You take.
-No, I no take.
203
00:31:09,200 --> 00:31:10,500
I no help.
204
00:31:15,700 --> 00:31:17,133
You are a bad man!
205
00:31:20,333 --> 00:31:21,533
I walk San Antonio.
206
00:31:21,633 --> 00:31:24,033
Well, the highway
is three miles that way.
207
00:31:24,633 --> 00:31:26,333
Hundred-twenty miles
straight north.
208
00:31:27,633 --> 00:31:28,633
Good luck.
209
00:33:03,466 --> 00:33:04,466
Morning.
210
00:33:07,900 --> 00:33:09,066
Big front coming in.
211
00:33:10,400 --> 00:33:11,500
Supposed to ice tonight.
212
00:33:12,500 --> 00:33:13,800
You're on private property.
213
00:33:15,400 --> 00:33:16,900
I'm sorry, Mr. Tidwell.
214
00:33:17,000 --> 00:33:18,700
This road's a pipeline
right-of-way.
215
00:33:20,466 --> 00:33:23,500
Hey, uh, you come across any
sign of that missing illegal?
216
00:33:28,800 --> 00:33:29,866
Dead by now.
217
00:33:29,966 --> 00:33:31,800
Or in Chicago.
218
00:33:34,633 --> 00:33:37,300
Hey, uh, you got any cows out
by Henderson Wash?
219
00:33:37,966 --> 00:33:39,933
Oh, maybe.
220
00:33:41,033 --> 00:33:42,200
One of our sensors tripped.
221
00:33:45,033 --> 00:33:46,233
Gonna go take a look.
222
00:33:48,533 --> 00:33:49,533
Have a great one.
223
00:34:43,633 --> 00:34:45,466
Goddamnit!
224
00:34:48,600 --> 00:34:51,100
God...
225
00:36:09,633 --> 00:36:10,633
Girl!
226
00:36:14,266 --> 00:36:15,866
Girl, you out there?
227
00:36:17,733 --> 00:36:18,733
Girl!
228
00:36:21,166 --> 00:36:22,833
Girl, you out there?
229
00:36:27,100 --> 00:36:28,266
Can you hear me?
230
00:36:35,066 --> 00:36:36,066
Can you hear me?
231
00:36:38,166 --> 00:36:39,166
Girl?
232
00:36:45,066 --> 00:36:46,066
Oh, Jesus.
233
00:36:57,933 --> 00:36:58,933
Come on.
234
00:37:12,433 --> 00:37:14,033
The hell's going on, Carson?
235
00:37:15,666 --> 00:37:18,833
I won't ask how she got shot.
That wound was filthy.
236
00:37:19,766 --> 00:37:21,666
I don't know what you
think you're doing.
237
00:37:21,733 --> 00:37:24,000
You can't take care
of her by yourself.
238
00:37:24,066 --> 00:37:25,366
We know that doesn't work.
239
00:37:26,000 --> 00:37:28,733
She needs a full examination
in a proper facility.
240
00:37:28,833 --> 00:37:30,133
She needs antibiotics.
241
00:37:30,700 --> 00:37:31,633
I'd write her a prescription,
242
00:37:31,700 --> 00:37:33,340
but that'd be pretty awkward,
wouldn't it?
243
00:37:33,866 --> 00:37:36,500
Her whole system is strained
to the breaking point.
244
00:37:36,600 --> 00:37:38,033
She could easily lose that baby.
245
00:37:41,000 --> 00:37:42,066
She's pregnant.
246
00:37:43,100 --> 00:37:44,300
Four months.
247
00:37:45,566 --> 00:37:47,433
We're not gonna interfere,
Mr. Tidwell,
248
00:37:47,500 --> 00:37:50,700
but you need to think
of her health and the baby's.
249
00:37:52,033 --> 00:37:53,233
She can't stay here.
250
00:37:54,266 --> 00:37:56,600
Tomorrow, the clinic.
251
00:38:00,700 --> 00:38:02,366
I'll keep in touch
about them cows.
252
00:38:54,466 --> 00:38:55,500
Can I help you?
253
00:38:57,100 --> 00:38:58,466
Yeah, I'm, uh...
254
00:39:00,166 --> 00:39:01,966
I'm looking for Harley Tidwell.
255
00:39:02,666 --> 00:39:03,700
And you are?
256
00:39:05,566 --> 00:39:07,733
Carson Tidwell.
257
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
His, uh...
258
00:39:09,600 --> 00:39:12,300
I'm sorry, Mr. Tidwell.
I'm Officer Lopez,
259
00:39:12,400 --> 00:39:13,433
pleased to meet you.
260
00:39:14,033 --> 00:39:16,566
Harley's not here, but he should
be back in a little while.
261
00:41:22,033 --> 00:41:23,033
Drink.
262
00:41:26,933 --> 00:41:28,166
Antibiotics.
263
00:41:29,900 --> 00:41:31,266
Go on, drink.
264
00:41:44,866 --> 00:41:46,633
Good.
265
00:41:52,900 --> 00:41:54,420
All right,
there's some food over here.
266
00:41:55,100 --> 00:41:56,833
You try to eat that, all right?
267
00:41:59,800 --> 00:42:00,966
For the baby.
268
00:42:03,533 --> 00:42:04,533
Baby.
269
00:45:19,966 --> 00:45:21,442
Stronger storms, but also
270
00:45:21,466 --> 00:45:23,433
heavy downpours,
start to line up,
271
00:45:23,500 --> 00:45:25,733
and this is going to be moving
off towards the east.
272
00:45:41,266 --> 00:45:42,333
Your wife.
273
00:45:42,400 --> 00:45:45,000
She was a beautiful woman.
274
00:45:52,566 --> 00:45:54,833
-What?
-Your wife.
275
00:45:56,266 --> 00:45:58,300
What is... was her name?
276
00:46:01,900 --> 00:46:02,933
Cathy.
277
00:46:06,300 --> 00:46:07,300
Catherine.
278
00:46:08,133 --> 00:46:09,300
She was...
279
00:46:11,966 --> 00:46:14,066
She keend eyes.
280
00:46:14,933 --> 00:46:16,266
Kind eyes.
281
00:46:18,233 --> 00:46:22,366
I see
that you love her very much.
282
00:46:24,333 --> 00:46:28,833
She was enferma? Sick?
283
00:46:30,233 --> 00:46:31,666
Yes, she was sick.
284
00:46:35,333 --> 00:46:39,300
This house once nice.
285
00:46:40,300 --> 00:46:42,833
She make good.
286
00:46:42,933 --> 00:46:43,933
Beautiful.
287
00:46:44,633 --> 00:46:46,000
Now is...
288
00:46:49,966 --> 00:46:53,100
Like a house of the animal.
289
00:46:55,900 --> 00:46:59,300
Your son, he no help you?
290
00:51:43,633 --> 00:51:44,700
I am sorry.
291
00:51:46,033 --> 00:51:47,866
I should no go this room.
292
00:51:49,033 --> 00:51:50,266
Remember her...
293
00:51:51,066 --> 00:51:52,233
gives you pain.
294
00:51:53,900 --> 00:51:55,066
I also.
295
00:51:58,066 --> 00:51:59,666
My husband-not-yet...
296
00:52:02,866 --> 00:52:04,066
Las pandillas.
297
00:52:07,033 --> 00:52:09,366
He no pay and killed.
298
00:52:10,700 --> 00:52:12,300
They burn our house.
299
00:52:13,333 --> 00:52:14,366
They leave me.
300
00:52:15,500 --> 00:52:18,500
They believe... dead.
301
00:52:21,766 --> 00:52:22,766
Well...
302
00:52:24,866 --> 00:52:26,233
It's time for you to go.
303
00:52:27,100 --> 00:52:28,380
You're well enough
to get around.
304
00:52:28,866 --> 00:52:30,306
And you gotta take care
of that baby.
305
00:52:30,900 --> 00:52:32,633
Your baby needs to see a doctor.
306
00:52:32,733 --> 00:52:35,400
I will take you to Laredo.
307
00:52:37,666 --> 00:52:39,376
And you can get yourself
across the bridge there.
308
00:52:39,400 --> 00:52:40,566
Back across the border.
309
00:52:41,700 --> 00:52:43,066
I no go Mexico.
310
00:52:43,866 --> 00:52:45,300
I go Colorado.
311
00:52:45,366 --> 00:52:47,066
You're not gonna get
to Colorado.
312
00:52:47,733 --> 00:52:50,133
Colorado, it...
it's a thousand miles.
313
00:52:50,200 --> 00:52:52,200
I take a bus. I go Denver.
314
00:52:52,300 --> 00:52:54,033
And how are you gonna
get to the bus, huh?
315
00:52:54,133 --> 00:52:55,300
There's migra everywhere.
316
00:52:58,300 --> 00:52:59,376
They got them on the highway.
317
00:52:59,400 --> 00:53:00,876
-They're at the bus station.
-I walk! I walk!
318
00:53:00,900 --> 00:53:01,766
You're gonna walk?
319
00:53:01,833 --> 00:53:03,666
You tried that.
Nearly killed you.
320
00:53:04,800 --> 00:53:06,633
I can't help you anymore.
321
00:53:13,233 --> 00:53:14,433
So I die.
322
00:53:15,066 --> 00:53:17,000
And your baby,
you're gonna kill her, too.
323
00:53:26,866 --> 00:53:27,900
Who do this?
324
00:53:39,466 --> 00:53:42,266
I go, I tell police,
325
00:53:43,900 --> 00:53:48,233
Las Pandillas kill my promised.
326
00:53:49,066 --> 00:53:50,366
They burn our house.
327
00:53:50,433 --> 00:53:53,866
And what say the police, huh?
328
00:53:55,733 --> 00:53:57,066
He said, "Cállate."
329
00:53:58,100 --> 00:53:59,100
Be quiet.
330
00:54:00,366 --> 00:54:01,500
Next time,
331
00:54:03,066 --> 00:54:07,333
"this knife, it cut deeper."
332
00:54:17,266 --> 00:54:20,766
My girl no grown in El Salvador.
333
00:54:23,666 --> 00:54:27,900
My girl grown
in the United States.
334
00:54:31,200 --> 00:54:33,566
She live and decide her life.
335
00:54:35,733 --> 00:54:38,066
I prefer die than go back.
336
00:54:40,566 --> 00:54:41,566
I die...
337
00:54:43,833 --> 00:54:44,933
and she die.
338
00:55:15,100 --> 00:55:16,233
You want anything, Harley?
339
00:55:17,300 --> 00:55:19,133
I'll have a beer. Why not?
340
00:55:21,766 --> 00:55:23,000
Thank you.
341
00:55:30,366 --> 00:55:31,533
Now, that hits the spot.
342
00:55:32,466 --> 00:55:34,500
Yeah, some days, right?
343
00:55:38,266 --> 00:55:39,833
I heard you came by the station.
344
00:55:40,766 --> 00:55:41,766
What's going on?
345
00:55:43,633 --> 00:55:47,000
You accidentally call 911,
346
00:55:47,966 --> 00:55:50,466
come by my office
for the first time. Ever.
347
00:55:52,133 --> 00:55:53,233
Something's up.
348
00:55:55,266 --> 00:55:56,633
Just a neighborly visit?
349
00:55:59,433 --> 00:56:00,433
Mm.
350
00:56:02,533 --> 00:56:03,566
Your grandson?
351
00:56:03,666 --> 00:56:05,766
Oh, he's doing well.
352
00:56:05,866 --> 00:56:06,866
Thanks for asking.
353
00:56:07,500 --> 00:56:08,600
Get a load of this.
354
00:56:11,466 --> 00:56:15,300
Corbin broke three school
track records this weekend.
355
00:56:15,866 --> 00:56:17,833
Ran the 100 meters in, uh, 12.
356
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
As a freshman.
357
00:56:21,300 --> 00:56:23,000
He's a good-looking fella,
ain't he?
358
00:56:25,866 --> 00:56:28,100
Seems like
they're doing all right.
359
00:56:29,766 --> 00:56:31,433
Alicia met somebody.
360
00:56:31,500 --> 00:56:33,600
They're dating, I guess.
Good for her.
361
00:56:36,700 --> 00:56:39,266
Anyway, salud.
362
00:56:45,766 --> 00:56:49,100
Oh, uh, that immigrant
that got shot,
363
00:56:50,533 --> 00:56:52,200
you know, or didn't,
who the hell knows.
364
00:56:52,300 --> 00:56:54,000
Well, we got some information.
365
00:56:54,066 --> 00:56:55,333
Yeah, it's a her.
366
00:56:55,400 --> 00:56:57,866
Twenty-two years old
outta El Salvador.
367
00:56:58,800 --> 00:56:59,800
Pregnant.
368
00:57:00,433 --> 00:57:03,633
ICE picked up one of her
compadres out of Chicago.
369
00:57:04,200 --> 00:57:06,966
I guess he felt bad about,
you know, abandoning her.
370
00:57:07,966 --> 00:57:09,800
They'll interview him
in more detail.
371
00:57:09,900 --> 00:57:11,933
Yep. We lost trace entirely.
372
00:57:12,933 --> 00:57:14,466
The Rangers are supposed
to be looking,
373
00:57:14,566 --> 00:57:15,833
but they don't give a shit.
374
00:57:16,500 --> 00:57:20,400
Just another dead wetback
as far as they're concerned.
375
00:57:27,100 --> 00:57:28,433
Why'd you come by
my office, Dad?
376
00:57:29,533 --> 00:57:32,200
You know something about this.
I can see it in your face.
377
00:57:45,966 --> 00:57:48,166
Dad, you can't drive.
378
00:57:48,266 --> 00:57:49,500
I'll take you home and...
379
00:57:50,166 --> 00:57:51,900
somebody will pick
your truck up tomorrow.
380
00:57:52,600 --> 00:57:53,500
Dad.
381
00:57:53,600 --> 00:57:55,300
Give me your keys.
382
00:57:55,933 --> 00:57:57,500
-Come on, give me your keys.
-No.
383
00:57:58,300 --> 00:57:59,366
-Give me your keys!
-No.
384
00:57:59,433 --> 00:58:00,933
You're not gonna drive.
You're drunk.
385
00:58:01,033 --> 00:58:03,266
I can drive better drunk
than you drive sober.
386
00:58:03,366 --> 00:58:05,400
That's a hell
of a claim to fame.
387
00:58:06,266 --> 00:58:07,900
No, no, no. I got 'em.
388
00:58:08,000 --> 00:58:09,033
-I got 'em.
-No, no.
389
00:58:09,833 --> 00:58:11,600
Give me my keys.
390
00:58:11,700 --> 00:58:12,876
-I'm not giving them to you.
-Give me the keys.
391
00:58:12,900 --> 00:58:14,009
I'm just going to take you
home, all right?
392
00:58:14,033 --> 00:58:15,476
-Give me my...
-I'm gonna take you home...
393
00:58:15,500 --> 00:58:18,533
Jesus, you're a mess.
394
00:58:19,233 --> 00:58:20,533
Come on. I got you.
395
00:58:20,633 --> 00:58:22,566
No,
get your fucking hands off me!
396
00:58:25,333 --> 00:58:26,800
That's none of your business.
397
00:58:29,166 --> 00:58:31,200
-You're not police.
-No, I'm your son.
398
00:58:31,933 --> 00:58:33,733
-I'm trying to help you.
-Give me the keys.
399
00:58:33,800 --> 00:58:35,042
No, I'm not going
to let you kill anybody...
400
00:58:35,066 --> 00:58:36,809
I'm not going to let
you kill anybody, all right?
401
00:58:36,833 --> 00:58:38,033
It wouldn't be the first time.
402
00:58:48,733 --> 00:58:50,033
What, am I wrong?
403
00:58:51,400 --> 00:58:52,400
You killed her.
404
00:58:54,500 --> 00:58:56,600
Yeah, her own
beloved husband, hm?
405
00:59:01,966 --> 00:59:03,200
What, does that piss you off?
406
00:59:04,033 --> 00:59:05,300
You murdered her!
407
00:59:08,000 --> 00:59:09,766
What? You want to fight?
408
00:59:09,833 --> 00:59:12,000
Is that what this is?
Is that what you want?
409
00:59:15,000 --> 00:59:16,166
You got something to say now?
410
00:59:22,066 --> 00:59:23,066
Goddamnit.
411
00:59:26,566 --> 00:59:27,766
Goddamnit!
412
00:59:31,733 --> 00:59:33,900
All right, drive.
413
00:59:35,100 --> 00:59:36,366
Kill yourself.
414
00:59:36,433 --> 00:59:38,833
Put yourself out of your own
misery and everybody else's.
415
00:59:40,066 --> 00:59:41,066
Please,
416
00:59:41,900 --> 00:59:43,500
don't take anyone else with you.
417
01:00:45,400 --> 01:00:47,033
Oh, no, get away. Get away.
418
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
Oh, leave me alone.
419
01:00:49,533 --> 01:00:50,600
Go on, go on, go on.
420
01:00:50,700 --> 01:00:52,033
Get out of here,
get out of here.
421
01:00:52,100 --> 01:00:53,766
Just go. I can't help you.
422
01:00:55,833 --> 01:00:57,533
Go on, get out of here!
423
01:02:12,366 --> 01:02:13,366
Hey.
424
01:02:20,766 --> 01:02:23,766
Hey, despierta, wake up.
425
01:02:47,066 --> 01:02:49,333
Come, come, come, come.
426
01:02:55,233 --> 01:02:56,233
Come.
427
01:02:59,733 --> 01:03:00,733
Oh, my God.
428
01:04:06,733 --> 01:04:07,733
Take.
429
01:04:21,633 --> 01:04:22,766
Drink more.
430
01:04:26,900 --> 01:04:27,900
Drink.
431
01:07:32,366 --> 01:07:33,366
Would you?
432
01:07:41,266 --> 01:07:42,266
Catherine.
433
01:07:43,066 --> 01:07:44,466
Oh, she loved tea.
434
01:07:46,433 --> 01:07:48,433
Uh-huh. Collected 'em.
435
01:07:50,600 --> 01:07:52,833
Chamomile, um, peppermint,
436
01:07:53,933 --> 01:07:55,200
Darjeeling.
437
01:07:56,266 --> 01:07:57,400
Can't remember 'em all.
438
01:07:58,500 --> 01:08:00,733
She said that each cup
of tea was like a, um...
439
01:08:01,800 --> 01:08:03,033
it was like a vacation.
440
01:08:03,966 --> 01:08:06,500
Because we didn't...
we didn't get away much.
441
01:08:09,366 --> 01:08:11,033
You know,
ranch life, it's just...
442
01:08:14,033 --> 01:08:15,100
it never ends.
443
01:08:16,766 --> 01:08:18,500
And she would have liked
to wander more.
444
01:08:22,566 --> 01:08:23,566
She, um...
445
01:08:26,533 --> 01:08:29,033
She died in that room there.
446
01:08:32,233 --> 01:08:34,433
And Harley, he wanted to, um...
447
01:08:34,533 --> 01:08:36,933
he wanted to put her somewhere.
448
01:08:37,400 --> 01:08:43,500
Yeah, he thought that someone
could, um... could help her.
449
01:08:46,700 --> 01:08:47,700
But, uh...
450
01:08:50,333 --> 01:08:52,500
there weren't no helping
that disease.
451
01:08:54,366 --> 01:08:56,533
Oh, they told us that, uh...
452
01:08:58,733 --> 01:09:00,433
that it was only
a matter of time.
453
01:09:02,900 --> 01:09:06,100
That, uh...
only gonna get worse.
454
01:09:09,200 --> 01:09:10,200
And it did.
455
01:09:11,866 --> 01:09:13,266
She wanted me to...
456
01:09:14,533 --> 01:09:15,533
to, um...
457
01:09:18,066 --> 01:09:19,200
to help her end it.
458
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
And, uh...
459
01:09:24,366 --> 01:09:27,366
I wasn't ready for that.
460
01:09:28,066 --> 01:09:29,333
Uh...
461
01:09:32,100 --> 01:09:33,500
God, we'd been together
462
01:09:35,033 --> 01:09:36,766
almost our entire lives,
463
01:09:40,600 --> 01:09:42,466
since, uh...
since middle school.
464
01:09:46,466 --> 01:09:48,566
And I just... I couldn't.
465
01:09:50,733 --> 01:09:52,033
I just couldn't imagine
466
01:09:53,733 --> 01:09:55,033
being in this world without her.
467
01:09:56,766 --> 01:09:58,500
And on the day that she, uh...
468
01:10:01,166 --> 01:10:03,033
Well, I was in there and...
469
01:10:05,133 --> 01:10:08,833
I was trying to feed her
like usual. I mean, she...
470
01:10:10,066 --> 01:10:11,966
she hadn't
hardly moved in weeks.
471
01:10:13,000 --> 01:10:17,300
And all of a sudden, she turned
and looked at me, and...
472
01:10:19,600 --> 01:10:21,166
there she was.
473
01:10:24,566 --> 01:10:25,766
My Catherine.
474
01:10:27,833 --> 01:10:31,366
And she took that gnarled up
old hand of hers and she...
475
01:10:37,033 --> 01:10:38,266
God, she hit me...
476
01:10:42,233 --> 01:10:43,233
so hard.
477
01:10:48,633 --> 01:10:50,500
And that's when
I finally understood.
478
01:10:53,666 --> 01:10:57,166
She... hated... this life.
479
01:11:00,533 --> 01:11:01,633
Hated herself.
480
01:11:05,166 --> 01:11:07,166
Most of all, she hated me.
481
01:11:11,800 --> 01:11:14,466
I was forcing her to stay alive.
482
01:11:15,733 --> 01:11:18,033
So I took that pillow...
483
01:11:22,500 --> 01:11:24,100
I put it over her face...
484
01:11:31,733 --> 01:11:33,033
and I held it there.
485
01:11:37,100 --> 01:11:38,366
And...
486
01:11:41,166 --> 01:11:42,366
I held it there.
487
01:11:54,133 --> 01:11:55,300
And I sat with her.
488
01:11:56,466 --> 01:11:57,466
Till her...
489
01:11:58,900 --> 01:12:00,300
Till her body was cold.
490
01:12:03,600 --> 01:12:04,900
Then I called the police.
491
01:12:08,600 --> 01:12:09,900
They said it was murder.
492
01:12:13,500 --> 01:12:14,966
I guess it was.
493
01:12:23,500 --> 01:12:26,266
You don't understand a word
I am saying.
494
01:14:09,533 --> 01:14:10,566
Carson.
495
01:14:15,300 --> 01:14:18,133
I go Colorado soon.
496
01:14:22,066 --> 01:14:25,766
Mi tía, she call coyote.
497
01:14:27,366 --> 01:14:29,100
He take me San Antonio.
498
01:14:33,566 --> 01:14:34,600
For bus.
499
01:15:27,966 --> 01:15:29,100
Morning, Mr. Tidwell.
500
01:15:30,000 --> 01:15:31,033
Found your cow.
501
01:15:31,933 --> 01:15:33,000
I'll get the trailer.
502
01:15:33,566 --> 01:15:35,166
You won't be needing no trailer.
503
01:16:02,833 --> 01:16:04,566
Cow got cut up in some wire.
504
01:16:07,366 --> 01:16:08,366
Bled to death.
505
01:16:09,733 --> 01:16:10,766
Snake bite.
506
01:16:17,366 --> 01:16:18,366
It's done.
507
01:16:29,433 --> 01:16:30,533
It's gonna be all right.
508
01:16:55,566 --> 01:16:56,566
You mind?
509
01:18:09,600 --> 01:18:10,600
What is this?
510
01:18:11,100 --> 01:18:12,400
Got a report from Chicago
511
01:18:12,466 --> 01:18:14,866
that migrant they picked up
says a man shot at him
512
01:18:14,933 --> 01:18:15,933
as they ran off.
513
01:18:16,300 --> 01:18:18,500
Girl disappeared.
Then I come here.
514
01:18:19,100 --> 01:18:21,700
And this.
Blood on my old mattress.
515
01:18:22,266 --> 01:18:23,266
Hair in the sink.
516
01:18:23,933 --> 01:18:27,200
That man said that in the barn
there was a blue Cadillac.
517
01:18:27,300 --> 01:18:28,366
Where is she, Dad?
518
01:18:29,133 --> 01:18:31,400
You shoot her,
she's wounded bad,
519
01:18:31,500 --> 01:18:32,666
you bring her in here.
520
01:18:33,966 --> 01:18:35,433
You're scared.
All right, I get it.
521
01:18:36,466 --> 01:18:37,366
And then what?
522
01:18:37,466 --> 01:18:39,300
She bleeds out and dies,
you bury her?
523
01:18:40,533 --> 01:18:41,809
Come on, Dad.
What'd you do with the body?
524
01:18:41,833 --> 01:18:43,633
-You're mistaken.
-Dad.
525
01:18:45,133 --> 01:18:48,400
I've been all over Tommy's,
all over the Milford's.
526
01:18:48,466 --> 01:18:49,933
I know you shot her.
527
01:18:51,300 --> 01:18:52,300
Where is she?
528
01:18:55,966 --> 01:18:57,933
This isn't just about
some missing illegal.
529
01:18:59,600 --> 01:19:02,000
This is about you killing
somebody, okay?
530
01:19:02,666 --> 01:19:04,766
Murder. Where is she?
531
01:19:05,900 --> 01:19:08,466
What, you just burn her
like some old cow?
532
01:19:08,533 --> 01:19:09,842
I need you to get off
this property.
533
01:19:09,866 --> 01:19:11,866
Damn it, this is my house too.
I got rights here.
534
01:19:12,833 --> 01:19:14,866
We're going to get to
the bottom of this right now.
535
01:19:24,266 --> 01:19:26,433
Irene! Irene!
536
01:19:27,800 --> 01:19:29,133
-Jesus.
-Irene!
537
01:19:30,066 --> 01:19:31,800
Irene!
538
01:19:34,800 --> 01:19:36,433
No, no, no, no!
Wait, wait, wait, wait!
539
01:19:42,166 --> 01:19:43,533
Irene!
540
01:20:04,700 --> 01:20:06,300
Hey!
541
01:20:07,000 --> 01:20:07,833
Jesus.
542
01:20:18,700 --> 01:20:20,266
Okay. Sorry, sorry.
543
01:20:20,366 --> 01:20:22,533
It's okay. I got you, I got you.
544
01:20:22,600 --> 01:20:24,366
No, I'm here to help you.
It's all right.
545
01:20:24,433 --> 01:20:25,866
Okay? It'll be all right.
546
01:20:26,900 --> 01:20:28,900
Jesus, Dad! Okay, okay!
547
01:20:29,000 --> 01:20:31,200
All right, all right.
You'll be okay.
548
01:20:31,800 --> 01:20:33,800
-We gotta put her in my truck.
-No, no, no, no.
549
01:20:33,866 --> 01:20:35,342
-She ain't going anywhere.
-Dad, don't be an idiot.
550
01:20:35,366 --> 01:20:36,700
Look at her. She's hurt, okay?
551
01:20:36,800 --> 01:20:38,766
-She might be concussed.
-No, she ain't coming in!
552
01:20:38,833 --> 01:20:39,933
-Dad.
-All right.
553
01:20:40,000 --> 01:20:42,076
-She's hurt. Dad, look at me.
-Okay, no. She ain't coming in.
554
01:20:42,100 --> 01:20:44,600
No, she ain't... Listen to me!
She ain't going anywhere!
555
01:20:44,666 --> 01:20:45,600
She can barely walk.
556
01:20:45,666 --> 01:20:47,000
She needs to get
to the hospital.
557
01:20:47,100 --> 01:20:49,133
Dad.
558
01:21:10,866 --> 01:21:12,333
-Mr. Tidwell?
-Yeah.
559
01:21:12,400 --> 01:21:13,633
I'm Dr. Lim.
560
01:21:16,500 --> 01:21:17,500
Hi.
561
01:21:18,366 --> 01:21:20,000
Irene is stable.
562
01:21:20,100 --> 01:21:23,000
We were able to save
the pregnancy, but it's fragile.
563
01:21:23,100 --> 01:21:25,533
She needs to avoid any further
stress, both physical
564
01:21:25,633 --> 01:21:26,633
or emotional.
565
01:21:27,133 --> 01:21:29,666
We'll keep her at the hospital
probably another day or two.
566
01:21:30,566 --> 01:21:31,642
Does she have somewhere to go
567
01:21:31,666 --> 01:21:33,600
to recuperate
after she leaves the hospital?
568
01:21:34,566 --> 01:21:36,500
Ma'am, we'll be transporting her
569
01:21:36,600 --> 01:21:38,133
to an immigration
holding facility.
570
01:21:38,800 --> 01:21:40,440
She'll be placed under
their medical care.
571
01:21:42,533 --> 01:21:43,700
I'd like to speak to her.
572
01:21:58,466 --> 01:21:59,466
My girl.
573
01:22:01,533 --> 01:22:03,700
Doctor says that...
574
01:22:05,600 --> 01:22:07,666
it's a milagro that she live.
575
01:22:10,166 --> 01:22:11,233
She die,
576
01:22:12,666 --> 01:22:15,900
my life no worth nothing.
577
01:22:19,600 --> 01:22:20,800
I go migra.
578
01:22:23,366 --> 01:22:24,933
What if they send you back?
579
01:22:26,366 --> 01:22:27,366
They'll kill you.
580
01:22:29,200 --> 01:22:32,433
Better die there with her...
581
01:22:36,066 --> 01:22:39,833
than life here without her.
582
01:22:43,933 --> 01:22:45,300
You tell your son...
583
01:22:50,600 --> 01:22:51,833
I go with him.
584
01:22:55,166 --> 01:22:56,900
I go inmigración.
585
01:23:12,200 --> 01:23:13,266
What happens now?
586
01:23:15,100 --> 01:23:16,833
She'll claim asylum,
most likely.
587
01:23:18,200 --> 01:23:21,033
Judge thinks she has cause,
a full inquiry.
588
01:23:21,633 --> 01:23:23,200
Judge denies her claim, well...
589
01:23:23,300 --> 01:23:25,266
She's within 100 miles
of the border,
590
01:23:25,333 --> 01:23:27,166
been here for less
than two years, so,
591
01:23:28,600 --> 01:23:30,433
qualifies for expedited removal.
592
01:23:30,500 --> 01:23:32,100
She goes home immediately.
593
01:23:34,100 --> 01:23:35,166
Where will she be...
594
01:23:36,500 --> 01:23:37,566
until they, uh...
595
01:23:38,500 --> 01:23:39,666
till they decide?
596
01:23:40,666 --> 01:23:45,133
Holding center in West Texas.
Dilley, maybe out of state.
597
01:23:47,266 --> 01:23:51,000
-In jail, pregnant.
-It's not jail.
598
01:23:51,066 --> 01:23:52,866
She'll get the medical care
she needs.
599
01:23:52,933 --> 01:23:55,053
-It's the best place for her.
-I've seen those places.
600
01:23:55,100 --> 01:23:56,100
It's jail.
601
01:23:58,066 --> 01:23:59,333
What are her chances?
602
01:24:01,300 --> 01:24:02,166
Asylum?
603
01:24:02,233 --> 01:24:05,066
She goes home...
You seen that scar on her chest?
604
01:24:05,166 --> 01:24:06,866
They killed their fiancé.
605
01:24:08,433 --> 01:24:09,933
Chances are slim.
606
01:24:10,766 --> 01:24:14,266
Victims of criminal as opposed
to political violence...
607
01:24:14,933 --> 01:24:16,466
technically, they don't qualify.
608
01:24:19,633 --> 01:24:22,000
Who is this girl to you that
you're doing all this?
609
01:24:23,900 --> 01:24:25,066
What is she to you?
610
01:24:26,566 --> 01:24:29,900
It is illegal to harbor
a non-resident alien.
611
01:24:31,366 --> 01:24:33,500
"Penalties upon conviction
include imprisonment
612
01:24:33,566 --> 01:24:37,233
for five years, criminal fines,
forfeiture of vehicles
613
01:24:37,333 --> 01:24:39,200
and real property used
to commit the crime."
614
01:24:39,266 --> 01:24:42,300
It's the Federal Immigration
and Nationality Act, Section 8.
615
01:24:42,366 --> 01:24:44,300
Dad, you want
to go back to prison?
616
01:24:50,300 --> 01:24:51,966
We can't take everybody.
617
01:24:53,266 --> 01:24:56,033
Well, I don't know
about everybody.
618
01:24:58,566 --> 01:24:59,966
I know her.
619
01:27:46,933 --> 01:27:48,266
Good morning, Mr. Tidwell.
620
01:27:48,333 --> 01:27:49,333
Nice car.
621
01:27:49,400 --> 01:27:51,000
-Mm-mm.
-What happened to the window?
622
01:27:51,666 --> 01:27:52,933
Oh, rock.
623
01:27:53,033 --> 01:27:54,966
Oh, that's a shame.
624
01:27:58,100 --> 01:27:59,233
Easy fix, though.
625
01:28:00,133 --> 01:28:01,500
Where's the truck?
626
01:28:02,400 --> 01:28:04,400
Alternator died.
627
01:28:08,600 --> 01:28:10,533
All right. We'll be seeing you.
628
01:29:48,466 --> 01:29:50,300
I'm sorry it took me so long.
629
01:30:07,766 --> 01:30:09,333
-Harley.
-I've been calling.
630
01:30:09,400 --> 01:30:10,833
Sorry,
trying to finish this thing.
631
01:30:11,400 --> 01:30:12,909
Your dad
drove through the checkpoint
632
01:30:12,933 --> 01:30:13,933
half an hour ago.
633
01:30:14,866 --> 01:30:16,166
In an old Cadillac.
634
01:30:17,000 --> 01:30:18,200
That thing doesn't even run.
635
01:30:19,033 --> 01:30:20,033
Does now.
636
01:30:47,366 --> 01:30:50,000
Hey. Hey.
637
01:30:53,266 --> 01:30:54,766
I'm going to take you
to Colorado.
638
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Car's outside.
639
01:30:59,466 --> 01:31:02,233
I'm gonna take you to Colorado.
We have to go now.
640
01:31:03,133 --> 01:31:04,533
Okay? So put these on.
641
01:31:04,633 --> 01:31:07,000
And my son,
he's gonna be here soon.
642
01:31:11,633 --> 01:31:13,500
Doctor say I rest.
643
01:31:14,100 --> 01:31:17,233
My girl need quiet.
644
01:31:18,133 --> 01:31:20,266
She says maybe.
645
01:31:21,700 --> 01:31:24,633
I... I can stay here.
646
01:31:24,733 --> 01:31:28,466
No. Oh, no, they're not gonna
let you stay here.
647
01:31:28,566 --> 01:31:31,100
No, they listen.
648
01:31:31,833 --> 01:31:33,533
I... In the United States,
649
01:31:33,600 --> 01:31:34,866
-they listen me.
-No, no,
650
01:31:34,933 --> 01:31:36,600
they are not gonna listen.
651
01:31:37,500 --> 01:31:40,500
My son,
Border Patrol, migra, right?
652
01:31:41,366 --> 01:31:43,066
He said, he told me.
653
01:31:43,166 --> 01:31:45,200
They will send you back
to El Salvador,
654
01:31:45,300 --> 01:31:46,300
you and your baby.
655
01:31:47,366 --> 01:31:48,366
You will die.
656
01:31:49,700 --> 01:31:52,200
I will drive you to Colorado.
657
01:31:54,666 --> 01:31:58,800
But if we're gonna go,
we gotta go now.
658
01:32:17,266 --> 01:32:18,566
Son of a bitch.
659
01:32:19,200 --> 01:32:21,500
Son of a fucking bitch!
660
01:32:21,566 --> 01:32:22,633
Can I help you?
661
01:32:23,233 --> 01:32:24,233
Sorry.
662
01:32:25,400 --> 01:32:26,400
Sorry.
663
01:32:26,833 --> 01:32:28,333
This patient
was not to be moved.
664
01:32:29,033 --> 01:32:31,266
Will you, uh, call security,
665
01:32:31,333 --> 01:32:34,000
see if she's still
in the building?
666
01:32:36,800 --> 01:32:38,000
What do you want to do?
667
01:32:39,166 --> 01:32:41,633
You want to call Stacy?
Get a search on?
668
01:33:01,733 --> 01:33:03,000
To my son.
669
01:33:04,900 --> 01:33:06,966
You may decide
not to read this letter,
670
01:33:07,700 --> 01:33:08,833
that's your right.
671
01:33:11,300 --> 01:33:13,033
You don't owe me anything.
672
01:33:15,966 --> 01:33:17,733
I just hope you'll understand.
673
01:33:21,133 --> 01:33:24,466
You asked me
what this girl is to me
674
01:33:24,566 --> 01:33:25,900
that I've done all this.
675
01:33:27,466 --> 01:33:31,766
She wasn't anybody,
but she became somebody.
676
01:33:35,266 --> 01:33:36,366
She's my friend.
677
01:33:38,333 --> 01:33:40,400
I can't let her go back
to that country.
678
01:33:41,200 --> 01:33:42,800
Not unless she decides to.
679
01:33:45,000 --> 01:33:47,900
Last thing I want
is to disrespect you
680
01:33:48,000 --> 01:33:50,566
or for you to get in
any trouble on my behalf.
681
01:33:51,966 --> 01:33:53,166
Do what you need to do.
682
01:33:54,333 --> 01:33:56,000
Call who you need to call.
683
01:33:57,800 --> 01:33:59,300
I'll take the consequences.
684
01:34:04,400 --> 01:34:06,433
I looked at a picture
of you tonight.
685
01:34:07,366 --> 01:34:10,066
You and me in our hats,
686
01:34:10,133 --> 01:34:11,300
down at the pens.
687
01:34:12,066 --> 01:34:13,300
Me holding you.
688
01:34:13,900 --> 01:34:17,233
You were maybe four.
689
01:34:18,200 --> 01:34:19,533
We were friends.
690
01:34:22,166 --> 01:34:23,700
I love you, son.
691
01:34:24,966 --> 01:34:26,533
I wouldn't have any other.
692
01:34:28,566 --> 01:34:29,833
You make me proud.
693
01:34:31,633 --> 01:34:34,166
I'm sorry I haven't made
that more abundantly clear.
694
01:34:36,766 --> 01:34:38,966
I'll look forward to seeing
you again soon.
695
01:34:40,533 --> 01:34:41,566
I hope.
696
01:34:42,733 --> 01:34:46,500
Your father, Carson Tidwell.
697
01:36:26,266 --> 01:36:30,566
Come inside.
Come, please. Inside.
698
01:36:31,833 --> 01:36:32,966
Come.
45583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.