Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,847
Este programa contém cenas de violência e
imagens de cadáver logo no início
2
00:00:06,933 --> 00:00:09,454
que podem ser perturbadoras
para os espectadores.
3
00:00:09,626 --> 00:00:12,811
Contém também linguagem forte,
atitudes ofensivas e discriminatórias,
4
00:00:12,877 --> 00:00:16,026
e cenas de natureza
sexual ao longo de todo o conteúdo.
5
00:00:47,786 --> 00:00:49,306
O que é isso?!
6
00:01:01,413 --> 00:01:04,453
Tip Toe
Episódio 02
7
00:01:05,542 --> 00:01:08,549
Tradução
Tela Queer
8
00:01:12,073 --> 00:01:14,073
SEIS DIAS ANTES
9
00:01:46,305 --> 00:01:47,969
Tudo bem, George?
10
00:01:53,123 --> 00:01:56,363
Eu normalmente paro no
estacionamento da Richmond Street.
11
00:02:33,400 --> 00:02:36,159
Ainda é sistema de pagamento rotativo
neste aqui, o aplicativo não funciona.
12
00:02:36,160 --> 00:02:37,239
É por minha conta.
13
00:02:37,366 --> 00:02:39,121
Você vai ficar aqui o dia todo?
14
00:02:39,366 --> 00:02:40,854
Depende, não é?
15
00:02:43,200 --> 00:02:44,680
Porra.
16
00:02:55,713 --> 00:02:57,593
Vai assistir hoje à noite?
17
00:03:00,093 --> 00:03:01,868
Isso é uma pergunta sobre futebol?
18
00:03:03,360 --> 00:03:04,450
Sim.
19
00:03:06,520 --> 00:03:07,838
Não.
20
00:03:20,066 --> 00:03:22,185
Você é dono deste lugar
e da casa?
21
00:03:22,240 --> 00:03:24,879
Sou. Mas estou atolado em dívidas.
22
00:03:25,124 --> 00:03:27,479
Tente ganhar dinheiro
com hospitalidade.
23
00:03:27,560 --> 00:03:29,279
A casa é graças aos meus pais.
24
00:03:29,326 --> 00:03:31,393
Vendi a deles e comprei
o número 5.
25
00:03:31,586 --> 00:03:32,785
Então, eles eram ricos?
26
00:03:32,940 --> 00:03:35,674
Eu pareço o Lorde Struthers
de Morningside?
27
00:03:36,160 --> 00:03:38,679
Eles só tinham uma casa geminada legal
em Dundee,
28
00:03:38,680 --> 00:03:41,034
então eu os assassinei
e peguei o dinheiro.
29
00:03:42,140 --> 00:03:44,539
E aí você conseguiu este lugar
com o Curtis?
30
00:03:44,640 --> 00:03:46,839
É. Esse é o meu castigo.
31
00:03:46,840 --> 00:03:48,999
Estou comprando a parte dele
e está demorando uma eternidade,
32
00:03:49,000 --> 00:03:51,999
porque custa uma fortuna.
Ele ainda recebe 20% dos lucros,
33
00:03:52,024 --> 00:03:54,743
que é tipo 20%
de quase nada, mas ainda assim...
34
00:03:55,680 --> 00:03:57,080
Aquele desgraçado.
35
00:03:58,560 --> 00:04:00,720
Vou vê-lo hoje à noite,
na verdade.
36
00:04:02,320 --> 00:04:04,316
Com seu novo amado.
37
00:04:05,040 --> 00:04:06,328
Então, o problema é este.
38
00:04:06,353 --> 00:04:08,680
Às vezes, quando você toca,
você leva um choque.
39
00:04:10,688 --> 00:04:13,094
Bem. Está tudo bem agora.
Típico.
40
00:04:13,293 --> 00:04:15,933
Mas quando te dá um tranco,
o fusível cai.
41
00:04:19,040 --> 00:04:21,500
Este aqui. Ele desarma.
É essa a palavra? Desarma?
42
00:04:21,653 --> 00:04:23,132
Vou ter que desligar
a energia.
43
00:04:23,240 --> 00:04:24,959
Tenho o escritório no andar de cima,
ainda preciso trabalhar.
44
00:04:24,960 --> 00:04:26,119
É, bem, eu posso isolá-lo.
45
00:04:26,120 --> 00:04:28,041
Quando foi a última vez que
você fez a vistoria técnica?
46
00:04:28,065 --> 00:04:30,435
Hum, novembro de 2025.
Estamos em dia.
47
00:04:31,120 --> 00:04:32,930
Então, quem fez o teste para você?
48
00:04:33,233 --> 00:04:34,656
A Ashbury's.
49
00:04:34,800 --> 00:04:37,319
Mas eles cobram 500 pratas
só pela visita.
50
00:04:37,373 --> 00:04:39,572
É, eu não confio neles.
51
00:04:39,720 --> 00:04:41,937
Você sabe de onde eles tiram
a equipe deles?
52
00:04:41,962 --> 00:04:43,839
Aruba. Você sabe onde fica isso?
53
00:04:44,520 --> 00:04:46,378
- No Caribe?
- Exatamente.
54
00:04:46,892 --> 00:04:49,527
- E não estou sendo racista.
- Bom, um pouquinho.
55
00:04:51,366 --> 00:04:53,154
Quero dizer, pense bem.
56
00:04:53,493 --> 00:04:54,653
Aruba.
57
00:04:55,920 --> 00:04:57,177
Quem é dono disso?
58
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
A Holanda.
59
00:05:00,176 --> 00:05:03,575
E na Holanda, a fiação elétrica
é de 230 volts,
60
00:05:03,600 --> 00:05:05,639
e em Aruba é 127 volts,
61
00:05:05,640 --> 00:05:08,160
então são dois sistemas diferentes.
É uma armadilha de incêndio.
62
00:05:08,833 --> 00:05:12,391
E por que eles fazem isso?
Ter duas voltagens diferentes?
63
00:05:13,193 --> 00:05:14,348
Tesla.
64
00:05:14,919 --> 00:05:16,638
O quê, tipo, o Elon Musk?
65
00:05:16,680 --> 00:05:18,429
Não, Nikolai Tesla.
66
00:05:19,000 --> 00:05:21,448
Ele foi o homem que inventou a AC/DC.
67
00:05:21,720 --> 00:05:24,479
E quando ele morreu,
o FBI pegou todos seus documentos
68
00:05:24,480 --> 00:05:26,491
e os queimou
para que ninguém pudesse vê-los.
69
00:05:27,024 --> 00:05:29,799
E então o Elon Musk nomeou a empresa
dele em homenagem a ele.
70
00:05:29,833 --> 00:05:31,425
Isso não é coincidência, né?
71
00:05:32,059 --> 00:05:33,275
Como assim?
72
00:05:33,320 --> 00:05:35,520
Exatamente. É um mistério.
73
00:05:36,920 --> 00:05:39,743
Quando eu era jovem,
AC/DC significava bissexual.
74
00:05:42,946 --> 00:05:44,745
Olha, não tem nada de errado
com isso,
75
00:05:44,786 --> 00:05:47,482
mas preciso voltar aqui,
e desmontar tudo, beleza?
76
00:05:47,646 --> 00:05:50,193
- Isso vai custar?
- Bom, tudo custa, não é?
77
00:05:50,520 --> 00:05:53,599
Bem, você sabe, não quero ser grosseiro,
mas você sabe o que acontece.
78
00:05:53,600 --> 00:05:55,319
Você chama um eletricista
e ele diz,
79
00:05:55,320 --> 00:05:56,599
"precisa refazer toda a fiação",
80
00:05:56,600 --> 00:05:59,999
e um trabalho que ia custar
100 pratas acaba custando 10.000.
81
00:06:00,000 --> 00:06:01,282
Está me chamando de mentiroso?
82
00:06:01,800 --> 00:06:02,929
Não.
83
00:06:03,652 --> 00:06:05,559
O jeito que as pessoas falam de operários.
84
00:06:05,560 --> 00:06:07,279
Ninguém mais aguentaria isso.
85
00:06:07,280 --> 00:06:09,959
Imagina se eu entrasse aqui,
pegasse uma cerveja e dissesse,
86
00:06:09,960 --> 00:06:11,580
"Você batizou isso?"
87
00:06:11,960 --> 00:06:14,000
Você ficaria todo ofendido,
não ficaria?
88
00:06:15,503 --> 00:06:17,199
- Você batiza a cerveja?
- Não.
89
00:06:17,200 --> 00:06:19,047
Bem, esse é o seu primeiro erro,
não é?
90
00:06:19,265 --> 00:06:21,152
Pagar 20% para o ex?
91
00:06:21,243 --> 00:06:22,896
Eu começaria a batizar, cara.
92
00:06:24,176 --> 00:06:25,439
Você chegou cedo.
93
00:06:25,440 --> 00:06:27,799
É, este é o Clive,
o eletricista.
94
00:06:27,800 --> 00:06:29,345
Oi, Clive. Eu sou a Judy.
95
00:06:29,420 --> 00:06:31,260
Não cobre um milhão de nós, viu?
96
00:06:35,520 --> 00:06:39,039
Ele é aquele que eu te falei!
Clive, o vizinho do lado.
97
00:06:39,040 --> 00:06:42,079
Conheci o filho dele online,
e digo online mesmo.
98
00:06:42,080 --> 00:06:45,279
Ele tem 16, mas diz ter 18,
e ser passivo-versátil.
99
00:06:45,280 --> 00:06:46,705
Então, o que você fez?
100
00:06:46,939 --> 00:06:48,578
- Eu transei com ele.
- Leo!
101
00:06:48,646 --> 00:06:50,399
Sai fora! Foi constrangedor.
102
00:06:50,589 --> 00:06:53,166
Ele estava a zero metros.
Zero!
103
00:06:54,084 --> 00:06:55,659
Ele deve ter me visto, claro.
104
00:06:56,629 --> 00:06:58,629
BLOQUEAR USUÁRIO
105
00:07:00,776 --> 00:07:02,335
Sua bichinha abusada.
106
00:07:02,360 --> 00:07:04,759
Mas eu o bloqueei, muito obrigado.
107
00:07:04,760 --> 00:07:08,439
A rua é minha e eu era gay antes
de ele ser apenas um espermatozoide.
108
00:07:08,857 --> 00:07:11,575
Meu Deus, agora estou pensando no
pai dele ejaculando.
109
00:07:11,600 --> 00:07:13,439
Este dia está horrível,
110
00:07:13,440 --> 00:07:16,559
e para completar, vou ver o
Curtis hoje à noite.
111
00:07:17,028 --> 00:07:18,359
Falando em ativos.
112
00:07:18,660 --> 00:07:19,699
Para quê?
113
00:07:20,793 --> 00:07:22,700
Vamos ser civilizados.
114
00:07:23,736 --> 00:07:26,175
Você não podia falar com ele?
O garoto, qual é o nome dele?
115
00:07:26,200 --> 00:07:28,159
George. Sobre o que falaríamos?
Bom dia, Zee.
116
00:07:28,184 --> 00:07:30,279
- Bom dia.
- Zee, garoto vizinho, 16 anos,
117
00:07:30,280 --> 00:07:32,679
procurando sexo online
e mentindo sobre a idade.
118
00:07:32,680 --> 00:07:33,839
O Leo não devia dar um toque?
119
00:07:33,840 --> 00:07:35,279
O pai dele é o eletricista
que está lá embaixo,
120
00:07:35,280 --> 00:07:37,999
Mas o pai não sabe que ele é gay,
então não diga nada.
121
00:07:38,000 --> 00:07:39,359
Como você sabe que ele não sabe?
122
00:07:39,360 --> 00:07:41,118
Porque o George está vivo.
123
00:07:41,203 --> 00:07:43,082
Isso é um pouco anos 80.
124
00:07:43,240 --> 00:07:44,999
Você se surpreenderia,
os tempos estão mudando.
125
00:07:45,000 --> 00:07:46,759
Não com essa família, acredite.
126
00:07:46,760 --> 00:07:49,079
Ficar em casa com um pai escroto,
e continuar no armário como sempre.
127
00:07:49,080 --> 00:07:50,919
Por que você o está contratando, então?
128
00:07:50,920 --> 00:07:53,439
Você poderia apenas ir
trabalhar, por favor?
129
00:07:53,440 --> 00:07:55,359
Você é amigo dele? Do garoto?
130
00:07:55,360 --> 00:07:57,359
Por que eu seria amigo de
um garoto de 16 anos?
131
00:07:57,360 --> 00:07:59,839
Sobre o que conversaríamos?
Bluey?
132
00:07:59,840 --> 00:08:02,759
Não, mal troquei duas palavras
com ele. Ele só disse "Olá".
133
00:08:02,760 --> 00:08:05,559
- Não sei, melhor não então.
- Não tome o lado dele.
134
00:08:05,560 --> 00:08:08,319
É, mas eu entendo o que ele quer dizer.
É uma linha engraçada de cruzar.
135
00:08:08,320 --> 00:08:09,759
Então, o garoto fica online,
136
00:08:09,760 --> 00:08:11,919
sai, é assassinado,
e está tudo bem?
137
00:08:11,920 --> 00:08:13,818
Mas pelo menos ele não teria
morrido virgem.
138
00:08:15,574 --> 00:08:17,321
A energia voltou. Viva.
139
00:08:18,386 --> 00:08:19,705
É estranho, não é,
140
00:08:19,800 --> 00:08:22,089
como sabemos mais sobre o filho dele
do que ele mesmo.
141
00:08:23,136 --> 00:08:25,015
A esposa dele disse que ele teve um caso.
142
00:08:25,040 --> 00:08:27,039
- Sério?
- Em um parque de acampamento.
143
00:08:27,682 --> 00:08:29,799
Tipo a Jenny e o Lee
no Gogglebox?
144
00:08:30,000 --> 00:08:33,010
- Talvez fosse a Jenny.
- Não fala isso.
145
00:08:33,696 --> 00:08:35,855
Ele não pode nos ouvir.
146
00:08:35,880 --> 00:08:39,040
- Ele não pode nos ouvir lá embaixo, né?
- Não, claro que não.
147
00:08:40,500 --> 00:08:41,770
Clive!
148
00:08:43,000 --> 00:08:44,262
Oi?
149
00:08:48,379 --> 00:08:49,681
Nada!
150
00:08:51,626 --> 00:08:53,177
Vou começar a colocar isso de volta.
151
00:08:53,816 --> 00:08:56,206
Bem, obrigado.
Clive.
152
00:08:56,746 --> 00:08:58,746
Prazer em te conhecer. Eu sou Zee.
153
00:09:02,606 --> 00:09:04,525
É abreviação de quê?
154
00:09:04,672 --> 00:09:07,872
De nada. Eu chamo Zee.
Eu mesma escolhi.
155
00:09:09,673 --> 00:09:10,712
Por quê?
156
00:09:11,702 --> 00:09:13,260
Só escolhi.
157
00:09:13,465 --> 00:09:15,465
É um nome temporário
até eu achar o certo.
158
00:09:15,840 --> 00:09:17,239
Eu sou Hanna.
159
00:09:17,240 --> 00:09:19,640
Minha namorada escolheu.
Ela diz que é delicado.
160
00:09:21,333 --> 00:09:22,884
Quantos de vocês existem?
161
00:09:24,305 --> 00:09:26,185
- Bom dia, pessoal.
- Ok, então.
162
00:09:26,595 --> 00:09:29,239
- O que temos?
- Não, não, é simples.
163
00:09:29,240 --> 00:09:32,355
Você só estava com um fio terra quebrado,
então troquei. Está pronto.
164
00:09:33,439 --> 00:09:34,569
Mas...?
165
00:09:34,840 --> 00:09:36,382
Não, não, você só teve azar.
166
00:09:36,406 --> 00:09:38,406
Coloquei um cabo novo. Tudo pronto.
167
00:09:38,485 --> 00:09:41,510
OK. Ótimo. Bem, isso é bom.
168
00:09:42,560 --> 00:09:45,575
- Mas...
- Eu sabia. Quanto?
169
00:09:45,760 --> 00:09:48,368
Não, é só isso aqui.
Digo, olha só.
170
00:09:48,840 --> 00:09:51,359
Você está com o sistema inteiro
ligado em uma tomada.
171
00:09:51,360 --> 00:09:54,214
Você tem seu sistema de som,
suas luzes, seu microfone.
172
00:09:54,239 --> 00:09:56,074
O que mais está ligado aqui?
173
00:09:56,485 --> 00:09:57,943
Máquina de fumaça.
174
00:09:57,968 --> 00:09:59,696
- Máquina de bolhas.
- Roda de óleo.
175
00:09:59,727 --> 00:10:02,527
Bom, fico no aguardo do inquérito quando
todos vocês morrerem queimados
176
00:10:02,589 --> 00:10:04,860
Mas, olha, posso desmontar
aquela parede,
177
00:10:04,885 --> 00:10:08,162
posso refazer a fiação e colocar
cinco tomadas. 800 pratas, tudo incluso.
178
00:10:08,584 --> 00:10:10,879
- Quanto tempo ficaremos parados?
- Não, vai levar só uma noite.
179
00:10:10,880 --> 00:10:13,400
Posso isolar essa parede
para você manter o bar aberto.
180
00:10:14,446 --> 00:10:17,886
- 600.
- 800. Beleza? E está fechado.
181
00:10:19,400 --> 00:10:20,879
Não é só a parte elétrica, né?
182
00:10:20,880 --> 00:10:23,119
Você sabe, vou ter que redecorar
e fazer o acabamento.
183
00:10:23,120 --> 00:10:25,719
Então, 800 e você leva meu rapaz,
meu filho.
184
00:10:25,950 --> 00:10:27,666
Ele tem curso de marcenaria nível 3,
185
00:10:27,739 --> 00:10:30,451
então ele pode arrumar tudo
e selar para você.
186
00:10:30,664 --> 00:10:32,559
Quantos anos seu filho tem? 25.
187
00:10:32,773 --> 00:10:34,013
Ele tem dois filhos.
188
00:10:35,880 --> 00:10:36,973
Por quê?
189
00:10:37,926 --> 00:10:39,077
Como assim?
190
00:10:40,360 --> 00:10:41,959
Só que você tem dois filhos.
191
00:10:42,540 --> 00:10:43,912
E daí?
192
00:10:45,506 --> 00:10:46,646
Nada.
193
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
Por que você disse isso?
194
00:10:51,080 --> 00:10:55,160
Só disse, porque você tem,
não é mesmo?
195
00:10:57,000 --> 00:10:58,643
Isso importa?
196
00:11:00,320 --> 00:11:01,800
Não.
197
00:11:04,080 --> 00:11:06,400
OK, ótimo. Eh...
198
00:11:07,960 --> 00:11:10,520
- 700.
- 800, fechado?
199
00:11:11,860 --> 00:11:13,511
E aí nós estamos na...
200
00:11:14,546 --> 00:11:15,786
discoteca.
201
00:11:20,713 --> 00:11:22,467
Manda ver, Clive.
202
00:11:26,432 --> 00:11:29,359
Já chega. Vou começar.
203
00:11:29,625 --> 00:11:32,415
- Você pegou duas horas de estacionamento?
- Isso.
204
00:11:32,440 --> 00:11:34,525
Beleza, é melhor você pegar
o dia todo, né?
205
00:11:34,742 --> 00:11:35,853
Por sua conta.
206
00:11:38,739 --> 00:11:39,979
Vejo vocês mais tarde.
207
00:12:04,687 --> 00:12:06,687
PENSANDO EM VOCÊ
208
00:12:06,991 --> 00:12:08,991
FODA-SE
209
00:12:13,833 --> 00:12:15,713
Estou atrasado.
210
00:12:15,976 --> 00:12:18,455
Pegue um táxi e me pegue
às 7h30, ok?
211
00:12:18,480 --> 00:12:22,044
- Por que vamos jantar com seu ex?
- Não tenho a menor ideia.
212
00:12:22,784 --> 00:12:26,559
Curtis e Maggie em casa. Às dez
horas nós vamos embora, ok? Tchau.
213
00:12:27,759 --> 00:12:29,478
Ele não sabe do que está
falando.
214
00:12:29,840 --> 00:12:32,559
Ele foi um jogador de merda
e é um comentarista de merda, eu te disse.
215
00:12:32,560 --> 00:12:34,680
Ele não sabe porra nenhuma que tá
falando, ele é um...
216
00:12:35,754 --> 00:12:38,018
Ele está sempre
bebendo.
217
00:12:45,286 --> 00:12:48,661
Não na frente do meu pai,
ele é um homem casado. Guarda isso!
218
00:12:48,713 --> 00:12:51,433
Pelo menos tem um lugar para
estacionar minha moto.
219
00:13:28,600 --> 00:13:30,511
Curtis, aquele babaca,
220
00:13:30,551 --> 00:13:33,101
e a idiota da Maggie,
que não entende nada.
221
00:13:35,126 --> 00:13:36,687
Respira fundo.
222
00:13:37,173 --> 00:13:39,730
- Oi!
- Ei!
223
00:13:40,192 --> 00:13:42,502
Maggie, Maggie, Maggie,
fora, fora, fora.
224
00:13:42,760 --> 00:13:44,599
- Isso entrega sua idade.
- Desculpa o atraso.
225
00:13:44,600 --> 00:13:46,657
- Você está maravilhosa.
- Bom te ver.
226
00:13:46,881 --> 00:13:49,874
- Eu vi o Sanjay!
- É, eu sei. Ele disse.
227
00:13:50,625 --> 00:13:52,024
Quano tempo.
Como você está?
228
00:13:52,502 --> 00:13:53,882
Eu tô bem.
229
00:13:54,054 --> 00:13:57,292
Você parece mais velho,
mais gordo e mais grisalho.
230
00:13:57,333 --> 00:13:58,932
E você está começando a cheirar mal.
231
00:13:59,913 --> 00:14:01,513
Deixa que eu pego isso.
232
00:14:02,400 --> 00:14:04,886
Então... quem mais vai vir?
233
00:14:06,620 --> 00:14:08,319
Bem, somos só nós.
234
00:14:08,320 --> 00:14:11,177
Pensei em colocar o papo em dia.
Ter uma chance de conversar, sabe.
235
00:14:11,699 --> 00:14:13,052
Conversar sobre o quê?
236
00:14:13,506 --> 00:14:16,078
Você sabe, sobre as coisas. Entra aí.
237
00:14:22,280 --> 00:14:23,800
Isso é o suficiente para você?
238
00:14:28,335 --> 00:14:30,813
E ele pegou meu laptop e correu.
239
00:14:31,213 --> 00:14:33,159
Ele tem, o quê, 1,90 m, só de músculos.
240
00:14:33,184 --> 00:14:35,597
E tem apenas 25 anos,
então ele corre como um atleta,
241
00:14:35,645 --> 00:14:37,679
saiu pela porta da frente e sumiu.
242
00:14:37,680 --> 00:14:40,679
E eu corri!
Corri atrás dele para a rua,
243
00:14:40,680 --> 00:14:42,075
então ouvi um clique.
244
00:14:42,099 --> 00:14:44,104
Era a porta fechando atrás de mim,
trancada
245
00:14:44,526 --> 00:14:47,399
e eu lá parado
completamente pelado!
246
00:14:47,424 --> 00:14:49,032
Meu Deus, não pode ser.
247
00:14:49,057 --> 00:14:51,519
Fiquei parado no meio da rua
completamente nu.
248
00:14:51,520 --> 00:14:53,206
Tive que resgatá-lo.
249
00:14:53,660 --> 00:14:55,220
Isso realmente aconteceu?
250
00:14:58,693 --> 00:15:01,433
Com tudo de fora,
para o mundo todo ver.
251
00:15:01,457 --> 00:15:03,157
Admirem isso.
252
00:15:07,213 --> 00:15:09,835
Mas é isso, porque o Trump está
manipulando os tribunais
253
00:15:09,868 --> 00:15:11,716
para que ele possa ter
um terceiro mandato.
254
00:15:11,748 --> 00:15:13,403
Por que não um quarto?
255
00:15:13,819 --> 00:15:15,902
Porque você sabe o que é isso?
256
00:15:16,193 --> 00:15:17,720
A era das trevas.
257
00:15:18,573 --> 00:15:20,121
É uma nova era das trevas.
258
00:15:20,325 --> 00:15:22,612
Se eu viver por mais 30 anos,
259
00:15:22,658 --> 00:15:25,282
vou morrer antes que
a era das trevas acabe.
260
00:15:25,616 --> 00:15:28,055
É isso, agora. Pela vida.
261
00:15:28,080 --> 00:15:29,623
Senti falta disso.
262
00:15:29,647 --> 00:15:31,647
Stephanie, a Profeta do Apocalipse.
263
00:15:31,759 --> 00:15:34,804
É meio que... ficar se torturando
nas redes, não acha?
264
00:15:35,000 --> 00:15:38,079
Maggie, você não pode falar sério que
estes são bons tempos, pode?
265
00:15:38,104 --> 00:15:41,563
Dificilmente, não, mas acho que estamos
em um estado de pânico.
266
00:15:41,793 --> 00:15:43,553
Não acho que ajude.
267
00:15:44,293 --> 00:15:46,416
- Eu entro em pânico, pelo visto.
- Não é o que ela quer dizer.
268
00:15:46,440 --> 00:15:47,783
Eu só acho...
269
00:15:48,480 --> 00:15:50,247
Todos nós podemos nos preocupar,
270
00:15:50,737 --> 00:15:52,737
mas precisamos fazer algo.
271
00:15:55,113 --> 00:15:56,553
Então, nós estamos.
272
00:15:57,939 --> 00:16:00,939
Só fazer um pouco de bem
no mundo, sabe?
273
00:16:02,600 --> 00:16:05,126
É. Era isso que queríamos
contar.
274
00:16:05,150 --> 00:16:06,521
Não é grande coisa,
275
00:16:06,546 --> 00:16:08,547
só não queríamos que você
ouvisse de outra pessoa.
276
00:16:09,160 --> 00:16:11,480
Nós vamos ser pais adotivos.
277
00:16:13,468 --> 00:16:16,072
Passamos pela avaliação na segunda
e eles disseram sim,
278
00:16:16,670 --> 00:16:18,306
então vamos ser pais adotivos.
279
00:16:19,353 --> 00:16:21,621
Acho isso brilhante.
280
00:16:22,040 --> 00:16:23,800
Parabéns.
281
00:16:24,442 --> 00:16:25,353
Legal.
282
00:16:25,377 --> 00:16:27,909
Isso é incrível.
Grandes mudanças.
283
00:16:28,176 --> 00:16:31,575
Existe tanta falta.
Muita falta mesmo.
284
00:16:31,600 --> 00:16:32,680
Porém...
285
00:16:34,293 --> 00:16:36,843
pobres crianças tendo que ouvir
vocês dois.
286
00:16:38,640 --> 00:16:40,130
Estamos apavorados.
287
00:16:40,616 --> 00:16:42,218
E tentamos,
288
00:16:42,369 --> 00:16:44,742
mas tenho 45 agora,
e isso não vai acontecer.
289
00:16:45,715 --> 00:16:47,959
- E esta é a segunda melhor opção.
- É igualmente bom.
290
00:16:47,960 --> 00:16:49,861
Sim, é... Exatamente.
291
00:16:50,604 --> 00:16:51,824
Desculpa.
292
00:16:52,491 --> 00:16:53,990
Mamãe e papai,
293
00:16:55,113 --> 00:16:56,463
um brinde a vocês.
294
00:16:56,719 --> 00:16:59,310
Parabéns.
Precisamos de pessoas como vocês.
295
00:17:02,200 --> 00:17:03,479
Vocês ganham muito dinheiro.
296
00:17:03,480 --> 00:17:05,913
É por isso que estamos fazendo isso.
Dinheiro vivo, na mão.
297
00:17:05,938 --> 00:17:08,708
É só que você nunca disse,
quando estávamos juntos.
298
00:17:09,226 --> 00:17:10,681
Você nunca disse que queria filhos.
299
00:17:11,877 --> 00:17:14,057
- Eu não queria naquela época.
- O que mudou?
300
00:17:14,110 --> 00:17:16,418
Nada. Suponho que eu era uma
pessoa diferente.
301
00:17:16,443 --> 00:17:17,676
Agora você é melhor?
302
00:17:18,473 --> 00:17:19,726
Não.
303
00:17:21,040 --> 00:17:22,560
Não faz isso.
304
00:17:27,680 --> 00:17:30,268
Certo, terminamos? Temos
um tiramisu delicioso.
305
00:17:30,385 --> 00:17:31,714
Tudo bom?
306
00:17:32,453 --> 00:17:34,053
Vou te ajudar.
307
00:17:45,600 --> 00:17:47,120
Olha, vem aqui.
308
00:17:57,366 --> 00:17:59,063
Papai.
309
00:17:59,393 --> 00:18:01,214
Pode ser um pesadelo completo.
310
00:18:01,238 --> 00:18:03,238
Posso me arrepender de cada segundo.
311
00:18:03,586 --> 00:18:06,140
Você não pode ferrar com a vida
deles. Com crianças.
312
00:18:08,040 --> 00:18:10,423
Porque eles já devem ter tido
dificuldades o suficiente.
313
00:18:10,720 --> 00:18:12,920
Eles não precisam entrar em
uma casa que seja...
314
00:18:14,840 --> 00:18:16,280
austera.
315
00:18:17,440 --> 00:18:19,026
É isso que eu sou, é?
316
00:18:19,520 --> 00:18:21,635
Bem, eu sempre fui
a pessoa divertida.
317
00:18:21,699 --> 00:18:24,904
Desculpa, mas nossos amigos não
vinham aqui se divertir com o Curtis.
318
00:18:24,929 --> 00:18:26,595
É, você é tão engraçado.
Estou rindo.
319
00:18:26,620 --> 00:18:29,619
É que você nunca disse nada,
nunca, sobre filhos.
320
00:18:29,906 --> 00:18:32,758
O Jamie adotou, você
nunca disse uma palavra, nem um indício.
321
00:18:33,480 --> 00:18:35,279
É como se eu nunca te conhecesse.
322
00:18:35,560 --> 00:18:36,751
A não ser que...
323
00:18:38,219 --> 00:18:39,734
eu não conhecia, conhecia?
324
00:18:41,946 --> 00:18:44,070
Sabe o que é realmente estúpido?
325
00:18:44,773 --> 00:18:46,535
Desde que você foi embora.
326
00:18:46,612 --> 00:18:47,612
Comer
327
00:18:48,197 --> 00:18:49,404
sozinho.
328
00:18:50,360 --> 00:18:52,848
Sentado ali, corto
em pedacinhos,
329
00:18:52,880 --> 00:18:55,685
como, abaixo o garfo,
lavo a louça.
330
00:18:55,910 --> 00:18:57,910
Todo esse ritual.
331
00:18:57,935 --> 00:18:59,502
E aí eu cago.
332
00:18:59,627 --> 00:19:01,451
Eu cago e como.
333
00:19:01,475 --> 00:19:03,439
Eu poderia ser um tubo.
Essa é minha vida.
334
00:19:03,440 --> 00:19:04,905
Eu sou um tubo.
335
00:19:05,080 --> 00:19:06,999
- Você ainda tem sua chave?
- Tenho o quê?
336
00:19:07,000 --> 00:19:09,079
Sua chave da casa,
você ainda tem ela?
337
00:19:10,182 --> 00:19:12,319
Eu não sei, talvez.
Não entreguei formalmente.
338
00:19:12,320 --> 00:19:14,760
- Por quê? Você quer de volta?
- Não, é só que, tipo...
339
00:19:18,560 --> 00:19:21,085
- Você não voltou, voltou?
- Para a casa?
340
00:19:22,633 --> 00:19:25,704
É que as coisas continuam mudando.
341
00:19:26,819 --> 00:19:29,342
Quando não estou olhando.
Sinto que estou ficando louco.
342
00:19:29,367 --> 00:19:32,305
Volto para casa e parece que
coisas foram movidas.
343
00:19:33,579 --> 00:19:35,219
Tipo um copo...
344
00:19:35,409 --> 00:19:37,139
ou uma embalagem...
345
00:19:37,759 --> 00:19:41,327
uma carta, ou um livro
que está do lado errado.
346
00:19:43,653 --> 00:19:45,871
Ou um pouco menos de vinho.
347
00:19:47,200 --> 00:19:49,039
E então eu ligo a TV. Você sabe
quando você liga a TV,
348
00:19:49,040 --> 00:19:50,854
ela vai para o último canal
que você estava?
349
00:19:50,879 --> 00:19:53,084
Quando eu ligo, ela vai para o
canal 161.
350
00:19:53,108 --> 00:19:55,108
Que diabo é 161?
351
00:19:57,539 --> 00:19:58,939
Você está bem?
352
00:20:01,087 --> 00:20:02,108
Tô.
353
00:20:02,920 --> 00:20:04,240
Não sou eu.
354
00:20:05,360 --> 00:20:08,244
Não, eu não...
Não pensei que fosse.
355
00:20:08,713 --> 00:20:11,593
Não acho realmente que haja alguém
na sua casa.
356
00:20:13,507 --> 00:20:14,987
Não.
357
00:20:18,293 --> 00:20:19,693
Eu fui embora.
358
00:20:21,560 --> 00:20:22,846
É.
359
00:20:23,600 --> 00:20:25,288
Eu te deixei, querido.
360
00:20:25,871 --> 00:20:27,871
Eu fui embora.
361
00:20:45,480 --> 00:20:47,200
- Você está bem?
- Tô.
362
00:20:50,800 --> 00:20:52,100
Tô bem.
363
00:20:57,119 --> 00:20:58,340
Estou bem.
364
00:21:00,449 --> 00:21:03,239
Não, espera. A melhor parte,
vou te contar a melhor parte.
365
00:21:03,240 --> 00:21:06,119
Maggie, o drama de sempre,
a Maggie estéril.
366
00:21:06,144 --> 00:21:08,075
Quando ela disse,
367
00:21:08,099 --> 00:21:10,016
"Isso realmente aconteceu?"
368
00:21:10,040 --> 00:21:12,679
Meu Deus, sim,
como acabar com uma história.
369
00:21:12,680 --> 00:21:15,679
"Isso realmente aconteceu?"
"Dificilmente."
370
00:21:15,680 --> 00:21:17,639
"Dificilmente." Ela disse isso.
371
00:21:17,640 --> 00:21:19,563
"Ooh, dificilmente."
372
00:21:19,587 --> 00:21:21,963
Downton Abbey.
"Dificilmente."
373
00:21:22,013 --> 00:21:24,780
É por isso que ela o prendeu.
374
00:21:24,980 --> 00:21:28,497
Ser mãe, é o que ela queria
esse tempo todo. Eu falei.
375
00:21:29,434 --> 00:21:31,469
Você sabe o que eu vou
fazer hoje à noite?
376
00:21:31,494 --> 00:21:33,119
Vou transar.
377
00:21:33,120 --> 00:21:35,446
Eu vou ser fodido, surrado e comido.
378
00:21:35,471 --> 00:21:37,670
Vou levar uma surra de rola.
379
00:21:37,845 --> 00:21:40,959
Você sabia que o Curtis nunca
comeu um cu na vida toda?
380
00:21:40,960 --> 00:21:42,439
É, você me contou.
381
00:21:42,440 --> 00:21:44,386
Ele só comeria
com um pouco de coentro.
382
00:21:45,160 --> 00:21:46,837
Mas hoje é o dia!
383
00:21:48,599 --> 00:21:50,598
Tudo bem, meu querida. Boa noite.
384
00:21:50,680 --> 00:21:53,350
Curve-se e pense na Escócia.
385
00:21:55,800 --> 00:21:57,662
Não se preocupe,
eu só tomei duas cervejas,
386
00:21:57,687 --> 00:21:59,375
então não vou aparecer de ressaca.
387
00:21:59,400 --> 00:22:02,241
Este é o Leo, meu vizinho gay.
Se isso não for ofensivo.
388
00:22:02,960 --> 00:22:05,200
Mas é. Então cuidado.
389
00:22:07,160 --> 00:22:09,360
Não fale assim com seu empregador.
390
00:22:19,018 --> 00:22:21,373
Seus putos. Putões.
391
00:22:21,398 --> 00:22:22,509
E AÍ, TÔ COM TESÃO
392
00:22:22,534 --> 00:22:24,534
Gostosos, peludos, dotados.
393
00:22:25,730 --> 00:22:27,027
AGORA?
394
00:22:27,193 --> 00:22:28,414
OK
395
00:22:28,438 --> 00:22:30,438
COMPARTILHANDO LOCALIZAÇÃO
396
00:22:30,994 --> 00:22:32,348
Isso.
397
00:22:52,840 --> 00:22:55,359
Te achei. Olá, eu sou Dave.
398
00:22:55,360 --> 00:22:57,159
Eu sei que disse Francesco no aplicativo,
399
00:22:57,960 --> 00:23:00,315
mas Francesco traz mais resultados.
400
00:23:00,345 --> 00:23:02,345
Enfim, é Dave na verdade.
401
00:23:02,753 --> 00:23:05,078
- É, oi, eu sou Leo.
- E esse é seu nome real?
402
00:23:05,110 --> 00:23:06,879
- Sim.
- Bom começo.
403
00:23:06,904 --> 00:23:09,074
Tem um monte de mentirosos
nesse app.
404
00:23:14,654 --> 00:23:17,159
- Que lugar legal.
- Obrigado.
405
00:23:17,327 --> 00:23:19,047
- Você é dono daqui?
- Sou sim.
406
00:23:21,440 --> 00:23:22,907
É legal.
407
00:23:23,436 --> 00:23:25,436
- E é só você?
- Só eu.
408
00:23:25,781 --> 00:23:28,654
E é assim que vai
ficar, receio.
409
00:23:28,786 --> 00:23:30,393
Só eu.
410
00:23:32,492 --> 00:23:34,639
Estou bem ficando sozinho.
411
00:23:35,591 --> 00:23:37,639
Não vim aqui para casar com você.
412
00:23:37,640 --> 00:23:38,960
Não, mas...
413
00:23:40,292 --> 00:23:41,732
Mudei de ideia.
414
00:23:43,560 --> 00:23:46,460
Não estou a fim hoje.
Pensei que estava, mas não estou.
415
00:23:47,320 --> 00:23:49,161
Você sabe quando simplesmente passa?
416
00:23:50,033 --> 00:23:51,753
- Você está brincando?
- Desculpa.
417
00:23:55,819 --> 00:23:57,219
Mais um.
418
00:24:01,160 --> 00:24:02,692
Sabe, vim até aqui.
419
00:24:02,840 --> 00:24:05,759
Bom, 662 metros, não é tão longe.
420
00:24:06,012 --> 00:24:07,292
Vai se foder.
421
00:24:08,092 --> 00:24:09,706
Eu vou.
422
00:24:19,885 --> 00:24:21,267
DESCULPA
423
00:24:21,292 --> 00:24:23,292
ESTE USUÁRIO BLOQUEOU VOCÊ
424
00:24:26,676 --> 00:24:28,687
SOCORRO.
425
00:24:30,680 --> 00:24:32,400
Porra.
426
00:24:39,268 --> 00:24:41,268
ONLINE AGORA
SOCORRO.
427
00:25:15,778 --> 00:25:17,778
OI, VOCÊ ESTÁ BEM?
428
00:25:28,520 --> 00:25:30,839
Não o culpo, seus próprios amigos
te tratam como merda.
429
00:25:30,840 --> 00:25:32,119
É, você sabe como é.
430
00:25:32,120 --> 00:25:34,840
Eles podiam muito bem mijar no
chão. Vou arranjar um cocho para eles!
431
00:26:05,161 --> 00:26:06,935
NÃO FALE PARA O MEU PAI
432
00:26:06,960 --> 00:26:08,400
Faltou um sinal.
433
00:26:09,829 --> 00:26:11,829
NÃO FALAREI
434
00:26:19,540 --> 00:26:21,910
SUA MÃE SABE?
435
00:26:24,007 --> 00:26:25,496
NÃO
436
00:26:26,319 --> 00:26:28,186
Quero saber por que
437
00:26:28,211 --> 00:26:31,572
você olharia
para algo tão nojento.
438
00:26:37,715 --> 00:26:40,250
VOCÊ DISSE "SOCORRO".
439
00:26:47,185 --> 00:26:49,818
O QUE HOUVE?
440
00:26:56,425 --> 00:26:58,425
SOU UM CARA VELHO,
441
00:26:58,463 --> 00:27:00,676
MAS CONSIGO ENCONTRAR PESSOAS
442
00:27:00,701 --> 00:27:04,102
COM QUEM VOCÊ POSSA CONVERSAR.
443
00:27:10,975 --> 00:27:12,975
BLOQUEAR USUÁRIO
444
00:27:13,957 --> 00:27:15,957
BLOQUEADO
445
00:27:16,239 --> 00:27:17,747
Foda-se.
446
00:27:18,256 --> 00:27:20,655
Vai se foder, então.
Vai se foder, garoto.
447
00:27:20,680 --> 00:27:22,169
Está tudo bem?
448
00:28:13,977 --> 00:28:15,487
BUSCAR POR PATROCINADOR
449
00:28:15,512 --> 00:28:17,552
PATROCINE GEORGE GOSS PARA
SUA NATAÇÃO BENEFICENTE.
450
00:28:21,524 --> 00:28:23,524
ADICIONANDO CONTATO
451
00:28:40,653 --> 00:28:42,976
SE VOCÊ ME BLOQUEAR,
GRITAR ATRAVÉS DA PAREDE.
452
00:28:50,175 --> 00:28:52,175
NÃO
453
00:28:52,711 --> 00:28:54,711
TÔ BRINCANDO.
454
00:29:13,073 --> 00:29:15,073
VOCÊ PRECISA DE AJUDA,
É SÉRIO?
455
00:29:19,509 --> 00:29:21,509
PODE FALAR COM SEU IRMÃO?
456
00:29:23,431 --> 00:29:25,431
NÃO CONTE PARA ELE
457
00:29:33,228 --> 00:29:35,228
VOCÊ TEM AMIGOS QUE SABEM
QUE VOCÊ É GAY?
458
00:29:36,111 --> 00:29:38,111
NÃO
459
00:29:42,733 --> 00:29:45,227
VOCÊ TEM AMIGAS NA FACULDADE
460
00:29:50,841 --> 00:29:53,599
- VOCÊ PODE FALAR PARA ELAS?
- NO
461
00:29:54,901 --> 00:29:56,873
POR QUE NÃO?
462
00:30:02,384 --> 00:30:05,663
GEORGE. HÁ QUEM POSSA AJUDAR.
VOCÊ TENTOU LINHAS DE APOIO?
463
00:30:06,920 --> 00:30:08,478
NÃO PARA ISSO
464
00:30:09,736 --> 00:30:11,736
O QUE HÁ DE ERRADO?
465
00:30:21,758 --> 00:30:23,758
VOCÊ PODE ME CONTAR.
466
00:30:30,807 --> 00:30:33,837
QUANDO UM GAROTO DIZ QUE TE AMA,
ELE FALA SÉRIO?
467
00:30:42,331 --> 00:30:44,952
PODE SER SÉRIO. TALVEZ!
QUANTOS ANOS ELE TEM?
468
00:30:45,247 --> 00:30:46,472
16
469
00:30:50,240 --> 00:30:52,746
ELE DISSE QUE TE AMA
POR MENSAGEM OU CARA A CARA?
470
00:30:53,228 --> 00:30:55,361
CARA A CARA
471
00:30:57,600 --> 00:30:59,309
Eu te amo.
472
00:30:59,333 --> 00:31:01,333
Eu te amo
473
00:31:03,026 --> 00:31:04,726
Eu ainda te amo.
474
00:31:12,847 --> 00:31:14,847
VOCÊ AMA ELE?
475
00:31:16,190 --> 00:31:18,190
SIM
476
00:31:21,338 --> 00:31:23,338
ISSO É ÓTIMO
477
00:31:25,836 --> 00:31:28,636
MAS ELE DISSE QUE AMAVA QUANDO
478
00:31:39,704 --> 00:31:41,704
MAS ELE DISSE QUE ME AMAVA
QUANDO ESTAVA GOZANDO
479
00:31:41,729 --> 00:31:44,588
E DEPOIS FOI EMBORA E AGORA ELE
NÃO OLHA PARA MIM E RI DE MIM
480
00:31:47,585 --> 00:31:49,105
Não.
481
00:31:58,539 --> 00:32:00,539
EU NÃO SEI SE ELE TE AMA
482
00:32:00,662 --> 00:32:03,516
GAROTOS SÃO ESTRANHOS
483
00:32:04,016 --> 00:32:06,943
ELES FICAM CONFUSOS. E TALVEZ
NAQUELE MOMENTO ELE FOI SINCERO.
484
00:32:06,974 --> 00:32:08,974
TALVEZ ELE REALMENTE TE AME.
485
00:32:10,014 --> 00:32:13,534
E ÀS VEZES, HOMENS GOZAM
E DEPOIS SE ARREPENDEM.
486
00:32:14,293 --> 00:32:17,087
ELES FICAM COM VERGONHA.
487
00:32:17,564 --> 00:32:19,564
MAS TOME CUIDADO.
488
00:32:19,762 --> 00:32:26,013
SE ELE ESTIVER COM RAIVA, DESCULPE,
MAS FIQUE LONGE POR UM TEMPO
489
00:32:26,037 --> 00:32:31,662
PORQUE VOCÊ PRECISA
SE MANTER EM SEGURANÇA.
490
00:32:37,285 --> 00:32:39,285
MAS EU O AMO
491
00:32:55,036 --> 00:32:57,036
- CONTE PARA SUAS AMIGAS.
- NÃO
492
00:32:58,240 --> 00:33:00,240
POR FAVOR, CONTE PARA SUAS AMIGAS.
493
00:33:10,816 --> 00:33:13,375
George, eu juro, se você contar
para suas amigas sobre isso,
494
00:33:13,400 --> 00:33:16,199
elas vão te dizer que todo
garoto estúpido faz isso,
495
00:33:16,200 --> 00:33:17,680
e vocês vão rir disso.
496
00:33:19,440 --> 00:33:21,439
Porque existe um mundo
tão grande lá fora,
497
00:33:21,440 --> 00:33:23,650
e você pode ter namorados ou
namoradas ou...
498
00:33:24,281 --> 00:33:26,281
o que você quiser.
499
00:33:26,560 --> 00:33:29,919
Você pode ter todo o sexo selvagem
e louco que você quiser,
500
00:33:29,920 --> 00:33:31,400
noite após noite.
501
00:33:33,560 --> 00:33:37,359
Porque te prometo, George, existe
uma grande vida gay
502
00:33:37,360 --> 00:33:39,040
apenas esperando por você.
503
00:33:47,703 --> 00:33:50,662
Vou entrar, então mãos nas
laterais, certo?
504
00:33:51,160 --> 00:33:54,079
Escuta, tudo isso entre
sua mãe e eu,
505
00:33:54,080 --> 00:33:56,520
não quero que você ouça isso,
você sabe, então...
506
00:33:58,613 --> 00:33:59,693
Aqui está.
507
00:34:03,680 --> 00:34:05,058
- Você está bem?
- Tô
508
00:34:05,083 --> 00:34:06,351
Não parece.
509
00:34:08,400 --> 00:34:11,479
- O que foi?
- É o jogo. O cachorro morreu.
510
00:34:13,360 --> 00:34:15,279
- Para quem você está mandando mensagem?
- O que você tem com isso?
511
00:34:15,280 --> 00:34:16,639
Qual é.
Tá tarde, né?
512
00:34:16,640 --> 00:34:18,543
Você tem faculdade amanhã
e conhece as regras.
513
00:34:18,568 --> 00:34:21,063
O celular não é privado até você
ter 18 anos. Então me dá aqui.
514
00:34:23,920 --> 00:34:25,423
- É uma garota?
- Cala a boca.
515
00:34:25,447 --> 00:34:26,936
Não, ela te deixou chateado?
516
00:34:26,960 --> 00:34:29,892
- Você pode me deixar em paz?
- Quero te contar algo importante.
517
00:34:30,560 --> 00:34:32,080
Elas não valem a pena.
518
00:34:33,520 --> 00:34:34,960
Nenhuma delas.
519
00:34:47,560 --> 00:34:49,620
DESCULPE, PRECISO PERGUNTAR.
VOCÊ ESTÁ SE PROTEGENDO NO SEXO?
520
00:34:49,644 --> 00:34:51,564
Argh, você é nojento.
521
00:35:26,720 --> 00:35:29,519
- Bom dia, pessoal.
- Bom dia, bonitão. Como está o Curtis?
522
00:35:30,301 --> 00:35:33,887
- Velho chato idiota. Olá, Saul.
- Tudo bem, chefe. Que lugar legal.
523
00:35:33,926 --> 00:35:35,593
Você está atrasado.
524
00:35:36,080 --> 00:35:39,839
Não. Vim mais cedo ontem
por sua causa.
525
00:35:39,864 --> 00:35:42,815
Esse é o horário normal,
porque trabalho até tarde.
526
00:35:43,520 --> 00:35:44,520
E...
527
00:35:45,254 --> 00:35:46,959
quero pedir desculpas.
528
00:35:46,960 --> 00:35:49,847
Se fui um pouco rude ontem à noite.
Desculpe por aquilo.
529
00:35:50,256 --> 00:35:51,416
Não tive a intenção de ofender.
530
00:35:51,440 --> 00:35:53,339
Por quê, o que você disse?
531
00:35:53,364 --> 00:35:55,147
Já passou, está tudo certo.
532
00:35:56,720 --> 00:35:57,839
Então, estamos bem?
533
00:35:57,840 --> 00:36:00,039
Te disse,
não tenho nada na consciência.
534
00:36:00,040 --> 00:36:02,549
Só tomei duas cervejas,
então minha cabeça está limpa.
535
00:36:02,656 --> 00:36:05,695
Eu não. Eu tô morrendo de ressaca.
536
00:36:06,065 --> 00:36:08,148
Vou te dizer uma coisa, chefe.
Eu disse para a Jude,
537
00:36:08,173 --> 00:36:10,176
"Você tem alguma tinta sobrando
de quando você pintou as paredes?"
538
00:36:10,200 --> 00:36:12,559
- Ela procurou no porão.
- E lá estava, parada no fundo,
539
00:36:12,560 --> 00:36:14,679
- depois de todos esses anos.
- Ninguém joga tinta fora.
540
00:36:14,680 --> 00:36:16,119
Não sei como fazer isso.
541
00:36:16,120 --> 00:36:18,399
- Isso economiza um pouco de dinheiro.
- Boa jogada.
542
00:36:18,400 --> 00:36:20,652
Bem, bem-vindo a bordo, Saul.
543
00:36:20,758 --> 00:36:23,119
Tudo bem, eu e Judy temos a
reunião dos gerentes agora,
544
00:36:23,120 --> 00:36:25,759
todos os bares e clubes
com o conselho. É uma loucura.
545
00:36:25,784 --> 00:36:29,094
Sirva-se de qualquer coisa, e o Mikey
pode cuidar de você.
546
00:36:29,119 --> 00:36:32,280
Mikey, você conheceu o Clive.
Esse é o Saul, filho do Clive.
547
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
E aí?
548
00:36:33,759 --> 00:36:35,039
Bom dia, rapazes.
549
00:37:04,087 --> 00:37:07,886
É Saul, não é?
Digo, você é o Hotsaul.
550
00:37:08,940 --> 00:37:11,559
Cara, não me diga que você
assina. É para garotas, você sabe.
551
00:37:11,560 --> 00:37:13,639
- Não pode me impedir.
- Contanto que esteja pagando.
552
00:37:13,640 --> 00:37:15,119
- Eu estou lá.
- Você está?
553
00:37:15,120 --> 00:37:17,345
- Mikey Manchester.
- Quanto você ganha?
554
00:37:17,370 --> 00:37:19,009
20.000 por ano.
555
00:37:19,236 --> 00:37:22,555
Porra. Eu faço seis se eu tiver
sorte. Por que você está trabalhando aqui?
556
00:37:22,580 --> 00:37:25,535
Meu pai. Ele é um... idiota.
557
00:37:25,646 --> 00:37:27,885
Nos deixou com um monte de dívidas
e problemas.
558
00:37:27,910 --> 00:37:29,989
Mas ei, se você quiser colaborar...
559
00:37:30,079 --> 00:37:31,678
Cara, não é minha praia.
560
00:37:31,720 --> 00:37:33,153
Eu poderia te ensinar.
561
00:37:33,233 --> 00:37:34,793
- Sério, só mulheres.
- É?
562
00:37:34,825 --> 00:37:35,960
Tome um Viagra.
563
00:37:35,985 --> 00:37:38,571
Boa tentativa, valeu, cara.
Continue assinando.
564
00:37:38,596 --> 00:37:40,699
- Tenha uma boa punheta.
- Já tive.
565
00:37:44,492 --> 00:37:46,931
Eu sou irresistível por aqui.
566
00:37:46,956 --> 00:37:49,080
- O que você quer dizer?
- Aquele garoto Mikey,
567
00:37:49,104 --> 00:37:51,708
pedindo para foder comigo.
Implorando por isso.
568
00:37:52,000 --> 00:37:53,159
Então, o que você disse?
569
00:37:53,184 --> 00:37:55,490
Eu disse, "No seu cu."
Isso foi um erro.
570
00:37:55,514 --> 00:37:57,514
Ele disse, "Sim, por favor."
571
00:37:59,779 --> 00:38:01,298
E quem é ela?
572
00:38:01,466 --> 00:38:03,026
Eu sou Saul. Estou com ele.
573
00:38:04,433 --> 00:38:05,993
Bem, ele é o sortudo, não?
574
00:38:07,273 --> 00:38:09,153
Te disse. Irresistível.
575
00:38:14,369 --> 00:38:16,128
E quem é você?
576
00:38:16,200 --> 00:38:17,603
Eu sou o eletricista.
577
00:38:17,628 --> 00:38:20,027
O vizinho. É isso mesmo.
578
00:38:20,280 --> 00:38:22,400
O filho do trabalho duro.
579
00:38:23,446 --> 00:38:25,365
Você é o cara com o filho.
580
00:38:26,309 --> 00:38:28,309
Ele disse que era gostoso.
581
00:38:29,193 --> 00:38:30,668
Quem disse?
582
00:38:30,826 --> 00:38:32,306
Leo.
583
00:38:33,000 --> 00:38:34,413
Quando ele disse isso?
584
00:38:34,960 --> 00:38:37,244
O seu garoto não estava pelado?
585
00:38:38,337 --> 00:38:41,005
Não teve uma história
que o Leo estava na sua casa,
586
00:38:41,030 --> 00:38:42,841
e seu filho estava pelado?
587
00:38:43,220 --> 00:38:44,671
É.
588
00:38:44,696 --> 00:38:47,255
Quando o chefe ficou trancado para
fora da casa. Ele disse Saul.
589
00:38:47,280 --> 00:38:49,759
É, bem, ele não quer dizer
o George, quer? George tem 16 anos.
590
00:38:49,760 --> 00:38:50,919
Ele é legal.
591
00:38:50,920 --> 00:38:54,519
Melba, é um pouco perigoso aqui
com a parte elétrica.
592
00:38:54,520 --> 00:38:56,679
Vamos te manter segura?
Sentar você perto da janela.
593
00:38:56,680 --> 00:38:59,702
A Hanna está na verdade saindo
para comprar sanduíches se você quiser um.
594
00:38:59,823 --> 00:39:02,759
Vamos te arranjar um delicioso
sanduíche de queijo e presunto?
595
00:39:05,981 --> 00:39:08,461
Próximo item da pauta,
Lauchlan McCartney.
596
00:39:08,880 --> 00:39:10,639
Ficarão felizes em ouvir que ele está
atualmente residindo
597
00:39:10,640 --> 00:39:12,719
- à disposição de Sua Majestade.
- Qual é ele?
598
00:39:12,720 --> 00:39:15,650
O Homem Pássaro. Careca alto e grande,
você o viu.
599
00:39:15,879 --> 00:39:18,438
Ele mordia as cabeças dos pombos
e as deixava fora do Cruz 101.
600
00:39:18,480 --> 00:39:21,639
É. Não mais.
A população de pombos está restaurada.
601
00:39:21,640 --> 00:39:24,119
Próximo da lista,
com você, Lucille.
602
00:39:24,120 --> 00:39:26,999
Isso foi difícil. Miss Titty Ditty.
603
00:39:27,000 --> 00:39:30,039
Titty Ditty é uma artista de cabaré
de Glasgow.
604
00:39:30,040 --> 00:39:33,039
Nós a contratamos, mas ela então
imprime cartazes
605
00:39:33,040 --> 00:39:34,959
e começa a anunciar
no seu site,
606
00:39:34,960 --> 00:39:36,679
é ela, não nós,
607
00:39:36,680 --> 00:39:39,095
e a imagem tinha
uma Estrela de Davi nela.
608
00:39:39,409 --> 00:39:42,128
Agora, tem todo tipo de coisa nela.
Tem o Homem-Aranha,
609
00:39:42,153 --> 00:39:45,444
tem a TARDIS,
tem a Cynthia Erivo.
610
00:39:45,680 --> 00:39:47,839
É uma colagem, mas recebemos protestos.
611
00:39:47,863 --> 00:39:50,446
- Eles acham que ela é anti-Palestina.
- E ela é?
612
00:39:50,560 --> 00:39:52,719
Acho que ela não conseguiria
apontar a Palestina no mapa.
613
00:39:52,720 --> 00:39:54,310
Ela canta poemas com um banjo.
614
00:39:54,335 --> 00:39:56,595
Você precisa saber, nossa equipe
está sendo agredida,
615
00:39:56,640 --> 00:39:58,439
os seguranças, eles levam
comida na cara,
616
00:39:58,440 --> 00:40:00,039
batata frita e o escambau.
617
00:40:00,040 --> 00:40:01,479
Quem faz isso? Transeuntes?
618
00:40:01,480 --> 00:40:03,319
Não, o nosso pessoal.
619
00:40:03,344 --> 00:40:05,704
Lésbicas em um bar lésbico
620
00:40:05,728 --> 00:40:07,376
atacando a equipe lésbica
621
00:40:07,546 --> 00:40:10,906
por causa de uma lésbica com um símbolo
judeu. Que diabos está acontecendo?
622
00:40:12,280 --> 00:40:16,159
Em nome do conselho,
tenho que dizer, estamos muito felizes.
623
00:40:16,160 --> 00:40:19,519
Podemos rever o uso
de policarbonatos após as 23h,
624
00:40:19,544 --> 00:40:21,871
mas tenho uma preocupação.
625
00:40:22,451 --> 00:40:25,303
Vocês tem muitas drag queens
na porta.
626
00:40:27,063 --> 00:40:28,632
- Nós temos.
- Tem certeza?
627
00:40:30,219 --> 00:40:31,858
Definitivamente temos. Eu as vi.
628
00:40:31,883 --> 00:40:33,922
Você tem certeza sobre a política?
629
00:40:34,160 --> 00:40:36,239
Achamos que pode afastar
as pessoas.
630
00:40:36,240 --> 00:40:38,399
Acho que elas atraem as pessoas.
Na verdade, sei que atraem.
631
00:40:38,400 --> 00:40:39,879
As pessoas amam uma drag queen.
632
00:40:39,880 --> 00:40:42,439
- Em 2026?
- Desde tempos imemoriais.
633
00:40:42,440 --> 00:40:44,252
Não entendo bem qual
é o problema aqui.
634
00:40:44,277 --> 00:40:46,483
Eu sou gay. Vou na Canal Street.
635
00:40:47,046 --> 00:40:49,679
Eu descubro que gay significa
um homem de batom
636
00:40:49,680 --> 00:40:51,959
e com peruca, seios falsos
e glitter.
637
00:40:51,960 --> 00:40:53,319
Como isso me representa?
638
00:40:53,320 --> 00:40:55,159
Não é para te representar.
639
00:40:55,184 --> 00:40:57,250
Não, mas nada nunca me representa,
representa?
640
00:40:57,275 --> 00:40:58,850
Então, o que você quer?
641
00:40:59,039 --> 00:41:01,199
Seguranças na porta...
642
00:41:03,000 --> 00:41:04,160
O quê?
643
00:41:06,080 --> 00:41:08,919
Ele nem é gay. Ele foi visto
com uma mulher chamada Elaine.
644
00:41:08,920 --> 00:41:10,999
Ele só finge ser gay
para ser promovido.
645
00:41:11,000 --> 00:41:13,124
É assim que funciona hoje em dia.
646
00:41:13,360 --> 00:41:17,439
Eu sempre disse que a esquerda devoraria
a si mesma, e o banquete começou.
647
00:41:17,778 --> 00:41:21,079
- Eles estão jogando batatas fritas.
- Com molho de tomate, porra.
648
00:41:21,476 --> 00:41:23,199
Você ainda tem aquele grupo de jovens?
649
00:41:23,200 --> 00:41:24,879
Tenho, ainda continua.
650
00:41:24,880 --> 00:41:28,879
Tenho um jovem para você.
Deixe-me salvar um deles. Só um.
651
00:41:28,880 --> 00:41:30,999
É isso que gosto de ver.
652
00:41:31,000 --> 00:41:33,359
Pelo menos posso confiar em vocês.
Bom dia, Melba.
653
00:41:33,360 --> 00:41:36,648
Minha reunião foi entediante,
estúpida e insana.
654
00:41:36,896 --> 00:41:39,615
Olá, Clive. Tudo bem?
Saul, feliz?
655
00:41:39,640 --> 00:41:42,399
- Tudo bem.
- E o Benny da cervejaria.
656
00:41:42,400 --> 00:41:45,319
- Na hora certa.
- Esquentando as mãos para sua entrada.
657
00:41:45,320 --> 00:41:48,239
Vai sonhando.
Cristo, tive uma noite e tanto.
658
00:41:48,240 --> 00:41:51,351
Olá, Leonardo. Distribua isso.
Ofertas especiais,
659
00:41:51,376 --> 00:41:53,095
Dia de Amar seu Melhor Amigo
no dia 31.
660
00:41:53,120 --> 00:41:55,253
- O quê?
- Não sei quem inventa essa merda, eu.
661
00:41:55,278 --> 00:41:56,717
Alguém em uma sala.
662
00:41:56,918 --> 00:41:59,837
Então, saí ontem à noite, fiquei
com esse patinador no gelo.
663
00:41:59,862 --> 00:42:01,980
Ele disse "estou com a Disney no Gelo."
Eu disse, "Bem, melhor do que estar
664
00:42:02,004 --> 00:42:04,236
com a Disney em chamas."
Sem mentira,
665
00:42:04,261 --> 00:42:06,460
peguei no cu dele,
era como segurar um crânio.
666
00:42:06,485 --> 00:42:09,104
Eu sei. E dotado
como um desodorante.
667
00:42:09,136 --> 00:42:12,135
- Tipo um roll-on tamanho dama?
- Foda sua mãe.
668
00:42:12,160 --> 00:42:14,559
Estou falando de um cartucho
de Right Guard.
669
00:42:14,560 --> 00:42:16,639
Vocês deveriam me ver, garotas,
estou com prolapso.
670
00:42:17,266 --> 00:42:19,415
E ele gozou.
Sabe quantas esguichadas?
671
00:42:19,440 --> 00:42:22,639
12. Na cara. Uma,
duas, três, quatro...
672
00:42:22,640 --> 00:42:24,735
Eu parecia uma esposa espancada.
673
00:42:25,538 --> 00:42:27,458
Tô tentando trabalhar aqui.
674
00:42:28,613 --> 00:42:30,932
Não me diga
para colocar uma rolha, querida,
675
00:42:30,960 --> 00:42:32,479
porque já tenho uma dentro.
676
00:42:32,504 --> 00:42:34,903
Benny da cervejaria,
este é o Clive.
677
00:42:35,000 --> 00:42:36,519
Estamos fazendo a parte elétrica.
678
00:42:36,520 --> 00:42:40,264
- Você vai colocar o neon de volta?
- Meu Deus.
679
00:42:40,315 --> 00:42:42,074
É uma boa ideia, eu amo o neon.
680
00:42:42,120 --> 00:42:44,799
Eu amo o neon. Você lembra?
681
00:42:47,000 --> 00:42:49,279
Viu? Te disse.
682
00:42:52,544 --> 00:42:53,679
Merda.
683
00:42:53,680 --> 00:42:54,799
O que aconteceu com aquela coisa?
684
00:42:54,800 --> 00:42:57,279
Nunca funcionou, né?
E eu levei a culpa por isso.
685
00:42:57,280 --> 00:42:59,799
- Qual é, Curtis.
- Custou £1.000 aquela coisa!
686
00:42:59,800 --> 00:43:02,679
Você desperdiçou £1.000
em um truque brega estúpido.
687
00:43:02,680 --> 00:43:03,999
É, deveríamos colocar de volta.
688
00:43:04,024 --> 00:43:05,761
O Curtis ficaria muito puto.
689
00:43:05,785 --> 00:43:07,785
Ei, Clive, você conserta letreiros
de neon?
690
00:43:08,040 --> 00:43:10,119
- Te custa um extra.
- Onde está? Não está aqui.
691
00:43:10,120 --> 00:43:12,711
Não, está em casa, está comigo.
Eu peguei no divórcio.
692
00:43:12,960 --> 00:43:15,639
É uma coisa bem antiga. Clive, você
consegue trazer na van amanhã?
693
00:43:15,640 --> 00:43:17,830
Não, eu te disse que é um trabalho
de um dia, não é?
694
00:43:17,840 --> 00:43:20,039
E de qualquer forma,
acho que terminei por aqui.
695
00:43:20,040 --> 00:43:21,760
Bem, ainda estou te pagando.
696
00:43:22,937 --> 00:43:25,367
Tudo bem. Vou lá buscar.
Onde está?
697
00:43:25,392 --> 00:43:27,395
Na sua casa?
Eu tenho as chaves, não tenho?
698
00:43:27,428 --> 00:43:29,858
Mas não gosto de ninguém
entrando na minha casa sem mim.
699
00:43:29,883 --> 00:43:32,082
- Por quê não? O que eu vou fazer?
- Eu só não gosto.
700
00:43:32,176 --> 00:43:34,975
Talvez você devesse vir comigo.
Porque quero falar com você
701
00:43:35,013 --> 00:43:36,991
sobre comportamento inadequado.
702
00:43:37,221 --> 00:43:39,812
Sua equipe está fazendo sugestões
ao meu filho.
703
00:43:39,837 --> 00:43:41,898
Cala a boca, pai. Não seja estúpido.
704
00:43:42,619 --> 00:43:45,176
- O que você fez?
- Não fiz nada.
705
00:43:45,631 --> 00:43:47,831
O drama. Me passem a pipoca.
706
00:43:50,120 --> 00:43:52,759
Ele pediu sexo ao Saul, e conheço a lei.
Isso é inadequado.
707
00:43:52,760 --> 00:43:55,639
Tudo bem, tudo bem, vou dar
um toque, mas qual é, Clive.
708
00:43:55,640 --> 00:43:58,919
Eles são rapazes. Eles brincam.
Não foi só brincadeira?
709
00:43:58,920 --> 00:44:01,799
- Saul tem 25 anos.
- Exatamente, ele não é uma criança.
710
00:44:01,800 --> 00:44:05,159
- É, e ele não é gay.
- Então esse é o problema.
711
00:44:05,160 --> 00:44:07,919
Eu não dei em cima dele.
Tá de sacanagem.
712
00:44:07,920 --> 00:44:09,439
Eu não tô levando
bronca de verdade, né?
713
00:44:09,440 --> 00:44:12,159
São pessoas da sua idade que insistem
nessas regras,
714
00:44:12,160 --> 00:44:15,199
por um bom motivo.
E acho que isso é privado, Zee.
715
00:44:15,200 --> 00:44:17,039
Eu os vi. Saul estava rindo.
716
00:44:17,040 --> 00:44:19,639
Por que tudo é sempre sexo
com vocês? O tempo todo.
717
00:44:19,640 --> 00:44:21,599
E não é assim com você?
Qual é, Clive.
718
00:44:21,600 --> 00:44:22,959
Me leve para um
dos seus canteiros de obras.
719
00:44:22,960 --> 00:44:25,319
Deixe-me ouvir seus amigos.
Eu ficaria chocado.
720
00:44:25,320 --> 00:44:27,959
"Foda sua mãe", aquele homem disse.
Digo, "Foda sua mãe"?!
721
00:44:27,960 --> 00:44:29,079
Quem diz isso?
722
00:44:29,080 --> 00:44:32,679
Eu estava sendo profissional.
Isto é minha profissão.
723
00:44:32,680 --> 00:44:36,199
Nós dois estamos no Only Fans.
Olha, e lá está o Saul...
724
00:44:36,796 --> 00:44:38,626
se vendendo aqui.
725
00:44:38,722 --> 00:44:40,243
Joguei no grupo.
726
00:44:50,093 --> 00:44:51,292
Algo bom?
727
00:44:51,336 --> 00:44:54,335
Aquela pessoa de batom disse
que você tava afim do Saul.
728
00:44:54,360 --> 00:44:55,479
Quantos anos você tem, Leo?
729
00:44:55,480 --> 00:44:57,279
Clive, ele tem 1,95 m e é sarado.
730
00:44:57,280 --> 00:44:58,919
Eu tenho permissão para notar.
731
00:44:58,920 --> 00:45:01,559
Se, se você tivesse um amigo
que tivesse uma filha que tivesse 25 anos
732
00:45:01,560 --> 00:45:03,599
e linda, você notaria, então...
733
00:45:03,600 --> 00:45:06,079
Não é minha culpa que o Saul é...
734
00:45:06,400 --> 00:45:07,719
Temos regras sobre isso.
735
00:45:07,720 --> 00:45:09,800
Saul é um funcionário.
Você não pode fazer isso.
736
00:45:27,092 --> 00:45:29,422
Que foi? O que é tão engraçado?
737
00:45:29,447 --> 00:45:31,447
Não, não é nada, não é nada.
738
00:45:32,179 --> 00:45:33,819
Nada, sério.
739
00:45:37,513 --> 00:45:39,472
Vocês estão rindo, não estão?
Todos vocês.
740
00:45:39,520 --> 00:45:41,662
Vocês estão rindo de sujeira.
É apenas sujeira.
741
00:45:41,880 --> 00:45:44,519
Desodorantes?
E vocês se perguntam por que recebem ódio.
742
00:45:44,520 --> 00:45:46,799
Tudo bem, você pode nos odiar
e nos culpar o quanto quiser,
743
00:45:46,800 --> 00:45:48,759
mas por que você não senta
com seu filho?
744
00:45:48,760 --> 00:45:50,800
Seu filho hétero, e pergunta para ele?
745
00:45:59,215 --> 00:46:01,973
Não existe LGB sem TQ
Nos vemos no Tela Queer56241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.