Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
A world... Yes!
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,810
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,480
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,490
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,490 --> 00:00:41,000
Heading towards a world without end
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,170
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,170 --> 00:00:54,510
In search of light yet unseen
10
00:00:54,510 --> 00:01:04,620
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,620 --> 00:01:14,130
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,130 --> 00:01:19,140
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,140 --> 00:01:26,810
We head beyond the horizon
14
00:01:26,810 --> 00:01:32,480
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,480 --> 00:01:36,990
Heading towards a world without end
16
00:01:36,990 --> 00:01:42,160
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,160 --> 00:01:49,370
In search of light yet unseen
18
00:01:53,160 --> 00:01:55,410
Gold bells and a bird...
19
00:01:55,410 --> 00:01:59,310
Do you suppose they
were symbols of old Jaya?
20
00:01:59,310 --> 00:02:03,650
Dunno, but I think they were
part of some sort of model.
21
00:02:03,650 --> 00:02:08,520
This here's called a South Bird,
and they still exist on this island!
22
00:02:08,520 --> 00:02:10,650
Oh! Do they have weird calls?
23
00:02:10,650 --> 00:02:12,610
Yep. Just like the logbook says!
24
00:02:12,610 --> 00:02:16,890
Sailors have long used South Birds to...
25
00:02:18,680 --> 00:02:19,960
Oh, crap!
26
00:02:19,960 --> 00:02:21,470
What is it?! What's wrong?!
27
00:02:21,470 --> 00:02:24,370
Go catch this bird! Right now!
28
00:02:24,370 --> 00:02:25,670
Why?! What for?!
29
00:02:25,670 --> 00:02:27,220
Why do we need a bird?
30
00:02:27,220 --> 00:02:32,540
Listen closely! The Knock-Up Stream
you're heading for tomorrow
31
00:02:32,540 --> 00:02:35,750
is located directly south of this cape.
32
00:02:35,750 --> 00:02:37,750
How are you going to get there?!
33
00:02:37,750 --> 00:02:41,390
Once you're on the open sea,
there's no way to get your bearings!
34
00:02:41,390 --> 00:02:42,520
That's right!
35
00:02:42,520 --> 00:02:47,180
We're heading for ocean, not an island,
so we have no guide to rely on!
36
00:02:47,180 --> 00:02:50,960
So you'll use the bird's behavior for that!
37
00:02:52,650 --> 00:02:56,730
I heard the sad tale of your
Montblanc family at the pub.
38
00:02:56,730 --> 00:02:59,400
It moved me, Cricket.
39
00:02:59,400 --> 00:03:05,240
Treasure someone else struggled to
get has a special flavor all its own!
40
00:03:05,240 --> 00:03:09,150
Wanna know what people call me?
41
00:03:09,150 --> 00:03:11,070
The Hyena!
42
00:03:15,290 --> 00:03:20,190
"Dreams Don't Come True?!
Bellamy versus the Saruyama Alliance"
43
00:03:37,310 --> 00:03:39,180
Here they come! Dodge!
44
00:03:52,360 --> 00:03:54,930
These praying mantises aren't normal!
45
00:03:56,660 --> 00:03:59,360
--Our net!
--What's with this forest?!
46
00:04:04,500 --> 00:04:06,340
--It's him!
--What do you mean?!
47
00:04:06,340 --> 00:04:09,470
The South Bird is the bugs' control tower!
48
00:04:09,470 --> 00:04:12,210
Why is a bird controlling bugs?!
49
00:04:20,740 --> 00:04:23,350
They're here! Where's it coming from?!
50
00:04:27,590 --> 00:04:31,450
What's that? I hear something different...
51
00:04:31,450 --> 00:04:34,300
--Up ahead!
--Huh? Boulders?
52
00:04:34,300 --> 00:04:35,670
They're rolling this way!
53
00:04:35,670 --> 00:04:37,290
Is it dung beetle dung?!
54
00:04:37,290 --> 00:04:39,240
No! They're bugs!
55
00:04:39,240 --> 00:04:40,860
Ladybugs!
56
00:04:40,860 --> 00:04:42,470
They're huge! Oww!
57
00:04:42,470 --> 00:04:44,190
Damn things!
58
00:04:49,280 --> 00:04:51,250
There's no end to 'em!
59
00:04:51,250 --> 00:04:54,290
Why is your mole cricket army attacking me?!
60
00:04:54,290 --> 00:04:57,570
You're in the way! Do you
think you can beat me?! Huh?!
61
00:04:59,560 --> 00:05:02,830
I can hear it, but I can't see it...
62
00:05:02,830 --> 00:05:04,300
S-Slug!
63
00:05:04,300 --> 00:05:08,270
--Salt! Throw salt!
--Sanji! Your Somersault Kick!
64
00:05:08,270 --> 00:05:11,170
--Alright!
--Not that kind of "salt"!
65
00:05:12,320 --> 00:05:16,310
I'm sick of running! Bring it on!
66
00:05:16,310 --> 00:05:20,680
No, Luffy! Bear-bees are really poisonous!
67
00:05:20,680 --> 00:05:22,880
--Fireflies!
--So pretty!
68
00:05:22,880 --> 00:05:24,210
Cockroaches!
69
00:05:24,210 --> 00:05:26,050
Pigs!
70
00:05:36,480 --> 00:05:39,430
We gladly accept fights people pick with us!
71
00:05:39,430 --> 00:05:42,270
Don't underestimate the Saruyama Alliance!
72
00:05:42,270 --> 00:05:44,030
Get 'em!
73
00:05:44,990 --> 00:05:49,540
Hand over your gold quietly,
or else you're gonna pay dearly!
74
00:05:49,540 --> 00:05:52,110
How do you figure?
75
00:06:00,580 --> 00:06:02,750
O-Old man!
76
00:06:02,750 --> 00:06:04,620
Monkey Punch!
77
00:06:27,330 --> 00:06:31,880
You know it's dangerous for kids
to swing stuff like that around!
78
00:06:33,880 --> 00:06:39,560
Well then, I guess we should
get this midnight show started!
79
00:06:39,560 --> 00:06:41,450
Spring...
80
00:06:41,450 --> 00:06:43,460
...Snipe!
81
00:07:08,520 --> 00:07:11,290
Way to go, Bellamy! Yay!
82
00:07:14,930 --> 00:07:19,360
What do you think of our captain's
"Spring-Spring Fruit" powers?
83
00:07:19,360 --> 00:07:22,470
Speechless, huh?
84
00:07:22,470 --> 00:07:26,400
Clean up the trash! Take care of 'em!
85
00:07:33,510 --> 00:07:35,810
So much for your Saruyama Alliance!
86
00:07:35,810 --> 00:07:39,750
You're just an old man and
a couple of overgrown apes!
87
00:07:41,590 --> 00:07:42,870
Jackpot, Bellamy!
88
00:07:42,870 --> 00:07:45,120
This is definitely it!
89
00:07:47,860 --> 00:07:52,500
Oh! Would you look at that?
Wonderful gold bullion!
90
00:07:52,500 --> 00:07:55,470
There's more! Wow!
91
00:07:55,470 --> 00:07:58,540
This's a big haul!
92
00:07:58,540 --> 00:08:03,940
You guys... aren't qualified to have that gold...!
93
00:08:05,380 --> 00:08:07,210
Qualified?
94
00:08:07,210 --> 00:08:09,680
Is this qualified enough for ya?!
95
00:08:11,280 --> 00:08:12,920
Big Chop!
96
00:08:17,250 --> 00:08:19,660
You fool...
97
00:08:21,430 --> 00:08:24,330
We're way stronger than you are!
98
00:08:24,330 --> 00:08:28,720
How much more qualified do we
need to be to steal treasure?!
99
00:08:28,720 --> 00:08:30,630
Well, old man?!
100
00:08:30,630 --> 00:08:33,500
Watch out, old-timer!
101
00:08:33,500 --> 00:08:36,040
Havoc Sonar!
102
00:08:46,820 --> 00:08:47,990
Bastard!
103
00:08:47,990 --> 00:08:49,790
Wait, Sarquiss!
104
00:08:49,790 --> 00:08:52,420
I'll end his life.
105
00:08:53,720 --> 00:08:59,100
Not that again... The power
of the Spring-Spring Fruit...!
106
00:08:59,100 --> 00:09:00,950
Run, Shojo!
107
00:09:00,950 --> 00:09:03,230
Spring...
108
00:09:04,690 --> 00:09:07,340
...Snipe!
109
00:09:08,860 --> 00:09:11,460
Shojo!
110
00:09:26,710 --> 00:09:32,460
Old-timer! We found gold! A bell-shaped ingot!
111
00:09:42,510 --> 00:09:48,680
Look! It matches what's listed
in the logbook! It mentions bells!
112
00:09:52,880 --> 00:09:56,390
Alright, let's go. Load the gold on board.
113
00:09:56,390 --> 00:09:59,520
Grow up, old man!
114
00:09:59,520 --> 00:10:04,130
This "city of gold" is just a
product of Noland's imagination!
115
00:10:04,130 --> 00:10:08,190
If you wanna be a pirate
in the coming new era,
116
00:10:08,190 --> 00:10:11,800
then you need to realize
that dreams never come true!
117
00:10:14,910 --> 00:10:19,440
The city of gold does exist!
118
00:10:19,440 --> 00:10:22,310
Hey, now! Don't go wild! It's a small house!
119
00:10:24,550 --> 00:10:27,050
Wait, kiddo...
120
00:10:38,200 --> 00:10:43,030
A hatchling who doesn't have the
guts to pick fights with dreams...
121
00:10:43,030 --> 00:10:45,900
...is in no position to talk about pirates!
122
00:10:46,900 --> 00:10:49,040
What was that?
123
00:11:11,760 --> 00:11:15,300
No luck. We couldn't even see a single one...
124
00:11:15,300 --> 00:11:20,900
We saw one, but there was no time
for the bird, with all those bugs...
125
00:11:20,900 --> 00:11:23,410
All we did was run...
126
00:11:23,410 --> 00:11:28,050
Yeesh! Seven people, and you get zilch?!
Get it together, you guys!
127
00:11:28,050 --> 00:11:30,780
That includes you!
128
00:11:30,780 --> 00:11:34,050
I can't run any more!
129
00:11:41,790 --> 00:11:45,460
"You really think you can catch us? Idiots!"
130
00:11:45,460 --> 00:11:48,830
What?! He came here to tell us that?!
131
00:11:48,830 --> 00:11:52,040
Dammit! I'll shoot you good!
132
00:11:57,640 --> 00:11:59,940
All I needed was to see one.
133
00:12:04,820 --> 00:12:08,420
Old guy! We caught a bird!
134
00:12:08,420 --> 00:12:10,420
Old diamond-head!
135
00:12:10,420 --> 00:12:11,790
Masira!
136
00:12:11,790 --> 00:12:13,960
Shojo!
137
00:12:13,960 --> 00:12:17,660
What in the world happened?!
138
00:12:17,660 --> 00:12:20,530
Damn! Who did this?!
139
00:12:20,530 --> 00:12:23,100
--Hey! Gimme a hand!
--Right!
140
00:12:23,100 --> 00:12:26,500
Look! The Going Merry...!
141
00:12:26,500 --> 00:12:31,740
What the hell?! Who did this?!
Dammit! Who was it?!
142
00:12:31,740 --> 00:12:34,480
--Sorry...
--Old guy!
143
00:12:35,850 --> 00:12:38,880
--Hey, old guy! Are you awake?!
--I'm truly sorry!
144
00:12:38,880 --> 00:12:41,850
There's nothing we could do! We're pathetic!
145
00:12:41,850 --> 00:12:48,660
But... there's still time to
strengthen the ship before sunup...!
146
00:12:48,660 --> 00:12:53,000
Wait, old guy! Tell us what happened first!
147
00:12:53,000 --> 00:12:57,670
No... It's okay. Don't worry about it.
Doesn't matter now...
148
00:12:57,670 --> 00:12:59,890
More importantly, you need to...
149
00:13:02,540 --> 00:13:06,840
Ah! Great! You caught yourselves a South Bird!
150
00:13:06,840 --> 00:13:08,680
Perfect!
151
00:13:08,680 --> 00:13:10,150
Luffy!
152
00:13:10,150 --> 00:13:13,350
The gold... It's been stolen!
153
00:13:18,590 --> 00:13:23,890
Nah, it's alright... Forget about that junk...
154
00:13:23,890 --> 00:13:25,520
You need to focus on...
155
00:13:25,520 --> 00:13:27,860
What do you mean, "junk"?!
156
00:13:27,860 --> 00:13:31,540
It took you ten long years
of diving into the ocean
157
00:13:31,540 --> 00:13:33,900
and torturing your body
until you found that gold!
158
00:13:33,900 --> 00:13:36,370
--You can't just...
--Quiet!
159
00:13:38,760 --> 00:13:43,180
It's alright... This's our problem...
160
00:13:43,180 --> 00:13:44,980
Listen!
161
00:13:44,980 --> 00:13:47,980
If they all work on it, the Saruyama Alliance
162
00:13:47,980 --> 00:13:51,220
can fix and reinforce that ship, no problem.
163
00:13:51,220 --> 00:13:54,040
I'll have 'em finish in time for morning!
164
00:13:54,040 --> 00:13:57,790
There won't be any trouble
with your departure tomorrow!
165
00:13:57,790 --> 00:14:02,930
Listen! We will send you
into the sky, without fail!
166
00:14:02,930 --> 00:14:04,730
Old-timer...
167
00:14:06,040 --> 00:14:07,740
Hey, Luffy.
168
00:14:14,380 --> 00:14:16,450
Bellamy's mark...
169
00:14:18,320 --> 00:14:20,180
Want help?
170
00:14:20,180 --> 00:14:21,380
No, I can do it alone.
171
00:14:21,380 --> 00:14:27,190
No, Luffy! Don't be stupid!
We set sail in only three hours!
172
00:14:29,990 --> 00:14:34,000
If I run along the coast, will I reach
the town from this afternoon?
173
00:14:34,000 --> 00:14:36,170
Yes, you will.
174
00:14:38,100 --> 00:14:41,100
Hey, kid! Where're you going?!
175
00:14:41,100 --> 00:14:46,210
Don't be a fool! Do you
know who you're dealing--
176
00:14:46,210 --> 00:14:49,810
If you wanna stop him, use this.
177
00:14:49,810 --> 00:14:52,340
K-Kid...
178
00:14:55,820 --> 00:14:58,040
I'll be back by morning!
179
00:15:00,260 --> 00:15:06,160
I'm empty now! That's every
last drop of water in my body!
180
00:15:06,160 --> 00:15:09,400
Now I won't sweat a single drop!
181
00:15:09,400 --> 00:15:13,640
This ol' drunk is broke and dry!
182
00:15:15,810 --> 00:15:19,910
O, God of Alcohol, thank you for today!
183
00:15:21,680 --> 00:15:23,910
But I guess there's no such thing...
184
00:15:28,020 --> 00:15:29,490
A newspaper?
185
00:15:29,490 --> 00:15:33,960
Let's see! What bad news is there today?
186
00:15:33,960 --> 00:15:38,330
Oh, this isn't a newspaper.
It's a stack of wanted posters...
187
00:15:38,330 --> 00:15:44,800
Honestly, this is a lawless town!
I'm sick of meeting new bad guys!
188
00:15:46,500 --> 00:15:50,270
This is that spineless kid from this afternoon!
189
00:15:50,270 --> 00:15:54,240
Boy, that sky island talk was a real hoot!
190
00:15:54,240 --> 00:15:56,910
Thirty million, I believe he was worth...
191
00:15:59,520 --> 00:16:02,290
Crap! I had a little too much to drink!
192
00:16:02,290 --> 00:16:03,120
Let's see...
193
00:16:03,120 --> 00:16:10,890
1, 10, 100, 1,000, 10,000,
100,000, 1,000,000, 10,000,000...
194
00:16:10,890 --> 00:16:15,270
Yikes! I really did drink too much!
195
00:16:15,270 --> 00:16:24,170
1, 10, 100, 1,000, 10,000,
100,000, 1,000,000, 10,000,000...
196
00:16:24,170 --> 00:16:25,830
...100,000,000!
197
00:16:28,810 --> 00:16:30,610
Three hours, Luffy!
198
00:16:34,050 --> 00:16:37,050
If we delay our departure any more than that...
199
00:16:40,820 --> 00:16:44,560
...you'll lose your chance to go to the sky island!
200
00:16:45,800 --> 00:16:49,130
He must've done reckless diving day after day
201
00:16:49,130 --> 00:16:53,700
without letting those bubbles
disappear from his body!
202
00:16:56,870 --> 00:17:02,430
This is a duel with the man
who screwed up my life.
203
00:17:04,850 --> 00:17:07,750
Sorry! I'm truly sorry!
204
00:17:07,750 --> 00:17:11,450
There's nothing we could do! We're pathetic!
205
00:17:13,290 --> 00:17:16,130
Damn him!
206
00:17:19,960 --> 00:17:22,800
Those big apes were hilarious!
207
00:17:22,800 --> 00:17:27,300
They had huge gashes all over
and had tears and snot dripping down
208
00:17:27,300 --> 00:17:31,370
as they cried, "Old-timer!"
209
00:17:31,370 --> 00:17:35,110
If he's that important,
they should've protected him better!
210
00:17:35,110 --> 00:17:36,350
Right?!
211
00:17:36,350 --> 00:17:38,820
Talk about lame!
212
00:17:38,820 --> 00:17:40,520
Don't be like that.
213
00:17:40,520 --> 00:17:43,290
They couldn't help it; they were
up against you and Bellamy!
214
00:17:43,290 --> 00:17:48,790
After all, our captain is a major
rookie worth 55 million berries!
215
00:17:50,550 --> 00:17:51,930
Bad news!
216
00:17:51,930 --> 00:17:54,260
What's the deal?! It's the middle of the night!
217
00:17:56,520 --> 00:17:59,620
This afternoon! Those guys in here, they--!
218
00:17:59,620 --> 00:18:04,870
Oh! Bellamy! You're still here?!
219
00:18:04,870 --> 00:18:09,880
You gotta get out of here!
You're in the most danger!
220
00:18:09,880 --> 00:18:14,150
What're you talking about? Me, in danger?
221
00:18:54,380 --> 00:18:57,060
100 million...?!
222
00:18:57,060 --> 00:18:59,060
60 million?!
223
00:19:01,430 --> 00:19:04,530
That's right! Those two from this afternoon!
224
00:19:04,530 --> 00:19:08,540
Their bounties are higher than yours, Bellamy!
225
00:19:08,540 --> 00:19:10,540
You're dead meat!
226
00:19:15,280 --> 00:19:19,380
Are you serious?! Crap!
We laughed at the wrong people!
227
00:19:19,380 --> 00:19:23,350
Think they remember what we look like?!
It's dangerous to stay here!
228
00:19:26,520 --> 00:19:30,090
I never met anyone with a 100 million bounty!
229
00:19:36,330 --> 00:19:42,540
Hey, hey, hey! You fools!
Scared of a few scraps of paper!
230
00:19:42,540 --> 00:19:47,560
Do you have knotholes for eyes?!
You saw their leader!
231
00:19:49,280 --> 00:19:50,950
Made it!
232
00:19:50,950 --> 00:19:54,080
Did you know that there were once pirates
233
00:19:54,080 --> 00:19:59,760
who faked their own wanted posters
to make names for themselves?
234
00:19:59,760 --> 00:20:05,730
People'd see their bounties
and just curl up and surrender,
235
00:20:05,730 --> 00:20:08,330
even though they could've won in a fight...
236
00:20:08,330 --> 00:20:10,700
Just like you guys now!
237
00:20:10,700 --> 00:20:17,270
You saw how weak they are,
but look at you now! You're pathetic!
238
00:20:17,270 --> 00:20:20,610
You're right! Boy, those
bastards had me scared!
239
00:20:20,610 --> 00:20:23,680
Bellamy's right-- someone
with a bounty of 100 million
240
00:20:23,680 --> 00:20:28,440
has gotta be involved
with some pretty bad stuff,
241
00:20:28,440 --> 00:20:32,260
but then why hasn't he been in the papers?!
242
00:20:32,260 --> 00:20:35,830
Definitely! I ain't heard of any straw hat kid!
243
00:20:35,830 --> 00:20:40,660
Whew! Had me scared for a minute there!
244
00:20:40,660 --> 00:20:44,500
Alright! Back to drinking! Cheers!
245
00:20:50,840 --> 00:20:55,380
Bellamy! Where are you?!
246
00:21:08,590 --> 00:21:10,630
To think he'd call me out...
247
00:21:18,330 --> 00:21:19,900
Hey!
248
00:21:25,580 --> 00:21:29,380
I just heard the rumors about you...
249
00:21:29,380 --> 00:21:32,350
You got business with me?
250
00:21:32,350 --> 00:21:36,690
Yeah! Give back old diamond-head's gold!
251
00:21:55,000 --> 00:22:03,110
Ah, beyond the never-ending sky
252
00:22:03,110 --> 00:22:13,560
The future that I once saw
is now starting to take shape
253
00:22:21,460 --> 00:22:28,970
There are days where I almost lose to myself
254
00:22:28,970 --> 00:22:37,350
When that happened, there was
someplace warm I could go
255
00:22:37,350 --> 00:22:43,490
The friends I took pride in
always, without fail,
256
00:22:43,490 --> 00:22:54,500
pushed me onwards, didn't they?
257
00:22:54,500 --> 00:23:02,770
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
258
00:23:02,770 --> 00:23:05,440
This unique moment...
259
00:23:11,150 --> 00:23:14,550
You said you were goin' to
a sky island. How'd it go?
260
00:23:14,550 --> 00:23:17,920
I'm about to head into the sky...
after I beat you up!
261
00:23:17,920 --> 00:23:20,490
All you ever say is dream-like crap...
262
00:23:20,490 --> 00:23:24,430
If you want, I can make you
dream forever... in the afterlife!
263
00:23:24,430 --> 00:23:26,400
So long, Straw Hat!
264
00:23:26,400 --> 00:23:27,680
On the next episode of One Piece!
265
00:23:27,680 --> 00:23:32,200
"100 Million Man! World's Greatest
Power and Pirate Blackbeard!"
266
00:23:32,200 --> 00:23:34,540
I'm gonna be King of the Pirates!!
20062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.