Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
A world... Yes!
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,810
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,480
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,490
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,490 --> 00:00:41,000
Heading towards a world without end
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,170
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,170 --> 00:00:54,510
In search of light yet unseen
10
00:00:54,510 --> 00:01:04,620
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,620 --> 00:01:14,130
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,130 --> 00:01:19,140
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,140 --> 00:01:26,810
We head beyond the horizon
14
00:01:26,810 --> 00:01:32,480
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,480 --> 00:01:36,990
Heading towards a world without end
16
00:01:36,990 --> 00:01:42,160
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,160 --> 00:01:49,370
In search of light yet unseen
18
00:01:54,870 --> 00:01:58,810
"Steer for the Clouds! Capture the South Bird!"
19
00:02:01,480 --> 00:02:04,180
What do you need to tell us, old guy?
20
00:02:04,180 --> 00:02:10,520
Here. I'll start by telling you
everything I know about the sky island.
21
00:02:10,520 --> 00:02:15,130
None of it's certain, but it's up to you
if you wanna believe it or not!
22
00:02:15,130 --> 00:02:17,360
--Yeah! We believe you!
--Geez, you're fast!
23
00:02:17,360 --> 00:02:21,200
There's a strange phenomenon
that occurs in these waters--
24
00:02:21,200 --> 00:02:25,700
sometimes it'll turn to night,
even though it's the middle of the day.
25
00:02:25,700 --> 00:02:28,710
Yeah! We saw that! Right?!
26
00:02:28,710 --> 00:02:33,710
Yeah! Night came, and then
some monsters appeared!
27
00:02:35,210 --> 00:02:36,580
The giants?
28
00:02:36,580 --> 00:02:41,290
There's a story about where they
come from, but forget 'em for now.
29
00:02:41,290 --> 00:02:43,890
This sudden nightfall...
30
00:02:46,720 --> 00:02:50,160
It's caused by the shadows
of extremely compact clouds...
31
00:02:50,160 --> 00:02:54,670
You mean cumulonimbus clouds?
But it was too dark to be clouds...
32
00:02:54,670 --> 00:02:57,000
Wow! You're so dumb, old guy!
33
00:02:57,000 --> 00:02:59,240
It gets cloudy on days
when there's lots of clouds!
34
00:02:59,240 --> 00:03:01,470
--Yeah! Cloudy!
--Cloudy!
35
00:03:01,470 --> 00:03:03,670
Shut up and listen!
36
00:03:03,670 --> 00:03:07,140
There are clouds known as
"cumuloregalis clouds."
37
00:03:07,140 --> 00:03:12,550
They pile high into the sky but
produce no air currents or rain.
38
00:03:12,550 --> 00:03:18,020
When they appear high in the sky,
even sunlight is blocked out,
39
00:03:18,020 --> 00:03:20,720
bringing afternoon "nighttime" to the ground.
40
00:03:20,720 --> 00:03:24,260
One theory has it that cumuloregalis
clouds are fossilized clouds
41
00:03:24,260 --> 00:03:28,530
that have floated in the sky for
thousands and thousands of years.
42
00:03:28,530 --> 00:03:33,670
That's ridiculous! Clouds with no
air currents even after building up?!
43
00:03:33,670 --> 00:03:36,340
You're free to believe they can't exist.
44
00:03:36,340 --> 00:03:39,180
I'm not asking you to believe me!
45
00:03:39,180 --> 00:03:41,280
They're mystery clouds, then?
46
00:03:41,280 --> 00:03:44,420
Pretty much. There's still
no explanation for them.
47
00:03:44,420 --> 00:03:46,050
You're awesome, Luffy!
48
00:03:46,050 --> 00:03:50,150
Listen. If a sky island really does exist...
49
00:03:50,150 --> 00:03:52,090
...that'd be the only possible place!
50
00:03:52,090 --> 00:03:54,830
Okay! Gotcha! Let's go above those clouds!
51
00:03:54,830 --> 00:03:57,160
--Get up, Zoro!
--Huh? Is it morning?
52
00:03:57,160 --> 00:04:00,200
Get ready, everyone! Cloud rudder full!
53
00:04:00,200 --> 00:04:03,330
Thanks for filling us in, old guy!
54
00:04:03,330 --> 00:04:06,300
How many times do I gotta say
we don't know how to get there?!
55
00:04:07,670 --> 00:04:09,070
Now comes the real problem.
56
00:04:09,070 --> 00:04:11,040
Let me start by saying this...
Put your lives on the line!
57
00:04:11,040 --> 00:04:13,040
We're already near death...
58
00:04:13,040 --> 00:04:16,810
The Knock-Up Stream is a
current that shoots into the air...
59
00:04:16,810 --> 00:04:21,120
You can theoretically take it
into the sky. Understand?
60
00:04:21,120 --> 00:04:24,820
It's a current that can send ships flying, right?
61
00:04:24,820 --> 00:04:28,760
Oh! Then it just needs to
send us above the clouds!
62
00:04:28,760 --> 00:04:31,460
Yahoo!
63
00:04:31,460 --> 00:04:33,100
On a current?
64
00:04:33,100 --> 00:04:37,370
But wouldn't we just end up
smashing back into the ocean?
65
00:04:37,370 --> 00:04:40,800
Normally, yeah. The key is timing.
66
00:04:40,800 --> 00:04:46,080
It's easy to talk about
being sent up the current,
67
00:04:46,080 --> 00:04:50,980
but it's not gonna be as nice
a trip as you guys think.
68
00:04:52,620 --> 00:04:55,890
The Knock-Up Stream is a natural disaster.
69
00:04:55,890 --> 00:04:59,560
It's something that should
normally be avoided!
70
00:05:00,660 --> 00:05:04,060
How exactly does a water
current rise into the sky?
71
00:05:04,060 --> 00:05:08,500
We've never heard of
anything like that before...
72
00:05:08,500 --> 00:05:10,000
Yeah!
73
00:05:11,540 --> 00:05:16,640
Naturally, we can only guess as to
how that monstrous current works.
74
00:05:16,640 --> 00:05:20,610
No one's dumb enough to
jump in and find out, after all.
75
00:05:20,610 --> 00:05:23,050
The accepted theory goes like this!
76
00:05:26,350 --> 00:05:29,720
Deep beneath the sea floor,
there are large cavities,
77
00:05:29,720 --> 00:05:33,120
and low-temperature
sea water seeps into them.
78
00:05:33,120 --> 00:05:36,730
The heat from the earth below
turns that water into steam,
79
00:05:36,730 --> 00:05:40,130
and the resulting pressure causes
an explosion on the sea floor.
80
00:05:40,130 --> 00:05:46,700
One big enough to send the sea flying
and create a current into the sky!
81
00:05:48,610 --> 00:05:53,510
For about one minute, the sea
continues to rise into the sky.
82
00:05:53,510 --> 00:05:58,420
One minute?! What size of explosion
are we talking about here?!
83
00:05:58,420 --> 00:06:00,580
The explosions change location each time,
84
00:06:00,580 --> 00:06:03,120
and occur five times a month.
85
00:06:03,120 --> 00:06:05,890
You want us to be blown into smithereens...?!
86
00:06:05,890 --> 00:06:07,890
But, y'know,
87
00:06:07,890 --> 00:06:12,900
describing a grand natural phenomenon
with words and logic is foolish.
88
00:06:12,900 --> 00:06:19,170
S-So, basically, we gotta ride this current
that only appears five times a month
89
00:06:19,170 --> 00:06:21,310
and hope the sky island shows up?
90
00:06:21,310 --> 00:06:30,180
Yeah. And if you miss, you'll fall
back down, slam into the ocean...
91
00:06:30,180 --> 00:06:33,020
...and then you'll all end up
at the bottom of the sea.
92
00:06:34,520 --> 00:06:37,520
A-Alright! Let's give up on the sky island!
93
00:06:39,590 --> 00:06:41,430
It's impossible!
94
00:06:41,430 --> 00:06:47,260
You gotta have the luckiest luck
that's ever lucked to make it there!
95
00:06:49,270 --> 00:06:51,240
We'll be fine! Let's go!
96
00:06:51,240 --> 00:06:52,500
How did I know?
97
00:06:52,500 --> 00:06:56,440
"We'll be fine"? How can you say
such groundless stuff so easily...?!
98
00:06:56,440 --> 00:06:59,540
I mean, just look at the Going Merry now!
99
00:06:59,540 --> 00:07:01,880
It looks so pitiful!
100
00:07:01,880 --> 00:07:05,750
It can't stand up to a
gigantic disaster like that!
101
00:07:05,750 --> 00:07:10,450
That's true. Even in mint condition,
that ship wouldn't stand a chance.
102
00:07:10,450 --> 00:07:11,460
What?!
103
00:07:11,460 --> 00:07:13,760
Speed, weight, strength...
104
00:07:13,760 --> 00:07:17,860
That boat'd be blasted apart in the explosion.
105
00:07:17,860 --> 00:07:22,330
But... See! It really is impossible!
106
00:07:22,330 --> 00:07:24,640
But don't you worry about that.
107
00:07:24,640 --> 00:07:28,240
I'll have Masira and Shojo
help take you there.
108
00:07:28,240 --> 00:07:31,340
Only after we strengthen your ship, of course.
109
00:07:31,340 --> 00:07:33,640
Yeah! Just leave it to us!
110
00:07:33,640 --> 00:07:35,310
Thanks, guys!
111
00:07:35,310 --> 00:07:37,550
Didn't even ask us...
112
00:07:38,820 --> 00:07:41,320
--Do you even understand?!
--Understand what?
113
00:07:41,320 --> 00:07:43,390
For starters... Yeah!
114
00:07:43,390 --> 00:07:48,260
The most we can stay on
this island is one more day!
115
00:07:48,260 --> 00:07:52,600
After that, the Log Pose will
start pointing to the next island!
116
00:07:52,600 --> 00:07:55,800
Yeah! Yeah! We won't make it in time!
117
00:07:55,800 --> 00:07:58,400
Seriously, old man! You're not a psychic!
118
00:07:58,400 --> 00:08:00,670
I doubt you know,
but how many days will it be
119
00:08:00,670 --> 00:08:05,640
until the Knock-Up Stream and
the cumuloregalis clouds line up?!
120
00:08:05,640 --> 00:08:10,650
No, no! How many months?!
No, how many years?!
121
00:08:10,650 --> 00:08:13,950
Tomorrow afternoon.
If you're going, you better get ready!
122
00:08:13,950 --> 00:08:15,920
We can't make it in that time!
123
00:08:15,920 --> 00:08:19,560
Oh? If you don't like it, then just quit!
124
00:08:21,260 --> 00:08:22,990
Y-You're lying!
125
00:08:22,990 --> 00:08:28,500
This isn't right! We just met you today!
Aren't you being too nice?!
126
00:08:28,500 --> 00:08:30,300
Plus...!
127
00:08:30,300 --> 00:08:33,000
--Hold on, Usopp!
--Shut up, you!
128
00:08:33,000 --> 00:08:35,810
Tomorrow just happens
to be the perfect chance
129
00:08:35,810 --> 00:08:40,480
to go to this legendary,
unknown "sky island"?!
130
00:08:40,480 --> 00:08:44,650
And you'll help strengthen
our ship and take us there?!
131
00:08:44,650 --> 00:08:46,320
That's way too convenient!
132
00:08:46,320 --> 00:08:48,720
What exactly are you scheming?!
133
00:08:48,720 --> 00:08:53,960
Plus you're Noland the Liar's
descendant! We can't trust you!
134
00:08:57,090 --> 00:09:00,330
Old-timer! Dinner's ready!
135
00:09:00,330 --> 00:09:01,470
Move!
136
00:09:01,470 --> 00:09:04,130
Nami-san! Dinner's--
137
00:09:06,500 --> 00:09:09,710
W-What?! Are you gonna fight?!
138
00:09:09,710 --> 00:09:12,880
Whenever "midday night"
is confirmed in Masira's turf,
139
00:09:12,880 --> 00:09:18,720
cumuloregalis clouds appear in
the southern skies the next day.
140
00:09:18,720 --> 00:09:20,820
And judging from its five-per-month rate,
141
00:09:20,820 --> 00:09:25,490
the Knock-Up Stream will
probably be active tomorrow.
142
00:09:25,490 --> 00:09:28,430
It'll happen somewhere south of here.
143
00:09:28,430 --> 00:09:33,900
It's not a 100% certainty, but there's
a good chance it'll be tomorrow!
144
00:09:39,940 --> 00:09:44,740
I'm glad to have met fools like you.
145
00:09:46,080 --> 00:09:51,520
Now, let's go and have some food!
Take it easy at my place today...
146
00:09:51,520 --> 00:09:53,250
...comrades!
147
00:09:56,420 --> 00:09:59,520
--Food! Hurry, Usopp!
--Yeah! C'mon!
148
00:09:59,520 --> 00:10:02,760
--Chopper! Go get Robin-chan!
--Right!
149
00:10:04,460 --> 00:10:09,000
Looks like all we can do is try
our best to get into the sky...
150
00:10:09,000 --> 00:10:11,170
Though in the end, it's up to luck...
151
00:10:11,170 --> 00:10:14,710
Nami. Am I miserable and cowardly?
152
00:10:14,710 --> 00:10:16,570
You forgot "stupid."
153
00:10:16,570 --> 00:10:20,480
I know how you feel. Now go apologize.
154
00:10:22,680 --> 00:10:25,180
I'm sorry, old guy!
155
00:10:25,180 --> 00:10:29,090
What the...?! Yuck! Don't wipe your snot on me!
156
00:10:35,060 --> 00:10:38,230
Today's booze is especially great!
157
00:10:38,230 --> 00:10:41,770
Eat up, eat up! The saury full
course is just getting started!
158
00:10:41,770 --> 00:10:43,470
Here!
159
00:10:43,470 --> 00:10:46,970
Gotcha, salvage bum!
That's a Tabasco Bomber!
160
00:10:46,970 --> 00:10:49,410
Why, you! Long-nose!
161
00:10:50,710 --> 00:10:52,540
Girlie! Come sit here!
162
00:10:52,540 --> 00:10:56,910
It's 100 years too early to
have Nami-san wait on you!
163
00:11:05,120 --> 00:11:08,360
"I saw gold...
164
00:11:08,360 --> 00:11:09,990
...in the skull's right eye!"
165
00:11:09,990 --> 00:11:11,530
Gold?!
166
00:11:14,200 --> 00:11:19,700
That tear-soaked sentence was
the last thing Noland wrote.
167
00:11:19,700 --> 00:11:23,710
"I saw gold in the skull's right eye..."
168
00:11:23,710 --> 00:11:26,780
Noland was executed that same day.
169
00:11:26,780 --> 00:11:30,810
Even after coming to Jaya,
those words make no sense at all.
170
00:11:30,810 --> 00:11:32,620
"The skull's right eye..."
171
00:11:32,620 --> 00:11:35,750
Is it referring to the name
of a city that once existed?
172
00:11:35,750 --> 00:11:38,520
Or was it an allusion to his own death?
173
00:11:38,520 --> 00:11:42,760
The blank pages that follow say nothing...
174
00:11:42,760 --> 00:11:44,830
So that's why we dive!
175
00:11:44,830 --> 00:11:48,530
We have a dream! On the sea floor!
176
00:11:48,530 --> 00:11:50,400
That's right!
177
00:11:52,240 --> 00:11:55,540
We're gonna fly!
178
00:11:55,540 --> 00:11:58,610
Not if you keep eating like that, we won't!
179
00:12:02,880 --> 00:12:06,550
It's gotten quite late, but I see it, Bellamy.
180
00:12:06,550 --> 00:12:08,950
Prepare to go ashore.
181
00:12:08,950 --> 00:12:12,720
Dream-chasing fools deserve
more than a few lumps!
182
00:12:28,940 --> 00:12:34,710
"The day I arrived on Jaya.
Entry for May 21, 1122."
183
00:12:34,710 --> 00:12:37,150
Noland! Noland!
184
00:12:37,150 --> 00:12:40,120
"Upon landing on the island,
we heard strange bird calls
185
00:12:40,120 --> 00:12:46,820
and the sound of a very large
bell coming from the forest.
186
00:12:46,820 --> 00:12:52,330
The sound from that huge
gold bell resonated far and wide,
187
00:12:52,330 --> 00:12:57,370
almost as if showing off the
prosperity of a city long past!
188
00:12:57,370 --> 00:13:02,840
We thought we knew everything
after living for a few decades..."
189
00:13:02,840 --> 00:13:05,310
Noland! Noland!
190
00:13:05,310 --> 00:13:09,480
"...but experiencing the transience
of this civilization that flourished
191
00:13:09,480 --> 00:13:13,080
for a long time on the wide
open sea left us speechless!
192
00:13:13,080 --> 00:13:16,950
The sound of the bell had
us stopped in our tracks!"
193
00:13:19,360 --> 00:13:21,660
Noland's so cool!
194
00:13:22,660 --> 00:13:25,600
Wow! A giant gold bell!
195
00:13:25,600 --> 00:13:29,800
Wait a minute, old guy!
You like Noland after all!
196
00:13:31,270 --> 00:13:35,040
--Look at this!
--Wow! Gold bells!
197
00:13:35,040 --> 00:13:38,280
So, how exactly are those "giant"?
198
00:13:38,280 --> 00:13:42,910
These aren't that bell.
They're bell-shaped ingots.
199
00:13:42,910 --> 00:13:44,920
We found these three on the sea floor.
200
00:13:44,920 --> 00:13:45,980
Ingots?
201
00:13:45,980 --> 00:13:48,320
Oh! So there really is a city of gold!
202
00:13:48,320 --> 00:13:50,990
They don't prove that.
203
00:13:50,990 --> 00:13:55,260
You could find that much gold in any old ruins.
204
00:13:55,260 --> 00:13:59,200
But it does prove that there
was a civilization in this area.
205
00:13:59,200 --> 00:14:03,200
Ingots are made to have standardized weights.
206
00:14:03,200 --> 00:14:05,800
Which means they were used for trade.
207
00:14:05,800 --> 00:14:09,670
Yes. And the strange bird calls
mentioned before that...
208
00:14:09,670 --> 00:14:11,240
Hey, Masira!
209
00:14:12,940 --> 00:14:15,780
--Whoa! There's more?!
--This one's huge!
210
00:14:15,780 --> 00:14:19,250
--That's all of 'em.
--Wow! It's so pretty!
211
00:14:19,250 --> 00:14:21,280
Gold bells and a bird...
212
00:14:21,280 --> 00:14:25,420
Do you suppose they were symbols of old Jaya?
213
00:14:25,420 --> 00:14:29,730
Dunno, but I think they were
part of some sort of model.
214
00:14:29,730 --> 00:14:34,200
This here's called a South Bird,
and they still exist on this island!
215
00:14:34,200 --> 00:14:36,400
Oh! Do they have weird calls?
216
00:14:36,400 --> 00:14:38,670
Yep. Just like the logbook says!
217
00:14:38,670 --> 00:14:43,010
Sailors have long used South Birds to...
218
00:14:45,240 --> 00:14:47,080
Oh, crap!
219
00:14:47,080 --> 00:14:48,850
What is it?! What's wrong?!
220
00:14:48,850 --> 00:14:52,820
This is bad! You guys! Go into
the forest! The southern forest!
221
00:14:52,820 --> 00:14:55,290
Huh?! What're you talking about?!
Are you crazy, old guy?!
222
00:14:55,290 --> 00:14:58,220
Go catch this bird! Right now!
223
00:14:58,220 --> 00:14:59,720
Why?! What for?!
224
00:14:59,720 --> 00:15:01,160
Why do we need a bird?
225
00:15:01,160 --> 00:15:06,160
Listen closely! The Knock-Up Stream
you're heading for tomorrow
226
00:15:06,160 --> 00:15:09,230
is located directly south of this cape.
227
00:15:09,230 --> 00:15:11,400
How are you going to get there?!
228
00:15:11,400 --> 00:15:13,670
Just sail straight there, right?
229
00:15:13,670 --> 00:15:15,740
This is the Grand Line, you know!
230
00:15:15,740 --> 00:15:19,210
Once you're on the open sea,
there's no way to get your bearings!
231
00:15:19,210 --> 00:15:20,840
That's right!
232
00:15:20,840 --> 00:15:25,480
We're heading for ocean, not an island,
so we have no guide to rely on!
233
00:15:25,480 --> 00:15:28,450
Then how do we go straight south?
234
00:15:28,450 --> 00:15:32,220
You use that bird's behavior!
235
00:15:32,220 --> 00:15:35,460
Some types of animals have
accurate, internal magnets
236
00:15:35,460 --> 00:15:39,130
which allow them to get their bearings.
237
00:15:39,130 --> 00:15:41,800
Then you're lower than an animal, Zoro!
238
00:15:41,800 --> 00:15:44,130
Like you're anyone to talk!
239
00:15:44,130 --> 00:15:47,370
South Birds are the greatest of such animals!
240
00:15:49,410 --> 00:15:52,510
No matter how vast the land
or sea they're thrown into,
241
00:15:52,510 --> 00:15:56,410
their bodies will always indicate
the direction accurately.
242
00:15:58,050 --> 00:16:01,280
Anyway, without one of these birds,
you're going nowhere!
243
00:16:01,280 --> 00:16:04,850
You won't even get the
chance to go to the sky island!
244
00:16:04,850 --> 00:16:06,160
Eh?!
245
00:16:06,160 --> 00:16:09,060
Why are you telling us this now?!
246
00:16:09,060 --> 00:16:11,160
Quit fussing!
247
00:16:11,160 --> 00:16:14,400
There's no time! Hurry! Don't dilly-dally!
248
00:16:14,400 --> 00:16:17,030
You want us to go into the forest
in the middle of the night?!
249
00:16:17,030 --> 00:16:18,970
You forgot these!
250
00:16:20,170 --> 00:16:23,910
We're gonna get started on your beat-up ship!
251
00:16:23,910 --> 00:16:27,180
Now that I think about it,
there was no time to be partyin'!
252
00:16:27,180 --> 00:16:29,480
Again, why are you telling us this now?!
253
00:16:29,480 --> 00:16:34,820
Listen! Make sure you catch at
least one South Bird before dawn!
254
00:16:36,350 --> 00:16:40,220
--It's pitch dark!
--Quit pulling me!
255
00:16:40,220 --> 00:16:44,190
It's not my fault! My hands
are moving on their own!
256
00:16:44,190 --> 00:16:49,100
My stomach's so full...
I don't think I can chase birds...
257
00:16:49,100 --> 00:16:51,530
Where are these weird birds?!
258
00:16:51,530 --> 00:16:54,540
Let's just catch one so we
can get back to drinking!
259
00:16:54,540 --> 00:16:57,510
How did we wind up doing this so suddenly?!
260
00:16:57,510 --> 00:17:01,850
--You're in the way!
--Man! Couldn't he have told us during the day?!
261
00:17:01,850 --> 00:17:03,010
Hey, where are the birds?
262
00:17:03,010 --> 00:17:06,850
If we knew where they were,
we wouldn't be out looking for 'em!
263
00:17:06,850 --> 00:17:09,190
Our only clue is that they have a weird call...
264
00:17:09,190 --> 00:17:12,220
And they look just like that gold statue...
265
00:17:12,220 --> 00:17:15,530
Are there really such dumb-looking birds?!
266
00:17:15,530 --> 00:17:19,800
Plus "weird call" is way too vague!
How're we supposed to know?!
267
00:17:19,800 --> 00:17:23,770
He said we'd know once we're in the forest...
268
00:17:26,040 --> 00:17:27,470
A weird call!
269
00:17:27,470 --> 00:17:28,810
That's it!
270
00:17:28,810 --> 00:17:29,870
Alright!
271
00:17:29,870 --> 00:17:32,080
At this point, we got no other choice!
272
00:17:32,080 --> 00:17:34,880
We have three nets. Let's split
into three groups and search!
273
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
Right!
274
00:17:35,880 --> 00:17:40,050
Let's go! Let's beat up those weird birds!
275
00:17:40,050 --> 00:17:42,220
You mean catch!
276
00:17:48,260 --> 00:17:51,630
Don't worry! Whatever we run into,
I'll protect you, Nami-san!
277
00:17:51,630 --> 00:17:53,260
Sanji-kun! What about me?!
278
00:17:53,260 --> 00:17:55,870
Hell if I care! Quit being insecure!
279
00:17:55,870 --> 00:17:59,870
In any case, let's catch a bird
so we can get out of this forest!
280
00:17:59,870 --> 00:18:04,710
Let's start by listening closely
for that bird we heard earlier.
281
00:18:06,210 --> 00:18:09,810
--That bird call!
--Jooo! Come out! Joooo!
282
00:18:09,810 --> 00:18:11,380
Bastard!
283
00:18:12,920 --> 00:18:14,720
What're you catching me for?!
284
00:18:14,720 --> 00:18:18,190
Oh, Nami! That's a cool thing
you got on! Where'd you get it?
285
00:18:18,190 --> 00:18:19,760
What?
286
00:18:22,960 --> 00:18:24,560
Spider!
287
00:18:24,560 --> 00:18:28,000
Huh? It's just a spider!
You poor thing... Come here!
288
00:18:28,000 --> 00:18:31,870
Spiders are yucky, you moron!
Toss it away somewhere!
289
00:18:31,870 --> 00:18:35,470
Get away, Usopp! I bet it's poisonous!
290
00:18:35,470 --> 00:18:37,570
They're falling from the trees!
291
00:18:37,570 --> 00:18:39,440
This is too gross!
292
00:18:39,440 --> 00:18:41,910
It's probably a species of tarantula!
293
00:18:41,910 --> 00:18:45,880
It's alright! They won't spit poison
as long as we don't do anything!
294
00:18:45,880 --> 00:18:47,920
I used to fight spiders a long time ago!
295
00:18:47,920 --> 00:18:52,190
No, you can count me out when
it comes to creepy bugs like that!
296
00:18:52,190 --> 00:18:55,990
Same here! I totally hate them!
Totally! Hurry and throw it far away!
297
00:18:55,990 --> 00:19:00,900
Oh? But those moths and
centipedes don't bother you?
298
00:19:09,310 --> 00:19:11,910
I hate moths and centipedes!
299
00:19:11,910 --> 00:19:14,810
Ahh! Don't leave me behind!
300
00:19:16,450 --> 00:19:18,150
I hear screams...
301
00:19:18,150 --> 00:19:19,680
Forget about 'em.
302
00:19:24,020 --> 00:19:26,690
A centipede, huh? It's pretty damn big...
303
00:19:26,690 --> 00:19:30,490
It's not nice to kill everything. Poor thing...
304
00:19:30,490 --> 00:19:33,100
That's what it gets for trying to attack me.
305
00:19:34,100 --> 00:19:36,170
--But...
--What?!
306
00:19:36,170 --> 00:19:38,400
That's the path we just took here.
307
00:19:41,240 --> 00:19:44,510
That bird call... This way.
308
00:19:44,510 --> 00:19:46,980
Watch out for that quagmire.
309
00:19:48,550 --> 00:19:50,850
Hey! Wait for--!
310
00:19:55,050 --> 00:19:56,390
Gotcha!
311
00:19:56,390 --> 00:19:58,590
Look, Chopper! It's an Atlas!
312
00:19:58,590 --> 00:19:59,590
Atlas?
313
00:19:59,590 --> 00:20:04,990
Yup! Atlases and Hercules are
the most admired bugs in the world!
314
00:20:04,990 --> 00:20:07,030
Really? Beetles?
315
00:20:07,030 --> 00:20:10,100
You never heard of 'em?!
They're super hard to catch!
316
00:20:10,100 --> 00:20:12,270
Which is better, them or the One Piece?!
317
00:20:12,270 --> 00:20:14,600
Hmm... That's hard!
318
00:20:14,600 --> 00:20:17,010
Luffy! There's something here, too!
319
00:20:17,010 --> 00:20:19,580
Oh! It's a Miyama!
320
00:20:19,580 --> 00:20:21,280
Catch it!
321
00:20:22,410 --> 00:20:23,410
It flew away!
322
00:20:23,410 --> 00:20:25,280
Why, you...!
323
00:20:27,220 --> 00:20:29,820
After it! Don't let it get away!
324
00:20:31,220 --> 00:20:33,760
A beehive! Run!
325
00:20:46,540 --> 00:20:49,740
What's with this forest?!
326
00:20:49,740 --> 00:20:52,380
--Luffy! Look there!
--It's that bird!
327
00:20:52,380 --> 00:20:54,380
He dropped the beehives!
328
00:20:56,180 --> 00:20:59,020
--Eh?!
--Huh? Did he say something?!
329
00:21:00,350 --> 00:21:03,850
He said, "I'll kill you for invading this forest!"
330
00:21:15,330 --> 00:21:19,300
Now, now, boy! Don't be making us mad!
331
00:21:19,300 --> 00:21:24,310
It's not nice to suddenly show up
at night and demand gold, kiddos.
332
00:21:24,310 --> 00:21:28,110
Leave! We got work to do now!
333
00:21:29,510 --> 00:21:31,350
You're bodyguards, huh?
334
00:21:31,350 --> 00:21:34,850
Come to think of it, there was
a pirate named Cricket...
335
00:21:34,850 --> 00:21:38,590
I heard the sad tale of your
Montblanc family at the pub.
336
00:21:38,590 --> 00:21:40,520
It moved me so.
337
00:21:40,520 --> 00:21:46,430
Treasure someone else struggled to
get has a special flavor all its own!
338
00:21:46,430 --> 00:21:49,870
Wanna know what people call me?
339
00:21:49,870 --> 00:21:51,970
The Hyena!
340
00:21:55,000 --> 00:22:03,110
Ah, beyond the never-ending sky
341
00:22:03,110 --> 00:22:13,560
The future that I once saw
is now starting to take shape
342
00:22:21,460 --> 00:22:28,970
There are days where I almost lose to myself
343
00:22:28,970 --> 00:22:37,350
When that happened, there was
someplace warm I could go
344
00:22:37,350 --> 00:22:43,490
The friends I took pride in
always, without fail,
345
00:22:43,490 --> 00:22:54,500
pushed me onwards, didn't they?
346
00:22:54,500 --> 00:23:02,770
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
347
00:23:02,770 --> 00:23:05,440
This unique moment...
348
00:23:11,150 --> 00:23:12,980
Old guy! We caught a bird!
349
00:23:12,980 --> 00:23:15,290
W-What happened, old diamond-head?!
350
00:23:15,290 --> 00:23:17,250
S-Sorry!
351
00:23:17,250 --> 00:23:19,620
There's nothing we could do! We're pathetic!
352
00:23:19,620 --> 00:23:21,460
The gold's been stolen!
353
00:23:21,460 --> 00:23:23,890
It's alright! Forget about that junk!
354
00:23:23,890 --> 00:23:25,300
Bellamy's mark!
355
00:23:25,300 --> 00:23:26,960
I'll be back by morning!
356
00:23:26,960 --> 00:23:28,300
On the next episode of One Piece!
357
00:23:28,300 --> 00:23:31,600
"Dreams Don't Come True?!
Bellamy versus the Saruyama Alliance"
358
00:23:31,600 --> 00:23:33,940
I'm gonna be King of the Pirates!!
28592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.