All language subtitles for sequestro_usac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,300 --> 00:00:39,980 How are you? 2 00:00:40,240 --> 00:00:41,680 Okay. Got some guests. 3 00:00:42,020 --> 00:00:42,879 Oh, hi. 4 00:00:42,880 --> 00:00:43,499 How are you? 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Fine. How are you? 6 00:00:46,260 --> 00:00:49,980 And we have Sean and Marsha. Good evening. And Jack. 7 00:00:50,300 --> 00:00:53,960 We're not early, are we? Oh, no. People come and go here. Some have already came 8 00:00:53,960 --> 00:00:54,619 and went. 9 00:00:54,620 --> 00:00:56,520 Yeah. Where are my magazines? 10 00:00:56,920 --> 00:00:59,900 Oh, let me take care of your fee. A hundred to cover all of us? Okay. 11 00:01:00,200 --> 00:01:01,580 That's fine. Thank you, sir. 12 00:01:01,780 --> 00:01:02,780 But my magazine? 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,100 It's in the mail. Oh, okay. Come on. That's what you say every time. 14 00:01:41,480 --> 00:01:42,500 I'm Rita Ricardo. 15 00:01:42,760 --> 00:01:44,660 Yeah, so I'm glad to finally meet you. 16 00:01:45,340 --> 00:01:47,120 And this must be Johnny. 17 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Yeah. 18 00:01:50,980 --> 00:01:52,920 You must have something special in here. 19 00:01:53,520 --> 00:01:56,140 Honey, that's not Johnny. Johnny's in the car. 20 00:01:56,560 --> 00:01:58,380 Oh, okay. How you doing? 21 00:01:58,700 --> 00:02:01,260 How you doing? But since you're not Johnny, you're going to have to pay a 22 00:02:01,540 --> 00:02:02,900 Oh, how much is it? $20. 23 00:02:03,160 --> 00:02:04,920 Oh, no problem. Finally. Here you go. 24 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 Come here. 25 00:02:37,130 --> 00:02:38,470 How are you doing? Oh, great. 26 00:02:38,730 --> 00:02:39,609 That's good. 27 00:02:39,610 --> 00:02:40,990 You look lovely, as usual. 28 00:02:41,210 --> 00:02:41,549 Thank you. 29 00:02:41,550 --> 00:02:43,170 Well, I feel a little overdressed. 30 00:02:44,050 --> 00:02:48,690 Well, this is my usual get -up, you know. You look great. That's really 31 00:02:48,850 --> 00:02:50,730 We have some great entertainment for you tonight. 32 00:02:51,070 --> 00:02:53,610 Really? Rita, Ricardo, and Johnny. 33 00:02:54,530 --> 00:02:55,530 Who are they? 34 00:02:56,050 --> 00:02:57,250 Well, Rita, Ricardo. 35 00:02:57,590 --> 00:02:59,130 Is she related to Ricky and Lucy, Ricardo? 36 00:02:59,550 --> 00:03:01,990 No, no. Come on, I'll just show you. 37 00:03:02,330 --> 00:03:03,330 Here's your donation. 38 00:03:03,370 --> 00:03:04,590 Thanks. Come on. 39 00:03:50,860 --> 00:03:51,860 It's no joke, baby. 40 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 This is for real. 41 00:03:55,920 --> 00:03:57,340 What kind of a place is this? 42 00:03:58,460 --> 00:03:59,460 Swing house. 43 00:03:59,700 --> 00:04:00,720 Swing house, huh? 44 00:04:02,300 --> 00:04:03,660 Are there any more people here? 45 00:04:04,220 --> 00:04:05,380 Where did you get these guys? 46 00:04:05,640 --> 00:04:07,780 I was just out front waiting to come in and they showed up. 47 00:04:09,100 --> 00:04:10,820 Look, we don't have a place to stay. 48 00:04:11,820 --> 00:04:14,700 So if you don't behave yourself, we'll blow your head off. 49 00:04:16,279 --> 00:04:17,279 Show us to them. 50 00:04:19,810 --> 00:04:20,810 Slowly. 51 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 What's this? 52 00:04:26,710 --> 00:04:27,710 Have a seat. 53 00:04:28,670 --> 00:04:30,410 I said have a seat. 54 00:04:33,590 --> 00:04:34,590 Sit down. 55 00:04:34,770 --> 00:04:35,770 Who are you? 56 00:04:36,430 --> 00:04:37,430 Never mind. 57 00:04:38,590 --> 00:04:40,550 Wait a minute. Didn't I hear about you on the radio? 58 00:04:40,890 --> 00:04:41,890 You might have. 59 00:04:43,530 --> 00:04:44,930 Murderers? Escape from prison? 60 00:04:45,230 --> 00:04:46,230 Maybe. 61 00:04:46,590 --> 00:04:48,910 I don't want to blow your head off, but just be quiet, alright? 62 00:05:00,560 --> 00:05:01,980 Are you expecting any more people? 63 00:05:02,940 --> 00:05:03,940 A few. 64 00:05:05,100 --> 00:05:06,920 Do you have any sign that says closed? 65 00:05:08,500 --> 00:05:10,360 I have one that says closed by the police. 66 00:05:11,260 --> 00:05:12,239 That's good. 67 00:05:12,240 --> 00:05:13,980 I want you to put that sign on. 68 00:05:15,900 --> 00:05:21,480 But if you make any false move, you're going to find a lot of blood in this 69 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 room. 70 00:05:22,720 --> 00:05:25,580 I'm going to allow you to go and put that sign on. 71 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 Now go. 72 00:05:46,090 --> 00:05:47,150 I put the sign out. 73 00:05:47,370 --> 00:05:48,370 Nobody's coming. 74 00:05:48,550 --> 00:05:49,550 Good. 75 00:05:54,670 --> 00:05:56,270 So you're the swingers, huh? 76 00:06:02,690 --> 00:06:04,470 So you guys are swingers, huh? 77 00:06:06,970 --> 00:06:07,970 What are you? 78 00:06:08,790 --> 00:06:09,790 Entertainer. 79 00:06:10,430 --> 00:06:12,410 Entertainer. Hmm, that's good. 80 00:06:15,280 --> 00:06:17,860 you entertain us a little bit? Let's give her some room. 81 00:06:18,700 --> 00:06:19,980 Come on, move, move. 82 00:06:21,180 --> 00:06:25,380 Okay. First, I want to tell you about my show. 83 00:06:26,560 --> 00:06:29,100 Has any of you heard of Johnny Canuck? 84 00:06:30,340 --> 00:06:35,140 Johnny Canuck is a Canadian cartoon character. 85 00:06:35,360 --> 00:06:36,780 I read him as a little girl. 86 00:06:38,040 --> 00:06:40,340 Johnny Canuck works as a lumberjack. 87 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 He's big. 88 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 He's blonde. 89 00:06:44,160 --> 00:06:46,100 And he's very, very handsome. 90 00:06:47,620 --> 00:06:49,520 Johnny's a real mancho type. 91 00:06:49,880 --> 00:06:52,840 Says a lot of things like, Hey, bye. 92 00:06:53,080 --> 00:06:54,140 How about a beer? 93 00:06:56,460 --> 00:06:58,800 Winters get worse and worse in Canada. 94 00:06:59,160 --> 00:07:01,700 And I spend more and more time down here. 95 00:07:02,860 --> 00:07:05,640 And I think I'm losing my Canadian accent. 96 00:07:06,680 --> 00:07:07,820 It's all right, eh? 97 00:07:09,620 --> 00:07:12,280 Anyhow, as I grew up, 98 00:07:14,000 --> 00:07:16,240 I started having trouble with the men in my life. 99 00:07:16,620 --> 00:07:19,820 I began to fantasize about Johnny Cano. 100 00:07:20,960 --> 00:07:23,480 He would not have been my father. 101 00:07:24,860 --> 00:07:30,700 But at the same time, I got tired of splitting my pay on flex shows. 102 00:07:31,360 --> 00:07:33,820 So Johnny Rubber came into being. 103 00:07:35,340 --> 00:07:38,340 Johnny Rubber is a lot like Johnny Cano. 104 00:07:38,620 --> 00:07:40,340 As a matter of fact, 105 00:07:41,360 --> 00:07:44,780 Johnny Rubber is even more of a man than Johnny Canuck. 106 00:07:45,600 --> 00:07:50,420 He has those parts that Johnny Canuck did not have. 107 00:07:51,680 --> 00:07:54,960 And I know they're just like Johnny's would be. 108 00:07:56,660 --> 00:08:00,320 However, even Johnny Rubber is not perfect. 109 00:08:02,380 --> 00:08:07,120 We've been playing in San Francisco for quite a while, and he wants to be Johnny 110 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Leather. 111 00:08:09,000 --> 00:08:11,060 So I told him to do a real good show. 112 00:08:11,760 --> 00:08:13,340 People would treat us right. 113 00:08:13,740 --> 00:08:17,440 And I bought him a leather suit to take back to Canada with us. 114 00:11:20,199 --> 00:11:21,199 What's that sound? 115 00:11:40,010 --> 00:11:41,590 Would you like some of that, Tom? 116 00:11:46,350 --> 00:11:49,870 Yours is good as is. That's right. 117 00:11:50,610 --> 00:11:53,010 I'll share mine if you'll share yours. 118 00:11:53,430 --> 00:11:54,430 Thank you, Mom. 119 00:11:54,690 --> 00:11:55,690 Maybe later. 120 00:11:56,870 --> 00:11:57,870 Well, 121 00:12:04,610 --> 00:12:07,210 I love Johnny's cock. 122 00:12:51,690 --> 00:12:54,850 I love you. 123 00:13:39,660 --> 00:13:41,060 Ah. 124 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 Hmm. 125 00:16:30,060 --> 00:16:32,720 And all of you are going to be our entertainers now. 126 00:16:34,300 --> 00:16:36,720 You three, start undressing. 127 00:16:38,600 --> 00:16:39,800 You suck his cock. 128 00:16:40,760 --> 00:16:43,140 And all of you girls, play with each other. 129 00:16:43,680 --> 00:16:44,679 Excuse me. 130 00:16:44,680 --> 00:16:46,060 Yes. Save this one for me. 131 00:16:46,940 --> 00:16:48,320 Okay, you can have it. 132 00:16:48,980 --> 00:16:49,980 Catch you later. 133 00:17:39,340 --> 00:17:42,720 Now, before you get a cut, go there. Join them. 134 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 You too. 135 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Go there. 136 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 Oh. 137 00:23:36,300 --> 00:23:37,580 Oh, oh, 138 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 oh. 139 00:25:47,950 --> 00:25:49,010 I wanna see daisy chain. 140 00:25:49,450 --> 00:25:50,450 Come on. 141 00:25:50,550 --> 00:25:51,550 Now. 142 00:26:04,470 --> 00:26:05,470 That's it. 143 00:26:08,130 --> 00:26:10,270 You two keep fucking there. Keep fucking. 144 00:28:43,180 --> 00:28:44,180 Got it in my eyes. 145 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 I'll clean it for you. 146 00:28:52,320 --> 00:28:53,360 You're coming back. 147 00:28:56,460 --> 00:28:58,080 So you think that's funny, huh? 148 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 So do I. 149 00:29:21,360 --> 00:29:21,939 Thanks, Greg. 150 00:29:21,940 --> 00:29:22,940 You're welcome. 151 00:29:49,390 --> 00:29:51,810 You two gentlemen, get that quilt, put it on. 152 00:29:56,050 --> 00:29:57,930 Let me get on this, why don't you cover me? 153 00:29:58,230 --> 00:30:01,210 Sure, go ahead. Hey, what about me? 154 00:30:01,770 --> 00:30:03,850 I thought you said you were going to be taking care of me. 155 00:30:04,590 --> 00:30:05,590 I did, didn't I? 156 00:30:05,990 --> 00:30:07,390 Well, I changed my mind. 157 00:30:07,890 --> 00:30:08,890 Let's go sit over there. 158 00:30:09,290 --> 00:30:10,290 What? 159 00:30:10,730 --> 00:30:12,810 I said why don't you go sit over there? I'm moving. 160 00:30:14,190 --> 00:30:15,190 Well. 161 00:30:38,220 --> 00:30:39,380 You're glad enough to join us? 162 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 Zoom. 163 00:32:42,490 --> 00:32:43,890 Nice. 164 00:32:59,520 --> 00:33:00,520 Keep going. 165 00:35:27,810 --> 00:35:30,530 Oh. Oh. 166 00:35:31,690 --> 00:35:33,730 Oh, Andy. 167 00:35:37,930 --> 00:35:38,930 Thank you. 168 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 your escape? 169 00:37:24,720 --> 00:37:31,640 Well, my friend there here, very strong, and he got the gun on a bear 170 00:37:31,640 --> 00:37:33,920 heart when I took his gun. 171 00:37:35,420 --> 00:37:37,660 Yeah, what'd you do with the guards? Did you hurt them? 172 00:37:38,120 --> 00:37:41,540 The reason I'm asking is that I'm a magazine owner and I want to do a story 173 00:37:41,540 --> 00:37:42,540 your adventure. 174 00:37:43,020 --> 00:37:44,900 Well, we used him as the hostage. 175 00:37:46,140 --> 00:37:49,040 So you used him as a hostage to get out of county jail. 176 00:37:49,820 --> 00:37:51,440 What did you do with him after that? 177 00:37:51,850 --> 00:37:52,850 Did you kill him? 178 00:37:53,790 --> 00:37:55,090 I did not kill anybody. 179 00:37:56,230 --> 00:37:57,230 Yet. 180 00:37:58,470 --> 00:38:00,370 You got me guilty, didn't you? 181 00:38:01,410 --> 00:38:02,410 Wait a minute. 182 00:38:02,710 --> 00:38:04,410 You're telling us that you're not guilty? 183 00:38:04,810 --> 00:38:06,970 That's right, man. We're not guilty. 184 00:38:08,450 --> 00:38:11,490 Well, if you're not guilty, then why were you convicted and why were you in 185 00:38:11,490 --> 00:38:12,490 jail? 186 00:38:12,870 --> 00:38:15,730 I'm sick and tired of telling my story. 187 00:38:16,490 --> 00:38:17,570 You tell him, Bush. 188 00:38:18,510 --> 00:38:19,510 Okay. 189 00:38:20,190 --> 00:38:24,040 Well... One night we pulled into a gas station to get some gas and we gathered 190 00:38:24,040 --> 00:38:26,240 up what change we could because we didn't have much money. 191 00:39:14,920 --> 00:39:18,420 We put whatever gas we could in the car, and somebody was in the back recording 192 00:39:18,420 --> 00:39:20,980 the license plates. That's how they do the procedures at night. 193 00:39:21,540 --> 00:39:26,180 And someone came in after us and killed everybody, robbed the place, and were 194 00:39:26,180 --> 00:39:27,180 framed. 195 00:39:28,820 --> 00:39:33,580 Now, what you're saying is that all the evidence the police had was the fact 196 00:39:33,580 --> 00:39:35,520 that your license plate was the last one listed. 197 00:39:36,920 --> 00:39:39,500 You know, I think I believe you both. 198 00:39:41,500 --> 00:39:42,600 I believe them, too. 199 00:39:43,850 --> 00:39:47,770 You're not putting me on just because I have a gun in my hands, huh? 200 00:39:48,230 --> 00:39:49,230 No. 201 00:39:49,810 --> 00:39:52,410 These people don't believe us. Nobody does. 202 00:39:53,050 --> 00:39:55,510 I think they're telling the truth. They don't have any reason to lie. 203 00:39:56,010 --> 00:39:57,250 That's right, they don't. 204 00:39:57,830 --> 00:39:59,530 Well, I still got my doubts. 205 00:40:01,370 --> 00:40:02,590 I don't give a shit. 206 00:40:04,290 --> 00:40:05,290 That's enough talking. 207 00:40:05,970 --> 00:40:07,970 You're going to do some serious fucking now. 208 00:40:09,250 --> 00:40:11,170 Entertainment, we need the room. 209 00:40:11,470 --> 00:40:12,750 Take Johnny out of here. 210 00:40:18,920 --> 00:40:20,000 Now I believe you too. 211 00:40:21,060 --> 00:40:22,460 I'd like to fuck you. 212 00:40:22,980 --> 00:40:24,400 And suck your cock. 213 00:40:25,520 --> 00:40:28,480 Never mind. We need the room. Take Johnny out of here. 214 00:41:31,690 --> 00:41:32,930 Carlos, how are things at the ranch? 215 00:41:33,670 --> 00:41:35,930 Well, Hutch, not so bad. 216 00:41:36,310 --> 00:41:37,910 Business -wise, we're doing okay. 217 00:41:38,870 --> 00:41:41,070 But I'm having some problem with the help. 218 00:41:41,530 --> 00:41:46,610 You remember Jack, the guy that's very strong? Oh, yeah. Well, him and Bill, 219 00:41:46,610 --> 00:41:50,770 cousin, they quit on me. They went to work in Texas. They're in the oil fields 220 00:41:50,770 --> 00:41:52,230 now. Oh, boy. 221 00:41:52,840 --> 00:41:56,940 Speaking of strong men, we had a situation happen down at the jail last 222 00:41:56,940 --> 00:42:00,800 where there was a very powerful prisoner that overpowered one of the guards, and 223 00:42:00,800 --> 00:42:02,100 him and another prisoner escaped. 224 00:42:03,340 --> 00:42:07,200 RTV jail was one of your cases? It was one of my cases. And the sad part of the 225 00:42:07,200 --> 00:42:08,760 story is that the men were innocent. 226 00:42:09,760 --> 00:42:12,500 Innocent? Uh -huh. And how come you sent them to jail? 227 00:42:12,820 --> 00:42:16,620 Well, the public defender convinced them to plead guilty in front of me. 228 00:42:17,740 --> 00:42:19,260 How did you know they were innocent? 229 00:42:19,790 --> 00:42:23,890 Well, while the men were in jail, while there was two gas station robberies that 230 00:42:23,890 --> 00:42:29,290 were identical to what they had committed, so the police came up with 231 00:42:29,290 --> 00:42:30,890 evidence, and we knew. 232 00:42:31,190 --> 00:42:32,470 You were going to release them? 233 00:42:32,730 --> 00:42:35,310 Oh, yeah, I'd already signed the release form to have them released. 234 00:42:35,730 --> 00:42:37,930 Just before they broke out of here? Yes, before they broke out. 235 00:42:39,130 --> 00:42:41,490 Hutch, things happen in your court. 236 00:42:42,230 --> 00:42:43,230 You know something? 237 00:42:43,770 --> 00:42:46,910 I could use a couple of very strong guys in my ranch now. 238 00:42:54,540 --> 00:42:56,120 I slept so good. 239 00:42:59,760 --> 00:43:00,980 What's this? 240 00:43:02,420 --> 00:43:03,580 Is this a joke? 241 00:43:03,920 --> 00:43:04,920 No, it's no joke. 242 00:43:05,180 --> 00:43:06,180 No, no joke. 243 00:43:06,460 --> 00:43:07,339 It's for real. 244 00:43:07,340 --> 00:43:08,440 What's going on? 245 00:43:08,940 --> 00:43:09,940 You'll see. 246 00:43:10,660 --> 00:43:15,160 These gentlemen are escaped convicts, but I believe they're innocent. 247 00:43:16,040 --> 00:43:19,840 However, they feel they have to hold us hostage, so we have no choice. 248 00:43:20,180 --> 00:43:21,260 They say they were framed. 249 00:43:22,800 --> 00:43:24,440 What do we have to do? 250 00:43:24,680 --> 00:43:29,340 Why are they holding us? What are we going to do? 251 00:43:29,600 --> 00:43:30,600 We're at their mercy. 252 00:43:31,120 --> 00:43:33,180 You're just going to fuck and suck. 253 00:43:33,980 --> 00:43:35,220 That's what I'm here for. 254 00:43:35,820 --> 00:43:41,320 Do I him, him, him, or you? 255 00:43:42,580 --> 00:43:44,540 Just relax, baby. Relax. 256 00:43:45,660 --> 00:43:47,520 We're having a good show here. 257 00:43:49,580 --> 00:43:50,580 What's your name? 258 00:43:50,740 --> 00:43:51,740 Jack. 259 00:43:52,220 --> 00:43:54,620 You know how to do the wheelbarrow? Yes, I do. 260 00:43:54,860 --> 00:43:55,860 Would you like to do it? 261 00:43:56,120 --> 00:43:57,820 Gladly. Pick it, grow from there. 262 00:44:02,380 --> 00:44:03,620 That is it, and that is cut. 263 00:46:02,410 --> 00:46:03,410 Deux jeunes filles. 264 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 What is it? 265 00:46:07,510 --> 00:46:09,890 Two women eating each other while I fuck them. 266 00:46:12,090 --> 00:46:13,530 Pick your choice and do it here. 267 00:46:14,050 --> 00:46:15,990 Ah, merci beaucoup, mon ami. 268 00:46:16,790 --> 00:46:17,790 What do they want? 269 00:46:17,930 --> 00:46:19,850 I'll see you again later. Okay. 270 00:46:21,810 --> 00:46:28,610 Bridget, Kathy, why don't we have a little treat? 271 00:46:31,120 --> 00:46:35,180 Why don't you lay down there on the back. 272 00:46:36,800 --> 00:46:39,480 Kathy, you sit down here. 273 00:48:30,810 --> 00:48:32,430 Everybody take your choice. 274 00:48:42,890 --> 00:48:43,890 Hello. 275 00:48:46,250 --> 00:48:47,530 Sure beat the jail, huh? 276 00:52:38,440 --> 00:52:39,440 Okay. 277 00:53:36,020 --> 00:53:37,420 Oh no! 278 00:54:31,549 --> 00:54:33,230 You look like a hot number. 279 00:54:33,530 --> 00:54:34,750 Can you take two guys? 280 00:54:35,170 --> 00:54:36,109 Who, me? 281 00:54:36,110 --> 00:54:39,070 Yes. I would do it for you with great pleasure. 282 00:54:39,630 --> 00:54:41,990 Well, pick two of them. 283 00:54:42,870 --> 00:54:43,870 Oh. 284 00:54:45,330 --> 00:54:46,950 Well, I'll pick him. 285 00:54:48,710 --> 00:54:49,710 And you. 286 00:54:52,950 --> 00:54:54,570 The rest of you, move out of there. 287 00:54:56,050 --> 00:54:57,050 He needs the room. 288 00:55:26,790 --> 00:55:28,390 Help me. 289 00:55:29,870 --> 00:55:31,270 Help 290 00:55:31,270 --> 00:55:37,270 me. 291 00:55:53,689 --> 00:55:55,230 Oh. Oh. 292 00:57:43,820 --> 00:57:46,100 Even better the ones I've seen at the exteriors. 293 01:00:10,730 --> 01:00:11,990 Thank you. 294 01:00:41,130 --> 01:00:41,968 for now. 295 01:00:41,970 --> 01:00:43,010 Now how about you? 296 01:00:43,510 --> 01:00:44,850 Would you like to fuck me? 297 01:00:47,730 --> 01:00:48,790 I just might. 298 01:00:49,830 --> 01:00:51,150 In a different circumstance. 299 01:00:53,350 --> 01:00:56,690 You know, if you got rid of that toy, you could fuck me. 300 01:00:57,470 --> 01:00:58,630 Nobody's going to hurt you now. 301 01:01:00,930 --> 01:01:02,070 This is not a toy. 302 01:01:03,870 --> 01:01:04,950 I've heard that before. 303 01:01:05,930 --> 01:01:07,050 And I don't buy it. 304 01:01:08,560 --> 01:01:11,560 Why can't you believe that I really want to fuck you? 305 01:01:12,680 --> 01:01:16,700 Pretty woman like you have looked down to me many times. 306 01:01:17,900 --> 01:01:19,300 What's the difference now? 307 01:01:19,920 --> 01:01:21,940 I would also like to fuck you. 308 01:01:22,280 --> 01:01:24,260 I also find you very attractive. 309 01:01:25,180 --> 01:01:27,780 Me too. I think you're very masculine. 310 01:01:29,900 --> 01:01:30,900 Thank you. 311 01:01:31,580 --> 01:01:35,340 But I think that's all because... The gun. 312 01:01:36,270 --> 01:01:38,990 Have you ever asked any of those pretty girls to fuck you? 313 01:01:40,850 --> 01:01:41,850 No, not really. 314 01:01:43,310 --> 01:01:44,430 I'm kind of a shy. 315 01:01:45,570 --> 01:01:46,570 That's what I thought. 316 01:01:46,890 --> 01:01:48,430 You look like the shy type. 317 01:01:48,990 --> 01:01:53,070 But if you had asked those pretty girls, you'd be getting an awful lot of pussy. 318 01:01:54,930 --> 01:01:56,130 Do you really mean it? 319 01:01:56,570 --> 01:01:57,650 Yes, I believe it. 320 01:01:58,250 --> 01:01:59,430 I'd fuck you anytime. 321 01:02:01,610 --> 01:02:03,050 That is too good to be true. 322 01:02:04,940 --> 01:02:06,240 That's one thing you should know. 323 01:02:07,260 --> 01:02:08,980 These girls are telling you the truth. 324 01:02:09,680 --> 01:02:11,300 Not one of them is a whore. 325 01:02:11,900 --> 01:02:13,000 They're swingers. 326 01:02:14,380 --> 01:02:17,040 These girls deal in pleasure. 327 01:02:18,220 --> 01:02:19,220 Happiness. 328 01:02:19,580 --> 01:02:23,080 Happiness is the true secret of the world. 329 01:02:27,460 --> 01:02:29,060 Well, excuse me, sir. 330 01:02:30,860 --> 01:02:32,720 But I am in a world... 331 01:02:33,640 --> 01:02:35,440 that I don't know anything about. 332 01:02:36,800 --> 01:02:38,360 Then why don't you join us? 333 01:02:39,840 --> 01:02:43,680 Now you can just get right in and join us. Hold it. 334 01:02:45,580 --> 01:02:46,580 Go back feet. 335 01:02:47,780 --> 01:02:48,780 Go. 336 01:02:51,600 --> 01:02:53,320 I'm not going to fall for that trick. 337 01:02:54,300 --> 01:02:56,300 Is there anything I can do to convince you? 338 01:02:57,260 --> 01:02:58,500 Maybe you prefer me? 339 01:02:59,240 --> 01:03:00,980 Or maybe I could show you something. 340 01:04:33,610 --> 01:04:34,610 Well, hello. 341 01:04:35,030 --> 01:04:36,290 Hey, Carlos. Hi, Carlos. 342 01:04:36,690 --> 01:04:37,690 Hi, hi. 343 01:04:37,730 --> 01:04:41,410 Who the hell are you? You're Bushy, right? My name is Carlos. I'm a friend. 344 01:04:43,390 --> 01:04:44,390 Paco. 345 01:04:45,390 --> 01:04:46,530 Congratulations, gentlemen. 346 01:04:47,490 --> 01:04:51,450 The swinging place has the ideal place to be hiding. 347 01:04:52,330 --> 01:04:55,970 Would you believe the whole police are looking for those two guys? 348 01:04:56,550 --> 01:04:57,550 Yeah, we know. 349 01:04:58,410 --> 01:05:02,610 They broke out of jail 30 minutes before they were going to be released. 350 01:05:03,290 --> 01:05:05,410 I knew they were innocent. I had that feeling. 351 01:05:05,790 --> 01:05:06,790 Good boy. 352 01:05:07,930 --> 01:05:11,990 Well, what do they do now, though? What happens to them? Well, the situation is 353 01:05:11,990 --> 01:05:12,990 very strange. 354 01:05:13,390 --> 01:05:14,570 He is very strong. 355 01:05:15,050 --> 01:05:18,370 He has overpowered one of the guards who was arrested very strong. 356 01:05:18,590 --> 01:05:19,590 Congratulations. 357 01:05:19,910 --> 01:05:22,470 He took the gun of the guy and took away. 358 01:05:23,370 --> 01:05:24,550 Those guys are innocent. 359 01:05:25,130 --> 01:05:27,890 He was one of the public defenders. 360 01:05:28,290 --> 01:05:30,110 He was trying to get ahead in politics. 361 01:05:31,089 --> 01:05:35,090 So he actually talked these two gentlemen into playing guilty. 362 01:05:36,210 --> 01:05:41,210 I spent all afternoon with my good friend, Judge Hutchinson. 363 01:05:42,050 --> 01:05:43,110 I read everything. 364 01:05:44,130 --> 01:05:45,130 Very interesting. 365 01:05:45,370 --> 01:05:47,190 I think it could be a good story for you. 366 01:05:47,630 --> 01:05:51,170 I think an interesting story for a magazine, too, if they're, of course, 367 01:05:51,170 --> 01:05:52,170 to sell me the rights. 368 01:05:52,270 --> 01:05:55,630 Would you be willing to write about them? Yeah, and I'd pay them for the 369 01:05:57,070 --> 01:05:58,070 Very good. 370 01:05:58,630 --> 01:05:59,630 See? 371 01:06:01,020 --> 01:06:03,080 Um, you're looking for a job, right? 372 01:06:03,580 --> 01:06:05,540 Yeah. You too. 373 01:06:06,240 --> 01:06:07,960 Yeah. If you get out of jail. 374 01:06:08,760 --> 01:06:13,360 How would you like to have a real attorney representing you, get properly 375 01:06:13,360 --> 01:06:14,920 released, and have no problems? 376 01:06:15,240 --> 01:06:16,240 Another trick? 377 01:06:17,340 --> 01:06:18,340 No tricks. 378 01:06:19,160 --> 01:06:20,160 Trust this man. 379 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 He's one of us. 380 01:06:21,640 --> 01:06:22,640 He's a swinger. 381 01:06:22,840 --> 01:06:26,900 What do you think, Paco? I want to believe, but I think that's a trick. 382 01:06:27,440 --> 01:06:28,440 A trick? 383 01:06:30,760 --> 01:06:31,900 This is not a trick. 384 01:06:32,480 --> 01:06:35,760 I have nothing to gain by tricking you or you. 385 01:06:36,760 --> 01:06:40,820 I don't want anything out of you except seeing you happy. 386 01:06:41,220 --> 01:06:43,180 We're a happy group around here. 387 01:06:44,320 --> 01:06:47,420 And I'm really sad what is happening to these nice people. 388 01:06:48,020 --> 01:06:49,860 Be our friends. Join us. 389 01:06:51,520 --> 01:06:55,700 They are entitled, I guess, to an indemnization. 390 01:06:57,360 --> 01:06:59,980 Because actually they are victims of... 391 01:07:00,640 --> 01:07:01,780 A miscarriage of justice. 392 01:07:02,300 --> 01:07:03,460 Yeah, that's true. 393 01:07:04,880 --> 01:07:07,000 How would you like to get some money out of the city? 394 01:07:08,040 --> 01:07:09,040 You want to try that? 395 01:07:09,880 --> 01:07:11,640 If he's telling the truth, I'd love it. 396 01:07:12,980 --> 01:07:18,760 You know, my attorney would be probably willing to take their case, no fee. 397 01:07:18,960 --> 01:07:20,860 Absolutely. On a 50 -50 basis. 398 01:07:21,100 --> 01:07:22,100 Yeah. How would you like that? 399 01:07:23,860 --> 01:07:24,860 Anything. 400 01:07:26,720 --> 01:07:29,820 But, General, there is one condition. 401 01:07:30,830 --> 01:07:34,610 You are getting nowhere, nowhere with the guns. 402 01:07:36,430 --> 01:07:38,390 I'm not going to put my gun down. 403 01:07:39,710 --> 01:07:42,170 I'd rather be dead than go back to the joint. 404 01:07:43,290 --> 01:07:44,970 Guns is only trouble for you. 405 01:07:45,710 --> 01:07:47,510 I got a much better life for you. 406 01:07:48,050 --> 01:07:49,050 This one. 407 01:07:49,230 --> 01:07:50,850 Yes, but it's not a jail. 408 01:07:52,150 --> 01:07:54,830 There'll be no jail for you, unless you break the law again. 409 01:07:56,150 --> 01:07:57,150 Come on. 410 01:07:57,610 --> 01:07:59,010 I'm going to make a phone call. 411 01:08:03,020 --> 01:08:04,020 You don't go anywhere. 412 01:08:06,080 --> 01:08:09,280 I am going to make a phone call to help you. 413 01:08:10,240 --> 01:08:11,240 And him. 414 01:08:12,180 --> 01:08:13,600 And I know you are not the killer. 415 01:08:14,260 --> 01:08:16,140 So I know you are not going to shoot me. 416 01:08:17,340 --> 01:08:18,340 How come? 417 01:08:18,600 --> 01:08:19,600 How come? 418 01:13:14,640 --> 01:13:17,840 Well, I think I don't have any further use for this thing anymore. 419 01:13:19,560 --> 01:13:20,980 I didn't like it anyway. 420 01:13:23,120 --> 01:13:24,180 Put it on the table. 421 01:13:29,360 --> 01:13:31,280 Girls? It's all yours. 422 01:14:15,410 --> 01:14:16,550 Put it back in the pocket. 423 01:14:16,910 --> 01:14:17,910 That's the girl. 424 01:15:21,370 --> 01:15:22,430 I love you. 28060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.