All language subtitles for [Spanish (auto-generated)] MARQUISE [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:07,980 [Música] 2 00:00:07,980 --> 00:00:09,140 ah 3 00:00:09,140 --> 00:00:12,419 [Música] 4 00:00:26,130 --> 00:00:42,409 [Música] 5 00:00:45,640 --> 00:00:48,729 [Música] 6 00:00:49,170 --> 00:00:51,630 después 7 00:00:51,630 --> 00:00:53,640 cuánto cuesta 8 00:00:53,640 --> 00:00:56,640 mucho cuidado con lo que se hace y lo 9 00:00:56,640 --> 00:00:59,840 que estamos haciendo aquí no 10 00:00:59,840 --> 00:01:02,670 es bueno para la vida 11 00:01:02,670 --> 00:01:10,349 [Música] 12 00:01:10,480 --> 00:01:12,770 esta pequeña 13 00:01:12,770 --> 00:01:14,840 donde pueden aliviar el vientre de las 14 00:01:14,840 --> 00:01:16,600 damas 15 00:01:16,600 --> 00:01:17,730 donde 16 00:01:17,730 --> 00:01:19,539 [Música] 17 00:01:19,539 --> 00:01:22,539 entonces 18 00:01:22,700 --> 00:01:25,779 [Música] 19 00:01:28,780 --> 00:01:31,130 6 horas 20 00:01:31,130 --> 00:01:34,869 en nuestro tiempo 21 00:01:36,710 --> 00:01:38,720 nosotros a conjunto de las igualas y de 22 00:01:38,720 --> 00:01:40,820 las pistas 23 00:01:40,820 --> 00:01:44,650 además tampoco puedo comer 24 00:01:57,060 --> 00:02:03,680 [Música] 25 00:02:03,680 --> 00:02:06,900 y si esto es una banda 26 00:02:06,900 --> 00:02:09,420 sobre todo levantados bien la falda para 27 00:02:09,420 --> 00:02:11,990 no ensuciar 28 00:02:11,990 --> 00:02:15,400 por supuesto 29 00:02:20,730 --> 00:02:22,170 bien 30 00:02:22,170 --> 00:02:26,319 [Música] 31 00:02:26,319 --> 00:02:28,890 es que me muevo abatirlos 32 00:02:28,890 --> 00:02:32,730 no vamos a verlos 33 00:02:32,890 --> 00:02:36,360 visuales los dibujos pero hay que 34 00:02:36,360 --> 00:02:37,519 pasarlos 35 00:02:37,519 --> 00:02:40,700 a si 36 00:02:41,569 --> 00:02:44,969 no tenéis hambre molière yo podría 37 00:02:44,969 --> 00:02:47,129 comerme un buey entero no hay que montar 38 00:02:47,129 --> 00:02:49,920 el escenario y quitarme el hambre nos 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,790 vaya una compañía 40 00:02:53,480 --> 00:02:56,209 no hay quien nos entienda qué hacemos en 41 00:02:56,209 --> 00:02:58,640 este agujero perdido de ciclo vos tenéis 42 00:02:58,640 --> 00:03:02,940 la culpa de cómo que tengo la culpa 43 00:03:02,940 --> 00:03:05,430 hagáis vuestra tendencia a exhibir os en 44 00:03:05,430 --> 00:03:08,010 las tragedias pasajes internos se olvida 45 00:03:08,010 --> 00:03:10,740 el viejo corney decirle será mejor que 46 00:03:10,740 --> 00:03:12,970 lo olvidéis 47 00:03:12,970 --> 00:03:17,050 contestado tan mal estuve mal no 48 00:03:17,050 --> 00:03:19,000 estabais ausente estaba presente y las 49 00:03:19,000 --> 00:03:21,370 manzanas que me tiraron lo prueban no no 50 00:03:21,370 --> 00:03:23,950 lo estaba y qué me decís de vos 51 00:03:23,950 --> 00:03:25,900 para qué hablar 52 00:03:25,900 --> 00:03:28,100 esta vez no le serviremos esas 53 00:03:28,100 --> 00:03:30,560 exquisitas hagamos los celos del barbudo 54 00:03:30,560 --> 00:03:33,020 y si le recitó un parlamento del signo o 55 00:03:33,020 --> 00:03:37,390 de nicómedes no y por qué no no 56 00:03:39,080 --> 00:03:42,020 escuchar y todo el oro del mundo puede 57 00:03:42,020 --> 00:03:44,330 dios desvele este secreto tan 58 00:03:44,330 --> 00:03:47,230 importante 59 00:03:48,630 --> 00:03:51,690 [Música] 60 00:04:00,100 --> 00:04:04,300 [Música] 61 00:04:07,660 --> 00:04:26,140 [Música] 62 00:04:32,440 --> 00:04:34,760 no 63 00:04:34,760 --> 00:05:24,110 [Música] 64 00:05:46,430 --> 00:05:52,629 [Música] 65 00:05:58,540 --> 00:06:15,769 [Música] 66 00:06:16,650 --> 00:06:19,699 voy a proponer 67 00:06:19,850 --> 00:06:22,310 la 68 00:06:22,310 --> 00:06:23,700 deuda 69 00:06:23,700 --> 00:06:26,769 [Aplausos] 70 00:06:33,400 --> 00:06:35,510 necesito felicitar a esa deliciosa 71 00:06:35,510 --> 00:06:37,880 artista por si no lo sabéis soy ya como 72 00:06:37,880 --> 00:06:39,920 de gorla a su padre y el caballero que 73 00:06:39,920 --> 00:06:41,990 está dentro de su primo que significa 74 00:06:41,990 --> 00:06:43,940 que todo insinuante significa que es 75 00:06:43,940 --> 00:06:45,830 ordenó que sea parte ya como de gorla 76 00:06:45,830 --> 00:06:48,710 hacerle caso a vos que nos ha llamado yo 77 00:06:48,710 --> 00:06:50,260 mismo 78 00:06:50,260 --> 00:06:53,840 los lados de ti quien decide calma os 79 00:06:53,840 --> 00:06:55,880 propongo otras lecciones teatre el 80 00:06:55,880 --> 00:06:59,980 ilustre teatro de impedir 81 00:07:04,000 --> 00:07:06,610 vamos el bailarín simplemente nuestro 82 00:07:06,610 --> 00:07:08,320 arreglar con mi padre el precio de la 83 00:07:08,320 --> 00:07:10,460 cortesía 84 00:07:10,460 --> 00:07:12,639 el afectado todas mis demandas 85 00:07:12,639 --> 00:07:14,780 me atrevería a decir que se ha puesto 86 00:07:14,780 --> 00:07:17,919 enteramente vistiese 87 00:07:21,870 --> 00:07:24,370 estoy excitado de tanto que os ha unido 88 00:07:24,370 --> 00:07:28,090 luego no toleraré otra grosería no veáis 89 00:07:28,090 --> 00:07:29,889 motivo de ofensa quiero que interpretes 90 00:07:29,889 --> 00:07:32,949 una comedia y que creéis que hago aquí 91 00:07:32,949 --> 00:07:37,050 solvay lies silencio 92 00:07:37,500 --> 00:07:41,530 y decir si sois actor cuál es el nombre 93 00:07:41,530 --> 00:07:43,870 de vuestra compañía mi compañía es la 94 00:07:43,870 --> 00:07:45,760 del ilustre teatro de la que soy con 95 00:07:45,760 --> 00:07:49,019 toda modestia el primer actor 96 00:07:49,019 --> 00:07:52,259 es muy caro 97 00:07:52,259 --> 00:07:54,429 sentido que tienen a quien llaman ahora 98 00:07:54,429 --> 00:07:57,459 pues no sólo soy rené dívar el borde 99 00:07:57,459 --> 00:08:00,990 rené intérprete de sus mejores falsas 100 00:08:00,990 --> 00:08:03,210 primarios ha dicho que sueño con ser te 101 00:08:03,210 --> 00:08:06,150 lo leí en vuestros ojos altar o salud 102 00:08:06,150 --> 00:08:08,910 vuestra madre soy yo vuestro destino 103 00:08:08,910 --> 00:08:11,330 sois cómico adivino que le hice cuando 104 00:08:11,330 --> 00:08:15,020 quiero casarme con vos 105 00:08:18,190 --> 00:08:20,920 no sundays con rodeos el camino del 106 00:08:20,920 --> 00:08:24,300 corazón es el más recto que conozco 107 00:08:24,300 --> 00:08:26,560 [Música] 108 00:08:26,560 --> 00:08:30,590 y decir que si las puertas del ilustre 109 00:08:30,590 --> 00:08:32,900 teatro se abrirán barbos parís caer a 110 00:08:32,900 --> 00:08:35,659 vuestros pies igual que yo 111 00:08:35,659 --> 00:08:38,719 me hagáis la mire cer morir me espera y 112 00:08:38,719 --> 00:08:40,710 tengo hambre 113 00:08:40,710 --> 00:08:42,909 interpreta es una escena o expresa es un 114 00:08:42,909 --> 00:08:47,100 amor sincero no os podría mentir 115 00:08:50,300 --> 00:09:02,680 [Música] 116 00:09:02,680 --> 00:09:03,850 expresión 117 00:09:03,850 --> 00:09:06,520 prometida y algo a buscar al cura para 118 00:09:06,520 --> 00:09:08,560 casarnos artist formará parte de la 119 00:09:08,560 --> 00:09:11,560 compañía desactive os presento a armand 120 00:09:11,560 --> 00:09:14,540 madeleine tiene 10 es él 121 00:09:14,540 --> 00:09:16,010 el mundo 122 00:09:16,010 --> 00:09:18,710 el productor infame en destroza familias 123 00:09:18,710 --> 00:09:21,800 el asesino de honestos cristianos padres 124 00:09:21,800 --> 00:09:23,600 es a él a quien debes casar con esa 125 00:09:23,600 --> 00:09:25,640 doncella de lo contrario dice que no va 126 00:09:25,640 --> 00:09:27,650 a actuar y sin él no hay celos del 127 00:09:27,650 --> 00:09:31,600 barbilla devolverme a mi hija 128 00:09:32,389 --> 00:09:34,980 devolverle a sus conocidos me quería 129 00:09:34,980 --> 00:09:36,840 enfatizar mucho 130 00:09:36,840 --> 00:09:39,440 en esto 131 00:09:40,190 --> 00:09:43,860 señor dura proceder por favor 132 00:09:43,860 --> 00:09:47,250 un momento un momento no puede cazar lo 133 00:09:47,250 --> 00:09:49,410 sin el consentimiento paterno tienes 134 00:09:49,410 --> 00:09:53,290 razón y bruce preciosa que decís 135 00:09:53,290 --> 00:09:55,630 yo quiero casarme con el gordo rené si 136 00:09:55,630 --> 00:09:57,310 no me obliga a bailar ni en horizontal 137 00:09:57,310 --> 00:09:59,519 ni vertical 138 00:10:04,170 --> 00:10:09,079 detesto comer frío me produce gases 139 00:10:09,300 --> 00:10:11,160 entregar a una hija no es una decisión 140 00:10:11,160 --> 00:10:13,470 ligera y aunque os duela la tripa toda 141 00:10:13,470 --> 00:10:15,510 la noche debo pensarlo antes de dar mi 142 00:10:15,510 --> 00:10:18,209 consentimiento es el hecho de dar lo que 143 00:10:18,209 --> 00:10:20,610 os atormenta no me atormenta más que 144 00:10:20,610 --> 00:10:24,240 abuso cuando dais una función no pensáis 145 00:10:24,240 --> 00:10:25,730 en la recaudación 146 00:10:25,730 --> 00:10:28,170 ofrezco a vuestra hija mi vida y una 147 00:10:28,170 --> 00:10:31,440 carrera en parís eso vale mil libras sin 148 00:10:31,440 --> 00:10:33,769 duda 149 00:10:34,270 --> 00:10:37,470 pienso no mitigará mi pena ahora 150 00:10:37,470 --> 00:10:40,540 de golpe lo que no gana en su vida dios 151 00:10:40,540 --> 00:10:44,880 lo ha querido mi hija no tiene precio 152 00:10:44,910 --> 00:10:47,910 25 153 00:10:55,000 --> 00:10:58,610 33 sabéis por qué porque ese hombre que 154 00:10:58,610 --> 00:11:02,660 veis ahí es mi amigo mi hermano mi hijo 155 00:11:02,660 --> 00:11:06,589 gracias de su último precio sigáis 156 00:11:06,589 --> 00:11:08,089 vuestro consentimiento antes de que el 157 00:11:08,089 --> 00:11:10,129 cura termine de digerir celebrar a 158 00:11:10,129 --> 00:11:13,779 vuestro funeral en mi casamiento 159 00:11:15,710 --> 00:11:18,390 se captura por favor la ceremonia de 160 00:11:18,390 --> 00:11:20,680 físicamente del área 161 00:11:20,680 --> 00:11:23,110 reeditar queréis tomar a marquis therese 162 00:11:23,110 --> 00:11:25,390 borla como esposa y juráis no 163 00:11:25,390 --> 00:11:27,580 abandonarla jamás y protegerla hasta la 164 00:11:27,580 --> 00:11:30,940 muerte en la suerte y en la desgracia sí 165 00:11:30,940 --> 00:11:33,790 quiero y vos marquis terés gorla queréis 166 00:11:33,790 --> 00:11:36,120 tomar a este hombre como legítimo esposo 167 00:11:36,120 --> 00:11:40,300 si motivos gordo rené que le ofrecí mi 168 00:11:40,300 --> 00:11:43,709 fe que sea 169 00:11:45,350 --> 00:11:48,350 d 170 00:11:48,510 --> 00:11:50,880 [Aplausos] 171 00:11:50,880 --> 00:11:53,950 [Música] 172 00:11:54,920 --> 00:11:57,260 actual como vieron no tiene apellido su 173 00:11:57,260 --> 00:11:58,940 madre puede prohibir sin avergonzarse 174 00:11:58,940 --> 00:12:01,610 pues lo agradezco nada más y ahora 175 00:12:01,610 --> 00:12:05,139 hinchada el padre el abuelo 176 00:12:07,960 --> 00:12:11,000 quedarme en mi pie para todos los celos 177 00:12:11,000 --> 00:12:13,440 del barrio 178 00:12:13,440 --> 00:12:18,489 [Música] 179 00:12:21,230 --> 00:12:25,470 [Música] 180 00:12:25,470 --> 00:12:28,530 por dios queridas nuestro padre sólo 181 00:12:28,530 --> 00:12:30,920 piensa en lo material 182 00:12:30,920 --> 00:12:33,870 y cuánta oscuridad en su existencia voy 183 00:12:33,870 --> 00:12:35,910 bordeando la locura pues me atrevo a 184 00:12:35,910 --> 00:12:38,250 dudar de que yo sea su hija y espero que 185 00:12:38,250 --> 00:12:40,230 alguna aventura me haga descubrir un 186 00:12:40,230 --> 00:12:42,420 nacimiento más ilustre confío en que se 187 00:12:42,420 --> 00:12:44,790 haga realidad las apariencias envuelven 188 00:12:44,790 --> 00:12:46,590 la verdad y en cuanto a mí cuando me 189 00:12:46,590 --> 00:12:49,100 miro sí 190 00:12:50,220 --> 00:12:54,170 es el tiempo en el material 191 00:12:56,499 --> 00:12:59,399 y dejaron 192 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 [Música] 193 00:13:02,120 --> 00:13:07,240 venid a ver al campus cosas de la cola 194 00:13:09,329 --> 00:13:12,089 al precio convenido decía el gran dulko 195 00:13:12,089 --> 00:13:13,589 que le vengo a mi esposa al precio 196 00:13:13,589 --> 00:13:15,310 convenido 197 00:13:15,310 --> 00:13:17,800 pero tan bajo precio es un pecado para 198 00:13:17,800 --> 00:13:19,690 un hombre que es capaz de convertir seis 199 00:13:19,690 --> 00:13:22,440 monedas en 100 tina les 200 00:13:22,440 --> 00:13:25,900 congelarían los cuernos crecerán en la 201 00:13:25,900 --> 00:13:29,440 frente de vuestra señor arias la noche a 202 00:13:29,440 --> 00:13:34,320 dios me fue capaz a pat a pagar 203 00:13:38,490 --> 00:13:42,089 es redundante insiste en esperar 204 00:13:42,089 --> 00:13:44,279 pero me necesita para vender a esa vieja 205 00:13:44,279 --> 00:13:47,850 con cara de corneja a mí a mí y yo le 206 00:13:47,850 --> 00:13:49,920 haré pagar por la osadía de posar sus 207 00:13:49,920 --> 00:13:52,649 ojos en mis veintes lucir por su 208 00:13:52,649 --> 00:13:55,470 insistencia en hacerme cornudo yo le 209 00:13:55,470 --> 00:13:56,610 haré cornudo 210 00:13:56,610 --> 00:14:01,139 [Risas] 211 00:14:01,139 --> 00:14:06,769 aquí está su criada y bien 212 00:14:07,840 --> 00:14:10,740 veamos 213 00:14:12,010 --> 00:14:17,260 hablar vamos a hablar y tu hermano te ha 214 00:14:17,260 --> 00:14:22,020 dado un mensaje para mí 215 00:14:22,050 --> 00:14:25,910 lo tengo que adivinar 216 00:14:29,080 --> 00:14:32,060 aunque lucirla enviado no tienen nada 217 00:14:32,060 --> 00:14:34,760 que decirles ya vemos señor la criada no 218 00:14:34,760 --> 00:14:37,100 me habla la criada no me habla no tiene 219 00:14:37,100 --> 00:14:39,320 nada que decirme él tal vez si le pongo 220 00:14:39,320 --> 00:14:41,950 a bailar hable 221 00:14:48,160 --> 00:14:51,910 un poco más alto manuel no se oye nada 222 00:14:51,910 --> 00:14:54,460 pero si existes 223 00:14:54,460 --> 00:14:55,980 [Música] 224 00:14:55,980 --> 00:15:01,360 no sé qué pasa hermano fernando meza 225 00:15:01,360 --> 00:15:04,149 por fin te encontré y he buscado por 226 00:15:04,149 --> 00:15:07,060 todas partes me llamo tiene dos criadas 227 00:15:07,060 --> 00:15:10,060 una sorda y una muda premier te enviará 228 00:15:10,060 --> 00:15:12,010 la una o la otra a los maridos de sus 229 00:15:12,010 --> 00:15:16,000 amantes una u otra por supuesto cuando 230 00:15:16,000 --> 00:15:18,700 el cornudo quiere quejarse la envía la 231 00:15:18,700 --> 00:15:21,970 sorda si por el contrario quiere 232 00:15:21,970 --> 00:15:23,560 informar al caballero de la corona venta 233 00:15:23,560 --> 00:15:28,980 que parece ésta le visita la boda 234 00:15:29,930 --> 00:15:33,620 porque me amo asegura que en este mundo 235 00:15:33,620 --> 00:15:36,350 no hay persona a la que le agrade oír el 236 00:15:36,350 --> 00:15:38,470 relato de su infortunio 237 00:15:38,470 --> 00:15:41,539 [Música] 238 00:15:44,020 --> 00:15:47,299 [Música] 239 00:15:51,820 --> 00:16:10,040 [Música] 240 00:16:10,040 --> 00:16:10,390 i 241 00:16:10,390 --> 00:16:24,850 [Música] 242 00:16:26,950 --> 00:16:30,440 [Música] 243 00:16:41,020 --> 00:16:49,550 [Música] 244 00:16:49,550 --> 00:16:52,520 si estás freeze a mis delitos 245 00:16:52,520 --> 00:16:59,570 [Música] 246 00:16:59,570 --> 00:17:01,490 para decepcionar hermano tomamos una 247 00:17:01,490 --> 00:17:03,860 pausa y esa acción nuestra actitud es 248 00:17:03,860 --> 00:17:05,959 causa yo veo un futuro muy negro de 249 00:17:05,959 --> 00:17:08,600 verdad pues siente ofendido no inspiráis 250 00:17:08,600 --> 00:17:11,810 por mí esta historia no me puedo quejar 251 00:17:11,810 --> 00:17:13,610 de ni conmigo ha tenido un detalle 252 00:17:13,610 --> 00:17:16,790 ejemplar ser cornudo es una distinción y 253 00:17:16,790 --> 00:17:19,339 otros poseen tal condición sin duda es 254 00:17:19,339 --> 00:17:21,829 la más divertida y de verdad pienso que 255 00:17:21,829 --> 00:17:24,350 está tan en persona no puede ser tan mal 256 00:17:24,350 --> 00:17:27,539 dado como esa gran buscona 257 00:17:27,539 --> 00:17:29,820 por ella una mano me había perforado 258 00:17:29,820 --> 00:17:32,609 quien confía en mujer no es más que un 259 00:17:32,609 --> 00:17:35,519 escuchado la mejor la mejor tiene un 260 00:17:35,519 --> 00:17:39,210 genio en malicia fecundo es un sexo 261 00:17:39,210 --> 00:17:41,600 engendrado y sorprender al mundo 262 00:17:41,600 --> 00:17:44,340 renunció de buen grado a ese sexo falaz 263 00:17:44,340 --> 00:17:48,480 y se los dé del para siempre 264 00:17:48,480 --> 00:17:50,900 que se lo da bien 265 00:17:50,900 --> 00:17:53,990 venid todos a casa vivos también señor 266 00:17:53,990 --> 00:17:56,560 mañana intentaremos aplacar su furor 267 00:17:56,560 --> 00:17:59,210 vivos si tenéis un marido un año 268 00:17:59,210 --> 00:18:02,320 enviando aquí y aprender a no hacer daño 269 00:18:02,320 --> 00:18:06,480 [Risas] 270 00:18:25,100 --> 00:18:26,690 y 271 00:18:26,690 --> 00:18:28,890 mantenerlos despiertos mientras 272 00:18:28,890 --> 00:18:31,000 preparamos el segundo acto 273 00:18:31,000 --> 00:18:33,880 tenemos que pensar de versalles no se 274 00:18:33,880 --> 00:18:36,600 espera salir 275 00:18:39,420 --> 00:18:42,350 querido queréis un bombón 276 00:18:42,350 --> 00:18:45,110 y no siente el veneno del chocolate 277 00:18:45,110 --> 00:18:48,420 [Música] 278 00:18:48,420 --> 00:18:49,210 [Aplausos] 279 00:18:49,210 --> 00:18:59,200 [Música] 280 00:18:59,200 --> 00:19:02,040 [Aplausos] 281 00:19:02,040 --> 00:19:05,120 [Música] 282 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 sí 283 00:19:06,240 --> 00:19:09,309 [Música] 284 00:19:21,200 --> 00:19:24,339 [Música] 285 00:19:24,340 --> 00:19:27,340 no 286 00:19:29,230 --> 00:19:31,470 no 287 00:19:32,040 --> 00:19:37,770 [Música] 288 00:19:37,770 --> 00:19:40,770 d 289 00:19:48,490 --> 00:19:51,690 [Aplausos] 290 00:20:15,309 --> 00:20:17,950 lo que nos ha robado la escena disfrutar 291 00:20:17,950 --> 00:20:19,419 más del entremés que del asado y del 292 00:20:19,419 --> 00:20:21,629 pollo 293 00:20:23,060 --> 00:20:40,340 [Música] 294 00:20:40,340 --> 00:20:43,100 conoce alguien el nombre de esa venta y 295 00:20:43,100 --> 00:20:45,049 la danza os ha inclinado hacia el sexo 296 00:20:45,049 --> 00:20:45,850 opuesto 297 00:20:45,850 --> 00:20:49,059 descuidada amiga mía es pura curiosidad 298 00:20:49,059 --> 00:20:52,520 la conocéis vos me cierra sin nómada 299 00:20:52,520 --> 00:20:56,830 pero sin duda aduriz ya es marketing 300 00:20:56,830 --> 00:21:00,190 es la amante demolida supongo que sí y 301 00:21:00,190 --> 00:21:04,179 de cornell cornelia que es lo único que 302 00:21:04,179 --> 00:21:06,510 el pobre viejo puede hacerle a una mujer 303 00:21:06,510 --> 00:21:09,730 que es la esposa del gordo remite ese 304 00:21:09,730 --> 00:21:11,860 ángel es la esposa de esa bola de sebo y 305 00:21:11,860 --> 00:21:13,659 si es siempre con tiene fama de ser 306 00:21:13,659 --> 00:21:16,470 descendiente directo del elefante 307 00:21:16,470 --> 00:21:19,630 caía de leones cartaginés o racing a 308 00:21:19,630 --> 00:21:23,019 brote el elefante no del conquistador si 309 00:21:23,019 --> 00:21:24,640 es una gracia ponerle música si no 310 00:21:24,640 --> 00:21:27,039 parece demasiado buena a pesar de ser 311 00:21:27,039 --> 00:21:28,960 músico mi sierra sin permitir que os 312 00:21:28,960 --> 00:21:30,789 haga un dibujo el elefante de aníbal y 313 00:21:30,789 --> 00:21:32,529 el marido de marquis tienen en común un 314 00:21:32,529 --> 00:21:35,639 cuerpo grueso 315 00:21:35,880 --> 00:21:39,130 esta agudeza la salsa italiana de scioli 316 00:21:39,130 --> 00:21:42,039 me cierra sin tampoco vamos a la 317 00:21:42,039 --> 00:21:43,870 recepción del príncipe de contigo una 318 00:21:43,870 --> 00:21:45,789 cena para celebrar su vuelta a parís no 319 00:21:45,789 --> 00:21:48,630 me atreví a sugerir 320 00:21:49,020 --> 00:21:56,980 [Música] 321 00:22:28,400 --> 00:22:28,570 [Música] 322 00:22:28,570 --> 00:22:31,370 [Aplausos] 323 00:22:31,370 --> 00:22:34,300 dormí 324 00:22:36,190 --> 00:22:39,269 [Música] 325 00:22:39,400 --> 00:22:43,660 estáis más adictos a críticas 326 00:22:44,180 --> 00:22:47,239 [Música] 327 00:22:52,889 --> 00:22:54,779 venga venga 328 00:22:54,779 --> 00:22:58,169 muy sr 329 00:22:59,190 --> 00:23:02,800 de la obra o xavi de fijo mucho mucho 330 00:23:02,800 --> 00:23:06,520 rey rey iba dan también en cuanto me ha 331 00:23:06,520 --> 00:23:09,520 disgustado maxwell mis amigos nos dirán 332 00:23:09,520 --> 00:23:12,340 cuando excepcionales que yo sucumban los 333 00:23:12,340 --> 00:23:15,340 encantos del bello sexo un permitir de 334 00:23:15,340 --> 00:23:16,990 presentaros al resto de los intérpretes 335 00:23:16,990 --> 00:23:20,410 y manos él no es inútil os conozco de 336 00:23:20,410 --> 00:23:23,460 otras falsas 337 00:23:23,490 --> 00:23:26,029 se me ha ocurrido una idea 338 00:23:26,029 --> 00:23:27,460 me siento 339 00:23:27,460 --> 00:23:30,460 contento 340 00:23:30,590 --> 00:23:33,590 ay 341 00:23:34,400 --> 00:23:37,520 a luli para el cumpleaños del rey 342 00:23:37,520 --> 00:23:40,880 componen de una comedia vale 343 00:23:40,880 --> 00:23:43,460 y además de su texto su majestad para 344 00:23:43,460 --> 00:23:45,830 complacerse con las gracias juveniles de 345 00:23:45,830 --> 00:23:48,910 manuales de liu park 346 00:23:50,220 --> 00:23:51,650 bien 347 00:23:51,650 --> 00:23:55,370 empezaré ahora mismo 348 00:23:57,720 --> 00:23:59,850 todo el mundo sabe que la verdadera 349 00:23:59,850 --> 00:24:02,990 pasión de mi hermano es bailar 350 00:24:02,990 --> 00:24:05,460 cuando se celebra el cumpleaños de su 351 00:24:05,460 --> 00:24:09,230 majestad dentro de 8 días porque 352 00:24:12,740 --> 00:24:17,750 decirle vos señor qué mal astro mejía 353 00:24:17,900 --> 00:24:23,320 que sufro de latosos constante agonía 354 00:24:28,220 --> 00:24:31,929 que sufro de latosos 355 00:24:31,929 --> 00:24:35,530 constante agonías 356 00:24:35,530 --> 00:24:40,530 cada día algún nuevo ejemplar y del día 357 00:24:40,669 --> 00:24:42,419 a igual 358 00:24:42,419 --> 00:24:47,119 al la torso y ya no tengo otras cosas 359 00:24:49,220 --> 00:24:52,480 con la inspiración 360 00:24:53,780 --> 00:24:57,110 que estáis aquí entra que queréis soy 361 00:24:57,110 --> 00:25:00,320 tan desdichada no es un buen marido al 362 00:25:00,320 --> 00:25:02,830 contrario 363 00:25:08,500 --> 00:25:11,419 está bien me aburrís con tanto no es eso 364 00:25:11,419 --> 00:25:13,309 no es eso no sabéis decir otra cosa no 365 00:25:13,309 --> 00:25:14,570 es eso 366 00:25:14,570 --> 00:25:18,330 quiero actuar como 367 00:25:18,330 --> 00:25:22,380 queréis hacer de moda otra vez es eso no 368 00:25:22,380 --> 00:25:24,149 lo he abandonado todo para continuar 369 00:25:24,149 --> 00:25:26,539 bailando 370 00:25:26,700 --> 00:25:29,220 pero márquez aquí vais a bailar delante 371 00:25:29,220 --> 00:25:33,000 del rey me importa un comino es vuestra 372 00:25:33,000 --> 00:25:34,040 oportunidad 373 00:25:34,040 --> 00:25:36,990 quiero aprender a actuar en una comedia 374 00:25:36,990 --> 00:25:39,900 muy bien actuar 'aces' con el gordo rené 375 00:25:39,900 --> 00:25:43,170 g con él aprenderéis marchar tengo 376 00:25:43,170 --> 00:25:45,530 trabajo 377 00:25:49,220 --> 00:25:51,480 katrin geneviève assmann y todas las 378 00:25:51,480 --> 00:25:52,830 chicas de la compañía me han dicho que 379 00:25:52,830 --> 00:25:55,070 les enseñas teis 380 00:25:55,070 --> 00:25:57,730 así 381 00:25:59,140 --> 00:26:02,380 eso han dicho que sois el mejor maestro 382 00:26:02,380 --> 00:26:04,840 y que más seguir en el teatro primero 383 00:26:04,840 --> 00:26:06,550 hace falta que el público se sienta 384 00:26:06,550 --> 00:26:08,490 cómodo 385 00:26:08,490 --> 00:26:10,970 y 386 00:26:12,010 --> 00:26:15,180 después que se apaguen las luces 387 00:26:15,180 --> 00:26:18,500 y finalmente 388 00:26:19,650 --> 00:26:23,170 se levante el telón 389 00:26:23,170 --> 00:26:25,890 para así poder entrar 390 00:26:25,890 --> 00:26:30,000 directos en la falsa 391 00:26:33,280 --> 00:26:42,460 [Música] 392 00:26:44,080 --> 00:26:46,700 la concha se abre 393 00:26:46,700 --> 00:26:51,040 para mirar con dedicación al más grande 394 00:26:51,040 --> 00:26:55,490 rey del mundo hasta vosotros vides 395 00:26:55,490 --> 00:26:59,780 mortales desde el bosque más profundo 396 00:26:59,780 --> 00:27:02,269 música maestro 397 00:27:02,269 --> 00:27:04,639 y saliendo no es nada de esto no es nada 398 00:27:04,639 --> 00:27:07,459 de latino el centauro hermana tanto 399 00:27:07,459 --> 00:27:10,969 vamos todos por favor muy bien padre en 400 00:27:10,969 --> 00:27:13,950 el proscenio ahí 401 00:27:13,950 --> 00:27:17,340 las dos retirados por si no sabe ver que 402 00:27:17,340 --> 00:27:20,690 sea solamente por su gusto 403 00:27:20,690 --> 00:27:24,359 [Música] 404 00:27:24,740 --> 00:27:27,320 creéis que estas son horas de venir era 405 00:27:27,320 --> 00:27:29,990 hasta qué esperáis comenzar de una vez 406 00:27:29,990 --> 00:27:32,330 señor qué mal astro veía que sufro de la 407 00:27:32,330 --> 00:27:34,600 tos constante que había empezado 408 00:27:34,600 --> 00:27:39,410 y de cambiados marí marí su traje su 409 00:27:39,410 --> 00:27:40,870 traje 410 00:27:40,870 --> 00:27:45,309 digamos cuál es mi papel 411 00:27:50,330 --> 00:27:53,950 sois la reina del bosque 412 00:27:53,950 --> 00:27:56,850 lo hablo 413 00:27:58,590 --> 00:28:00,650 by lines 414 00:28:00,650 --> 00:28:03,059 y va a actuar 415 00:28:03,059 --> 00:28:07,490 de quien nuestra copa rumbo sintiendo 416 00:28:07,539 --> 00:28:09,609 la otra noche cuando escribía nuestras 417 00:28:09,609 --> 00:28:11,739 frases fuisteis a interrumpirme como iba 418 00:28:11,739 --> 00:28:13,269 a escribir con una interrupción que 419 00:28:13,269 --> 00:28:16,109 llegó hasta el alma 420 00:28:17,120 --> 00:28:19,250 costa mixta y sin otorgar me los tres 421 00:28:19,250 --> 00:28:21,050 golpes que marcan el comienzo tiene buen 422 00:28:21,050 --> 00:28:25,670 espectáculo no tengo tiempo de charlar 423 00:28:25,670 --> 00:28:28,910 charlar es lo único que sabéis hacer les 424 00:28:28,910 --> 00:28:30,950 quiero ir y ensayará con vos yo me ocupo 425 00:28:30,950 --> 00:28:35,230 del prólogo venga sigamos con nuestras 426 00:28:38,279 --> 00:28:41,419 no voy a bailar 427 00:28:41,540 --> 00:28:44,540 bueno 428 00:28:45,290 --> 00:28:46,820 sí 429 00:28:46,820 --> 00:28:49,389 y 430 00:28:49,460 --> 00:29:02,150 [Música] 431 00:29:03,370 --> 00:29:05,790 i 432 00:29:07,520 --> 00:29:10,609 [Música] 433 00:29:11,020 --> 00:29:13,590 su fin 434 00:29:16,550 --> 00:29:20,450 temo haber errado el golpe 435 00:29:22,190 --> 00:29:25,059 así es 436 00:29:35,240 --> 00:29:38,710 las cosas 437 00:29:41,890 --> 00:29:53,460 [Música] 438 00:29:55,520 --> 00:29:58,420 y me permitís 439 00:30:00,480 --> 00:30:02,850 pero qué queréis os tiendo la mano y os 440 00:30:02,850 --> 00:30:05,100 ofrezco mi rodilla para que resulte 441 00:30:05,100 --> 00:30:07,980 cómodo subir al puente y saltar no es lo 442 00:30:07,980 --> 00:30:09,890 que pretendo y sí 443 00:30:09,890 --> 00:30:12,440 y llegados 444 00:30:12,440 --> 00:30:15,320 venga salta del canal es profundo seguro 445 00:30:15,320 --> 00:30:17,980 que os haréis 446 00:30:21,410 --> 00:30:23,290 hola 447 00:30:23,290 --> 00:30:26,460 cada dólar 448 00:30:27,280 --> 00:30:29,799 no no no 449 00:30:29,799 --> 00:30:32,840 si quieres de mí 450 00:30:32,840 --> 00:30:35,830 pero y bailar la otra noche 451 00:30:35,830 --> 00:30:37,840 esto es todo 452 00:30:37,840 --> 00:30:39,510 yo soy como vos 453 00:30:39,510 --> 00:30:42,820 también baila jce no 454 00:30:42,820 --> 00:30:46,279 como vos me veo obligado a tener talento 455 00:30:46,279 --> 00:30:49,639 ya que no soy noble ni tengo familia ni 456 00:30:49,639 --> 00:30:51,180 rentas 457 00:30:51,180 --> 00:30:54,770 solo me tengo a mí mismo 458 00:30:54,899 --> 00:30:57,269 es inútil quejarse de la injusticia como 459 00:30:57,269 --> 00:31:00,149 dos dios mismo quiero que haya pobres y 460 00:31:00,149 --> 00:31:03,989 ricos que haya nobles y plebeyos reyes y 461 00:31:03,989 --> 00:31:06,469 esclavos 462 00:31:10,010 --> 00:31:12,800 aprender simplemente a sonreír y hacer 463 00:31:12,800 --> 00:31:16,030 lo que quieren que seáis 464 00:31:18,080 --> 00:31:21,710 fijaos en mí no puedo elegir pero me 465 00:31:21,710 --> 00:31:24,950 pongo en sus manos y bailo igual que vos 466 00:31:24,950 --> 00:31:26,539 bailaré jce ante su majestad y 467 00:31:26,539 --> 00:31:30,700 disfrutaréis del calor del rey sol 468 00:31:30,860 --> 00:31:34,240 el chavismo así 469 00:31:37,690 --> 00:31:50,089 [Música] 470 00:31:50,580 --> 00:31:52,230 y os preocupáis por una simple figura 471 00:31:52,230 --> 00:31:55,880 voy a terminar descuartizado 472 00:31:57,250 --> 00:31:59,680 no os preocupéis picados de aquí en el 473 00:31:59,680 --> 00:32:03,010 paso 3 una es imposible y caprino más 474 00:32:03,010 --> 00:32:05,700 afirmativa 475 00:32:06,450 --> 00:32:10,260 lo que faltaba 476 00:32:11,340 --> 00:32:14,740 ya lo he buscado por todas partes 477 00:32:14,740 --> 00:32:16,960 tan difícil era concederle lo que pedía 478 00:32:16,960 --> 00:32:20,200 next áspero 479 00:32:20,200 --> 00:32:22,570 se lo habíais prometido 480 00:32:22,570 --> 00:32:24,130 deberíais cumplir las promesas que 481 00:32:24,130 --> 00:32:26,050 hacéis en la cama 482 00:32:26,050 --> 00:32:28,390 vos me lo decís 483 00:32:28,390 --> 00:32:31,180 acostados con marquis programas de 484 00:32:31,180 --> 00:32:33,040 vintage si le hacéis sufrir os 485 00:32:33,040 --> 00:32:35,560 enfrentaréis conmigo os atrevéis a 486 00:32:35,560 --> 00:32:38,100 amenazarme 487 00:32:44,580 --> 00:32:46,930 queréis que nos manden a galeras con los 488 00:32:46,930 --> 00:32:47,940 calvinistas 489 00:32:47,940 --> 00:32:50,550 solo diré una cosa 490 00:32:50,550 --> 00:32:53,510 quiero actuar o morir 491 00:32:53,510 --> 00:32:55,820 juro ante todo solemnemente que vais a 492 00:32:55,820 --> 00:32:58,850 actuar pero ahora bailar by la atención 493 00:32:58,850 --> 00:33:01,270 del rey 494 00:33:04,580 --> 00:33:07,240 mi vestido 495 00:33:07,269 --> 00:33:10,340 vamos todos en pie 496 00:33:10,340 --> 00:33:13,549 ayudarlo desde el 6 y la música sonando 497 00:33:13,549 --> 00:33:16,400 con mucha fuerza el incógnito 498 00:33:16,400 --> 00:33:20,200 debo reconocer que me entusiasmo 499 00:33:20,450 --> 00:33:22,990 espero que sea el depuesto la gracia 500 00:33:22,990 --> 00:33:26,529 os encuentro 501 00:33:36,280 --> 00:33:40,770 desde el botón contratista murias 502 00:33:43,290 --> 00:33:44,670 la música maestro 503 00:33:44,670 --> 00:33:52,640 [Música] 504 00:33:53,520 --> 00:33:56,550 las lluvias predicciones 505 00:33:56,550 --> 00:34:01,030 vamos estamos sólidos estamos bien 506 00:34:01,030 --> 00:34:03,510 pero está bien 507 00:34:03,510 --> 00:34:05,280 7 508 00:34:05,280 --> 00:34:14,530 [Música] 509 00:34:17,500 --> 00:34:19,170 doble 510 00:34:19,170 --> 00:34:52,169 [Música] 511 00:34:57,110 --> 00:35:10,700 [Música] 512 00:35:10,700 --> 00:35:12,480 [Aplausos] 513 00:35:12,480 --> 00:35:19,050 [Música] 514 00:35:19,050 --> 00:35:22,340 y esto pasa dadas 515 00:35:22,530 --> 00:35:24,900 yo creo mes de música de terror me 516 00:35:24,900 --> 00:35:28,740 contradigo es que con tanta pasión 517 00:35:28,740 --> 00:35:31,310 y no tuve tiempo de ponerle esto 518 00:35:31,310 --> 00:35:35,159 [Música] 519 00:35:35,460 --> 00:35:38,849 delante del rey 520 00:35:39,690 --> 00:35:48,519 [Música] 521 00:35:48,730 --> 00:35:50,820 a 522 00:35:55,830 --> 00:36:35,960 [Música] 523 00:36:36,020 --> 00:36:38,680 morir 524 00:36:45,790 --> 00:36:49,900 majestad acercaos morirá cercados 525 00:36:49,900 --> 00:36:53,940 habéis sabido con placer nos 526 00:36:54,789 --> 00:36:58,179 y donde los ignorantes y fatuos no ven 527 00:36:58,179 --> 00:37:01,929 más que ilusión o artificio y fantasía 2 528 00:37:01,929 --> 00:37:04,289 nos habéis hecho ver el teatro 529 00:37:04,289 --> 00:37:08,759 como el origen mismo de la vida 530 00:37:18,640 --> 00:38:11,039 [Música] 531 00:38:11,340 --> 00:38:14,210 otros 532 00:38:16,680 --> 00:38:19,910 no veo avanzar 533 00:38:20,510 --> 00:38:23,520 majestad tendré que esperar un siglo 534 00:38:23,520 --> 00:38:26,200 para que termines versales 535 00:38:26,200 --> 00:38:28,829 la helada majestad 536 00:38:28,829 --> 00:38:32,950 la helada no se estropeó el yeso haberlo 537 00:38:32,950 --> 00:38:34,390 hecho este verano no estábamos 538 00:38:34,390 --> 00:38:37,900 preparados yo sí lo estoy 539 00:38:37,900 --> 00:38:41,670 no me hagáis perder la paciencia 540 00:38:44,369 --> 00:38:48,869 muriel acercaos acercaos 541 00:38:48,869 --> 00:38:51,980 y majestad 542 00:38:52,110 --> 00:38:54,870 morir debéis aplazar la representación 543 00:38:54,870 --> 00:38:56,980 de ese tartufo 544 00:38:56,980 --> 00:39:00,340 algunos han asegurado que la iglesia se 545 00:39:00,340 --> 00:39:03,850 ofendería pero mi majestad cuando os leí 546 00:39:03,850 --> 00:39:05,680 la obra nos reímos juntos de los falsos 547 00:39:05,680 --> 00:39:08,800 devotos que yo caricaturizaba 548 00:39:08,800 --> 00:39:11,310 en efecto pero el sol se ha nublado 549 00:39:11,310 --> 00:39:14,450 teneis esencial 550 00:39:14,450 --> 00:39:16,820 permitir al menos representarla una vez 551 00:39:16,820 --> 00:39:18,280 ante vuestra majestad 552 00:39:18,280 --> 00:39:20,570 llegó la carga del estado morir y no 553 00:39:20,570 --> 00:39:22,970 deseo problemas por ese espectáculo un 554 00:39:22,970 --> 00:39:25,400 representa dejar algo nuevo algo que 555 00:39:25,400 --> 00:39:28,630 ponga a los devotos de vuestro lado 556 00:39:28,630 --> 00:39:32,260 y magistral algo nuevo pero cómo hacerlo 557 00:39:32,260 --> 00:39:35,080 las obras no se escriben solas hay que 558 00:39:35,080 --> 00:39:36,790 escribirlas y extremamos dentro de dos 559 00:39:36,790 --> 00:39:39,220 días dos días es poco en efecto dios 560 00:39:39,220 --> 00:39:43,020 necesito seis para crear el mundo 561 00:39:47,180 --> 00:39:49,119 majestad 562 00:39:49,119 --> 00:39:51,589 podríamos situar tartufo en inglaterra 563 00:39:51,589 --> 00:39:54,130 queréis que me declaren la guerra 564 00:39:54,130 --> 00:39:58,460 no sé en las colonias no no no no no 565 00:39:58,460 --> 00:40:02,300 nada de negros mis salvajes diremos que 566 00:40:02,300 --> 00:40:03,770 la burla va contra la iglesia reformada 567 00:40:03,770 --> 00:40:08,349 en verdad padre ya hablaremos 568 00:40:08,920 --> 00:40:10,780 nada me ha recomendado a uno de sus 569 00:40:10,780 --> 00:40:13,030 protegidos més tierras sin me complace 570 00:40:13,030 --> 00:40:14,500 veis representando la obra que él ha 571 00:40:14,500 --> 00:40:18,510 escrito la tebaida creo 572 00:40:18,810 --> 00:40:21,280 es una comedia 573 00:40:21,280 --> 00:40:24,190 no lo sé que más confío en vos para que 574 00:40:24,190 --> 00:40:26,350 los soluciones además con vos nunca se 575 00:40:26,350 --> 00:40:27,900 sabe si hay que reír o llorar 576 00:40:27,900 --> 00:40:33,469 [Música] 577 00:40:34,640 --> 00:40:37,400 y dios mío felipe que han de recurrir no 578 00:40:37,400 --> 00:40:40,059 son un convento 579 00:40:40,500 --> 00:40:43,500 más 580 00:40:44,239 --> 00:40:46,909 órdenes del rey el ahorcado no elige su 581 00:40:46,909 --> 00:40:49,100 cuerda 582 00:40:49,100 --> 00:40:53,500 darnos la obra viviente 583 00:41:01,420 --> 00:41:05,260 amigos y amigos quiero presentaros a 584 00:41:05,260 --> 00:41:06,970 menciones jean racine autor de la 585 00:41:06,970 --> 00:41:09,940 tebaida cuidador el rey tuvo la gran 586 00:41:09,940 --> 00:41:13,710 idea de confiar me supuesta desde 587 00:41:16,920 --> 00:41:20,060 es una caja de 588 00:41:20,069 --> 00:41:23,099 es una pregunta o un reporte 589 00:41:23,099 --> 00:41:26,160 siempre curiosidad 590 00:41:26,160 --> 00:41:27,740 es una tragedia 591 00:41:27,740 --> 00:41:30,299 en ese caso es un reproche me enseñó 592 00:41:30,299 --> 00:41:33,530 pero no va dirigido a los 593 00:41:33,530 --> 00:41:36,810 aquí en entonces a morir 594 00:41:36,810 --> 00:41:38,850 que en su afán por haceros un servicio 595 00:41:38,850 --> 00:41:40,680 se arriesga a desagradar o si a degradar 596 00:41:40,680 --> 00:41:42,300 a su compañía en ya que por su vanidad 597 00:41:42,300 --> 00:41:45,290 nos echarán de parís 598 00:41:45,290 --> 00:41:47,630 sabéis muy bien que esta compañía es 599 00:41:47,630 --> 00:41:50,060 incapaz de representar una tragedia es 600 00:41:50,060 --> 00:41:52,750 una obra hermosa 601 00:41:53,680 --> 00:41:56,619 nuestro oficio es hacer reír y me temo 602 00:41:56,619 --> 00:41:58,119 que la tebaida de mi sierra sin se 603 00:41:58,119 --> 00:42:00,309 transformará en una farsa consiguiendo 604 00:42:00,309 --> 00:42:02,050 una vez más la fortuna de los vendedores 605 00:42:02,050 --> 00:42:04,559 de manzanas 606 00:42:08,320 --> 00:42:11,730 queréis me sigue que hay un papel 607 00:42:12,570 --> 00:42:14,760 será un placer oír mis palabras en 608 00:42:14,760 --> 00:42:17,240 vuestra boca 609 00:42:18,280 --> 00:42:21,670 es ninguna prevención contra mí debería 610 00:42:21,670 --> 00:42:23,000 tenerla 611 00:42:23,000 --> 00:42:24,670 [Música] 612 00:42:24,670 --> 00:42:28,829 jamás he interpretado una tragedia 613 00:42:32,170 --> 00:42:34,450 perdonad mi audacia pero 614 00:42:34,450 --> 00:42:36,810 y yo creo que sí 615 00:42:36,810 --> 00:42:40,370 me dan me siguen 616 00:42:41,310 --> 00:42:43,559 dice él 617 00:42:43,559 --> 00:42:46,489 y después 618 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 [Música] 619 00:42:51,400 --> 00:42:53,280 cómo 620 00:42:53,280 --> 00:42:56,000 [Música] 621 00:42:56,000 --> 00:42:58,820 charles seréis polinices como hermano 622 00:42:58,820 --> 00:43:00,520 habría preferido algo mejor pero en fin 623 00:43:00,520 --> 00:43:04,070 gorius seréis siete hombres el viejo rey 624 00:43:04,070 --> 00:43:06,410 de tebas muy bien por su edad soy el 625 00:43:06,410 --> 00:43:08,780 único que podéis hacerlo 626 00:43:08,780 --> 00:43:12,560 después de jugar a the moon hijo de 627 00:43:12,560 --> 00:43:17,620 creonte y amante de antígona eso es 628 00:43:20,040 --> 00:43:23,720 bueno en cuanto a las damas 629 00:43:24,710 --> 00:43:26,950 madrid será yocasta 630 00:43:26,950 --> 00:43:29,330 después de medirse la olimpiada la 631 00:43:29,330 --> 00:43:31,880 confidente de yocasta y katrin será 632 00:43:31,880 --> 00:43:34,759 antígona bien 633 00:43:34,759 --> 00:43:38,219 es ridículo antígona es un papel más 634 00:43:38,219 --> 00:43:40,529 difícil que el de yocasta yo siempre 635 00:43:40,529 --> 00:43:42,959 interpretó los papeles más exigentes sin 636 00:43:42,959 --> 00:43:44,699 madeleine pero incluso en aquella época 637 00:43:44,699 --> 00:43:46,380 las madres venían al mundo antes que sus 638 00:43:46,380 --> 00:43:49,049 hijas entonces que marca y saca de 639 00:43:49,049 --> 00:43:51,269 antígona 640 00:43:51,269 --> 00:43:54,509 y porque no me ha ido bien el texto 641 00:43:54,509 --> 00:43:56,869 antígona es para mí 642 00:43:56,869 --> 00:44:00,800 tengo la edad y el físico 643 00:44:00,800 --> 00:44:02,900 madeleine podría ser mi madre es de la 644 00:44:02,900 --> 00:44:05,060 edad y en cuanto a vos seguís la criada 645 00:44:05,060 --> 00:44:07,430 y conservaremos vuestro papel habitual y 646 00:44:07,430 --> 00:44:09,410 vara de figurante y yo podría ser 647 00:44:09,410 --> 00:44:11,330 vuestro amante pero no de vuestra pareja 648 00:44:11,330 --> 00:44:13,640 en escena 649 00:44:13,640 --> 00:44:16,190 ni lo uno ni lo otro para ser mi amante 650 00:44:16,190 --> 00:44:18,200 deberíais crecer para que se os viera un 651 00:44:18,200 --> 00:44:20,080 poco más y en cuanto ser mi pareja 652 00:44:20,080 --> 00:44:22,460 prefiero actuar con esa silla tiene más 653 00:44:22,460 --> 00:44:24,549 vitalidad que vos 654 00:44:24,549 --> 00:44:27,819 si es así reducción no se arriesgue rené 655 00:44:27,819 --> 00:44:30,449 que es su marido 656 00:44:32,100 --> 00:44:34,440 no pretende veis que yo esté a la mano 657 00:44:34,440 --> 00:44:38,770 porque uno y yo seré la criada y yo que 658 00:44:38,770 --> 00:44:41,950 vacío las escupideras yo estoy de 659 00:44:41,950 --> 00:44:45,480 acuerdo cuando vamos a empezar 660 00:44:46,420 --> 00:44:49,280 cuando termine de matar 661 00:44:49,280 --> 00:44:58,760 [Música] 662 00:45:03,900 --> 00:45:06,180 y conmigo es que sólo sabéis pensar con 663 00:45:06,180 --> 00:45:08,520 vuestros ojos 664 00:45:08,520 --> 00:45:10,650 yo soy madre 665 00:45:10,650 --> 00:45:15,510 creonte y es sufrir mal en llamar a su 666 00:45:15,510 --> 00:45:19,590 hermano no impide amar al rey porque es 667 00:45:19,590 --> 00:45:23,190 a los infames lo odian sin razón no es 668 00:45:23,190 --> 00:45:25,550 una madre nunca 669 00:45:25,550 --> 00:45:29,820 cometerá traición os conviene a vos si 670 00:45:29,820 --> 00:45:32,850 conviene a los nuestros los enemigos del 671 00:45:32,850 --> 00:45:36,240 reino siempre lo son vuestros creonte 672 00:45:36,240 --> 00:45:40,820 nuestros padres los repelentes 673 00:45:43,600 --> 00:45:48,300 creonte por seis padres 674 00:45:50,679 --> 00:45:55,059 y entre sus enemigos a un hijo tenéis 675 00:45:55,059 --> 00:46:00,429 sabido es que con venir a polinices 676 00:46:03,029 --> 00:46:04,619 prueba 677 00:46:04,619 --> 00:46:08,169 su derecho de generarlo si lo que decís 678 00:46:08,169 --> 00:46:09,900 es verdad 679 00:46:09,900 --> 00:46:12,900 reconoció 680 00:46:13,010 --> 00:46:15,430 a todos los días 681 00:46:15,430 --> 00:46:19,260 y de que los días más 682 00:46:22,280 --> 00:46:24,310 todos los 683 00:46:24,310 --> 00:46:26,350 colores 684 00:46:26,350 --> 00:46:26,920 [Música] 685 00:46:26,920 --> 00:46:30,030 [Aplausos] 686 00:46:31,860 --> 00:46:34,850 venir 687 00:46:34,850 --> 00:46:37,240 creéis que madeleine os mate 688 00:46:37,240 --> 00:46:39,840 no soy instancia el color 689 00:46:39,840 --> 00:46:41,660 no 690 00:46:41,660 --> 00:46:44,660 puedes 691 00:46:47,259 --> 00:46:52,059 no podía matar por el tiempo 692 00:46:54,670 --> 00:46:57,570 [Aplausos] 693 00:46:57,570 --> 00:47:00,710 aunque se encontrará en contrarrestar la 694 00:47:00,710 --> 00:47:03,710 tarea 695 00:47:05,990 --> 00:47:08,990 porque 696 00:47:14,540 --> 00:47:16,940 quiero oír vuestro corazón 697 00:47:16,940 --> 00:47:20,200 sutilmente como un parpadeo delicado 698 00:47:20,200 --> 00:47:22,750 las frases no deben salir de aquí sino 699 00:47:22,750 --> 00:47:24,280 que aquí 700 00:47:24,280 --> 00:47:27,360 repetí conmigo 701 00:47:27,400 --> 00:47:29,590 ya veis cómo el amor obra en mí que sólo 702 00:47:29,590 --> 00:47:32,350 vivo por vos si no me importa morir si 703 00:47:32,350 --> 00:47:34,320 no puedo 704 00:47:34,320 --> 00:47:37,900 repetir mañana junto al muro las 705 00:47:37,900 --> 00:47:39,280 palabras os salían del corazón sin 706 00:47:39,280 --> 00:47:42,270 necesidad de ser la voz 707 00:47:45,940 --> 00:47:49,930 ya veis cómo el amor obren 708 00:47:49,930 --> 00:47:53,339 que sólo vivo por rosado 709 00:47:53,339 --> 00:47:56,910 y no me importa morir no explicase las 710 00:47:56,910 --> 00:48:00,349 palabras sufrirlas 711 00:48:02,240 --> 00:48:04,610 sí 712 00:48:04,610 --> 00:48:09,220 a ver esas te estamos rural no fugitivo 713 00:48:09,339 --> 00:48:12,869 reconozco la voz de quien me ha vencido 714 00:48:13,240 --> 00:48:16,640 esperaba periferias y ha habido 715 00:48:16,640 --> 00:48:18,849 y sin embargo a veces 716 00:48:18,849 --> 00:48:23,019 tiene la vida 717 00:48:25,860 --> 00:48:52,870 [Música] 718 00:48:55,940 --> 00:49:03,900 [Música] 719 00:49:03,900 --> 00:49:05,730 aquí son todos amigos 720 00:49:05,730 --> 00:49:13,189 [Música] 721 00:49:23,280 --> 00:49:27,080 yo solo habría cogido el marcador 722 00:49:27,080 --> 00:49:29,000 y 723 00:49:29,000 --> 00:49:32,640 nosotros deseó haceros venir pues ya no 724 00:49:32,640 --> 00:49:35,369 se le plantea hacer la guerra galante a 725 00:49:35,369 --> 00:49:37,470 mí me complace comandar un ejército de 726 00:49:37,470 --> 00:49:41,030 señoritas para servir al rey 727 00:49:41,250 --> 00:49:44,840 no esperaba y me siento 728 00:49:44,840 --> 00:49:47,430 me siento como un zorro en medio del 729 00:49:47,430 --> 00:49:49,710 gallinero ten cuidado no sea que las 730 00:49:49,710 --> 00:49:52,480 gallinas nos devoren 731 00:49:52,480 --> 00:49:55,650 [Música] 732 00:49:56,030 --> 00:49:59,339 desearía veros más a menudo pronto 733 00:49:59,339 --> 00:50:00,690 aprenderéis que en el teatro de la 734 00:50:00,690 --> 00:50:03,250 realeza lo mejor sucede entre bastidores 735 00:50:03,250 --> 00:50:06,429 [Música] 736 00:50:08,600 --> 00:50:11,630 la estrella es sentir cómo huele a 737 00:50:11,630 --> 00:50:14,430 granja abbott está abordando como muy 738 00:50:14,430 --> 00:50:16,320 bien te enseñó las algas delante del 739 00:50:16,320 --> 00:50:19,440 reino de hambre 740 00:50:19,440 --> 00:50:22,370 y me cierra sin 741 00:50:22,370 --> 00:50:24,830 permitir que os presente a katelyn desde 742 00:50:24,830 --> 00:50:27,260 iu ciudad en base en llamada al agua 743 00:50:27,260 --> 00:50:29,570 cena especialista en polvos de sucesión 744 00:50:29,570 --> 00:50:32,480 pociones de camposanto agujas y demás 745 00:50:32,480 --> 00:50:35,120 instrumentos de misa negra es una 746 00:50:35,120 --> 00:50:39,050 combinación no es mi razón social y todo 747 00:50:39,050 --> 00:50:41,510 ello sin pólipos lo garantizo nada mejor 748 00:50:41,510 --> 00:50:43,310 que una envenenadora para evitar ser 749 00:50:43,310 --> 00:50:45,329 envenenado 750 00:50:45,329 --> 00:50:48,229 seguido 751 00:50:49,329 --> 00:50:53,099 en buena tierra 752 00:50:53,279 --> 00:50:56,650 tienes ofreceréis vos algunos versos de 753 00:50:56,650 --> 00:50:59,249 andrómaca 754 00:51:03,490 --> 00:51:06,640 acaso me buscaba is a mí me será 755 00:51:06,640 --> 00:51:08,770 permitida una hermosa esperanza que 756 00:51:08,770 --> 00:51:11,550 ilumina mi vida 757 00:51:11,569 --> 00:51:14,779 es probable que atendiendo a temores los 758 00:51:14,779 --> 00:51:17,259 griegos 759 00:51:18,070 --> 00:51:50,989 [Música] 760 00:51:51,670 --> 00:51:54,910 tiene ya nueva una bailarina mano a 761 00:51:54,910 --> 00:51:58,609 celtic park majestad para servir 762 00:51:58,609 --> 00:52:03,910 y vos sois de quien me habló el rey 763 00:52:08,100 --> 00:52:10,410 ahora comprendo la razón de por qué la 764 00:52:10,410 --> 00:52:13,620 otra noche me hizo la gracia de honrar 765 00:52:13,620 --> 00:52:15,869 me dos veces 766 00:52:15,869 --> 00:52:19,019 nos teníamos en la cabeza mientras yo no 767 00:52:19,019 --> 00:52:21,499 tenía encima 768 00:52:44,960 --> 00:52:48,040 se lo merecía 769 00:52:49,010 --> 00:52:52,169 [Música] 770 00:53:00,740 --> 00:53:03,010 veréis que no se iniciar en la costilla 771 00:53:03,010 --> 00:53:05,830 que se juzga como un animal de 772 00:53:05,830 --> 00:53:08,119 vuestra ambición es llegar a vieja 773 00:53:08,119 --> 00:53:10,520 interpretando papeles de morir y la 774 00:53:10,520 --> 00:53:13,280 vuestra obtener los favores de madam por 775 00:53:13,280 --> 00:53:15,350 vuestra seguridad mahbub y su corte se 776 00:53:15,350 --> 00:53:17,030 precien con justicia de entenderse 777 00:53:17,030 --> 00:53:20,240 poesía así y no daba que llamaran así el 778 00:53:20,240 --> 00:53:23,740 toro que lleva la comida a la vaca 779 00:53:25,880 --> 00:53:27,800 no tengo talentos son atractivos 780 00:53:27,800 --> 00:53:29,680 concursales 781 00:53:29,680 --> 00:53:32,300 basta de chiquita 2 782 00:53:32,300 --> 00:53:35,300 y mañana a mi casa 783 00:53:35,300 --> 00:53:38,200 a vuestra casa 784 00:53:38,240 --> 00:53:41,440 para dentro de asia 785 00:53:42,200 --> 00:53:44,180 recordad que al contrario de vuestra 786 00:53:44,180 --> 00:53:47,470 andrómaca yo no soy yo 787 00:53:58,520 --> 00:54:02,389 [Música] 788 00:54:05,819 --> 00:54:06,830 pero no 789 00:54:06,830 --> 00:54:09,509 [Música] 790 00:54:09,509 --> 00:54:11,929 a 791 00:54:12,049 --> 00:54:14,769 no he dormido 792 00:54:15,280 --> 00:54:17,910 mientras 793 00:54:19,990 --> 00:54:22,870 [Música] 794 00:54:22,870 --> 00:54:25,890 de surf barniz atuendo 795 00:54:25,890 --> 00:54:29,110 [Música] 796 00:54:32,180 --> 00:54:35,950 pasar y sentados 797 00:54:36,900 --> 00:54:41,930 ya habéis terminado la obra 2 a 1 798 00:54:42,740 --> 00:54:46,730 no sé si merece la pena 799 00:54:48,310 --> 00:54:50,350 a veces al releerla me digo que es un 800 00:54:50,350 --> 00:54:53,020 diamante de aguas puras y un instante 801 00:54:53,020 --> 00:54:54,610 después pienso que ni un cerdo se 802 00:54:54,610 --> 00:54:57,450 bañaría en esas aguas 803 00:54:57,580 --> 00:54:59,770 y me faltan palabras para saber 804 00:54:59,770 --> 00:55:04,470 expresarme pero confío y me entrego vos 805 00:55:04,470 --> 00:55:08,070 por instinto 806 00:55:10,180 --> 00:55:12,840 tener 807 00:55:18,599 --> 00:55:22,739 el señor detenerlos que podría hacer si 808 00:55:22,739 --> 00:55:26,519 entráis al hijo a quien quiere ser fénix 809 00:55:26,519 --> 00:55:29,479 os lo hubiera dado mi palabra 810 00:55:29,700 --> 00:55:32,640 monsieur que pretendéis que os diga 811 00:55:32,640 --> 00:55:33,670 ahora 812 00:55:33,670 --> 00:55:35,829 hacedor de mis males que mis males 813 00:55:35,829 --> 00:55:37,039 ignoro 814 00:55:37,039 --> 00:55:39,040 unidades 815 00:55:39,040 --> 00:55:41,860 a dónde habéis reducido que pretendéis 816 00:55:41,860 --> 00:55:44,510 que os diga ahora 817 00:55:44,510 --> 00:55:47,480 pero esa frase 'los miedo o no me digas 818 00:55:47,480 --> 00:55:50,570 y ver dónde pretende reescribir mi obra 819 00:55:50,570 --> 00:55:53,060 pero es andrómaca quien habla en mí sin 820 00:55:53,060 --> 00:55:56,390 cosa esta moda bueno de eso nada no lo 821 00:55:56,390 --> 00:55:58,750 permito 822 00:55:58,760 --> 00:56:01,340 moría se enseñaría un poco de unidad al 823 00:56:01,340 --> 00:56:03,869 molière 824 00:56:03,869 --> 00:56:06,150 más de una vez en él encuentra réplicas 825 00:56:06,150 --> 00:56:08,609 durante los ensayos y molière las 826 00:56:08,609 --> 00:56:10,680 guardas sin pizca de celos como 827 00:56:10,680 --> 00:56:13,609 testimonio de una preciosa amistad 828 00:56:13,609 --> 00:56:17,670 así debo interpretar vuestros versos 829 00:56:17,670 --> 00:56:21,110 que me tendréis que os diga ahora 830 00:56:21,110 --> 00:56:22,880 que sois mil 831 00:56:22,880 --> 00:56:25,730 hacedor de mis males que mis males 832 00:56:25,730 --> 00:56:29,130 ignora no en la nada 833 00:56:29,130 --> 00:56:32,150 me muero por vos 834 00:56:32,539 --> 00:56:35,780 mirad a qué estado me habéis reducido 835 00:56:35,780 --> 00:56:38,730 no entiendo 836 00:56:38,730 --> 00:56:41,500 por favor no me dejéis vuestro amor 837 00:56:41,500 --> 00:56:43,780 terminar la obra 838 00:56:43,780 --> 00:56:46,530 y se le muestra 839 00:56:46,530 --> 00:56:49,620 no podéis torturarme los amo y yo 840 00:56:49,620 --> 00:56:52,050 también os amo pero no quisiera que 841 00:56:52,050 --> 00:56:53,640 nuestros arrebatos os hagan dejar la 842 00:56:53,640 --> 00:56:57,200 página tan acá como un sábado 843 00:57:09,200 --> 00:57:12,230 aquí tenéis amigo mío un mal que me 844 00:57:12,230 --> 00:57:14,430 corroe el corazón 845 00:57:14,430 --> 00:57:18,599 por mi culpa no de amor no me importa lo 846 00:57:18,599 --> 00:57:21,180 que veis corriendo si seguís conmigo y 847 00:57:21,180 --> 00:57:23,720 llamáis 848 00:57:27,710 --> 00:57:31,060 ni me cierra sí 849 00:57:33,630 --> 00:57:35,780 no responde 850 00:57:35,780 --> 00:57:38,260 y tengo miedo 851 00:57:38,260 --> 00:57:39,840 tel 852 00:57:39,840 --> 00:57:42,090 tengo 853 00:57:42,090 --> 00:57:44,990 lo amáis 854 00:57:45,819 --> 00:57:48,160 sabéis no quiero convertirme en un viejo 855 00:57:48,160 --> 00:57:50,019 pesado que siempre vuelve a casa 856 00:57:50,019 --> 00:57:50,859 enfadado 857 00:57:50,859 --> 00:57:52,479 uno de esos brutos que sin venir al caso 858 00:57:52,479 --> 00:57:56,369 de su mujer compran hasta el mínimo 859 00:57:58,109 --> 00:58:00,789 y con vuestro corazón y con vuestra alma 860 00:58:00,789 --> 00:58:04,019 ni con el registro 861 00:58:04,210 --> 00:58:07,429 [Aplausos] 862 00:58:10,319 --> 00:58:14,759 como lo odia el padre 863 00:58:15,870 --> 00:58:21,509 [Música] 864 00:58:21,509 --> 00:58:25,479 todos lo dirán cómo lo odias sumar para 865 00:58:25,479 --> 00:58:28,349 ti inmediatamente 866 00:58:29,950 --> 00:58:32,170 habéis tenido me sirve para interrumpir 867 00:58:32,170 --> 00:58:34,599 nos de esa suerte no estoy muy bien yo 868 00:58:34,599 --> 00:58:37,060 no incluye un baile en mi tebaida en 869 00:58:37,060 --> 00:58:38,589 cuanto a vuestro bufón reservado sólo 870 00:58:38,589 --> 00:58:40,119 para vuestras falsas personas torben y 871 00:58:40,119 --> 00:58:42,760 tragedias muestra tebaida no hizo ni 872 00:58:42,760 --> 00:58:44,859 juice es la semana pasada deberíais 873 00:58:44,859 --> 00:58:46,540 besar las manos del remei de marquis y 874 00:58:46,540 --> 00:58:48,700 esta noche recaudamos el doble y debería 875 00:58:48,700 --> 00:58:50,109 a besarlas vuestros por escribir las 876 00:58:50,109 --> 00:58:52,570 partes que no complacieron al público si 877 00:58:52,570 --> 00:58:54,910 me siento hasta el presente los versos 878 00:58:54,910 --> 00:58:57,369 de morir cosechan aplausos y con los 879 00:58:57,369 --> 00:59:00,839 vuestros la gente bosteza y se aburre 880 00:59:00,839 --> 00:59:03,940 que el rey aprecie más mis versos que 881 00:59:03,940 --> 00:59:04,839 los vuestros 882 00:59:04,839 --> 00:59:06,630 la ambición os llega un joven 883 00:59:06,630 --> 00:59:08,820 intentó salvar nuestra tragedia 884 00:59:08,820 --> 00:59:13,140 continuemos 7 8 y 1 para salvarla 885 00:59:13,140 --> 00:59:15,010 prostituyendo mis versos y obligando a 886 00:59:15,010 --> 00:59:16,599 más gente igual que hacer el ridículo 887 00:59:16,599 --> 00:59:18,220 como os atrevéis a juzgar a una actriz 888 00:59:18,220 --> 00:59:20,230 de la que sólo conocéis los muslos y el 889 00:59:20,230 --> 00:59:22,680 contoneo 890 00:59:23,220 --> 00:59:25,590 pero merecéis representar mi obra os la 891 00:59:25,590 --> 00:59:28,940 retiró y yo me siento os la devuelvo 892 00:59:28,940 --> 00:59:32,960 mejor dicho os la bonita 893 00:59:42,450 --> 00:59:44,190 he venido a depositar andrómaca en 894 00:59:44,190 --> 00:59:46,550 vuestras manos 895 00:59:46,720 --> 00:59:49,119 y mi alma vuestros pies 896 00:59:49,119 --> 00:59:50,680 la tinta aún está húmeda 897 00:59:50,680 --> 00:59:52,010 [Música] 898 00:59:52,010 --> 00:59:54,400 hace tanto tiempo aquello deseado 899 00:59:54,400 --> 00:59:56,480 floridor la montera en el teatro de 900 00:59:56,480 --> 00:59:58,870 montaña 901 00:59:59,480 --> 01:00:02,540 y repetimos en broma carniglia el 902 01:00:02,540 --> 01:00:03,609 vuestro 903 01:00:03,609 --> 01:00:06,530 no es hijo de molière armando duerme 904 01:00:06,530 --> 01:00:07,820 desde que sabe que tú quieres y 905 01:00:07,820 --> 01:00:08,980 representará 906 01:00:08,980 --> 01:00:13,609 en 3 lamadrid naturalmente pues no me 907 01:00:13,609 --> 01:00:15,830 falta que así será la princesa biblias 908 01:00:15,830 --> 01:00:17,900 vaya 909 01:00:17,900 --> 01:00:20,089 y expuesto dos gotas de flor de azahar 910 01:00:20,089 --> 01:00:22,050 para que duerman 911 01:00:22,050 --> 01:00:27,440 [Música] 912 01:00:30,710 --> 01:00:33,340 si molière os de a sumatra 913 01:00:33,340 --> 01:00:46,220 [Música] 914 01:00:46,220 --> 01:00:46,810 y 915 01:00:46,810 --> 01:00:50,100 [Música] 916 01:00:50,100 --> 01:00:53,170 a veces pertenezco a moría no lo 917 01:00:53,170 --> 01:00:54,720 traicionan 918 01:00:54,720 --> 01:00:58,650 nuestra ingratitud me mata 919 01:01:01,410 --> 01:01:06,910 el sol cierto máxima de 10º usted está 920 01:01:06,910 --> 01:01:09,310 anunciando un anillo de chordiant one 921 01:01:09,310 --> 01:01:11,350 que harían es andrómaca por la que debo 922 01:01:11,350 --> 01:01:13,740 apurar 923 01:01:19,950 --> 01:01:22,480 yo no hago grandes papeles hago los 924 01:01:22,480 --> 01:01:24,810 gordos 925 01:01:30,870 --> 01:01:33,260 empezaremos mañana 926 01:01:33,260 --> 01:01:36,110 y si todo sale como quiero en tres 927 01:01:36,110 --> 01:01:38,330 semanas entre ellos aplaudir a paraísos 928 01:01:38,330 --> 01:01:40,580 a clamar a que vuestro nombre brillará 929 01:01:40,580 --> 01:01:44,390 en francia el vuestro me sigue no es lo 930 01:01:44,390 --> 01:01:47,440 mismo puesto que seréis mía 931 01:01:47,579 --> 01:01:50,579 cómo 932 01:01:51,980 --> 01:01:55,990 y la luz de las velas me molestas 933 01:02:00,110 --> 01:02:02,950 mejor así 934 01:02:03,010 --> 01:02:04,780 sí 935 01:02:04,780 --> 01:02:08,160 - pues nos dejara morir 936 01:02:08,980 --> 01:02:11,740 hablaré con el gobierno tiene nada que 937 01:02:11,740 --> 01:02:14,070 ver el que sí fue un rt 938 01:02:14,070 --> 01:02:16,710 pero sí sé que importa 939 01:02:16,710 --> 01:02:19,260 no olvidéis que es mi marido y desde 940 01:02:19,260 --> 01:02:22,490 cuando los maridos osan oponerse 941 01:02:22,940 --> 01:02:25,609 benítez y m2 ofrecido andrómaca y yo me 942 01:02:25,609 --> 01:02:28,150 frescos 943 01:02:28,260 --> 01:02:31,580 vestidos marquis 944 01:02:31,940 --> 01:02:34,850 habéis perdido el juicio el juicio me 945 01:02:34,850 --> 01:02:38,320 salva del extravío de mis sentidos 946 01:02:45,590 --> 01:02:48,510 seréis mía cuando seáis andrómaca 947 01:02:48,510 --> 01:02:50,490 preferiría quemarla antes que dársela a 948 01:02:50,490 --> 01:02:52,920 otra cosa 949 01:02:52,920 --> 01:02:55,730 esperaré 950 01:03:00,430 --> 01:03:03,270 y principio 951 01:03:03,270 --> 01:03:05,130 de 952 01:03:05,130 --> 01:03:08,170 que era de un principio wood el omni 953 01:03:08,170 --> 01:03:11,530 abrimos un factor el cine y sofás tres 954 01:03:11,530 --> 01:03:14,400 mil factores 955 01:03:14,400 --> 01:03:16,650 evita en 956 01:03:16,650 --> 01:03:20,940 looks n luis lucha 957 01:03:24,610 --> 01:03:26,940 y no 958 01:03:26,940 --> 01:03:29,140 estoy viendo 959 01:03:29,140 --> 01:03:31,420 en este lugar 960 01:03:31,420 --> 01:03:33,690 es que llegáis con media hora de retraso 961 01:03:33,690 --> 01:03:36,640 y el generoso repartir aquello con lo 962 01:03:36,640 --> 01:03:38,260 que el señor decidió géneros han de 963 01:03:38,260 --> 01:03:41,460 intentar me el vientre 964 01:03:44,400 --> 01:03:46,529 la dificultad es que la dama ama a su 965 01:03:46,529 --> 01:03:48,920 esposo 966 01:03:50,200 --> 01:03:53,020 y me dijisteis que se trataba de un 967 01:03:53,020 --> 01:03:56,430 problema delicado no un juego teniendo 968 01:03:56,430 --> 01:03:59,410 un tiempo conmigo algunos bombones si no 969 01:03:59,410 --> 01:04:01,270 ocurre nada me comprometo a repetir la 970 01:04:01,270 --> 01:04:03,010 operación a mis expensas hasta en 971 01:04:03,010 --> 01:04:06,570 puestos deseos serían colmados 972 01:04:08,870 --> 01:04:11,460 [Música] 973 01:04:11,460 --> 01:04:15,270 y si ocurre algo segura es una gente con 974 01:04:15,270 --> 01:04:17,490 vuestras obras a juzgar por los rumores 975 01:04:17,490 --> 01:04:19,380 en el futuro seréis como corneille 976 01:04:19,380 --> 01:04:22,430 molière juntos 977 01:04:37,319 --> 01:04:40,069 lo sigue 978 01:04:40,510 --> 01:04:43,310 no esperaba volver a verlos 979 01:04:43,310 --> 01:04:47,560 he pensado mucho desde la otra noche 980 01:04:47,950 --> 01:04:50,420 qué triste 981 01:04:50,420 --> 01:04:53,400 son bombones 982 01:04:53,400 --> 01:04:55,860 ofrece los amagan yo no te deje por todo 983 01:04:55,860 --> 01:04:57,570 el oro del mundo disculpa no los he 984 01:04:57,570 --> 01:04:59,140 traído para vos 985 01:04:59,140 --> 01:05:04,710 no son para mí no son para darle n 986 01:05:06,070 --> 01:05:09,140 pensáis sobornarle con una golosina 987 01:05:09,140 --> 01:05:11,779 no deseo presentarle mis respetos y 988 01:05:11,779 --> 01:05:14,390 decirle con este presente modesto cuánto 989 01:05:14,390 --> 01:05:16,579 admiro su gran fidelidad a molière 990 01:05:16,579 --> 01:05:19,190 aunque perjudique mi andrómaca después 991 01:05:19,190 --> 01:05:21,950 de todo no todos los días fue de uno 992 01:05:21,950 --> 01:05:24,309 celebrar la honradez de un actor 993 01:05:24,309 --> 01:05:26,890 necesitáis amolar para montar andrómaco 994 01:05:26,890 --> 01:05:29,000 floridos loopings en llenarse los 995 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 bolsillos no los tiene vacíos pero bajo 996 01:05:32,000 --> 01:05:34,039 su máscara conoce mejor que nosotros en 997 01:05:34,039 --> 01:05:37,329 la acción sufrimiento de amar 998 01:05:37,780 --> 01:05:39,630 puedo ver a rené 999 01:05:39,630 --> 01:05:44,000 es imposible tuvo un malestar anoche 1000 01:05:44,100 --> 01:05:45,970 se encuentra muy fácil 1001 01:05:45,970 --> 01:05:48,150 le sucede eso con frecuencia 1002 01:05:48,150 --> 01:05:51,010 diosnoslibre es la primera vez 1003 01:05:51,010 --> 01:05:53,800 comida demasiado le prestaré unas manos 1004 01:05:53,800 --> 01:05:57,360 de cerdo y ni siquiera las pruebas 1005 01:05:57,420 --> 01:06:00,589 dadme los bombones 1006 01:06:03,660 --> 01:06:06,230 racing 1007 01:06:07,310 --> 01:06:10,810 quiero hablaros en privado 1008 01:06:28,250 --> 01:06:32,080 amáis a marc y es verdad 1009 01:06:33,870 --> 01:06:36,530 pues no 1010 01:06:37,430 --> 01:06:40,579 no puedo me hacéis la caridad de tres 1011 01:06:40,579 --> 01:06:42,589 pies me sierras y un cuarto de 1012 01:06:42,589 --> 01:06:44,180 alejandrino 1013 01:06:44,180 --> 01:06:46,550 una sílaba más y tendré el tercio la 1014 01:06:46,550 --> 01:06:48,770 amáis 1015 01:06:48,770 --> 01:06:51,340 sí 1016 01:06:52,160 --> 01:06:55,360 [Música] 1017 01:06:58,460 --> 01:07:01,119 yo os la confió 1018 01:07:01,119 --> 01:07:04,790 pero antes juran de que no le haré daño 1019 01:07:04,790 --> 01:07:07,360 jamás 1020 01:07:10,220 --> 01:07:12,430 cosa mala 1021 01:07:12,430 --> 01:07:15,849 aún se resiste el pelo samara 1022 01:07:15,849 --> 01:07:19,540 a tratar es bien curarlo 1023 01:07:19,540 --> 01:07:22,440 horario 1024 01:07:23,970 --> 01:07:26,690 lo juro 1025 01:07:30,540 --> 01:07:32,640 examinemos 1026 01:07:32,640 --> 01:07:34,290 primeramente 1027 01:07:34,290 --> 01:07:36,660 los humores 1028 01:07:36,660 --> 01:07:39,730 después habrá que tomar la medida de lo 1029 01:07:39,730 --> 01:07:43,290 duro y de los blancos 1030 01:07:44,290 --> 01:07:46,930 me sigue para los humores ciertamente 1031 01:07:46,930 --> 01:07:50,160 debemos olfatear 1032 01:07:58,530 --> 01:08:01,500 pero más que palpar yo creo que hay que 1033 01:08:01,500 --> 01:08:04,500 sangrar para sangrar le le aplicaremos 1034 01:08:04,500 --> 01:08:08,810 unas sanguijuelas en las prominentes 1035 01:08:09,110 --> 01:08:11,830 perfecto 1036 01:08:12,180 --> 01:08:17,350 sanguijuelas ventosas sangría y 10 1037 01:08:17,350 --> 01:08:20,160 litros de lavativas 1038 01:08:20,850 --> 01:08:26,279 fueron rené llamado un médico de prisa 1039 01:08:26,279 --> 01:08:29,589 [Música] 1040 01:08:32,460 --> 01:08:34,940 [Música] 1041 01:08:34,940 --> 01:08:40,989 como las denominadas esto no es 1042 01:08:56,760 --> 01:08:59,600 ha muerto 1043 01:09:05,679 --> 01:09:10,319 más cuanto no se oye nada 1044 01:09:17,509 --> 01:09:21,489 la facultad pero ha matado 1045 01:09:35,660 --> 01:09:37,900 bueno si el de mi habitación 1046 01:09:37,900 --> 01:09:40,300 enterado de qué manera reserva un papel 1047 01:09:40,300 --> 01:09:44,690 más joven me habría de reservar nunca 1048 01:09:44,690 --> 01:09:46,420 creyó en mí 1049 01:09:46,420 --> 01:09:48,670 tierra sin programa por todo país que 1050 01:09:48,670 --> 01:09:51,390 seréis andrómaca proceso para consolarme 1051 01:09:51,390 --> 01:09:55,230 porque aunque quisiera grupo diría que 1052 01:09:55,230 --> 01:09:57,910 no puedo dejar morir pertenezco su 1053 01:09:57,910 --> 01:09:59,890 compañía pero racing ha tenido del rey 1054 01:09:59,890 --> 01:10:02,050 vuestra libertad andrómaca causa espera 1055 01:10:02,050 --> 01:10:05,020 para ser interpretada que todo tan 1056 01:10:05,020 --> 01:10:06,090 inútil 1057 01:10:06,090 --> 01:10:09,960 dejar de llorar madame 1058 01:10:10,680 --> 01:10:12,870 pronto estaréis tan cerca que ya nadie 1059 01:10:12,870 --> 01:10:14,060 es cara 1060 01:10:14,060 --> 01:10:17,320 quieres que vive 1061 01:10:18,220 --> 01:10:21,920 solo reemplazarlo 1062 01:10:21,920 --> 01:10:25,560 tienes un corazón de pieza si a mí me se 1063 01:10:25,560 --> 01:10:27,930 aplicaran como a vos ya sabía yo en qué 1064 01:10:27,930 --> 01:10:29,270 lado hasta el amor 1065 01:10:29,270 --> 01:10:34,790 y bien ve lo que esperas 1066 01:10:37,700 --> 01:10:40,180 sí 1067 01:10:41,590 --> 01:10:44,880 restringido auténtico matando 1068 01:10:44,880 --> 01:10:47,219 vuestro grado no conseguirá revivir 1069 01:10:47,219 --> 01:10:50,250 revés si no actuáis porque os debéis 1070 01:10:50,250 --> 01:10:53,090 hacerlo por él 1071 01:10:53,969 --> 01:10:56,699 cada vez que marques esté en escena será 1072 01:10:56,699 --> 01:11:00,530 el nombre de editar lo que se aplaudirá 1073 01:11:05,910 --> 01:11:10,460 y te quiero por haber pensado eso 1074 01:11:10,800 --> 01:11:14,530 señor detenerlos que podría yo 1075 01:11:14,530 --> 01:11:17,640 si entregas al hijo a quien era del ser 1076 01:11:17,640 --> 01:11:21,420 no hay mucho mejor a vice eterna amistad 1077 01:11:21,420 --> 01:11:24,330 no os lo suplico no 1078 01:11:24,330 --> 01:11:27,810 es porque no somos gente ordinaria 1079 01:11:27,810 --> 01:11:31,740 vulgar es grandeza por favor elevación 1080 01:11:31,740 --> 01:11:34,590 estilo arte 1081 01:11:34,590 --> 01:11:37,590 prosigamos 1082 01:11:38,099 --> 01:11:41,800 aspirar ya no puedo ni siquiera vida sin 1083 01:11:41,800 --> 01:11:43,980 darme esperanzas me vais condenando 1084 01:11:43,980 --> 01:11:49,139 tensos la vida mi palabra helado 1085 01:11:49,280 --> 01:11:53,039 sufriste jce mil enojos estaba ciego 1086 01:11:53,039 --> 01:11:56,159 entonces y he abierto los ojos lo que 1087 01:11:56,159 --> 01:11:59,670 hoy súbita les estaría acordado 1088 01:11:59,670 --> 01:12:04,380 si tan solo ayer me lo hubierais rogado 1089 01:12:04,380 --> 01:12:07,000 es tarde 1090 01:12:07,000 --> 01:12:08,780 o decir 1091 01:12:08,780 --> 01:12:11,500 no habéis oído acaso 1092 01:12:11,500 --> 01:12:13,720 y suspiros de amor temblando han 1093 01:12:13,720 --> 01:12:16,140 desechado 1094 01:12:17,000 --> 01:12:20,180 una pregunta martín 1095 01:12:20,180 --> 01:12:25,540 así es como pensáis actual sí por qué 1096 01:12:26,180 --> 01:12:29,000 el debido de los malos y es disculparme 1097 01:12:29,000 --> 01:12:32,060 son versos o palabras de mujer anotadas 1098 01:12:32,060 --> 01:12:35,540 con prisas os burla es misión sólo 1099 01:12:35,540 --> 01:12:37,700 pretendía aclararlo actuamos con 1100 01:12:37,700 --> 01:12:40,640 vulgaridad actúa de manera que la corte 1101 01:12:40,640 --> 01:12:43,340 nos aclare y nos festeje sin martín 1102 01:12:43,340 --> 01:12:45,860 recita sin vuestros versos los sobran si 1103 01:12:45,860 --> 01:12:48,950 somos los actores o el público podéis 1104 01:12:48,950 --> 01:12:50,570 decirle al gran floridor que como vos 1105 01:12:50,570 --> 01:12:52,400 mismo me enseñasteis las palabras hay 1106 01:12:52,400 --> 01:12:54,159 que sufrirlas 1107 01:12:54,159 --> 01:12:56,229 marquis por el amor del cielo de donde 1108 01:12:56,229 --> 01:12:58,719 dejad quién es y floridor lo haga a su 1109 01:12:58,719 --> 01:13:00,639 manera es que lo está haciendo a su 1110 01:13:00,639 --> 01:13:02,739 manera y como todos los sordos me chile 1111 01:13:02,739 --> 01:13:06,059 al oído en el papá de salida 1112 01:13:06,060 --> 01:13:09,520 es el sentido radón de verse retratados 1113 01:13:09,520 --> 01:13:12,140 por mi ordenados de mi gloria 1114 01:13:12,140 --> 01:13:12,990 [Risas] 1115 01:13:12,990 --> 01:13:14,990 a 1116 01:13:15,950 --> 01:13:18,630 considerar vuestra suerte mark y vice 1117 01:13:18,630 --> 01:13:20,430 actuar ante el rey junto al actor más 1118 01:13:20,430 --> 01:13:22,650 grande de esto se ofreció debo aceptar 1119 01:13:22,650 --> 01:13:24,510 lo que tanto desprecia veis en moliere 1120 01:13:24,510 --> 01:13:27,030 cuando hacíamos la tebaida por zizou 1121 01:13:27,030 --> 01:13:30,600 como castro joaquín mata e interpretamos 1122 01:13:30,600 --> 01:13:33,570 la tragedia floridor tiene razón me 1123 01:13:33,570 --> 01:13:36,120 atengo a lo que dice y vos deberías ser 1124 01:13:36,120 --> 01:13:38,340 humilde y hacer lo mismo hacéis mal en 1125 01:13:38,340 --> 01:13:40,110 renegar de voz por ciertos favores 1126 01:13:40,110 --> 01:13:42,390 actuar como os dije si no es por 1127 01:13:42,390 --> 01:13:45,420 obediencia el hacerlo por mí que creéis 1128 01:13:45,420 --> 01:13:47,430 que es fácil morir de amor por ese 1129 01:13:47,430 --> 01:13:50,120 gestor yo impotente y seguir 1130 01:13:50,120 --> 01:13:52,880 atrás de mí 1131 01:13:52,880 --> 01:13:55,159 serán reconocidos me sirve me al ir a 1132 01:13:55,159 --> 01:13:56,900 comprobar que a falta de otras cosas aún 1133 01:13:56,900 --> 01:13:58,840 nos queda un germen de lucidez 1134 01:13:58,840 --> 01:14:01,760 suficiente amada para comprobar que 1135 01:14:01,760 --> 01:14:03,889 vuestra boca es más hábil para recibir 1136 01:14:03,889 --> 01:14:07,120 que para ti 1137 01:14:10,400 --> 01:14:13,090 esta nota 1138 01:14:19,700 --> 01:14:20,890 sí 1139 01:14:20,890 --> 01:14:23,410 [Música] 1140 01:14:23,410 --> 01:14:27,720 si lo hiciera si son unas de las dos 1141 01:14:27,720 --> 01:14:30,720 entra 1142 01:14:31,680 --> 01:14:34,290 la lleva de eso no tenemos los días que 1143 01:14:34,290 --> 01:14:37,040 no comes nada 1144 01:14:44,700 --> 01:14:46,430 [Música] 1145 01:14:46,430 --> 01:14:48,050 nuestro coraje 1146 01:14:48,050 --> 01:14:51,659 y qué dices bendice 1147 01:14:51,659 --> 01:14:54,619 que me amáis 1148 01:14:54,720 --> 01:14:56,790 y que yo los amo 1149 01:14:56,790 --> 01:14:59,219 calla 1150 01:14:59,219 --> 01:15:05,800 acaso no es verdad sí pero no pero qué 1151 01:15:05,800 --> 01:15:09,960 tengo que invertir 1152 01:15:10,199 --> 01:15:13,600 habíamos jugado decirnos lo todo 1153 01:15:13,600 --> 01:15:16,780 que no habría secretos entre los ojos 1154 01:15:16,780 --> 01:15:19,139 hoy digamos 1155 01:15:19,139 --> 01:15:22,389 se puede dedicar un muerto 1156 01:15:22,389 --> 01:15:24,000 me habéis matado 1157 01:15:24,000 --> 01:15:26,420 sí 1158 01:15:26,420 --> 01:15:29,889 no sois maestros los secretos del alma 1159 01:15:29,889 --> 01:15:32,260 pues las mujeres poseen profundidades 1160 01:15:32,260 --> 01:15:35,429 que bosingwa reid aún 1161 01:15:36,830 --> 01:15:38,870 así es el amor como molière e interpreto 1162 01:15:38,870 --> 01:15:41,180 a la tragedia perdáis las palabras 1163 01:15:41,180 --> 01:15:43,490 inflar esas frases recitales cuando 1164 01:15:43,490 --> 01:15:45,650 deberíais hablar corréis cuando 1165 01:15:45,650 --> 01:15:48,860 deberíais caminar me entusiasma es como 1166 01:15:48,860 --> 01:15:52,480 la tragedia entusiasmamos jr 1167 01:15:52,600 --> 01:15:56,470 debéis moderaron no nos perderemos no 1168 01:15:56,470 --> 01:16:00,270 tenéis derecho claro que lo t 1169 01:16:11,760 --> 01:16:13,660 parís 1170 01:16:13,660 --> 01:16:15,910 pero que hace es el rey acaba de llegar 1171 01:16:15,910 --> 01:16:22,380 vestidos tengo diarrea es el miedo no sé 1172 01:16:24,550 --> 01:16:26,590 disculpadme 1173 01:16:26,590 --> 01:16:29,330 entretenedores no podemos hacerle 1174 01:16:29,330 --> 01:16:31,030 esperar 1175 01:16:31,030 --> 01:16:33,730 pero yo no soy como él no puedo exhibir 1176 01:16:33,730 --> 01:16:36,960 mi silla retrete 1177 01:16:42,999 --> 01:16:46,209 creo que 1178 01:16:47,760 --> 01:16:54,529 [Música] 1179 01:16:54,760 --> 01:16:57,670 esa empresa 1180 01:16:57,670 --> 01:17:00,750 no racismo 1181 01:17:00,880 --> 01:17:03,210 y majestad comenzaremos en un instante 1182 01:17:03,210 --> 01:17:06,280 de estas preciosas criaturas afirman que 1183 01:17:06,280 --> 01:17:07,900 sus atractivos superan ampliamente los 1184 01:17:07,900 --> 01:17:09,400 de vuestro di porque nos está haciendo 1185 01:17:09,400 --> 01:17:13,540 reojo el gol en el derbi 1186 01:17:13,540 --> 01:17:16,090 asegura que es un canal y es más 1187 01:17:16,090 --> 01:17:17,260 profundo 1188 01:17:17,260 --> 01:17:21,390 y querer podrían maniobrar 1189 01:17:22,070 --> 01:17:24,790 estoy convencido 1190 01:17:24,790 --> 01:17:28,190 malandro y débil presumía de sus muslos 1191 01:17:28,190 --> 01:17:30,560 entre los planos podría desfilar sin 1192 01:17:30,560 --> 01:17:35,650 estrellas porque no lo pongo en duda 1193 01:17:39,659 --> 01:17:41,849 mostrarnos el sendero que conduce a la 1194 01:17:41,849 --> 01:17:45,559 fuente donde me complacería a bañarme 1195 01:17:50,349 --> 01:17:52,329 admitirá éste pocas ellas igualar e 1196 01:17:52,329 --> 01:17:54,429 incluso superan en gracia y belleza a 1197 01:17:54,429 --> 01:17:57,340 study park que comienza arruinar mi 1198 01:17:57,340 --> 01:18:02,939 paciencia lo admito barça a lo veis 1199 01:18:03,970 --> 01:18:07,060 sois me dan sin duda las más bellas 1200 01:18:07,060 --> 01:18:09,640 armas del blasón de su majestad sin 1201 01:18:09,640 --> 01:18:12,520 embargo aunque hiciera es lo imposible 1202 01:18:12,520 --> 01:18:15,490 por imitar a manual del 'tea party' sólo 1203 01:18:15,490 --> 01:18:17,869 conseguiría es falsificar la 1204 01:18:17,869 --> 01:18:20,809 si hubiera en vuestra mirada la mitad de 1205 01:18:20,809 --> 01:18:23,090 lo que hay en la suya creéis que os 1206 01:18:23,090 --> 01:18:25,369 haría falta exhibir así nuestros pechos 1207 01:18:25,369 --> 01:18:28,510 y vuestros traseros 1208 01:18:28,510 --> 01:18:30,510 y 1209 01:18:31,230 --> 01:18:33,370 exhibir nuestros pechos y nuestros 1210 01:18:33,370 --> 01:18:35,690 traseros 1211 01:18:35,690 --> 01:18:38,840 no es cierra sin donde todo mi ejército 1212 01:18:38,840 --> 01:18:41,180 de aduladores vos sois mariscal de 1213 01:18:41,180 --> 01:18:41,900 francia 1214 01:18:41,900 --> 01:18:47,309 [Música] 1215 01:18:47,309 --> 01:18:50,189 cuando queráis majestad pero que suelte 1216 01:18:50,189 --> 01:18:52,769 huevos del tipo nos hace la gracia de 1217 01:18:52,769 --> 01:18:55,849 empezar con una hora de retraso 1218 01:18:55,890 --> 01:19:07,409 [Música] 1219 01:19:08,770 --> 01:19:10,870 que mi hijo conozca a los héroes de su 1220 01:19:10,870 --> 01:19:12,360 raza 1221 01:19:12,360 --> 01:19:15,810 conducirlo si ponéis por esa misma plaza 1222 01:19:15,810 --> 01:19:18,460 contarle sus hazañas y cómo se han 1223 01:19:18,460 --> 01:19:21,490 distinguido por lo que han hecho y no 1224 01:19:21,490 --> 01:19:23,520 por lo que han sido 1225 01:19:23,520 --> 01:19:28,010 hablar de cada día del valor de su padre 1226 01:19:28,920 --> 01:19:32,120 y alguna vez también 1227 01:19:34,270 --> 01:19:38,700 hablarles de su madre 1228 01:19:39,390 --> 01:19:41,610 y la sed de venganza no busque su 1229 01:19:41,610 --> 01:19:43,650 conciencia puse un gramo al que debe 1230 01:19:43,650 --> 01:19:45,269 obediencia 1231 01:19:45,269 --> 01:19:47,429 que guarde desvestir de un recuerdo voz 1232 01:19:47,429 --> 01:19:51,599 esto llega sangre de aitor más sólo 1233 01:19:51,599 --> 01:19:54,379 llevo presto 1234 01:19:55,380 --> 01:19:58,260 un resto por el igual 1235 01:19:58,260 --> 01:20:01,050 con supremo dolor 1236 01:20:01,050 --> 01:20:05,370 sacrifiqué mi sangre mi odio 1237 01:20:06,770 --> 01:20:10,160 no me sigáis si podéis con fe brando que 1238 01:20:10,160 --> 01:20:14,050 vuestra alma no controlará el llanto 1239 01:20:14,320 --> 01:20:16,340 muy bien 1240 01:20:16,340 --> 01:20:20,179 oculta del pesar y no desee no pido que 1241 01:20:20,179 --> 01:20:24,159 dice y no de andrómaca voz o agosto 1242 01:20:29,330 --> 01:20:31,990 venir 1243 01:20:33,500 --> 01:20:36,550 ya su violencia 1244 01:20:55,760 --> 01:20:59,019 levantados nada 1245 01:21:00,420 --> 01:21:04,400 de pie es cómo debéis triunfar 1246 01:21:53,210 --> 01:21:57,409 a las cinco de la 1247 01:21:57,409 --> 01:22:00,409 tarde 1248 01:22:11,260 --> 01:22:14,190 no sé no sé 1249 01:22:14,289 --> 01:22:18,570 para mí no lo había 1250 01:22:18,570 --> 01:22:21,280 no 1251 01:22:21,280 --> 01:22:25,180 la vista 1252 01:22:25,360 --> 01:22:29,369 reconozco marquis que estaba equivocado 1253 01:22:29,369 --> 01:22:32,689 os gustó mi interpretación 1254 01:22:35,419 --> 01:22:38,369 jamás pensé que fuera posible 1255 01:22:38,369 --> 01:22:40,709 interpretar con esa naturalidad y sin 1256 01:22:40,709 --> 01:22:43,349 embargo en las preciosas de ti es como 1257 01:22:43,349 --> 01:22:46,340 debía hacerlo un actor 1258 01:23:02,340 --> 01:23:04,880 y 1259 01:23:05,280 --> 01:23:07,440 el rey me habló hace un rato de lo que 1260 01:23:07,440 --> 01:23:10,250 vos sabéis pudo albergar esperanzas 1261 01:23:10,250 --> 01:23:16,039 acaso se fallado alguna vez jamás madame 1262 01:23:20,110 --> 01:23:35,299 [Música] 1263 01:23:44,080 --> 01:23:48,319 [Música] 1264 01:23:48,449 --> 01:23:50,760 recuerdo la primera vez que os vi bailar 1265 01:23:50,760 --> 01:23:53,880 yo también lo recuerdo 1266 01:23:53,880 --> 01:23:57,630 había un poco de fresco ya me recibe nos 1267 01:23:57,630 --> 01:24:00,300 calentó el fuego del rizo veis majestad 1268 01:24:00,300 --> 01:24:02,790 si es un alumbra el mundo y algunas un 1269 01:24:02,790 --> 01:24:07,670 contacto sólo puede quemarse y ojo poco 1270 01:24:07,670 --> 01:24:12,220 [Música] 1271 01:24:13,800 --> 01:24:16,620 no tendréis la audacia de rechazar 1272 01:24:16,620 --> 01:24:18,810 perdona pero desde que un día me he 1273 01:24:18,810 --> 01:24:20,639 vuelto muy fresco 1274 01:24:20,639 --> 01:24:22,559 dicen que miami pero si no tienen 1275 01:24:22,559 --> 01:24:24,280 secretos en una pared 1276 01:24:24,280 --> 01:24:38,609 [Música] 1277 01:24:49,140 --> 01:24:52,440 a cambiar los muebles 1278 01:24:52,440 --> 01:24:54,790 firmada por vos 1279 01:24:54,790 --> 01:24:58,320 para aterrorizar al mundo 1280 01:25:00,780 --> 01:25:03,100 sobre el conjunto de todos nuestros 1281 01:25:03,100 --> 01:25:05,260 bienes por lo que procedemos a embargar 1282 01:25:05,260 --> 01:25:07,590 el 1283 01:25:08,940 --> 01:25:11,440 teatro ha sido en la red es el objeto de 1284 01:25:11,440 --> 01:25:15,390 subasta para el pago de los acreedores 1285 01:25:19,830 --> 01:25:22,100 [Música] 1286 01:25:22,100 --> 01:25:24,970 estamos 1287 01:25:31,010 --> 01:25:34,270 [Música] 1288 01:25:35,550 --> 01:25:38,140 venida 1289 01:25:38,140 --> 01:25:41,140 i 1290 01:25:41,219 --> 01:25:43,440 el rey no puede permitir que los check 1291 01:25:43,440 --> 01:25:47,070 and estos mejores no puede hacer nada es 1292 01:25:47,070 --> 01:25:50,930 a pegarme y para qué 1293 01:25:52,170 --> 01:25:55,710 vuestra compañía 1294 01:25:57,230 --> 01:26:00,030 el rey debe pactar con la iglesia yo 1295 01:26:00,030 --> 01:26:01,950 debo a pactar con el libro debéis pactar 1296 01:26:01,950 --> 01:26:05,010 con florida de benito carlos con 1297 01:26:05,010 --> 01:26:06,770 nosotros muy bien 1298 01:26:06,770 --> 01:26:09,770 vamos 1299 01:26:14,200 --> 01:26:16,500 [Música] 1300 01:26:16,500 --> 01:26:19,409 d 1301 01:26:19,409 --> 01:26:22,050 limpia hacer el arte la literatura el 1302 01:26:22,050 --> 01:26:24,570 teatro todo eso no es más que vanidad 1303 01:26:24,570 --> 01:26:28,260 vacía y hueca mi alma está triste este 1304 01:26:28,260 --> 01:26:31,400 vino está triste 1305 01:26:31,400 --> 01:26:33,480 yo he venido 1306 01:26:33,480 --> 01:26:37,340 es cierto estáis un adelantamiento está 1307 01:26:37,340 --> 01:26:39,810 sosteniendo los cordones de mi bolsa 1308 01:26:39,810 --> 01:26:41,340 vacía 1309 01:26:41,340 --> 01:26:44,110 patricia n 10 1310 01:26:44,110 --> 01:26:46,869 hermana me dejen hermanos y sólo de las 1311 01:26:46,869 --> 01:26:48,909 mujeres para salvaros este está viendo 1312 01:26:48,909 --> 01:26:51,510 por jr 1313 01:26:53,910 --> 01:26:57,910 y los músicos que apestan pasan a la 1314 01:26:57,910 --> 01:26:59,830 posteridad en cambio nunca ha visto una 1315 01:26:59,830 --> 01:27:02,730 mujer componer música 1316 01:27:03,080 --> 01:27:07,600 y escribir versos para el tiempo 1317 01:27:09,520 --> 01:27:12,660 soy una mujer 1318 01:27:14,300 --> 01:27:16,940 la mujer que escribe versos 1319 01:27:16,940 --> 01:27:22,199 [Risas] 1320 01:27:22,199 --> 01:27:25,209 si regrese tuviera aquí me devolvería el 1321 01:27:25,209 --> 01:27:28,409 valor y las risas 1322 01:27:28,409 --> 01:27:31,840 y divertidos sé renunciéis ahogarnos en 1323 01:27:31,840 --> 01:27:35,219 el mismo parque 1324 01:27:35,280 --> 01:27:39,770 causamos los demás bien abandonado pero 1325 01:27:39,770 --> 01:27:42,330 no 1326 01:27:42,330 --> 01:27:44,250 queréis ahogarnos conmigo 1327 01:27:44,250 --> 01:27:50,350 [Risas] 1328 01:27:50,820 --> 01:27:53,360 de ser así 1329 01:27:53,400 --> 01:27:57,530 solo quiere verme rodeada de ancianos 1330 01:27:58,290 --> 01:28:01,150 el tradicional con florido 1331 01:28:01,150 --> 01:28:04,420 como usada igual la traición es algo 1332 01:28:04,420 --> 01:28:06,570 natural 1333 01:28:08,110 --> 01:28:10,869 se celoso como los viejos de las falsas 1334 01:28:10,869 --> 01:28:15,630 y reforzamos el médico volante en orden 1335 01:28:23,360 --> 01:28:27,270 y sabéis nuestro mejor auto por el sena 1336 01:28:27,270 --> 01:28:31,219 hacia la morgue y todo el amor 1337 01:28:35,909 --> 01:28:40,320 ya no aguanta en el vino francés 1338 01:28:46,989 --> 01:28:48,810 escuchar 1339 01:28:48,810 --> 01:28:51,840 roja y los pies del rey no es un papel 1340 01:28:51,840 --> 01:28:56,780 para el embajador de gran turco 1341 01:28:59,489 --> 01:29:01,349 pues no tenéis audiencia amaran 1342 01:29:01,349 --> 01:29:03,410 apartados por favor 1343 01:29:03,410 --> 01:29:06,440 me conocéis este hombre sería ofender al 1344 01:29:06,440 --> 01:29:10,700 teatro madame si no lo conociera os pida 1345 01:29:10,700 --> 01:29:12,350 que convenza jce al rey para que nos 1346 01:29:12,350 --> 01:29:14,240 reciba lo siento todo la audiencia del 1347 01:29:14,240 --> 01:29:17,080 rey ha comenzado 1348 01:29:20,510 --> 01:29:22,699 tenía reputación de ser un hombre bien 1349 01:29:22,699 --> 01:29:24,530 dotado 1350 01:29:24,530 --> 01:29:26,930 a fin de formar una opinión permitidme 1351 01:29:26,930 --> 01:29:30,110 ellos dejar entrar en el día ya la hora 1352 01:29:30,110 --> 01:29:32,540 sus prácticas 1353 01:29:32,540 --> 01:29:35,410 de verdad 1354 01:29:41,580 --> 01:29:53,810 [Música] 1355 01:29:53,810 --> 01:29:55,910 suplico a vuestra majestad que devuelva 1356 01:29:55,910 --> 01:29:57,290 su teatro a molière y calme a sus 1357 01:29:57,290 --> 01:29:58,670 acreedores 1358 01:29:58,670 --> 01:30:01,709 [Música] 1359 01:30:04,360 --> 01:30:07,700 es una mujer ni idea no es valiente en 1360 01:30:07,700 --> 01:30:10,400 el extendido y cobarde en la vida y esa 1361 01:30:10,400 --> 01:30:11,990 valentía confiere la audacia de 1362 01:30:11,990 --> 01:30:14,270 encarnizados con el pobre floridor cuya 1363 01:30:14,270 --> 01:30:16,100 adicción tanto admiraba ni a bueno 1364 01:30:16,100 --> 01:30:18,530 entonces vuestro abuelo era joven y 1365 01:30:18,530 --> 01:30:20,510 familia 1366 01:30:20,510 --> 01:30:23,589 [Música] 1367 01:30:26,610 --> 01:30:29,070 vuestro sarcasmo nada me regocija en 1368 01:30:29,070 --> 01:30:30,660 sumo grado 1369 01:30:30,660 --> 01:30:34,400 continuemos en ese estilo 1370 01:30:34,410 --> 01:30:37,579 el puesto querido recibe 1371 01:30:37,579 --> 01:30:39,619 no os podéis imaginar lo que está 1372 01:30:39,619 --> 01:30:43,159 dispuesto por vuestro cielo que no es 1373 01:30:43,159 --> 01:30:45,800 dispuesta a renunciar no le asusta 1374 01:30:45,800 --> 01:30:48,079 envenenar de su tipo para convertirlos 1375 01:30:48,079 --> 01:30:49,810 en viudas 1376 01:30:49,810 --> 01:30:52,150 y majestad semejante idea tengo 1377 01:30:52,150 --> 01:30:54,520 entendido que habéis pedido por contrato 1378 01:30:54,520 --> 01:30:57,700 un tercio de vuestras obras a una dama 1379 01:30:57,700 --> 01:30:59,590 de demostrada habilidad en el suministro 1380 01:30:59,590 --> 01:31:03,810 de bombones que hacen pasar a mejor vida 1381 01:31:06,970 --> 01:31:09,960 un majestad 1382 01:31:10,910 --> 01:31:14,370 esta es una conciliación una calumnia el 1383 01:31:14,370 --> 01:31:16,830 cierto es majestad que racing escribe 1384 01:31:16,830 --> 01:31:19,020 tragedias que envenenan mi vida pero 1385 01:31:19,020 --> 01:31:21,240 renet perdonadme marquis no era un 1386 01:31:21,240 --> 01:31:23,370 marido que molestar a nadie 1387 01:31:23,370 --> 01:31:26,640 y majestad confieso que desee la muerte 1388 01:31:26,640 --> 01:31:29,910 de remedy para que diamante no estaría 1389 01:31:29,910 --> 01:31:33,110 dispuesto a matar por la mujer que ama 1390 01:31:33,110 --> 01:31:36,570 si majestad 1391 01:31:36,570 --> 01:31:41,070 si la ama ella lo ama el mundo es así el 1392 01:31:41,070 --> 01:31:44,550 desenvainar la espada y mata al pesado 1393 01:31:44,550 --> 01:31:46,500 que se opone a sus ansias comprende 1394 01:31:46,500 --> 01:31:48,810 majestad eso no es de racing es que este 1395 01:31:48,810 --> 01:31:52,050 córner ya sabéis los autores trágicos en 1396 01:31:52,050 --> 01:31:54,750 matan mucho pero solamente sobre papel 1397 01:31:54,750 --> 01:31:56,610 vuestra generosidad vuestro ardor 1398 01:31:56,610 --> 01:31:58,739 vuestra bondad muriel os valdrán la 1399 01:31:58,739 --> 01:32:00,370 amistad del rey 1400 01:32:00,370 --> 01:32:03,600 gracias majestad 1401 01:32:04,250 --> 01:32:08,530 en cuanto a los 'sin acerca 2 1402 01:32:17,300 --> 01:32:19,369 os agradecería que os limite a 6 a 1403 01:32:19,369 --> 01:32:22,239 firmar vuestras obras 1404 01:32:36,890 --> 01:32:40,039 [Música] 1405 01:33:05,290 --> 01:33:08,399 [Música] 1406 01:33:11,329 --> 01:33:13,609 todo por qué lloras no hemos triunfado 1407 01:33:13,609 --> 01:33:16,479 esta noche 1408 01:33:20,290 --> 01:33:22,810 es nada 1409 01:33:22,810 --> 01:33:24,710 mírame 1410 01:33:24,710 --> 01:33:28,520 y repite conmigo patatín patatán patat y 1411 01:33:28,520 --> 01:33:30,350 patata 1412 01:33:30,350 --> 01:33:34,060 soy muy desdichado repite para ti patata 1413 01:33:34,060 --> 01:33:36,370 tu tiempo 1414 01:33:36,370 --> 01:33:39,950 a veces sonríes 1415 01:33:39,950 --> 01:33:43,210 dime qué te sucede 1416 01:33:46,220 --> 01:33:49,130 existe la auténtica mandaron 1417 01:33:49,130 --> 01:33:52,970 y por eso lloras 1418 01:33:54,070 --> 01:33:58,500 me gustaría ser capaz de actuar como vos 1419 01:33:58,500 --> 01:34:00,450 el sentido inverso de andrómaca el que 1420 01:34:00,450 --> 01:34:01,750 sea 1421 01:34:01,750 --> 01:34:03,990 y no sabría 1422 01:34:03,990 --> 01:34:07,310 porque mientes 1423 01:34:10,079 --> 01:34:12,179 y a despecho de crecía tal como os 1424 01:34:12,179 --> 01:34:14,909 predije llevaréis el timón que vuestros 1425 01:34:14,909 --> 01:34:17,389 y norris 1426 01:34:18,110 --> 01:34:21,540 primero ponte de pie la voz no debe 1427 01:34:21,540 --> 01:34:26,000 salir de aquí sino de aquí venga 1428 01:34:26,320 --> 01:34:28,510 y que el despecho de grecia tal como os 1429 01:34:28,510 --> 01:34:30,969 predije ya tenéis el timón que vuestros 1430 01:34:30,969 --> 01:34:34,570 y norris otra vez el despecho de gracia 1431 01:34:34,570 --> 01:34:36,880 tal como os predije llevaréis el timón 1432 01:34:36,880 --> 01:34:39,690 que vuestro si no rigen 1433 01:34:39,690 --> 01:34:43,610 mírame y dímelo como si fuera tu amante 1434 01:34:43,610 --> 01:34:46,210 soy virgen 1435 01:34:46,690 --> 01:34:49,620 imaginado 1436 01:34:52,930 --> 01:34:56,400 y haces te echo de grecia 1437 01:34:56,880 --> 01:34:58,470 sentimos 1438 01:34:58,470 --> 01:35:00,300 nuestros 1439 01:35:00,300 --> 01:35:02,920 quiero sentir tu vientre que se hincha 1440 01:35:02,920 --> 01:35:04,810 quiero sentir el corazón que se te sale 1441 01:35:04,810 --> 01:35:08,290 del pecho así y a despecho de grecia tal 1442 01:35:08,290 --> 01:35:10,690 como os predije me veis el timón que 1443 01:35:10,690 --> 01:35:13,570 vuestro signo rige nos ofrece te voy a 1444 01:35:13,570 --> 01:35:15,430 poner el culo rojo aunque me tenga pero 1445 01:35:15,430 --> 01:35:17,110 está en dejar las manos sigue el 1446 01:35:17,110 --> 01:35:19,180 despecho de grecia tal como os predije 1447 01:35:19,180 --> 01:35:21,700 llevar el cnri monte vuestro sino otra 1448 01:35:21,700 --> 01:35:24,610 vez y despecho de grecia tal como os 1449 01:35:24,610 --> 01:35:26,170 predije llegaréis el tipo aunque 1450 01:35:26,170 --> 01:35:29,350 vuestros y norris su discurso ay de mí 1451 01:35:29,350 --> 01:35:31,380 mis temores exalta 1452 01:35:31,380 --> 01:35:35,380 condenar a mi hijo solo eso me falta 1453 01:35:35,380 --> 01:35:38,010 a vuestro esposo todo le da igual 1454 01:35:38,010 --> 01:35:41,500 demasiada virtudes vuelve a criminal el 1455 01:35:41,500 --> 01:35:45,570 mismo inclinaría muestral a la dulzura 1456 01:35:47,409 --> 01:35:49,720 interpretar es hacer 1457 01:35:49,720 --> 01:35:53,850 solo hay que morir en cada escena 1458 01:35:55,390 --> 01:35:58,140 vista 1459 01:36:10,780 --> 01:36:13,850 [Música] 1460 01:36:17,960 --> 01:36:20,960 y 1461 01:36:22,149 --> 01:36:25,149 martín 1462 01:36:26,269 --> 01:36:28,719 marquis 1463 01:36:28,719 --> 01:36:34,239 qué esperabais a felicitarme 1464 01:36:34,639 --> 01:36:36,619 el puesto de historiógrafo del rey es 1465 01:36:36,619 --> 01:36:38,919 mío 1466 01:36:39,010 --> 01:36:42,289 eso es todo me acostaría una hora se 1467 01:36:42,289 --> 01:36:45,669 sienta como decían en mi pueblo 1468 01:37:02,400 --> 01:37:06,729 [Música] 1469 01:37:13,620 --> 01:37:17,840 yo soy o no es 1470 01:37:17,900 --> 01:37:20,160 anoche estuve muy por debajo de lo que 1471 01:37:20,160 --> 01:37:21,120 puedo 1472 01:37:21,120 --> 01:37:24,480 la sala todos el rey nos ordenó 1473 01:37:24,480 --> 01:37:26,070 representarla delante del legado del 1474 01:37:26,070 --> 01:37:28,560 agua si es que tengo fue anoche 1475 01:37:28,560 --> 01:37:30,300 estuvisteis magnífica y esta noche sea 1476 01:37:30,300 --> 01:37:30,950 igual 1477 01:37:30,950 --> 01:37:33,440 [Música] 1478 01:37:33,440 --> 01:37:36,960 no se abandona el paseo del rey marquis 1479 01:37:36,960 --> 01:37:38,180 os lo suplico 1480 01:37:38,180 --> 01:37:40,840 [Música] 1481 01:37:40,840 --> 01:37:43,750 jurando que no hará mis venas 1482 01:37:43,750 --> 01:37:45,250 cuántas veces tendré que jugar ose 1483 01:37:45,250 --> 01:37:48,330 andrómaca es sólo vuestra 1484 01:37:51,960 --> 01:37:54,739 marshall 1485 01:37:56,550 --> 01:37:59,940 majestad ponerme de buen humor estaremos 1486 01:37:59,940 --> 01:38:01,650 producto en versalles si vuestra 1487 01:38:01,650 --> 01:38:03,420 majestad tuviera monseñor que puede 1488 01:38:03,420 --> 01:38:05,040 disparar con su mosquete control y san 1489 01:38:05,040 --> 01:38:07,370 damián que estaría para santa leonor 1490 01:38:07,370 --> 01:38:10,500 leal y si alojados obreros y dejado 1491 01:38:10,500 --> 01:38:13,380 muerto a otro para distraer a sus amigos 1492 01:38:13,380 --> 01:38:16,230 eso me encontraría mucho os aseguro que 1493 01:38:16,230 --> 01:38:19,110 no volverá a suceder gracias más está a 1494 01:38:19,110 --> 01:38:20,700 partir de mañana mi hermano tomará 1495 01:38:20,700 --> 01:38:23,520 lecciones de fijos y sintiendo de un 1496 01:38:23,520 --> 01:38:28,100 príncipe no siempre mentado 1497 01:38:28,300 --> 01:38:31,959 [Música] 1498 01:38:40,170 --> 01:38:42,920 acerca 1499 01:38:48,960 --> 01:38:51,300 pelé y ronaldo mandó al celtic para que 1500 01:38:51,300 --> 01:38:53,850 se acerque también quiero ofrecer un 1501 01:38:53,850 --> 01:38:55,620 espectáculo tan raro como el que ella 1502 01:38:55,620 --> 01:38:59,780 nos ha dado ahí estas ideas 1503 01:38:59,960 --> 01:39:02,180 figurado más docente mis médicos me 1504 01:39:02,180 --> 01:39:04,840 ordenan tomar 1505 01:39:05,689 --> 01:39:07,379 lo sé 1506 01:39:07,379 --> 01:39:09,659 hace ya varios años que el preceptor que 1507 01:39:09,659 --> 01:39:12,510 es muy riguroso me administró para 1508 01:39:12,510 --> 01:39:14,010 celebrar esta ocasión majestad me he 1509 01:39:14,010 --> 01:39:17,130 permitido componer unos versos 1510 01:39:17,130 --> 01:39:19,290 si queréis recitar menos mientras metido 1511 01:39:19,290 --> 01:39:21,120 al agua me reconfortaría mucho si 1512 01:39:21,120 --> 01:39:24,230 vuestra majestad lo desea 1513 01:39:25,570 --> 01:39:28,250 beneficados in nomine patrick exit y 1514 01:39:28,250 --> 01:39:30,980 espíritu santo padre un reino debido al 1515 01:39:30,980 --> 01:39:32,990 ejemplo de aplicación es ciertamente 1516 01:39:32,990 --> 01:39:34,590 majestad 1517 01:39:34,590 --> 01:39:36,770 así es 1518 01:39:36,770 --> 01:39:38,660 me remito a vuestras mercedes por la 1519 01:39:38,660 --> 01:39:40,640 gloria de la ciencia arriesgar en mi 1520 01:39:40,640 --> 01:39:42,910 vida 1521 01:39:45,960 --> 01:39:51,420 [Música] 1522 01:39:56,870 --> 01:40:00,680 habéis tomado un baño una vez 1523 01:40:00,680 --> 01:40:02,270 pero siguiendo vuestro ejemplo quizá 1524 01:40:02,270 --> 01:40:05,470 tenga el valor de hacerlo 1525 01:40:11,960 --> 01:40:14,719 qué gran delicia para el alma qué gran 1526 01:40:14,719 --> 01:40:17,989 placer y qué dulzura deleitarse con la 1527 01:40:17,989 --> 01:40:20,690 visión serena y pura de esas aguas 1528 01:40:20,690 --> 01:40:23,480 siempre en calma perdonar nada pero soy 1529 01:40:23,480 --> 01:40:26,320 yo bastante mal 1530 01:40:29,199 --> 01:40:33,959 para el alma de enorme placer y cultura 1531 01:40:33,959 --> 01:40:37,869 de la terapia de los tímpanos no hay 1532 01:40:37,869 --> 01:40:41,099 nada de lo que recitar 1533 01:40:41,770 --> 01:40:43,660 el vino añejo me aclarara la voz 1534 01:40:43,660 --> 01:40:46,620 disculpas 1535 01:40:46,950 --> 01:41:16,309 [Música] 1536 01:41:16,309 --> 01:41:19,500 traigan una trompetilla 1537 01:41:19,500 --> 01:41:23,190 ojos vi nos acercamos a contemplar el 1538 01:41:23,190 --> 01:41:27,630 inimitable retrato de mi rey sin igual 1539 01:41:27,630 --> 01:41:31,010 se refleja en este un método cristal 1540 01:41:31,010 --> 01:41:34,500 dejémonos suplicar por los reflejos 1541 01:41:34,500 --> 01:41:37,190 pulidos que deleitan los sentidos 1542 01:41:37,190 --> 01:41:39,680 [Música] 1543 01:41:39,680 --> 01:41:41,990 ser rey es un criminal por haber llevado 1544 01:41:41,990 --> 01:41:45,080 así a la muerte cuando tengo los propios 1545 01:41:45,080 --> 01:41:48,440 destrozados y la garganta y la nariz me 1546 01:41:48,440 --> 01:41:49,810 duelen los oídos 1547 01:41:49,810 --> 01:41:52,280 aunque sólo me quede el agujero del culo 1548 01:41:52,280 --> 01:41:56,170 andrómaca esta noche nada 1549 01:41:56,420 --> 01:41:57,850 lleva haciendo 1550 01:41:57,850 --> 01:42:00,320 es tan firme que no podrás actuar 1551 01:42:00,320 --> 01:42:03,500 finalidades con ventosas y no de 1552 01:42:03,500 --> 01:42:06,680 sermones conventos ashton ventosas dicen 1553 01:42:06,680 --> 01:42:09,560 que juegas no cree y no no me dan los 1554 01:42:09,560 --> 01:42:11,840 errores sospechosos yo los adoro y me 1555 01:42:11,840 --> 01:42:13,670 encantaría ver cómo se hacen espiar 1556 01:42:13,670 --> 01:42:15,290 vuestra maldad 1557 01:42:15,290 --> 01:42:17,719 yoma 1558 01:42:17,719 --> 01:42:20,300 porque me burlo de tus hijos mejoraría y 1559 01:42:20,300 --> 01:42:21,860 sin cuidaros quien intentar hacerme 1560 01:42:21,860 --> 01:42:24,139 perder la vergüenza 1561 01:42:24,139 --> 01:42:28,570 y también las tengo que irme y ya 1562 01:42:31,349 --> 01:42:33,440 mira 1563 01:42:33,440 --> 01:42:36,180 mis ojos 1564 01:42:36,180 --> 01:42:38,550 no parece que brillan como los de las 1565 01:42:38,550 --> 01:42:40,410 santas vírgenes cuando las llevan a ser 1566 01:42:40,410 --> 01:42:43,900 martillando si es verdad 1567 01:42:43,900 --> 01:42:46,719 de pensar antes de que las brasas se 1568 01:42:46,719 --> 01:42:50,370 conviertan en ceniza bajo la buena 1569 01:42:50,730 --> 01:42:53,730 meta 1570 01:42:54,139 --> 01:42:56,260 sabéis que sería más prudente 1571 01:42:56,260 --> 01:42:59,709 pero que lo sea 1572 01:43:00,600 --> 01:43:03,840 me gustaría tanto parecer me aburro 1573 01:43:03,840 --> 01:43:05,860 pronto 1574 01:43:05,860 --> 01:43:09,010 y nada no es probable que atendiendo a 1575 01:43:09,010 --> 01:43:11,350 temores los riegos los provoquen 1576 01:43:11,350 --> 01:43:14,679 renovados dolores son esos quién los 1577 01:43:14,679 --> 01:43:17,260 puede inspirar acaso algún troyano ha 1578 01:43:17,260 --> 01:43:21,119 logrado escapar su odio 1579 01:43:24,220 --> 01:43:27,850 digno de ser feliz 1580 01:43:28,960 --> 01:43:31,220 ido en suave 1581 01:43:31,220 --> 01:43:40,380 [Música] 1582 01:43:40,380 --> 01:43:42,390 no empecé ese silencio por demás 1583 01:43:42,390 --> 01:43:45,660 obstinado me prometió a mi hijo ya veis 1584 01:43:45,660 --> 01:43:48,010 nos lo ha dado 1585 01:43:48,010 --> 01:43:50,320 de qué sirve llegar su muerte está 1586 01:43:50,320 --> 01:43:52,869 prevista ni siquiera se digna volver a 1587 01:43:52,869 --> 01:43:55,790 mí la vista de orgullo 1588 01:43:55,790 --> 01:43:59,740 sólo lo logró irritables 1589 01:44:13,310 --> 01:44:16,110 necesitaríamos una sustituta nadie 1590 01:44:16,110 --> 01:44:18,300 sustituirá a marquis además quien podría 1591 01:44:18,300 --> 01:44:21,540 el papel desde la primera noche lo 1592 01:44:21,540 --> 01:44:22,910 recitó al mismo tiempo que marquis 1593 01:44:22,910 --> 01:44:25,080 calcando el movimiento de mis labios 1594 01:44:25,080 --> 01:44:27,620 sobre los suyos siguiendo sus pasos 1595 01:44:27,620 --> 01:44:30,420 siguiendo los gestos de sus brazos hasta 1596 01:44:30,420 --> 01:44:32,040 el punto de que a veces no sé quién 1597 01:44:32,040 --> 01:44:35,540 actúa si yo soy yo 1598 01:44:35,540 --> 01:44:38,720 ponemos el pestillo yo mismo anunciar en 1599 01:44:38,720 --> 01:44:42,490 qué proseguimos oslo prohíbo 1600 01:44:42,849 --> 01:44:46,449 murieron desprecio si yo me hundo quien 1601 01:44:46,449 --> 01:44:48,579 representará a vuestras obras no tenéis 1602 01:44:48,579 --> 01:44:50,499 derecho mañana martes está la respuesta 1603 01:44:50,499 --> 01:44:54,629 ella misma me anima a dar este paso 1604 01:44:59,000 --> 01:45:02,140 con el vestido 1605 01:45:03,159 --> 01:45:06,070 madame es probable que atendiendo a 1606 01:45:06,070 --> 01:45:08,079 temores los griegos los provoquen 1607 01:45:08,079 --> 01:45:11,349 renovados dolores que temores son esos 1608 01:45:11,349 --> 01:45:13,540 quién los puede inspirar 1609 01:45:13,540 --> 01:45:15,730 acaso algún troyano ha logrado escapar 1610 01:45:15,730 --> 01:45:18,930 su odio hacia él héctor aún no sea 1611 01:45:18,930 --> 01:45:22,260 nuestro hijo 1612 01:45:23,160 --> 01:45:24,750 un niño desde chaval que no se le dijo 1613 01:45:24,750 --> 01:45:28,260 que el perro asuán a que por su hijo 1614 01:45:28,260 --> 01:45:30,570 no temen que un día quiera vengar a al 1615 01:45:30,570 --> 01:45:32,140 padre 1616 01:45:32,140 --> 01:45:34,690 y refieran de que pueda consolar a su 1617 01:45:34,690 --> 01:45:37,020 madre 1618 01:45:37,410 --> 01:45:41,750 carne habría sido un padre y un marido 1619 01:45:42,199 --> 01:45:44,690 no es todo de perderlo 1620 01:45:44,690 --> 01:45:48,190 por supuesto hacéis pedido 1621 01:45:48,190 --> 01:45:51,300 [Aplausos] 1622 01:46:10,620 --> 01:46:13,710 [Música] 1623 01:46:15,730 --> 01:46:19,620 calma os tenéis fiebre 1624 01:46:27,019 --> 01:46:30,039 en vuestra casa 1625 01:46:30,710 --> 01:46:34,000 cuánto tiempo lleva 1626 01:46:34,800 --> 01:46:37,700 tres días 1627 01:46:43,050 --> 01:46:46,440 dónde están las 1628 01:46:46,830 --> 01:46:49,090 queréis tus caliente un poco de caldo 1629 01:46:49,090 --> 01:46:51,660 combina 1630 01:46:53,940 --> 01:46:57,230 ha quitado la gota 1631 01:46:57,940 --> 01:47:00,750 no por qué 1632 01:47:04,620 --> 01:47:08,570 no pueden representar la simple 1633 01:47:11,510 --> 01:47:15,190 mari o sea reemplazado 1634 01:47:15,970 --> 01:47:18,670 esa ternera que chupa de mi terna 1635 01:47:18,670 --> 01:47:22,750 ha progresado si no lo permitirá 1636 01:47:22,750 --> 01:47:25,830 ya lo ha permitido 1637 01:47:26,349 --> 01:47:29,130 es imposible 1638 01:47:29,130 --> 01:47:30,930 es una aquella 1639 01:47:30,930 --> 01:47:34,250 no lo es marquis 1640 01:47:35,580 --> 01:47:38,620 podrá hacerlo tres días no más 1641 01:47:38,620 --> 01:47:42,390 el público está entusiasmado 1642 01:47:46,240 --> 01:47:51,370 y el rey te dice 1643 01:47:52,090 --> 01:47:56,280 nos tiene un poco abandonados 1644 01:47:56,989 --> 01:47:59,030 lo hicisteis que seas actor hasta el 1645 01:47:59,030 --> 01:48:02,630 final si lo dije me retracto si lo dijo 1646 01:48:02,630 --> 01:48:05,530 otro lo desmiento 1647 01:48:06,170 --> 01:48:09,040 lo hagáis 1648 01:48:15,070 --> 01:48:18,360 no me olvidéis 1649 01:48:26,120 --> 01:48:30,050 [Música] 1650 01:48:33,890 --> 01:48:46,270 [Música] 1651 01:49:03,430 --> 01:49:06,660 y nadie me robó los ojos brillantes 1652 01:49:06,660 --> 01:49:09,130 colgando de mi casa los despojos de 1653 01:49:09,130 --> 01:49:10,290 humeantes 1654 01:49:10,290 --> 01:49:12,820 pisoteando los cuerpos de mis hermanos 1655 01:49:12,820 --> 01:49:16,390 ciertos y cubierto de sangre reclamando 1656 01:49:16,390 --> 01:49:18,320 más muertos 1657 01:49:18,320 --> 01:49:21,240 oír su voz de triunfo 1658 01:49:21,240 --> 01:49:24,720 de los atroces capítulos que es tirando 1659 01:49:24,720 --> 01:49:28,970 entre llamas exhale uno seguidos 1660 01:49:28,970 --> 01:49:31,430 en medio de ese infierno andrómaca 1661 01:49:31,430 --> 01:49:33,160 perdida 1662 01:49:33,160 --> 01:49:38,070 así es como perro y rompe mi vida 1663 01:49:38,830 --> 01:49:42,260 [Música] 1664 01:49:46,320 --> 01:49:54,790 [Aplausos] 1665 01:49:54,790 --> 01:50:04,279 [Música] 1666 01:50:05,120 --> 01:50:08,199 [Aplausos] 1667 01:50:15,390 --> 01:50:27,160 [Música] 1668 01:50:27,160 --> 01:50:30,449 [Aplausos] 1669 01:50:31,390 --> 01:50:37,429 [Música] 1670 01:50:50,050 --> 01:50:53,140 [Aplausos] 1671 01:50:58,160 --> 01:51:01,319 [Aplausos] 1672 01:51:04,410 --> 01:51:06,800 [Aplausos] 1673 01:51:06,800 --> 01:51:08,030 es terrible y la habilidad de los 1674 01:51:08,030 --> 01:51:09,429 actores 1675 01:51:09,429 --> 01:51:12,340 racing con el primer verso de la primera 1676 01:51:12,340 --> 01:51:16,550 escena para morir con el último verso 1677 01:51:16,550 --> 01:51:20,890 qué consiste su trabajo sin sufrir 1678 01:51:21,540 --> 01:51:24,050 entonces 1679 01:51:24,350 --> 01:51:27,139 mientras tenga soporte 1680 01:51:27,139 --> 01:51:30,519 teme en ese sufrimiento 1681 01:51:31,570 --> 01:51:33,340 y entonces comprenden que no hay 1682 01:51:33,340 --> 01:51:36,139 sentencias 1683 01:51:36,139 --> 01:51:39,489 eso lo tiene 1684 01:51:40,540 --> 01:51:46,010 habrá gente que sufrir 1685 01:51:50,680 --> 01:51:53,180 algún día sabéis 1686 01:51:53,180 --> 01:51:56,770 que actuar es alentar 1687 01:51:58,830 --> 01:52:01,520 por qué 1688 01:52:06,290 --> 01:52:09,710 en mi trabajo 1689 01:52:10,699 --> 01:52:13,540 pero ahora que ella 1690 01:52:13,540 --> 01:52:16,750 la sala interpreta un papel 1691 01:52:16,750 --> 01:52:21,690 a mi vida porque lo habéis hecho 1692 01:52:21,890 --> 01:52:24,420 antojo temporadas 1693 01:52:24,420 --> 01:52:27,060 esta idea embarazada 1694 01:52:27,060 --> 01:52:30,060 74 1695 01:52:31,410 --> 01:52:34,910 porque te lo dijiste 1696 01:52:36,710 --> 01:52:39,760 no quería que me 1697 01:52:41,780 --> 01:52:44,210 y ya está 1698 01:52:44,210 --> 01:52:47,080 los sapos 1699 01:52:51,840 --> 01:52:54,440 y sí 1700 01:52:54,750 --> 01:52:58,280 pero felices nuestros padres 1701 01:52:58,550 --> 01:53:01,550 pesado 1702 01:53:30,430 --> 01:53:42,730 [Música] 1703 01:53:42,730 --> 01:53:45,730 ahora 1704 01:53:50,700 --> 01:54:16,060 [Música] 1705 01:54:16,060 --> 01:54:18,930 y él 1706 01:54:19,880 --> 01:54:52,869 [Música] 1707 01:54:55,510 --> 01:54:56,830 muy bien 1708 01:54:56,830 --> 01:55:26,939 [Música] 1709 01:55:27,150 --> 01:55:29,690 a mí 1710 01:55:32,250 --> 01:55:47,650 [Música] 1711 01:55:47,650 --> 01:55:49,750 sí 1712 01:55:49,750 --> 01:55:57,760 [Música]107498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.