Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
A world... Yes!
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,810
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,480
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,490
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,490 --> 00:00:41,000
Heading towards a world without end
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,170
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,170 --> 00:00:54,510
In search of light yet unseen
10
00:00:54,510 --> 00:01:04,620
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,620 --> 00:01:14,130
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,130 --> 00:01:19,140
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,140 --> 00:01:26,810
We head beyond the horizon
14
00:01:26,810 --> 00:01:32,480
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,480 --> 00:01:36,990
Heading towards a world without end
16
00:01:36,990 --> 00:01:42,160
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,160 --> 00:01:49,370
In search of light yet unseen
18
00:01:53,600 --> 00:01:56,440
Cradle setup confirmed!
19
00:02:00,480 --> 00:02:03,910
Barco-hunter joint... completed!
20
00:02:03,910 --> 00:02:08,250
Who the hell is invading my turf?!
21
00:02:08,250 --> 00:02:10,720
Hm? Oh, it's a monkey.
22
00:02:23,270 --> 00:02:26,870
What's this?! What is this thing?!
23
00:02:30,940 --> 00:02:35,680
"Monsters Appear! Don't Mess
with the Whitebeard Pirates!"
24
00:02:57,500 --> 00:03:00,140
Boss!! Boss!!
25
00:03:02,940 --> 00:03:05,610
What is this?!
26
00:03:05,610 --> 00:03:07,310
What is it?! What?! A continent?!
27
00:03:07,310 --> 00:03:09,310
I don't know! I don't know!
I can't see anything!
28
00:03:09,310 --> 00:03:11,980
I can't see anything! This is a dream!
29
00:03:11,980 --> 00:03:13,320
A dream?! Really?!
30
00:03:13,320 --> 00:03:16,650
Phew, it's just a dream...
31
00:03:16,650 --> 00:03:18,290
Oh?
32
00:03:19,320 --> 00:03:21,290
Were they all...
33
00:03:25,660 --> 00:03:27,330
...eaten along with the ship?
34
00:03:27,330 --> 00:03:29,800
Ahh! You don't have to spell it out!
35
00:03:33,340 --> 00:03:39,040
--There's no doubt about it; the air
supply hoses are going into its mouth.
--Stop... saying... that...
36
00:03:47,380 --> 00:03:50,890
Luffy and the others were really eaten!!
37
00:03:52,060 --> 00:03:56,730
It was you who made them go
to the Grand Line's seabed!
38
00:03:56,730 --> 00:04:01,330
You said it'd be okay even though you really
didn't have any idea, that's why they...!
39
00:04:02,330 --> 00:04:04,070
You're right.
40
00:04:09,010 --> 00:04:11,680
I'm sorry!
41
00:04:11,680 --> 00:04:14,380
You've got the right idea, but...
42
00:04:25,220 --> 00:04:27,390
Unless we cut the hoses,
43
00:04:27,390 --> 00:04:30,060
we'll be dragged into the depths
of the ocean with the ship.
44
00:04:30,060 --> 00:04:31,730
No!!
45
00:04:31,730 --> 00:04:35,070
Robin! You're strong,
aren't you?! Do something!
46
00:04:35,070 --> 00:04:38,070
I can't. That thing is too big.
47
00:04:42,410 --> 00:04:46,780
Okay, you guys, pull those
ropes and save our boss!
48
00:04:46,780 --> 00:04:50,110
Show your pride and honor as Masira Pirates!!
49
00:04:50,110 --> 00:04:51,780
Ooh, ooh, aah!
50
00:04:51,780 --> 00:04:54,590
Our boss is still alive!
51
00:04:55,790 --> 00:05:00,190
That's right! Our unity is
tested at a time like this!
52
00:05:02,060 --> 00:05:04,400
--Usopp!
--Yeah!
53
00:05:04,400 --> 00:05:07,060
Cut the hoses to ensure our safety!
54
00:05:07,060 --> 00:05:10,070
--Are you a devil?
--She's a devil!
55
00:05:13,240 --> 00:05:16,070
What?! What's going on?!
56
00:05:17,070 --> 00:05:19,280
It became night?!
57
00:05:20,780 --> 00:05:24,450
Can't be! It's not that late yet!
58
00:05:25,450 --> 00:05:30,820
Then, what's going on?! Luffy!! Zoro!! Sanji!!
59
00:05:32,120 --> 00:05:36,460
How ominous...! This sudden night
is a sign that monsters will appear!
60
00:05:36,460 --> 00:05:40,700
They'll sink our ship!
Hurry up and save our boss!
61
00:05:44,800 --> 00:05:46,600
Luffy!!
62
00:05:48,140 --> 00:05:51,210
Luffy! What happened?! Are you dead?!
63
00:05:53,840 --> 00:05:55,180
Zoro! Sanji!
64
00:05:55,180 --> 00:05:57,850
Set sail! Hurry up and get out of here!
65
00:05:57,850 --> 00:05:59,180
He's crazy...
66
00:05:59,180 --> 00:06:03,450
I'm glad you were safe! Yeah, let's
get away from that turtle anyway!
67
00:06:03,450 --> 00:06:06,120
Turtle? No, there was a monkey in the sea!
68
00:06:06,120 --> 00:06:08,130
He must be one of the sea animals.
69
00:06:08,130 --> 00:06:12,460
He was getting along with Luffy for a while.
70
00:06:12,460 --> 00:06:14,130
Since they're both monkeys.
71
00:06:14,130 --> 00:06:16,800
But when he saw this stuff
that we got from the ship,
72
00:06:16,800 --> 00:06:18,800
he suddenly started going on a rampage.
73
00:06:18,800 --> 00:06:21,470
He went on a rampage like a gorilla!
74
00:06:21,470 --> 00:06:24,480
His name's Masira, he's a salvager.
75
00:06:24,480 --> 00:06:27,510
But it's amazing that you guys could
escape from that turtle's mouth!
76
00:06:27,510 --> 00:06:29,880
Turtle? What turtle?
77
00:06:31,180 --> 00:06:34,180
Hm? Something's wrong with the turtle.
78
00:06:34,180 --> 00:06:39,520
His mouth's staying open...
Oh, that's why you could escape!
79
00:06:39,520 --> 00:06:41,860
Whoa!! What the hell is that?!
80
00:06:41,860 --> 00:06:46,730
Hey! Get a clue!!
That thing ate you and the ship!
81
00:06:51,540 --> 00:06:53,200
Hm? Why's it nighttime?
82
00:06:53,200 --> 00:06:56,540
Luffy! Give me a hand! We're gonna set sail!
83
00:06:56,540 --> 00:06:59,710
Hold it!
84
00:06:59,710 --> 00:07:02,680
You punks!
85
00:07:02,680 --> 00:07:09,520
Don't think you can get away after
stealing treasure from my turf!
86
00:07:09,520 --> 00:07:12,520
Treasure?! There was treasure?!
87
00:07:12,520 --> 00:07:14,530
Yeah, there was a lot.
88
00:07:14,530 --> 00:07:18,900
Crap! If that guy goes on
a rampage on the ship...!
89
00:07:24,540 --> 00:07:29,210
B-Boss...! Behind you!
90
00:07:29,210 --> 00:07:31,110
Hm? What is it?!
91
00:08:27,260 --> 00:08:30,600
Monsters!!
92
00:08:58,000 --> 00:09:00,930
No way...
93
00:09:00,930 --> 00:09:03,930
No way can someone be that big...
94
00:09:07,600 --> 00:09:12,610
Man, the Grand Line is just
one mystery after another!
95
00:09:12,610 --> 00:09:13,940
Today, too.
96
00:09:13,940 --> 00:09:17,310
We saw a huge galleon fall from the sky.
97
00:09:17,310 --> 00:09:20,980
The needle of the Log Pose
is now pointing to the sky.
98
00:09:20,980 --> 00:09:24,660
A weird monkey appeared
and salvaged the ship.
99
00:09:24,660 --> 00:09:28,660
Then, we saw a huge turtle
that ate the whole ship.
100
00:09:28,660 --> 00:09:30,660
Then night came.
101
00:09:30,660 --> 00:09:35,670
And, at the end, we saw huge monsters who
were dozens of times larger than the Giants!
102
00:09:35,670 --> 00:09:39,300
Yeah, those guys scared even me.
103
00:09:41,670 --> 00:09:43,840
Huh?
104
00:09:43,840 --> 00:09:46,410
Beat it!
105
00:10:08,400 --> 00:10:12,070
In any case, those monsters were huge.
106
00:10:12,070 --> 00:10:16,210
Yeah... I don't ever wanna see them again.
107
00:10:21,080 --> 00:10:23,450
You know, Chopper...
108
00:10:23,450 --> 00:10:24,780
Hm?
109
00:10:24,780 --> 00:10:28,450
If I went all out, I would've
been able to beat them.
110
00:10:28,450 --> 00:10:29,790
Really?!
111
00:10:29,790 --> 00:10:32,790
I've beaten ten of them before.
112
00:10:32,790 --> 00:10:35,160
Ten of them?!
113
00:10:36,790 --> 00:10:42,570
What on earth did you guys
go into the water for?
114
00:10:43,800 --> 00:10:49,140
This stuff is all junk, and I don't see
any clues on how to get to the sky!
115
00:10:49,140 --> 00:10:52,140
Like I said, there was nothing!
116
00:10:52,140 --> 00:10:55,810
Well... that's the truth, Nami-san.
117
00:11:06,790 --> 00:11:11,730
It was clear that the ship
had already been plundered.
118
00:11:14,130 --> 00:11:16,800
Or perhaps that there was some sort of mutiny,
119
00:11:16,800 --> 00:11:19,440
and they killed each other.
120
00:11:31,850 --> 00:11:35,850
Then, all the more reason
that we need information!
121
00:11:35,850 --> 00:11:39,860
You see, if we are to go to the sky,
122
00:11:39,860 --> 00:11:44,860
that means what happened to
that ship could happen to us!
123
00:11:44,860 --> 00:11:47,200
We need information to stay alive,
and what'd you get?!
124
00:11:47,200 --> 00:11:49,870
Rusty swords, dishes, and a live octopus?!
125
00:11:49,870 --> 00:11:53,970
We need stuff like a "journal" or a "sea chart"!
126
00:11:56,040 --> 00:11:58,540
What's that, Luffy?
127
00:11:58,540 --> 00:12:00,080
Armor.
128
00:12:02,810 --> 00:12:04,850
Whoa! She crushed the armor!
129
00:12:04,850 --> 00:12:07,850
I got pretty seashells for you, Nami-san!
130
00:12:07,850 --> 00:12:09,850
I don't need them, you big dummy!
131
00:12:09,850 --> 00:12:12,860
Nami-san's cute when she's mad, too!
132
00:12:12,860 --> 00:12:15,390
You'd better keep your
distance from her right now.
133
00:12:16,860 --> 00:12:18,530
Having a tough time?
134
00:12:18,530 --> 00:12:22,530
It's only gonna get worse!
Really, they're all a bunch of idiots!
135
00:12:22,530 --> 00:12:25,470
Now we can't get to our destination!
136
00:12:26,540 --> 00:12:31,540
--Here...
--What?! An Eternal Pose... This...
137
00:12:31,540 --> 00:12:35,550
I took it from those monkey
people's ship earlier... just in case.
138
00:12:39,920 --> 00:12:42,590
You're the only one on my side!
139
00:12:42,590 --> 00:12:46,820
Hey, we've got an octopus!
Let's make some takoyaki!
140
00:12:48,260 --> 00:12:50,860
It must be quite tough for you.
141
00:12:54,930 --> 00:12:56,600
Jaya...
142
00:12:56,600 --> 00:12:58,940
It must be their headquarters.
143
00:12:58,940 --> 00:13:01,540
Jaya? Are we going there?
144
00:13:01,540 --> 00:13:04,140
That's your decision, you idiot!
145
00:13:06,210 --> 00:13:09,210
Alright! Jaya rudder full!
146
00:13:09,210 --> 00:13:12,620
Jaya rudder full!
147
00:13:16,590 --> 00:13:19,260
--Nami, which direction would that be?
--Starboard!
148
00:13:19,260 --> 00:13:20,590
Chopper, give me a hand!
149
00:13:20,590 --> 00:13:21,930
Okay!
150
00:13:21,930 --> 00:13:24,900
Jaya speed ahead!
151
00:13:25,930 --> 00:13:28,270
Hey, hold on a second...
152
00:13:28,270 --> 00:13:31,600
If we go to that Jaya place,
153
00:13:31,600 --> 00:13:35,270
won't the log be updated there again?
154
00:13:35,270 --> 00:13:36,940
In other words...
155
00:13:36,940 --> 00:13:39,610
...we won't be able to go to the sky island.
156
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
What?!
157
00:13:40,610 --> 00:13:42,280
Stop Jaya rudder!
158
00:13:42,280 --> 00:13:44,310
Hey, Nami! What's the deal?!
159
00:13:44,310 --> 00:13:47,650
What?! You're the one
who decided to go to Jaya.
160
00:13:47,650 --> 00:13:49,320
Oh, yeah...
161
00:13:49,320 --> 00:13:52,320
But I didn't think this'd happen!
162
00:13:52,320 --> 00:13:54,320
It's your fault that you didn't think of it!
163
00:13:54,320 --> 00:13:57,660
The Log Pose has always
worked like this, right?!
164
00:13:57,660 --> 00:14:00,660
Oh, yeah... Hey, listen up!
165
00:14:00,660 --> 00:14:03,600
Since I'm the captain,
I'll decide where we're going!
166
00:14:03,600 --> 00:14:05,940
I wanna go to the sky island!
167
00:14:05,940 --> 00:14:07,600
Okay, but how?
168
00:14:07,600 --> 00:14:09,610
We're best off asking someone.
169
00:14:09,610 --> 00:14:13,280
--Yeah, let's ask in Jaya.
--Then, we should go to Jaya.
170
00:14:13,280 --> 00:14:16,610
Alright, then! Jaya rudder full!
171
00:14:16,610 --> 00:14:19,320
Wait! You're going in circles!
172
00:14:19,320 --> 00:14:21,990
It's not as if a log can be
stored as soon as we get there.
173
00:14:21,990 --> 00:14:26,320
So why don't we go to Jaya and leave
before the next log gets stored?
174
00:14:26,320 --> 00:14:28,660
I guess we need some luck.
175
00:14:28,660 --> 00:14:31,330
Okay, then, we'll do what you just said...
176
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Alright, guys! Let's go to Jaya, "Land of Meat"!
177
00:14:35,000 --> 00:14:36,330
Yeah!
178
00:14:36,330 --> 00:14:38,670
Don't dream up stuff like that!
179
00:14:38,670 --> 00:14:41,000
I wonder what kind of place Jaya is.
180
00:14:41,000 --> 00:14:43,340
Nami-san, Robin-chan!
181
00:14:43,340 --> 00:14:48,280
Your "Unprecedented takoyaki
just for ladies" are ready!
182
00:14:55,050 --> 00:14:58,720
Dammit! Who the hell are they?!
183
00:14:58,720 --> 00:15:01,730
Monkey kicking me like that!!
184
00:15:12,170 --> 00:15:15,010
Captain? Captain!
185
00:15:15,010 --> 00:15:16,670
What?!
186
00:15:16,670 --> 00:15:20,010
Er... Is this really the right place?
187
00:15:20,010 --> 00:15:23,350
The legendary cave where Captain John,
188
00:15:23,350 --> 00:15:29,050
who did many cruel things
for treasure, hid his treasure...
189
00:15:29,050 --> 00:15:33,060
Yeah, that's right. Be careful going forward!
190
00:15:33,060 --> 00:15:36,730
Listen, guards and traps
often accompany treasure.
191
00:15:36,730 --> 00:15:39,060
If you let your guard down, you could die!
192
00:15:39,060 --> 00:15:41,400
We don't know what kind
of monsters will appear,
193
00:15:41,400 --> 00:15:45,400
or if it'll be a bloody trap from hell!
194
00:15:47,740 --> 00:15:52,080
Now let's put in another
hard day's work on the tunnel!
195
00:15:52,080 --> 00:15:54,740
Okay, boss!
196
00:15:53,100 --> 00:15:57,000
"Boss"
197
00:15:54,740 --> 00:15:57,080
Oh? You guys must be new recruits.
198
00:15:57,080 --> 00:15:58,780
Hm?
199
00:15:58,780 --> 00:16:01,720
Oh yeah, nothing like
workin' up a sweat, eh, Boss?!
200
00:16:01,720 --> 00:16:04,550
Umph! A pickaxe is a man's tool, right?
201
00:16:04,550 --> 00:16:08,730
Oh yeah, a pickaxe! With our sweat,
this will soon become a tunnel,
202
00:16:08,730 --> 00:16:12,730
and it'll change into people's smiles.
203
00:16:12,730 --> 00:16:17,170
That's right. And the alcohol
after work is really...
204
00:16:19,070 --> 00:16:22,870
Why are you having me do honest work?!
205
00:16:32,450 --> 00:16:35,790
So, Captain Buggy,
Captain John's treasure wasn't there.
206
00:16:35,790 --> 00:16:38,460
You idiot, Mohji! Show some consideration!
207
00:16:38,460 --> 00:16:41,120
It's obvious that Captain got the wrong island.
208
00:16:41,120 --> 00:16:44,460
Are you trying to make him
go red with embarrassment?!
209
00:16:44,460 --> 00:16:47,700
Who are you saying has
a huge red nose?! Huh?!
210
00:16:50,130 --> 00:16:54,140
By the way, Captain... this is
no time for fooling around.
211
00:16:54,140 --> 00:16:59,810
What're we gonna do? The Straw Hat guys
are real pirates on the Grand Line now.
212
00:16:59,810 --> 00:17:02,080
Ha! You flashy idiot! Don't lose your head.
213
00:17:02,080 --> 00:17:04,080
We'll just let them be for now.
214
00:17:04,080 --> 00:17:06,120
What?! What do you mean?
215
00:17:06,120 --> 00:17:09,450
You see, they say that
when a witch eats a child,
216
00:17:09,450 --> 00:17:12,790
she first makes the kid nice and chubby.
217
00:17:12,790 --> 00:17:14,460
Do you get that?
218
00:17:15,790 --> 00:17:20,460
In short, the more those Straw Hat
guys' bounty money becomes...
219
00:17:20,460 --> 00:17:22,830
Oh, I see! When you beat them,
220
00:17:22,830 --> 00:17:26,140
your bounty will become greater than theirs!
221
00:17:26,140 --> 00:17:28,340
Oh!
222
00:17:30,810 --> 00:17:32,140
Yeah, exactly!
223
00:17:32,140 --> 00:17:35,480
I see, that's amazing!
Captain, shall we have a party?
224
00:17:35,480 --> 00:17:37,510
Why not?!
225
00:17:39,520 --> 00:17:42,520
It's no time to horse around, you guys.
226
00:17:42,520 --> 00:17:45,190
If you can't find out where Luffy is,
227
00:17:45,190 --> 00:17:47,190
how exactly are you planning to beat him?
228
00:17:47,190 --> 00:17:49,530
Don't be so uptight, Alvida.
229
00:17:49,530 --> 00:17:52,200
Nothing's wrong with having fun for now, right?
230
00:17:52,200 --> 00:17:56,200
Luffy, you say? If you wanna
see Luffy, I'll tell you where he is.
231
00:17:56,200 --> 00:18:00,900
See? He'll tell us Luffy's whereabouts.
232
00:18:02,470 --> 00:18:04,140
Who the hell are you?!
233
00:18:04,140 --> 00:18:06,140
Oh, sorry for interrupting your party.
234
00:18:06,140 --> 00:18:09,810
I was brought forth by the
quite appetizing smell of food.
235
00:18:09,810 --> 00:18:12,480
My name is Ace. Nice to meet you.
236
00:18:12,480 --> 00:18:16,420
Oh, no need to be so formal.
Nice to meet you, too.
237
00:18:19,520 --> 00:18:22,190
I'm asking you what you're doing here!!
238
00:18:22,190 --> 00:18:25,860
I don't care about your name!
What a flashy insolent attitude!
239
00:18:25,860 --> 00:18:30,870
Captain! Captain, this guy is... "Fire Fist"!
240
00:18:30,870 --> 00:18:32,200
"Fire Fist Ace"!
241
00:18:32,200 --> 00:18:35,540
He's the captain of Whitebeard's second unit!
242
00:18:35,540 --> 00:18:37,870
Whitebeard?!
243
00:18:37,870 --> 00:18:41,010
Oh? You guys know my boss? That's coo--
244
00:18:42,550 --> 00:18:45,220
He fell asleep!!
245
00:18:45,220 --> 00:18:46,920
No!
246
00:18:46,920 --> 00:18:50,250
Why? This is a great opportunity
any way you look at it!
247
00:18:50,250 --> 00:18:53,590
If we defeat Fire Fist Ace,
we'll become instantly famous!
248
00:18:53,590 --> 00:18:55,460
I said no!
249
00:18:57,260 --> 00:18:59,930
Listen up, guys. Remember this flashily!
250
00:18:59,930 --> 00:19:05,870
No matter what happens, never mess
with the Whitebeard Pirates!
251
00:19:05,870 --> 00:19:08,610
Whitebeard is a legendary monster.
252
00:19:08,610 --> 00:19:14,210
He's the only one who fought neck and neck
with Roger, the King of the Pirates.
253
00:19:14,210 --> 00:19:17,880
He's now, without a doubt,
the world's strongest pirate!
254
00:19:17,880 --> 00:19:23,250
He's the man closest to that
secret treasure, One Piece!
255
00:19:23,250 --> 00:19:27,260
And, above all, Whitebeard never
forgives the killing of one of his own.
256
00:19:27,260 --> 00:19:31,260
Never! He's that kind of man.
257
00:19:31,260 --> 00:19:35,270
You know an awful lot about him.
258
00:19:35,270 --> 00:19:37,270
Of course...
259
00:19:38,270 --> 00:19:45,280
Long ago... I met him in person,
here on the Grand Line.
260
00:19:45,280 --> 00:19:48,950
Oh? You know my boss?
261
00:19:48,950 --> 00:19:51,080
He's awake!!
262
00:19:53,280 --> 00:19:56,990
Hey, you guys! Don't be shy!
It's a party. Let's have fun!
263
00:19:56,990 --> 00:20:01,020
Uhh... He's right!
We were having a party, right?!
264
00:20:02,660 --> 00:20:06,000
Hey, you drink quite a bit! Drink more!
265
00:20:06,000 --> 00:20:10,330
Oh?! You guys have a lion?
Come! Jump through this fire hoop!
266
00:20:10,330 --> 00:20:13,570
Okay, show him, Rich!
267
00:20:28,380 --> 00:20:30,050
Where's the boss?!
268
00:20:30,050 --> 00:20:33,390
Boss!!
269
00:20:33,390 --> 00:20:37,730
--Hey, my gang! I'm right here!
--It doesn't look like he's around here.
270
00:20:37,730 --> 00:20:39,730
--Hey!
--Let's go check over there!
271
00:20:39,730 --> 00:20:43,070
Aye, aye, sir!
272
00:20:43,070 --> 00:20:46,640
Hey! Wait! Don't leave!!
273
00:20:55,410 --> 00:20:58,750
I wonder what kind of island Jaya is.
274
00:20:58,750 --> 00:21:01,450
Like I said, it's a land of meat! A land of meat!
275
00:21:01,450 --> 00:21:04,050
But you just wish it was, right?
276
00:21:04,050 --> 00:21:07,060
Well, it's true that I'm tired of eating takoyaki...
277
00:21:07,060 --> 00:21:11,060
Then, don't eat them. Those were
for Nami-san and Robin-chan!
278
00:21:11,060 --> 00:21:13,400
They said they wouldn't eat them,
so what's the problem?!
279
00:21:13,400 --> 00:21:18,400
--Give them back! Give us back the takoyaki!
--Shut up! Shut up!!
280
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
Shut up!
281
00:21:23,410 --> 00:21:28,750
In any case, is there really an island in the sky?
282
00:21:28,750 --> 00:21:32,750
We've experienced enough to know by now...
283
00:21:32,750 --> 00:21:36,450
that no matter how illogical
things seem, it's not strange,
284
00:21:36,450 --> 00:21:39,690
because it's this sea's logic.
285
00:21:46,460 --> 00:21:50,530
So Jaya holds the key to go to the sky island.
286
00:21:55,000 --> 00:22:03,110
Ah, beyond the never-ending sky
287
00:22:03,110 --> 00:22:13,560
The future that I once saw
is now starting to take shape
288
00:22:21,460 --> 00:22:28,970
There are days where I almost lose to myself
289
00:22:28,970 --> 00:22:37,350
When that happened, there was
someplace warm I could go
290
00:22:37,350 --> 00:22:43,490
The friends I took pride in
always, without fail,
291
00:22:43,490 --> 00:22:54,500
pushed me onwards, didn't they?
292
00:22:54,500 --> 00:23:02,770
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
293
00:23:02,770 --> 00:23:05,440
This unique moment...
294
00:23:11,150 --> 00:23:13,150
This town looks rough.
295
00:23:13,150 --> 00:23:15,180
--Yeah, because it's Jaya.
--Because it's a spring island as well.
296
00:23:15,180 --> 00:23:16,520
You don't make sense!
297
00:23:16,520 --> 00:23:18,860
I heard that this is a place for pirates to gather.
298
00:23:18,860 --> 00:23:20,020
Sounds fun!
299
00:23:20,020 --> 00:23:23,860
Hey, we came to gather information
on how to go to the sky island!
300
00:23:23,860 --> 00:23:27,200
Don't you dare cause any
trouble here, got that?!
301
00:23:27,200 --> 00:23:28,530
On the next episode of One Piece!
302
00:23:28,530 --> 00:23:31,870
"Quit Dreaming!
Mock Town, the Town of Ridicule!"
303
00:23:31,870 --> 00:23:34,200
I'm gonna be King of the Pirates!!
23271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.