Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
A world... Yes!
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,810
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,480
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,490
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,490 --> 00:00:41,000
Heading towards a world without end
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,170
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,170 --> 00:00:54,510
In search of light yet unseen
10
00:00:54,510 --> 00:01:04,620
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,620 --> 00:01:14,130
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,130 --> 00:01:19,140
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,140 --> 00:01:26,810
We head beyond the horizon
14
00:01:26,810 --> 00:01:32,480
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,480 --> 00:01:36,990
Heading towards a world without end
16
00:01:36,990 --> 00:01:42,160
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,160 --> 00:01:49,370
In search of light yet unseen
18
00:01:52,470 --> 00:02:02,150
"Upper Yard" "Lovely Street"
"Angel Beach"
19
00:01:53,270 --> 00:01:57,610
In pursuit of Nami and the others,
Luffy's group entered the Illusion Forest,
20
00:01:57,610 --> 00:02:02,650
and were greeted with a rigorous
Ball Ordeal by the Priest Satori.
21
00:02:16,590 --> 00:02:20,600
You're still alive? Impressive indeed!
22
00:02:20,600 --> 00:02:25,200
Well, then, as a reward, I'll give
you my prized finishing blow!
23
00:02:27,610 --> 00:02:31,940
Meanwhile, Chopper, who was looking
after the ship alone on the sacrificial altar,
24
00:02:31,940 --> 00:02:35,850
was attacked by Shura, one of the four priests.
25
00:02:41,320 --> 00:02:43,150
No!
26
00:02:45,990 --> 00:02:50,830
Offer your life... to God!
27
00:02:50,830 --> 00:02:54,330
N-No!!
28
00:02:56,330 --> 00:02:58,440
Die!
29
00:03:01,940 --> 00:03:03,940
Sorry to have kept you waiting!
30
00:03:03,940 --> 00:03:06,940
Sky Knight!!
31
00:03:07,980 --> 00:03:11,320
You probably came here knowing this, but...
32
00:03:11,320 --> 00:03:14,990
...you're already a criminal!
33
00:03:14,990 --> 00:03:20,930
Ahh, I'll show you what I do
to aggravating fools like you!!
34
00:03:22,990 --> 00:03:25,230
String Ordeal!
35
00:03:30,330 --> 00:03:34,710
"Profound Mystery!
Ordeal of String and Ordeal of Love?!"
36
00:03:57,060 --> 00:03:58,400
Ah! That's...!
37
00:03:58,400 --> 00:04:00,800
Come out! Ball Dragon!
38
00:04:02,330 --> 00:04:06,340
Oh, it's just a bunch of
surprise clouds put together.
39
00:04:06,340 --> 00:04:10,340
Are we supposed to be surprised by that?
40
00:04:10,340 --> 00:04:17,380
I'll have you know, it's made up of surprise
clouds containing explosives or sharp objects.
41
00:04:17,380 --> 00:04:19,720
What?! Then that means...!
42
00:04:19,720 --> 00:04:23,390
You touch the fire-bomb ball
somewhere on its body and it's over.
43
00:04:23,390 --> 00:04:26,060
One explosion will cause another,
44
00:04:26,060 --> 00:04:29,730
and its gigantic body will
instantly cause a huge explosion!
45
00:04:29,730 --> 00:04:34,770
Surprise Balls! Go, Ball Dragon!
46
00:04:36,730 --> 00:04:41,410
Gum-Gum... Pistol!!
47
00:04:41,410 --> 00:04:44,680
No! Wait, Luffy!!
48
00:04:49,110 --> 00:04:50,780
Whatever you do, don't touch that thing!!
49
00:04:50,780 --> 00:04:53,120
If you lay even one finger on it,
50
00:04:53,120 --> 00:04:55,820
we'll be blown to bits!
51
00:04:56,950 --> 00:04:59,460
How are we gonna fight it if we can't touch it?!
52
00:04:59,460 --> 00:05:02,060
Exactly! Forget about fighting that thing!
53
00:05:02,060 --> 00:05:04,660
Our only option is to run!
54
00:05:11,070 --> 00:05:12,400
So we just keep running?!
55
00:05:12,400 --> 00:05:15,070
How should I know?!
56
00:05:15,070 --> 00:05:17,370
Here it comes!! Jump!!
57
00:05:23,450 --> 00:05:25,550
Why'd we hafta land here?!
58
00:05:30,120 --> 00:05:33,290
You're quite the stubborn ones.
59
00:05:35,460 --> 00:05:37,800
It's the same result either way!
60
00:05:37,800 --> 00:05:43,670
But if you died before you
experienced the power of Ball Dragon...
61
00:05:45,470 --> 00:05:47,670
...it wouldn't be fun!
62
00:06:15,130 --> 00:06:16,670
Aisa!
63
00:06:18,800 --> 00:06:20,140
Where have you been?
64
00:06:20,140 --> 00:06:22,140
Ah! Kamakiri!
65
00:06:22,140 --> 00:06:28,510
Upper Yard again? That's
Vearth in your bag, isn't it?
66
00:06:28,510 --> 00:06:30,650
Don't go there too often...
67
00:06:31,850 --> 00:06:34,180
...or you'll lose your life.
68
00:06:36,190 --> 00:06:40,190
Bahhhh! Don't tell me what to do!
69
00:06:40,190 --> 00:06:43,460
You haven't even been able to beat Eneru yet!
70
00:06:47,530 --> 00:06:50,200
That damn brat!
71
00:06:50,200 --> 00:06:52,540
--A chance?
--That's right.
72
00:06:52,540 --> 00:06:56,870
For some reason, Gan Fall entered Upper Yard.
73
00:06:56,870 --> 00:07:02,850
That old geezer thinks that he can
settle everything in Skypiea peacefully.
74
00:07:02,850 --> 00:07:05,320
He's got it all wrong.
75
00:07:07,520 --> 00:07:13,190
Win or lose... Those are the
only two outcomes in a battle.
76
00:07:14,690 --> 00:07:19,530
The Great Warrior Calgara said,
"Light the fire of Shandora."
77
00:07:14,730 --> 00:07:19,160
"Wyper Shandian
(a warrior of Shandora)"
78
00:07:19,530 --> 00:07:22,200
We'll follow those words.
79
00:07:22,200 --> 00:07:28,210
It doesn't matter who we have to fight--
the former God Gan Fall, or Eneru.
80
00:07:28,210 --> 00:07:30,210
So long as they reign as "God,"
81
00:07:30,210 --> 00:07:33,210
no matter what their differences are,
82
00:07:33,210 --> 00:07:36,910
to us they're the same!
83
00:07:36,910 --> 00:07:40,250
They all have to be eliminated!
84
00:07:40,250 --> 00:07:42,590
--Wyper.
--Hm?
85
00:07:42,590 --> 00:07:45,920
A rebel against Eneru
appeared on Angel Island.
86
00:07:45,920 --> 00:07:48,260
I heard it's a young woman.
87
00:07:48,260 --> 00:07:50,260
It's been six years since Eneru started reigning,
88
00:07:50,260 --> 00:07:52,260
and this is the first time.
89
00:07:52,260 --> 00:07:54,260
So what?
90
00:07:54,260 --> 00:07:57,600
Since Gan Fall saved her from judgment,
91
00:07:57,600 --> 00:08:02,740
Eneru now has a reason to
judge even the former God.
92
00:08:02,740 --> 00:08:05,240
Gan Fall has never harmed any of us,
93
00:08:05,240 --> 00:08:11,420
not only as the Sky Knight,
but also as the former God...
94
00:08:11,420 --> 00:08:14,920
...nor has he tried to directly
confront Eneru, either.
95
00:08:14,920 --> 00:08:20,260
That very man finally stepped into Upper Yard.
96
00:08:20,260 --> 00:08:25,600
And if he and one of the priests
kill each other, that'd be great.
97
00:08:25,600 --> 00:08:31,600
Or do you mean to say that
Gan Fall is no longer our enemy?
98
00:08:31,600 --> 00:08:33,870
When men have a common enemy,
99
00:08:33,870 --> 00:08:37,170
they get deluded into thinking
that the one next to them is an ally.
100
00:08:39,440 --> 00:08:43,980
If you have doubts,
then stay out of the fight, Laki!
101
00:08:43,980 --> 00:08:46,320
You'll only be in our way!
102
00:08:50,320 --> 00:08:51,890
Aisa!
103
00:08:53,320 --> 00:08:57,330
What?! I didn't go to Upper Yard!
104
00:08:57,330 --> 00:09:00,300
Don't go into the tent yet.
105
00:09:01,600 --> 00:09:07,340
Wyper, or rather, the man descended
from the Great Warrior Calgara, is angry.
106
00:09:08,940 --> 00:09:11,940
Yeah, that's scary.
107
00:09:13,940 --> 00:09:16,510
He's scarier than God.
108
00:09:19,320 --> 00:09:23,650
Help... them?
109
00:09:23,650 --> 00:09:25,490
Us?
110
00:09:25,490 --> 00:09:28,330
Yes, that's right.
111
00:09:28,330 --> 00:09:33,160
Let's try to create a way for
them to escape somehow.
112
00:09:52,380 --> 00:09:56,420
I can't tell what they're doing... Amazing!
113
00:09:58,060 --> 00:10:02,390
I no longer think that I can
negotiate with your group!
114
00:10:02,390 --> 00:10:06,060
Ha! You're as soft as ever!
115
00:10:07,730 --> 00:10:11,300
What is this fight?
116
00:10:18,080 --> 00:10:21,750
Heaven's Judgment...
117
00:10:21,750 --> 00:10:26,120
That young woman did something foolish.
118
00:10:26,120 --> 00:10:31,320
We are never to... anger God Eneru.
119
00:10:50,810 --> 00:10:52,810
Please come back...
120
00:10:52,810 --> 00:10:54,680
...God!
121
00:11:02,120 --> 00:11:04,320
I got you.
122
00:11:09,460 --> 00:11:12,130
Is something wrong, Gan Fall?!
123
00:11:12,130 --> 00:11:14,800
What did you do?!
124
00:11:14,800 --> 00:11:17,800
Why...?! Why can't we move?!
125
00:11:17,800 --> 00:11:20,470
You won't need the answer...
126
00:11:20,470 --> 00:11:22,770
...when you're dead!
127
00:11:35,520 --> 00:11:38,960
Profound mystery... String Ordeal!
128
00:11:40,190 --> 00:11:46,200
You can enter Upper Yard, but you have to
face difficult ordeals from us, the four priests!
129
00:11:46,200 --> 00:11:50,530
Don't think they can be beaten so easily!
130
00:11:54,540 --> 00:11:57,540
God Eneru is...
131
00:11:57,540 --> 00:12:01,140
...someone who is glorious and distant.
132
00:12:05,850 --> 00:12:10,190
That's right. The sacred
ground will sing again...
133
00:12:10,190 --> 00:12:12,860
...someday, for sure...
134
00:12:12,860 --> 00:12:15,860
Sky...
135
00:12:15,860 --> 00:12:19,660
Sky Knight!!
136
00:12:43,920 --> 00:12:45,920
I've gotta save him. I've gotta save him!
137
00:12:45,920 --> 00:12:47,590
There're skysharks here!
138
00:12:47,590 --> 00:12:50,590
The Sky Knight'll be eaten by them!
139
00:12:50,590 --> 00:12:53,600
Ha! Think of it as Eneru-sama's anger!
140
00:12:53,600 --> 00:12:57,600
B-But how can I save him?
141
00:12:57,600 --> 00:13:02,540
I can't swim... and I'll be
eaten by the skysharks, too.
142
00:13:02,540 --> 00:13:04,880
He says not to harm his friends.
143
00:13:04,880 --> 00:13:07,540
He says not to damage the ship.
144
00:13:07,540 --> 00:13:10,910
He says he doesn't want to die.
145
00:13:10,910 --> 00:13:12,920
What a dilemma.
146
00:13:12,920 --> 00:13:15,590
Such a damned selfish animal!
147
00:13:15,590 --> 00:13:18,260
He really irks me!
148
00:13:18,260 --> 00:13:21,930
If you want to live so much,
then why are you so weak?!
149
00:13:21,930 --> 00:13:24,060
Damn you!
150
00:13:30,930 --> 00:13:35,110
Sky Knight?! Hah! You were forced out
from your position as God, you old fool!
151
00:13:35,110 --> 00:13:39,080
--In the end, you were no
match for us, the priests.
--Ahhhhh!
152
00:13:39,080 --> 00:13:42,050
Sky Knight!!
153
00:13:45,320 --> 00:13:48,550
Ha! You're a Zoan, aren't you?!
154
00:13:50,320 --> 00:13:53,620
Are you stupid? You can't even swim!
155
00:13:57,990 --> 00:14:02,600
Oh, yeah, you're a Zoan, too.
156
00:14:02,600 --> 00:14:04,900
How inconvenient...
157
00:14:07,940 --> 00:14:11,040
Why don't you follow your master?!
158
00:14:19,650 --> 00:14:21,990
Ahh, how absurd!
159
00:14:21,990 --> 00:14:24,990
I can't stand how weak they all are.
160
00:14:24,990 --> 00:14:28,330
If this was a bottomless river,
there'd still have been some hope.
161
00:14:28,330 --> 00:14:32,030
But unfortunately,
this river does have a bottom.
162
00:14:33,330 --> 00:14:39,040
Let's see... I wonder if those three
escapees have already been hunted.
163
00:14:42,010 --> 00:14:44,340
Is that well that strange?
164
00:14:44,340 --> 00:14:49,010
Yes. It's unbelievable that a well
would be stuck underneath a tree.
165
00:14:49,010 --> 00:14:52,380
The balance between civilization
and nature here is off.
166
00:14:52,380 --> 00:14:56,520
Well, in any case, unless we come up
with a way to cross this cloud river,
167
00:14:56,520 --> 00:14:59,560
we can't walk around this forest.
168
00:15:01,390 --> 00:15:03,990
We're far from meeting God.
169
00:15:03,990 --> 00:15:07,660
The civilization couldn't
estimate the growth of this tree.
170
00:15:07,660 --> 00:15:10,330
I've never seen a case like this before.
171
00:15:10,330 --> 00:15:14,400
Hey, Nami! Can you see
anything from up there?!
172
00:15:19,010 --> 00:15:23,150
The island where God lives... Upper Yard...
173
00:15:27,050 --> 00:15:32,720
Hey! Say something! Did you find God?!
174
00:15:32,720 --> 00:15:35,330
I wonder if she saw something.
175
00:15:39,230 --> 00:15:42,330
This island... Can't be...!
176
00:15:47,400 --> 00:15:51,740
You're pretty much dead.
Hurry up and rest in peace.
177
00:15:51,740 --> 00:15:54,950
I'm a priest. There's no way you can win.
178
00:15:56,750 --> 00:16:01,720
I-I can't go on anymore!
My heart can't take any more surprises.
179
00:16:01,720 --> 00:16:05,720
Soon, you'll be out of options.
180
00:16:05,720 --> 00:16:10,730
Your boat has nearly reached this forest's exit.
181
00:16:10,730 --> 00:16:13,360
When that happens, it's all over!
182
00:16:16,070 --> 00:16:19,740
So long as you can't fly like birds,
183
00:16:19,740 --> 00:16:22,140
you won't be able to get out of here.
184
00:16:24,740 --> 00:16:29,850
You'll wander around in this
forest and die of exhaustion!
185
00:16:32,780 --> 00:16:35,120
That won't...
186
00:16:35,120 --> 00:16:37,120
...happen!!
187
00:16:37,120 --> 00:16:38,790
It will!
188
00:16:38,790 --> 00:16:41,790
Surprise Balls!
189
00:16:41,790 --> 00:16:43,790
Ball Dragon!
190
00:16:43,790 --> 00:16:47,130
Now, it's show time!
191
00:16:47,130 --> 00:16:50,130
Which one is the fire-bomb ball?
192
00:16:50,130 --> 00:16:53,670
Touch it, and there'll be an
astonishingly huge explosion!
193
00:16:58,140 --> 00:17:01,410
Good, now's the time. We can still make it!
194
00:17:01,410 --> 00:17:03,950
I'll leave things here to you, Luffy!
195
00:17:05,780 --> 00:17:08,120
Hm?
196
00:17:08,120 --> 00:17:11,450
Oh? You're gonna climb up that tree to escape?
197
00:17:11,450 --> 00:17:14,120
Why can he read my mind?!
198
00:17:14,120 --> 00:17:16,490
Don't follow me!!
199
00:17:18,130 --> 00:17:19,960
Wh-What?!
200
00:17:21,460 --> 00:17:23,130
Oh, I see!
201
00:17:23,130 --> 00:17:26,140
It was controlled by this string.
202
00:17:26,140 --> 00:17:28,810
I'll take care...
203
00:17:28,810 --> 00:17:30,970
...of this thing!
204
00:17:32,480 --> 00:17:35,810
I can't control Ball Dragon anymore!
205
00:17:35,810 --> 00:17:37,150
What impudence!
206
00:17:37,150 --> 00:17:40,150
Just hang on and come to me!!
207
00:17:45,190 --> 00:17:48,490
Hey, don't hang on with the other hand, too!
208
00:18:13,850 --> 00:18:15,520
There it is!!
209
00:18:15,520 --> 00:18:19,860
So I was right! There's no doubt! That's the exit!
210
00:18:19,860 --> 00:18:23,860
Of course! Why didn't I think of this sooner?
211
00:18:23,860 --> 00:18:27,200
We fell from such a high place.
212
00:18:27,200 --> 00:18:31,400
It's natural that the exit is at the same height!
213
00:18:31,400 --> 00:18:34,870
Now that I know where the exit is,
the boat rule doesn't matter!
214
00:18:34,870 --> 00:18:38,210
I have to hurry. I'm worried about
that huge explosion earlier.
215
00:18:38,210 --> 00:18:40,210
They'd better be okay!
216
00:18:40,210 --> 00:18:41,780
Ow, ow, ow, ow...
217
00:18:47,920 --> 00:18:51,590
That was close! What an unbelievable idiot!
218
00:18:51,590 --> 00:18:55,260
No, he might've been
determined to take me with him.
219
00:18:55,260 --> 00:18:58,600
This isn't good. I'm still insufficiently trained!
220
00:18:58,600 --> 00:19:00,930
He took control of the pace for a second!
221
00:19:00,930 --> 00:19:04,530
If I can't stay calm over a little thing like this,
222
00:19:04,530 --> 00:19:06,540
it'll hinder my Mantra!
223
00:19:06,540 --> 00:19:08,540
You're right!
224
00:19:08,540 --> 00:19:10,870
That was close!
225
00:19:10,870 --> 00:19:13,880
Ah! You're still alive?!
226
00:19:13,880 --> 00:19:16,880
Ahhh! Get off of me! You idiot!
227
00:19:16,880 --> 00:19:18,880
Don't stick to me, you weirdo!
228
00:19:18,880 --> 00:19:22,920
I said get off of me, now! You idiot! Idiot!
229
00:19:22,920 --> 00:19:24,920
--Don't let him go, Luffy!
--Get off of me!
230
00:19:24,920 --> 00:19:27,920
Don't ever let go of that doughboy!
231
00:19:27,920 --> 00:19:30,930
--You...!
--Oh, Sanji! You're alive?!
232
00:19:30,930 --> 00:19:33,600
I almost died because of you!!
233
00:19:33,600 --> 00:19:35,930
Pay more attention to others!
234
00:19:35,930 --> 00:19:39,170
Well, in any case, doughboy...
235
00:19:42,940 --> 00:19:45,610
You keep saying "ordeal this," "ordeal that,"
236
00:19:45,610 --> 00:19:48,950
but frankly, it's got nothing to do with us.
237
00:19:48,950 --> 00:19:52,280
However, we accept that stupid sky ordeal...
238
00:19:52,280 --> 00:19:58,320
...because two helpless ladies are
waiting for me to come to their rescue.
239
00:19:58,320 --> 00:20:00,460
In other words, yes...
240
00:20:01,990 --> 00:20:04,330
...this is... a love ordeal!
241
00:20:04,330 --> 00:20:06,330
Is this guy an idiot, too?!
242
00:20:06,330 --> 00:20:09,330
Ahh! I said get off of me!!
243
00:20:09,330 --> 00:20:13,000
Y-You! You! Dammit! Let me go!
244
00:20:13,000 --> 00:20:16,510
You guys play dirty, attacking two on one!
245
00:20:19,010 --> 00:20:22,350
You creeps kidnapped our friends.
246
00:20:22,350 --> 00:20:26,350
You made a cute angel cry and tried to kill her.
247
00:20:26,350 --> 00:20:29,050
You have no right to say we play dirty.
248
00:20:29,050 --> 00:20:30,720
He's right.
249
00:20:30,720 --> 00:20:34,390
It's amazing that you can
predict our movements.
250
00:20:34,390 --> 00:20:36,390
But even if you can predict them,
251
00:20:36,390 --> 00:20:39,630
it doesn't mean anything if
you can't avoid them, does it?
252
00:20:41,400 --> 00:20:45,400
I-Idiots! Stop it! I'm one of
the priests that serve God!
253
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
Let me go! Hey, are you listening?!
254
00:20:47,400 --> 00:20:52,740
Not being judged by a priest is
a 1st degree crime in Skypiea!
255
00:20:52,740 --> 00:20:59,080
Now listen here! Attacking me means you
declare war on the Almighty God Eneru!
256
00:20:59,080 --> 00:21:03,390
Shut your mouth! Or the flavor will escape.
257
00:21:03,390 --> 00:21:07,720
For example, when you want to produce
the supreme mignonnette from pepper...
258
00:21:10,390 --> 00:21:14,400
...the important thing is to, strongly, roughly
259
00:21:14,400 --> 00:21:18,070
and without hesitation, beat it to a pulp.
260
00:21:22,410 --> 00:21:25,740
Then, the wonderful flavor
confined inside will be...
261
00:21:25,740 --> 00:21:29,750
Ahhh! Ahhh! Stop it!
262
00:21:29,750 --> 00:21:32,080
Ahhh! Stop it! Stop it!
263
00:21:32,080 --> 00:21:34,850
It's gonna hurt! So stop it!
264
00:21:36,450 --> 00:21:38,890
Concasser!
265
00:22:00,840 --> 00:22:07,580
Even if we're far apart
266
00:22:07,580 --> 00:22:13,960
I don't want you to forget
267
00:22:13,960 --> 00:22:23,630
That on those days when
you're brought to tears
268
00:22:23,630 --> 00:22:29,210
You have a friend here to share the pain
269
00:22:30,810 --> 00:22:37,810
That far-off feeling we refuse to concede
270
00:22:37,810 --> 00:22:44,320
I won't let it just be a dream
271
00:22:44,320 --> 00:22:51,060
The eternal brilliance that
everyone is searching for
272
00:22:51,060 --> 00:22:58,800
We will surely embrace it with our own hands
273
00:23:11,150 --> 00:23:14,150
Phew, it's finally quiet. What's the next ordeal?
274
00:23:14,150 --> 00:23:17,190
After a love ordeal is,
of course, a romance ordeal!
275
00:23:17,190 --> 00:23:19,860
Follow me! We have to
somehow get to the seashore.
276
00:23:19,860 --> 00:23:21,860
It looks like things're gonna get crazy!
277
00:23:21,860 --> 00:23:23,530
This is our chance!
278
00:23:23,530 --> 00:23:27,530
Today we'll definitely crush the
priests and take Upper Yard back!
279
00:23:27,530 --> 00:23:29,200
On the next episode of One Piece!
280
00:23:29,200 --> 00:23:31,870
"Light the Fire of Shandora! Wyper, the Warrior"
281
00:23:31,870 --> 00:23:34,200
I'm gonna be King of the Pirates!!
21435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.