All language subtitles for The.Witness.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:11,880 OP 15 JULI 1992 WERD RACHEL NICKELL VERMOORD OP WIMBLEDON COMMON. 2 00:00:11,960 --> 00:00:17,400 HAAR ZOON ALEX, BIJNA DRIE, WAS DE ENIGE GETUIGE. 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,600 HET ONDERZOEK DAT VOLGDE... 4 00:00:19,680 --> 00:00:24,440 ZOU EEN VAN DE MEEST CONTROVERSI�LE VAN DE BRITSE POLITIE OOIT WORDEN. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 SOMMIGE PERSONAGES EN VERHAALASPECTEN... 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,560 ZIJN AANGEPAST OF VERZONNEN VOOR DE DRAMATIEK. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,400 Zie je papa? Zullen we zwaaien? 8 00:00:44,480 --> 00:00:47,000 Zwaai maar. -Heb je beide handen nodig? 9 00:00:56,320 --> 00:00:58,720 Ik ging wandelen met mijn moeder... 10 00:01:03,040 --> 00:01:05,240 en ze is nooit meer thuisgekomen. 11 00:01:15,560 --> 00:01:19,880 Ok�, we doen deze sok aan. En dan doen we deze trui nog aan. 12 00:01:20,560 --> 00:01:23,120 Nee, mama moet het doen. -Toe. 13 00:01:23,200 --> 00:01:25,560 Mama moet het doen. -Kom op, Alex. 14 00:01:26,240 --> 00:01:30,200 Alex, kom op. Laat papa het toch eens een keer doen. 15 00:01:32,920 --> 00:01:35,120 Mijn trui moet aan. -Dat kan papa wel. 16 00:01:35,200 --> 00:01:38,160 Dat wil ik niet. -Mama maakt zich klaar. 17 00:01:38,240 --> 00:01:41,240 We laten mama zich klaarmaken. -Mama moet het doen. 18 00:01:42,640 --> 00:01:45,520 Mijn trui. -Ik doe het wel. 19 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 Als je erop staat. Kom maar. 20 00:01:50,960 --> 00:01:54,080 Mag ik je trui? Hoe sneller we klaar zijn... 21 00:01:54,160 --> 00:01:56,440 des te eerder zijn we in het park. En... 22 00:01:56,520 --> 00:02:01,440 Dan mag ik op mijn driewieler. -Inderdaad. Maar eerst naar het park. 23 00:02:02,240 --> 00:02:06,240 Zullen we dag zeggen tegen papa? -Veel plezier. Ik hou van je. 24 00:02:07,160 --> 00:02:10,640 Ik bel je met de lunch. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 25 00:02:12,160 --> 00:02:14,920 Wat hebben we nu nodig? -Mijn schoenen. 26 00:02:15,000 --> 00:02:19,960 Waar zouden die zijn? Daar? Heb je ze alweer verstopt? 27 00:02:31,600 --> 00:02:35,560 Kom op, ik heb haast. Rijden. 28 00:02:41,120 --> 00:02:45,640 Daar zijn we dan. Kun je springen? Goed zo. 29 00:02:46,560 --> 00:02:49,080 Ok�. Geef me maar een hand... 30 00:02:49,160 --> 00:02:53,080 op de parkeerplaats. In hoeveel bomen ga je klimmen? 31 00:02:53,680 --> 00:02:57,720 Vijftien. Of nee, wel honderd. -Honderd? 32 00:02:57,800 --> 00:03:02,360 Nee, wel honderdtien. -Honderdtien, dat lijkt me redelijk. 33 00:03:03,760 --> 00:03:06,280 Nee, schat. Kom maar. 34 00:03:06,360 --> 00:03:07,760 Vissen? 35 00:03:07,840 --> 00:03:13,600 Wat voor vissen? Grote? -Ja, grote, middelgrote en kleine. 36 00:03:18,240 --> 00:03:20,880 Goedemorgen. -Goedemorgen, maar ��n vandaag. 37 00:03:21,560 --> 00:03:23,920 Zachtjes tikken. 38 00:03:24,000 --> 00:03:25,600 Wat is dat? Een worm? 39 00:03:26,840 --> 00:03:27,680 Kijk. 40 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 Zie je hem? 41 00:03:30,640 --> 00:03:33,560 Ik heb wel een pen. Onderaan tekenen. 42 00:03:33,640 --> 00:03:36,680 Weet je wie dit leuk zouden vinden? De kikkers. 43 00:03:37,680 --> 00:03:39,880 Olifanten. -Die ook. 44 00:03:39,960 --> 00:03:41,840 Zo van squish, squish, squish... 45 00:03:41,920 --> 00:03:44,360 Ik denk niet dat je... 46 00:04:08,680 --> 00:04:10,720 POLITIE 47 00:04:48,440 --> 00:04:49,600 Hallo? 48 00:04:49,680 --> 00:04:52,640 Hallo, spreek ik met Andr�, Rachels vriend? 49 00:04:53,200 --> 00:04:58,360 Wie is dit? Wat doe je in mijn huis? -Waar ben je? Ben je alleen? 50 00:05:08,400 --> 00:05:11,680 Hoi, ik ben Andr� Hanscombe. Alex Hanscombes vader. 51 00:05:11,760 --> 00:05:15,680 Meneer Hanscombe? Alex is hier niet. -Waar dan? 52 00:05:15,760 --> 00:05:18,720 Hij is veilig. Loop maar mee. 53 00:05:28,240 --> 00:05:30,920 Kun je ons even alleen laten? -Natuurlijk. 54 00:05:33,160 --> 00:05:36,120 Wat is er gebeurd? -Ga zitten. 55 00:05:46,840 --> 00:05:49,920 Rachel is aangevallen en omgebracht met een mes. 56 00:05:56,120 --> 00:05:57,880 Het spijt me. 57 00:06:05,280 --> 00:06:10,880 Vertel me alles maar. Ik moet weten wat er is gebeurd. 58 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 Goedemiddag. 59 00:06:28,760 --> 00:06:32,440 Onderzoeksteam. Waar moet ik zijn? -Daar, meneer. 60 00:06:40,440 --> 00:06:43,680 Eerste indruk? -Na een vluchtige blik... 61 00:06:43,760 --> 00:06:48,320 denk ik dat de eerste aanval een stukje verderop plaatsvond. 62 00:06:48,400 --> 00:06:52,000 Dus ze is verplaatst? -Ze lijkt te zijn versleept... 63 00:06:52,080 --> 00:06:56,080 misschien vanaf dit eerste gebied met bloedvlekken. 64 00:06:57,280 --> 00:07:01,440 Het bloedspoor wordt steeds meer verspreid. 65 00:07:02,640 --> 00:07:09,120 Hier is ze uiteindelijk naartoe gesleurd. Hier heeft hij haar verkracht. 66 00:07:10,200 --> 00:07:12,960 Ze is meerdere keren gestoken. 67 00:07:18,400 --> 00:07:19,240 Wie is dat? 68 00:07:19,920 --> 00:07:22,600 Hij heeft haar gevonden. En het kind. 69 00:07:28,680 --> 00:07:32,800 De jongen wilde niet bij het lichaam weg. 70 00:07:32,880 --> 00:07:36,960 Pardon. Hoofdinspecteur Wickerson. Heeft die jongen iets gezegd? 71 00:07:37,840 --> 00:07:42,040 Hij zei: 'Ga staan, mama. Help haar overeind.' 72 00:07:44,400 --> 00:07:46,280 Dus hij heeft alles gezien? 73 00:07:48,080 --> 00:07:51,840 Het gebouw is afgesloten, zodat niemand bij hem kan. 74 00:07:57,640 --> 00:08:00,560 Hij heeft wat kalmerends gekregen. Hij slaapt net. 75 00:08:00,640 --> 00:08:04,800 Zijn verwondingen zijn oppervlakkig. Het is vooral zijn gezicht. 76 00:08:04,880 --> 00:08:10,320 Wilt u wachten tot hij wakker wordt? Onze kinderpsycholoog wil u spreken. 77 00:08:10,400 --> 00:08:15,920 We kunnen even bij u thuis spullen halen? Jullie kunnen daar nu niet zijn. 78 00:08:18,480 --> 00:08:21,080 Mag ik even... -Hij is onder zeil. 79 00:08:28,520 --> 00:08:31,920 De brute moord op een jonge moeder verstoort de rust... 80 00:08:32,000 --> 00:08:34,400 in een welvarende Londense buitenwijk. 81 00:08:34,480 --> 00:08:37,040 Ze is verkracht. Haar keel is doorgesneden. 82 00:08:37,120 --> 00:08:42,120 De gewonde jongen werd aangetroffen bij het lichaam van zijn moeder. 83 00:08:42,200 --> 00:08:47,360 Hij zat onder de modder en het bloed. Hij leek op zijn hoofd te zijn geslagen. 84 00:08:47,440 --> 00:08:51,240 Volgens de politie is hij misschien de bosjes in gesleept... 85 00:08:51,320 --> 00:08:55,080 en is de moeder aangevallen toen ze achter hem aan ging. 86 00:08:55,160 --> 00:08:57,160 Waarom is het kind niet vermoord? 87 00:09:06,040 --> 00:09:09,120 Achteruit, nu. 88 00:09:09,960 --> 00:09:11,600 Kom, Andr�, deze kant op. 89 00:09:13,800 --> 00:09:19,560 Goed, klaar nu. Achteruit. Dit is klaar. Genoeg. 90 00:09:24,880 --> 00:09:27,800 Buren krijgen geld geboden voor foto's van binnen. 91 00:09:30,120 --> 00:09:33,720 Andr�s moeder gebruikt haar mans naam. Daar kunnen ze naartoe. 92 00:09:48,120 --> 00:09:49,880 Kunnen we iets doen? 93 00:09:51,640 --> 00:09:54,080 Rachel doet dit soort dingen altijd, ik... 94 00:09:54,960 --> 00:09:57,120 Ik weet niet wat hij nodig heeft. 95 00:09:57,200 --> 00:10:00,600 Dat weet ik niet eens. -Wij hebben ook kleren nodig. 96 00:10:00,680 --> 00:10:04,280 Van u en Alex, voor forensisch onderzoek. 97 00:10:08,480 --> 00:10:11,600 Misschien kunt u wat speelgoed meenemen. 98 00:10:16,600 --> 00:10:19,480 Hij heeft nog geen woord gezegd. 99 00:10:22,040 --> 00:10:26,080 Het is belangrijk voor Alex, als hij dit wil verwerken... 100 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 dat je niet tegen hem liegt. 101 00:10:28,560 --> 00:10:34,120 Hij moet precies weten waar hij staat, vanaf het begin. 102 00:10:34,880 --> 00:10:38,480 Hij heeft eerlijkheid en regelmaat nodig. 103 00:11:15,440 --> 00:11:18,240 Zo. Ok�, luister. 104 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 Er is iets ergs gebeurd. 105 00:11:22,640 --> 00:11:26,400 Mama is vermoord en ze is er niet meer. 106 00:11:28,040 --> 00:11:29,440 Ze komt niet terug. 107 00:11:38,760 --> 00:11:40,040 Kom hier. 108 00:11:57,720 --> 00:12:01,840 Ze wandelden altijd in de buurt, maar ze had een potloodventer gezien. 109 00:12:01,920 --> 00:12:06,720 Daarom reed ze naar Wimbledon. Dat was veiliger. 110 00:12:06,800 --> 00:12:10,280 Hij slaapt. -Bedankt, mam. 111 00:12:10,880 --> 00:12:14,320 Ze waren een twee-eenheid, Alex en Rachel. 112 00:12:14,400 --> 00:12:17,520 Ik was gewoon... -Ik weet dat dit moeilijk is... 113 00:12:17,600 --> 00:12:20,560 Kan de kinderbescherming hem van me afpakken? 114 00:12:21,760 --> 00:12:27,600 Hebben ze hem? -Ze hebben een plaats delict van 4500 km�... 115 00:12:27,680 --> 00:12:30,880 en tot nu toe geen getuige. Nou ja... 116 00:12:33,320 --> 00:12:34,240 Wat? 117 00:12:34,320 --> 00:12:37,680 Wat Alex heeft gezien, kan ontzettend waardevol zijn... 118 00:12:37,760 --> 00:12:40,840 maar niemand wil het erger maken. 119 00:12:40,920 --> 00:12:46,160 En het is niet aan ons. -Maar als hij de enige getuige is... 120 00:12:46,920 --> 00:12:51,200 dan is hij in gevaar, h�? De moordenaar weet dat hij hem heeft gezien. 121 00:12:51,280 --> 00:12:53,600 Hij is hier veilig, Andr�. 122 00:13:03,840 --> 00:13:07,880 ...op dit moment is het onduidelijk hoeveel Alex heeft gezien. 123 00:13:07,960 --> 00:13:11,200 Een kind heeft denk ik geen besef van de dood... 124 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 dus voor hem heeft zijn moeder hem verlaten. 125 00:13:14,520 --> 00:13:19,600 En hij denkt vast dat dat komt door iets wat hij heeft gedaan. 126 00:13:19,680 --> 00:13:24,200 Hoelang houdt hij last van dit trauma? -Misschien wel zijn hele leven. 127 00:13:33,600 --> 00:13:38,560 Wat? Wat is er mis met deze? Kom op. Alex. 128 00:13:38,640 --> 00:13:40,120 Ik wil die met de dino's. 129 00:13:40,200 --> 00:13:42,360 Die hebben we nu niet. -Waar is hij? 130 00:13:42,880 --> 00:13:46,720 Thuis, maar daar kunnen we nu niet heen. -Maar die wil ik. 131 00:13:46,800 --> 00:13:51,400 Wat denk je van Desperate Dan? Die vind je mooi. 132 00:13:51,480 --> 00:13:54,200 We kunnen niet naar huis, dus deze moet je aan. 133 00:13:54,280 --> 00:13:55,600 Ik wil naar huis. 134 00:14:04,400 --> 00:14:06,880 Keith, ga zitten. -Meneer. 135 00:14:10,400 --> 00:14:12,000 Je ontkomt er niet aan. 136 00:14:12,080 --> 00:14:17,280 Een mooie blondine en een seksmoord. Een droom voor redacteurs. 137 00:14:18,160 --> 00:14:20,000 Ondertussen hebben wij niets. 138 00:14:20,720 --> 00:14:25,480 Ze is 49 keer gestoken in het openbaar op klaarlichte dag. Niets. 139 00:14:25,560 --> 00:14:29,560 De commissaris wil dagelijks een update. -De druk staat erop? 140 00:14:29,640 --> 00:14:33,160 Ik heb een inspecteur nodig die dat aankan. Los het op. 141 00:14:35,480 --> 00:14:38,760 Met alle respect, maar dat kan een gifbeker zijn. 142 00:14:41,200 --> 00:14:45,520 Of een uitgelezen kans om jezelf te bewijzen. 143 00:14:52,680 --> 00:14:56,160 Ik wil de bussenkom. -Die is hier niet. 144 00:14:56,240 --> 00:14:59,760 Deze is prima. -Daar eet hij niet uit. 145 00:14:59,840 --> 00:15:03,560 Ik kan je niet blijven tillen. Wat wil je? -Zoals mama het doet. 146 00:15:03,640 --> 00:15:06,280 Alex, toe nou. Ik zet je neer. 147 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 Iets? -Nee. 148 00:15:07,440 --> 00:15:12,440 Laat me helpen. Dat eet hij zo niet. -Oma June gaat je helpen, ok�? 149 00:15:12,960 --> 00:15:16,560 Kom maar. We gaan eten. -Gaat het, jochie? 150 00:15:19,760 --> 00:15:21,360 Gaat het, Andr�? 151 00:15:23,560 --> 00:15:26,760 Het staat op alle voorpagina's. Over... 152 00:15:28,600 --> 00:15:32,960 Er staan verslaggevers voor zijn cr�che. -Kijk eens wat ik hier heb. 153 00:15:33,640 --> 00:15:35,160 Heeft hij iets gezegd? 154 00:15:35,240 --> 00:15:37,600 Wil je niet kijken? 155 00:15:40,400 --> 00:15:41,760 Ok�, zo. 156 00:15:44,320 --> 00:15:47,000 Jullie hebben hem nodig, h�? 157 00:15:50,400 --> 00:15:52,080 Ik weet het. Doe dat... 158 00:16:01,840 --> 00:16:03,800 Toen mama doodging... 159 00:16:05,000 --> 00:16:07,200 was er nog iemand bij, toch? 160 00:16:10,400 --> 00:16:12,200 Weet je nog iets van hem? 161 00:16:21,720 --> 00:16:24,120 Als ik hem nu eens teken? 162 00:16:24,960 --> 00:16:26,200 Kun je me dan helpen? 163 00:16:27,120 --> 00:16:29,120 Misschien met wat hij droeg? 164 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Even... 165 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 Zoiets? 166 00:16:41,120 --> 00:16:46,080 Zie je de slechte man? Ik mag hem niet. Dit zou ik met hem willen doen. 167 00:16:51,240 --> 00:16:53,360 Ja? Wil jij ook een keer? 168 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Mooi. 169 00:17:07,880 --> 00:17:11,640 Goede worp. -Hij weet nog iets. God sta hem bij. 170 00:17:14,120 --> 00:17:18,120 Ga maar zitten en dan breng ik je. Klaar? 171 00:17:21,520 --> 00:17:22,560 Mooi. 172 00:17:23,400 --> 00:17:24,920 Hij heeft niet gehuild. 173 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Wil je iets? 174 00:17:27,120 --> 00:17:31,400 Misschien begrijpt hij niet dat ze er niet meer is. 175 00:17:33,000 --> 00:17:35,840 Wat is er? Moet ik komen? 176 00:17:36,600 --> 00:17:40,280 Nick en Paul kunnen goed forten bouwen. Ik kom straks kijken. 177 00:17:40,360 --> 00:17:41,680 Hij komt eraan. 178 00:17:42,800 --> 00:17:46,240 Wat wil je? -Dat kussen voor de muur. 179 00:17:46,320 --> 00:17:48,160 Ok�, pak het maar. 180 00:17:51,440 --> 00:17:52,960 Goeie. 181 00:17:53,040 --> 00:17:55,240 Wie weet wat er door dat koppie gaat... 182 00:17:55,320 --> 00:17:58,360 Waar is die voor? Alex? 183 00:17:59,440 --> 00:18:00,560 O, kijk eens. 184 00:18:01,400 --> 00:18:05,280 Misschien neem ik hem mee als ik haar ga identificeren. 185 00:18:06,960 --> 00:18:07,880 Echt? 186 00:18:09,840 --> 00:18:11,600 Ik weet het niet, hoor. 187 00:18:12,760 --> 00:18:15,160 Het is zijn laatste kans om haar te zien. 188 00:18:18,080 --> 00:18:19,280 Waar is hij nu? 189 00:18:40,880 --> 00:18:42,360 Wil je mama nu zien? 190 00:19:38,160 --> 00:19:40,120 Wil je mama nu zien? 191 00:19:53,480 --> 00:19:57,720 POLITIEBUREAU WIMBLEDON, LONDEN 192 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 Keith? 193 00:20:00,800 --> 00:20:03,600 Dames en heren, mag ik even de aandacht? 194 00:20:04,840 --> 00:20:05,880 Bedankt. 195 00:20:07,200 --> 00:20:09,520 Dit is inspecteur Pedder. 196 00:20:09,600 --> 00:20:12,520 Keith is een van de scherpste. -Een van? 197 00:20:12,600 --> 00:20:14,680 Dus, wat is het laatste nieuws? 198 00:20:14,760 --> 00:20:17,120 We hebben twee opties. 199 00:20:17,200 --> 00:20:20,240 Een man met kort haar die zijn handen waste... 200 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 en een kerel met een paardenstaart met haast. 201 00:20:24,120 --> 00:20:26,200 Zo'n staart moest strafbaar zijn. 202 00:20:26,760 --> 00:20:30,360 Maar we hebben geen enkele beschrijving... 203 00:20:30,440 --> 00:20:33,880 geen wapen, DNA of vingerafdrukken... 204 00:20:33,960 --> 00:20:39,480 en los van een halve voetafdruk en wat rode verfspetters in Alex' haar... 205 00:20:39,560 --> 00:20:41,240 geen fysiek bewijs. 206 00:20:41,320 --> 00:20:43,600 En het briefje op haar voorhoofd? 207 00:20:43,680 --> 00:20:47,680 Dat was een brief van de bank, over haar pincode. 208 00:20:47,760 --> 00:20:50,840 We weten niet wat het daar deed. 209 00:20:50,920 --> 00:20:56,120 Dus ondanks 500 potenti�le getuigen... -Die we nog opsporen... 210 00:20:56,200 --> 00:21:01,640 net als 100 zedendelinquenten in de directe omgeving. Sorry, ga door. 211 00:21:01,720 --> 00:21:05,840 ...hebben we nog steeds geen signalement van onze man? 212 00:21:05,920 --> 00:21:11,160 En er zijn geen slagaders geraakt, dus hij zat niet onder het bloed. 213 00:21:11,240 --> 00:21:16,080 Speld in een hooiberg dus. Ik ben zelfs niet zeker van de hooiberg. 214 00:21:18,720 --> 00:21:20,880 Is de jongen al ondervraagd? 215 00:21:20,960 --> 00:21:25,120 Volgens de politie waren er zeker 100 mensen aanwezig op dat moment. 216 00:21:25,200 --> 00:21:28,520 Er komen veel joggers en mensen met honden. 217 00:21:28,600 --> 00:21:34,640 Er was zelfs een golftoernooi aan de gang op een paar honderd meter afstand. 218 00:21:34,720 --> 00:21:38,920 We waren hier vanaf half acht. Niets gehoord. 219 00:21:40,280 --> 00:21:41,520 Het is spannend... 220 00:21:42,640 --> 00:21:46,600 maar ik doe dit werk al jaren... 221 00:21:46,680 --> 00:21:50,840 en als Alex kan praten over wat er is gebeurd... 222 00:21:51,360 --> 00:21:53,280 helpt hem dat in de toekomst. 223 00:21:54,680 --> 00:21:57,480 Dus, nu... 224 00:21:58,480 --> 00:22:02,960 we hebben gedeeld hoe wij te horen kregen wat er is gebeurd... 225 00:22:03,480 --> 00:22:08,600 is er nog ��n iemand over. En jij was erbij, h�, Alex? 226 00:22:10,320 --> 00:22:13,480 Toen die slechte man je lieve moeder vermoordde. 227 00:22:16,400 --> 00:22:18,320 Weet je nog of hij iets zei? 228 00:22:19,760 --> 00:22:23,560 Met welke hand hield hij het mes vast? Links of rechts? 229 00:22:29,400 --> 00:22:30,640 Zachtjes. -Geeft niet. 230 00:22:32,920 --> 00:22:34,480 Je voelde je vast... 231 00:22:35,160 --> 00:22:38,440 heel klein en hulpeloos. 232 00:23:06,960 --> 00:23:11,600 Weet je nog wat er gebeurde toen je die man zag? 233 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 H�, zachtjes. 234 00:23:20,280 --> 00:23:22,360 Het geeft niets. 235 00:23:23,760 --> 00:23:25,280 Alex, hou op. Tekenen. 236 00:23:25,360 --> 00:23:30,720 Ik denk dat Alex alles nog weet van zijn vreselijkste dag ooit. 237 00:23:30,800 --> 00:23:33,120 Want hij is zo'n slimme jongen. 238 00:23:33,200 --> 00:23:37,640 Ok�, hou op. Zachtjes. Zachtjes of ophouden nu. 239 00:23:37,720 --> 00:23:39,560 Alex, hou op. 240 00:23:40,520 --> 00:23:43,760 Alex, hou op. Rustig aan. 241 00:23:46,040 --> 00:23:48,720 Wat is dat? Een schoorsteen? -Een gebouw. 242 00:23:49,320 --> 00:23:52,200 Dit is helemaal een gebouw. En dat de boot? 243 00:23:52,280 --> 00:23:53,600 Een soort aanbouw. 244 00:23:59,040 --> 00:24:02,520 Ben je klaar om verder te gaan? 245 00:24:02,600 --> 00:24:06,000 Misschien moet ik zijn driewieler pakken of... 246 00:24:07,080 --> 00:24:11,280 Nou, ik wil graag dat je in gedachten houdt hoe jong hij is. 247 00:24:12,280 --> 00:24:17,440 Hij heeft de woordenschat en ervaring niet om te verwoorden wat er is gebeurd... 248 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 of wat hij daarbij voelt. 249 00:24:19,480 --> 00:24:23,200 Het voelt als een verhoor. 250 00:24:24,240 --> 00:24:25,680 Je doet er goed aan. 251 00:24:25,760 --> 00:24:30,760 Weet je dat zeker? Want ik herkende dat kind niet. 252 00:24:31,560 --> 00:24:35,000 We hebben dit natuurlijk allemaal nooit eerder meegemaakt. 253 00:24:35,520 --> 00:24:38,720 Niemand weet precies wat het langetermijneffect is... 254 00:24:38,800 --> 00:24:41,480 maar zonder therapie... 255 00:24:41,560 --> 00:24:46,000 wordt het risico dat Alex een boos en chaotisch leven zal leiden... 256 00:24:46,080 --> 00:24:50,440 en zichzelf of anderen pijn zal doen alleen maar groter. 257 00:25:03,920 --> 00:25:08,840 Bedankt voor je komst. Ivan Agnew. We hebben gebeld. 258 00:25:08,920 --> 00:25:11,880 Heb je een goede reis gehad? Je had je bedenkingen. 259 00:25:11,960 --> 00:25:17,720 De pers ziet het in de vluchtgegevens, dus ik koop mijn ticket op het vliegveld. 260 00:25:17,800 --> 00:25:22,120 Ik snap het. Wil je je tas daar neerzetten? 261 00:25:24,480 --> 00:25:26,040 Ik wil iets laten zien. 262 00:25:38,360 --> 00:25:42,280 Deze ruimte is helemaal voor het onderzoek gereserveerd. 263 00:25:42,800 --> 00:25:46,720 Een van de grootste onderzoeken uit de Britse politiegeschiedenis. 264 00:25:47,640 --> 00:25:49,360 We gaan het heropenen. 265 00:25:52,760 --> 00:25:54,840 Ik snap niet wat er veranderd is. 266 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Nou... 267 00:25:57,840 --> 00:26:01,720 De DNA-technologie heeft zich flink ontwikkeld sinds 1992... 268 00:26:01,800 --> 00:26:06,840 en een onafhankelijk forensisch team gaat de monsters opnieuw analyseren. 269 00:26:06,920 --> 00:26:09,360 Ok�, weet de media hiervan? 270 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Nog niet. 271 00:26:14,280 --> 00:26:18,320 Ik weet dat er de vorige keer fouten zijn gemaakt. 272 00:26:19,440 --> 00:26:22,720 Maar we hebben je hulp nodig. 273 00:26:24,160 --> 00:26:27,760 En ik weet dat dit gevoelig ligt... 274 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 maar ik wil het over Alex hebben. 275 00:26:37,760 --> 00:26:41,440 CATALONI�, SPANJE 276 00:26:58,280 --> 00:26:59,760 H�, alles goed? 277 00:27:02,040 --> 00:27:03,320 Alles goed, vriend? 278 00:27:12,760 --> 00:27:14,400 Kijk. 279 00:27:15,880 --> 00:27:17,640 Dat werd tijd. 280 00:27:17,720 --> 00:27:20,240 Zijn de drie wijzen op bezoek geweest? 281 00:27:20,320 --> 00:27:22,520 Eindelijk heeft hij wat. -Rot op. 282 00:27:22,600 --> 00:27:26,440 Steken we hem nog aan? -Geef eens door. 283 00:27:55,960 --> 00:27:58,120 Alex, je bent thuis. 284 00:27:59,200 --> 00:28:00,920 Alles goed? 285 00:28:01,880 --> 00:28:04,480 Waar was je? Ik ben al uren terug. 286 00:28:04,560 --> 00:28:10,040 Ik hielp een vriend even ergens mee. Heb je al gegeten? 287 00:28:10,120 --> 00:28:13,360 Nog niet, eigenlijk. Ik kan iets voor je maken. 288 00:28:22,400 --> 00:28:26,040 Ga je me niet naar Londen vragen? 289 00:28:27,560 --> 00:28:28,560 Jawel. 290 00:28:29,920 --> 00:28:33,040 Hoe was het? -Ja, het was... 291 00:28:33,120 --> 00:28:34,600 Het was ok�. 292 00:28:35,680 --> 00:28:40,680 Ze heropenen de zaak en willen jou opnieuw vragen stellen. 293 00:28:43,520 --> 00:28:45,600 Maar ik heb alles al verteld. 294 00:28:47,760 --> 00:28:49,520 En ik denk er nooit meer aan. 295 00:28:49,600 --> 00:28:53,120 Weet ik. Ik heb gezegd dat we het erover zouden hebben. 296 00:28:53,720 --> 00:28:56,200 Je kunt niet voor mij spreken, pap. 297 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Niet meer. 298 00:29:08,360 --> 00:29:12,960 Kun je niet kloppen? -Sorry. Ik dacht niet na. 299 00:29:14,200 --> 00:29:16,280 Alex, hoor eens, ik... 300 00:29:18,880 --> 00:29:21,640 Ik snap dat je boos bent op de politie. Echt. 301 00:29:23,000 --> 00:29:24,680 Maar het gaan niet om hen. 302 00:29:25,560 --> 00:29:26,880 En ook niet om mij. 303 00:29:28,840 --> 00:29:31,240 Het gaat om je... -Waag het niet. 304 00:29:32,400 --> 00:29:38,640 Ik wil niet haar dood herdenken, maar haar leven en waar ze in geloofde. 305 00:29:38,720 --> 00:29:41,760 Ze wilde geen regulier onderwijs. -Dat was een punt. 306 00:29:41,840 --> 00:29:46,200 Ze wilde niet dat ik dieren at. -Vis dan. Je hebt eiwitten nodig. Dat... 307 00:29:46,280 --> 00:29:48,360 Begin nu niet weer. 308 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Alex, wacht. 309 00:29:57,400 --> 00:30:01,960 De vraag is: zijn we nog veilig als iemand op klaarlichte dag wordt vermoord? 310 00:30:02,040 --> 00:30:06,640 Ik heb me hier altijd veilig gevoeld. Dit heeft mijn leven veranderd. 311 00:30:06,720 --> 00:30:10,320 Er zijn verdachten. Er zijn vier mannen gezien. 312 00:30:10,400 --> 00:30:16,240 De belangrijkste is wellicht degene die vlak na de moord zijn handen hier waste. 313 00:30:16,320 --> 00:30:18,720 Hij is, net als de rest, niet gevonden. 314 00:30:18,800 --> 00:30:22,760 De politie is bang dat hij, als hij het was, weer zal toeslaan. 315 00:30:26,000 --> 00:30:27,080 Meneer. 316 00:30:33,360 --> 00:30:36,640 Nicholas Campbell. Blijf maar zitten. 317 00:30:44,840 --> 00:30:48,640 Ik begreep dat je twijfelt. -Ja, ik... 318 00:30:50,200 --> 00:30:51,880 Ik denk niet dat ik dit kan. 319 00:30:54,720 --> 00:30:56,280 Wat is dat? Een regenboog? 320 00:30:57,080 --> 00:30:59,120 Laat maar aan hem zien. -Ja. 321 00:31:02,440 --> 00:31:05,080 We hebben informatie nodig. 322 00:31:06,400 --> 00:31:11,480 En daarvoor moeten we vrienden zijn met de media. Snap je? 323 00:31:12,880 --> 00:31:16,840 Niet echt... -We hebben dit echt nodig. 324 00:31:31,800 --> 00:31:34,680 Papa is zo terug. Het is goed. Paul is bij je. 325 00:31:35,200 --> 00:31:37,880 Teken nog maar wat. -Hij is zo terug. 326 00:31:37,960 --> 00:31:40,400 Nee, papa... -Wil je stickers? 327 00:31:40,480 --> 00:31:46,120 Niet weggaan. -Misschien kun je iets voor papa tekenen? 328 00:31:47,640 --> 00:31:49,520 Welke vind je het mooist? 329 00:31:54,480 --> 00:31:58,320 Daar komt hij. -Gaat u rustig zitten. 330 00:31:58,400 --> 00:32:03,120 Meneer Hanscombe gaat wat zeggen. Daarna kunt u vragen stellen. 331 00:32:03,200 --> 00:32:06,520 U kunt straks vragen stellen. Stilte nu, graag. 332 00:32:07,840 --> 00:32:11,440 Heeft Alex al gepraat? -Hoeveel weet Alex nog? 333 00:32:16,200 --> 00:32:19,240 Ik weet niet hoe Alex in de toekomst zal zijn. 334 00:32:22,160 --> 00:32:27,680 Maar mocht je deze persoon kennen, hoeveel je ook van hem houdt... 335 00:32:28,880 --> 00:32:32,920 meld je alsjeblieft voor hij nog meer levens verwoest. 336 00:32:34,080 --> 00:32:37,520 Zit er schot in de zaak? -Waar wonen jullie nu? 337 00:32:39,480 --> 00:32:40,520 Hoe slaapt Alex? 338 00:32:41,400 --> 00:32:44,360 Respecteer alstublieft de privacy van de familie. 339 00:32:47,240 --> 00:32:49,440 En... -Gaat het? 340 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Wie nu? 341 00:33:07,040 --> 00:33:08,400 Daar gaan we. 342 00:33:28,360 --> 00:33:31,760 Het gaat niet alleen om wat Alex nodig heeft. 343 00:33:35,040 --> 00:33:36,800 Jij bent haar ook verloren. 344 00:33:37,960 --> 00:33:39,440 Wat heb jij nodig? 345 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 Kom hier. 346 00:33:54,800 --> 00:33:56,160 Weet je dit zeker? 347 00:33:57,760 --> 00:33:59,520 H�, ik ben zo terug. 348 00:34:02,440 --> 00:34:06,000 H�, wat is er? Het duurt maar even. Nick is hier. 349 00:34:06,080 --> 00:34:09,800 We kunnen een spelletje doen. -Hij is zo weer terug. 350 00:34:14,520 --> 00:34:18,080 Ik heb het uitgelegd. Ik wil zien waar mama is overleden. 351 00:34:19,280 --> 00:34:23,680 Ik ga een roos neerleggen en afscheid nemen. Ik ben zo terug. 352 00:34:23,760 --> 00:34:25,720 Ik wil met je mee. 353 00:34:26,560 --> 00:34:29,120 Alex, ik denk niet... -Ik wil het. 354 00:34:33,320 --> 00:34:35,400 Wil je ook afscheid nemen? 355 00:34:37,560 --> 00:34:39,320 Dat lijkt me geen goed plan. 356 00:34:42,400 --> 00:34:45,040 Ik wil zeker weten dat je het begrijpt. 357 00:34:45,920 --> 00:34:48,200 Je wilt mee om afscheid te nemen? 358 00:34:52,720 --> 00:34:54,200 Hij weet het zeker. 359 00:34:55,440 --> 00:34:57,800 Ja, goed. 360 00:35:00,760 --> 00:35:02,840 Geen aandacht geven, ok�? 361 00:35:04,440 --> 00:35:07,160 Goed, achteruit. Laat ze erlangs. 362 00:35:12,560 --> 00:35:15,440 Achteruit. Jullie maken hem bang. 363 00:35:16,200 --> 00:35:19,960 Wegwezen nu. Weg, zei ik. 364 00:35:46,360 --> 00:35:47,720 Was het hier? 365 00:35:55,200 --> 00:35:56,480 Papa is bij je. 366 00:35:57,400 --> 00:35:58,880 Ik ben er altijd. 367 00:36:11,000 --> 00:36:12,280 Weet je het nog? 368 00:36:21,760 --> 00:36:23,720 En deze? Leek hij hierop? 369 00:36:25,240 --> 00:36:27,200 Dat is een nee. 370 00:36:29,680 --> 00:36:30,840 En deze dan, Alex? 371 00:36:33,320 --> 00:36:35,000 Nee? Goed. 372 00:36:35,080 --> 00:36:41,360 Ok�, weet je nog wat hij aan had? Droeg hij een T-shirt? 373 00:36:41,440 --> 00:36:45,760 Zoals papa, wat hij draagt? Of een overhemd met een kraag? 374 00:36:45,840 --> 00:36:49,560 Zoals dit of wat Paul draagt? -Zoals dit, een overhemd? 375 00:36:49,640 --> 00:36:52,160 Hij droeg een overhemd. -Met knopen. 376 00:36:52,880 --> 00:36:54,400 Ja, overhemd. 377 00:36:56,760 --> 00:36:59,320 Was hij dun, zoals papa? -Of dik, zoals Paul? 378 00:37:01,800 --> 00:37:07,760 Zoals papa. -Ok�, goed. Heel goed, jongen. 379 00:37:08,600 --> 00:37:10,440 Was hij groot of klein? 380 00:37:12,000 --> 00:37:14,400 Hij is een kind. Iedereen is groot. 381 00:37:16,320 --> 00:37:17,760 Batman. 382 00:37:19,160 --> 00:37:21,080 Hij was... -Batman. 383 00:37:21,160 --> 00:37:25,080 We gaan zo met Batman spelen. Had hij een lange of korte broek? 384 00:37:25,160 --> 00:37:27,320 Batman. -Wat is daarmee? 385 00:37:27,400 --> 00:37:29,040 Riem. 386 00:37:29,120 --> 00:37:34,320 Had hij een riem om zoals Batman? Ja? Hij had een riem om. 387 00:37:38,240 --> 00:37:44,360 De riem om zijn pak. Dus een ingestopt overhemd en een riem. 388 00:37:44,440 --> 00:37:47,240 Het klinkt vreemd, maar Alex wist het zeker. 389 00:37:47,960 --> 00:37:52,400 Jong, wit, dun, kort haar, wit overhemd, blauwe broek... 390 00:37:52,480 --> 00:37:55,200 bruine schoenen, zwarte tas. 391 00:37:57,360 --> 00:37:59,160 Wat een kind. 392 00:38:02,560 --> 00:38:07,040 Je richt je nu op de begrafenis, maar dit is uitstekend. 393 00:38:08,440 --> 00:38:09,320 Ja? 394 00:38:10,240 --> 00:38:14,200 Nu kunnen we kijken of een getuigenverklaring een match is. 395 00:38:14,280 --> 00:38:16,320 Het zegt dat Alex alles nog weet. 396 00:38:17,480 --> 00:38:19,760 We weten niet wat dat met hem doet. 397 00:38:23,680 --> 00:38:29,240 Dit betekent dat we elke verklaring weer doornemen op zoek naar overeenkomsten. 398 00:38:29,320 --> 00:38:32,000 Ik weet dat dit er nog eens bovenop komt... 399 00:38:32,080 --> 00:38:36,360 maar dit is geen tijdverspilling. Iemand moet deze man hebben gezien. 400 00:38:40,040 --> 00:38:41,400 Over tijdverspilling... 401 00:38:42,320 --> 00:38:46,840 Andere aanwijzingen en details bespreken we telefonisch. 402 00:38:48,120 --> 00:38:53,600 We weten van uw werk bij andere korpsen, professor Britton... 403 00:38:53,680 --> 00:38:56,120 en van uw successen. 404 00:38:57,040 --> 00:38:58,360 Inspecteur Pedder. 405 00:38:58,440 --> 00:39:04,440 Onze poule van verdachten moet kleiner. Zo zei jij dat, toch, Keith? 406 00:39:05,320 --> 00:39:10,720 Dus, denkt u dat u een psychologisch profiel kunt cre�ren van dat monster? 407 00:39:10,800 --> 00:39:12,920 Het is geen monster. 408 00:39:13,000 --> 00:39:19,200 Het is een man tussen de 20 en 30 met slechte heterosociale vaardigheden. 409 00:39:19,280 --> 00:39:24,280 Hij heeft een intens fantasieseksleven en waarschijnlijk een bepaalde stoornis. 410 00:39:25,240 --> 00:39:29,280 Als hij werk heeft, zal het om ongeschoolde arbeid gaan. 411 00:39:29,360 --> 00:39:34,080 Hij is single, woont bij ouders of alleen op kamers. 412 00:39:34,160 --> 00:39:37,280 Hij kende het slachtoffer niet, want het kind leeft. 413 00:39:37,360 --> 00:39:40,400 Ze heet Rachel. 'Slachtoffer' zeggen we hier niet. 414 00:39:41,880 --> 00:39:44,520 En dat op basis van wat foto's, Mr Britton? 415 00:39:44,600 --> 00:39:48,920 Dat is het echte raadsel. Waarom bleef de jongen leven? 416 00:39:50,840 --> 00:39:52,720 Het is 'professor'. 417 00:40:00,680 --> 00:40:02,160 Wat is er, mam? 418 00:40:03,720 --> 00:40:04,960 Ze zijn hier. 419 00:40:06,680 --> 00:40:07,680 Wat? 420 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 Kijk maar. 421 00:40:13,080 --> 00:40:14,760 Ze hebben ons gevonden. 422 00:40:35,240 --> 00:40:38,280 Jullie zijn er allebei. -Wat is er, Grant? 423 00:40:38,360 --> 00:40:41,760 De man die zijn handen waste, had een zwarte tas. 424 00:40:41,840 --> 00:40:43,200 Na Alex' beschrijving... 425 00:40:43,280 --> 00:40:48,360 wist ik dat er een verklaring was over een overhemd en een tas. En... 426 00:40:48,440 --> 00:40:50,040 Je hebt hem gevonden. 427 00:40:50,120 --> 00:40:54,840 De vrouw van de dokter zei dat ze dezelfde man drie keer tegenkwam. 428 00:40:55,720 --> 00:40:57,680 En de laatste keer... 429 00:40:57,760 --> 00:41:02,000 'zag ik dat hij een riem of een soort band om zijn middel had.' 430 00:41:02,080 --> 00:41:03,480 Net als Batman. 431 00:41:05,400 --> 00:41:06,360 Net als Batman. 432 00:41:07,240 --> 00:41:09,680 Ja. Ze zag onze moordenaar. 433 00:41:22,360 --> 00:41:25,480 U noemde zijn gezicht smal? 434 00:41:25,560 --> 00:41:30,520 We beginnen met de beruchte moord die twee maand terug alle kranten haalde. 435 00:41:30,600 --> 00:41:33,240 Op Wimbledon Common werd een jonge moeder... 436 00:41:33,320 --> 00:41:36,680 Rachel Nickell, belaagd en herhaaldelijk gestoken. 437 00:41:36,760 --> 00:41:40,120 Haar zoontje van twee zat bij haar toen ze werd gevonden. 438 00:41:40,200 --> 00:41:42,040 De man was in de 20 of 30. 439 00:41:42,120 --> 00:41:45,480 Hij was langer dan 1,80 meter en had kort bruin haar. 440 00:41:45,560 --> 00:41:49,120 Hij droeg een wit overhemd en een donkere broek... 441 00:41:49,200 --> 00:41:51,600 en een kleine, donkere tas. 442 00:42:03,840 --> 00:42:05,480 Paul, dit kan toch niet? 443 00:42:06,000 --> 00:42:09,160 Ze doorzoeken ons afval. -We regelen het. 444 00:42:09,240 --> 00:42:12,240 Ze stelen onze post en bellen constant aan. 445 00:42:12,320 --> 00:42:14,840 We gaan met ze praten. -Ze luisteren niet. 446 00:42:14,920 --> 00:42:18,120 Er is een ontwikkeling naar aanleiding van de oproep. 447 00:42:18,200 --> 00:42:22,160 Mensen gaven dezelfde naam op basis van de compositietekening. 448 00:42:22,240 --> 00:42:23,280 Hij zit vast. 449 00:42:27,600 --> 00:42:29,040 Ok�, uitstappen. 450 00:42:40,160 --> 00:42:45,040 Alles klopt. Alsof hij zo uit onze tekening is gestapt. 451 00:42:45,120 --> 00:42:48,080 En hij past precies in professor Brittons profiel. 452 00:42:49,320 --> 00:42:50,880 Nu wel 'professor', h�? 453 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 Colin Stagg. Twintiger, single, werkloos, woont vlakbij en komt er dagelijks. 454 00:42:56,000 --> 00:43:01,840 Hij zegt dat hij daar zijn hond uitliet, maar ten tijde van de moord thuis was. 455 00:43:01,920 --> 00:43:03,760 De buren vinden hem raar. 456 00:43:03,840 --> 00:43:08,680 In zijn appartement lagen messen en boeken over zwarte magie. 457 00:43:15,840 --> 00:43:22,200 Ik sta op, ga kranten lopen en ga dan naar huis om mijn hond, Brandy, te halen... 458 00:43:22,280 --> 00:43:25,240 en dan maken we daar een ommetje. 459 00:43:25,320 --> 00:43:28,160 Heb je Rachel daar weleens gezien? 460 00:43:28,240 --> 00:43:31,640 Iemand die op haar leek, zo'n twee jaar geleden. 461 00:43:31,720 --> 00:43:38,680 Ik vond haar een mooie meid, die wilde ik nog weleens tegenkomen. 462 00:43:39,200 --> 00:43:41,320 H�? Maar... -Dat gebeurde niet? 463 00:43:48,120 --> 00:43:51,440 En deze? Hij ziet er goed uit. 464 00:43:52,320 --> 00:43:55,840 O, hij is kapot. Wil je hem weggooien? 465 00:44:05,080 --> 00:44:07,480 Toe maar, daar zijn er nog twee. 466 00:44:07,560 --> 00:44:12,600 Sorry, ik moest even naar jullie... Andr�, toch? 467 00:44:13,360 --> 00:44:16,680 Jouw vrouw is vermoord in Wimbledon. 468 00:44:16,760 --> 00:44:19,520 We moeten gaan. -Dit moet kleine Alex zijn. 469 00:44:19,600 --> 00:44:22,440 Sorry. -Ik wilde vragen hoe het gaat... 470 00:44:22,520 --> 00:44:23,960 Ja, prima. Ik weet het. 471 00:44:24,040 --> 00:44:26,560 Sorry, ik wilde niet... -Ik wil niet gaan. 472 00:44:35,400 --> 00:44:40,000 Het zit zo, Colin, je buurvrouw zegt dat je je vreemd gedroeg... 473 00:44:40,080 --> 00:44:42,640 de dag van de moord. Toen je haar sprak... 474 00:44:42,720 --> 00:44:47,400 leek je net te hebben gedoucht. -Ik weet wie je bedoelt. Dat klopt niet. 475 00:44:50,640 --> 00:44:52,320 Sorry, heb je even? 476 00:45:00,280 --> 00:45:04,640 We hebben nog een buurvrouw die hem naar de Common zag gaan... 477 00:45:05,240 --> 00:45:08,040 toen hij naar eigen zeggen al thuis was. 478 00:45:08,120 --> 00:45:10,960 Ze zegt dat hij een zwarte tas had. 479 00:45:31,280 --> 00:45:33,200 Neem de tijd. 480 00:45:34,920 --> 00:45:36,240 Het is nummer vijf. 481 00:45:37,360 --> 00:45:41,360 Zeker? -Nummer vijf is de man die ik zag. 100%. 482 00:45:50,000 --> 00:45:54,080 Wat als ik je vertel dat een zeer betrouwbare getuige... 483 00:45:54,160 --> 00:46:00,000 je vanmorgen identificeerde en zeker weet dat ze je die dag heeft gezien... 484 00:46:00,080 --> 00:46:04,640 vlak bij de plaats delict, om 10.10, 10.17 en 10.23 uur? 485 00:46:06,360 --> 00:46:11,720 Ik heb het niet gedaan. -Het punt is dat ik je niet geloof. 486 00:46:12,840 --> 00:46:14,960 En dat zal voor iedereen gelden. 487 00:46:16,720 --> 00:46:18,520 Ik heb het niet gedaan. 488 00:46:24,080 --> 00:46:25,000 Nou... 489 00:46:26,120 --> 00:46:30,040 Vanwege naakt zonnebaden kun je hem aanklagen voor zedeloosheid. 490 00:46:30,120 --> 00:46:33,960 Maar we hebben een bekentenis nodig. -Maar hij liegt. 491 00:46:34,040 --> 00:46:36,560 Mee eens. -100%, zei ze. 492 00:46:36,640 --> 00:46:39,040 Ja, hij is een overtuigende verdachte. 493 00:46:39,120 --> 00:46:43,800 Maar zonder bekentenis wordt het bewijs gezien als indirect. 494 00:46:46,280 --> 00:46:49,240 Kunnen we de ooggetuige het laten bevestigen? 495 00:46:50,960 --> 00:46:54,800 Of we doen nog een line-up voor hem? 496 00:46:54,880 --> 00:46:57,680 Of we laten hem de foto van de verdachte zien? 497 00:47:00,480 --> 00:47:03,920 Hij is zo jong. De bewijskracht is beperkt. 498 00:47:04,000 --> 00:47:08,960 Alex moet kind kunnen zijn. We hebben die bekentenis nodig. 499 00:47:10,800 --> 00:47:11,640 Regel het. 500 00:47:16,080 --> 00:47:18,680 Onthoud dat ze hier ons verleden niet kennen. 501 00:47:19,280 --> 00:47:22,320 Vergeet dat niet. -Alsof jij dat zou toestaan. 502 00:47:33,440 --> 00:47:37,040 Hoi, hoe gaat het? -Goed en met jou? 503 00:47:37,560 --> 00:47:42,680 Net op tijd, we zitten al beneden. Ik kom eraan. Welkom. 504 00:47:53,640 --> 00:47:58,240 Hopelijk hebben jullie trek. Daar zijn jullie. Kom erbij. 505 00:47:58,320 --> 00:48:01,280 De oven staat nog aan. Ga zitten. 506 00:48:06,200 --> 00:48:09,960 Het heeft zoveel geregend dat het zwembad vol bladeren lag. 507 00:48:10,040 --> 00:48:15,600 Ik ben de hele ochtend bezig geweest. -Je had geluk dat je er niet was. 508 00:48:15,680 --> 00:48:17,200 O, hoe was Londen? 509 00:48:18,200 --> 00:48:19,840 Niet over Londen beginnen. 510 00:48:26,000 --> 00:48:27,360 Het is heerlijk. 511 00:48:29,440 --> 00:48:34,040 Vind je het niet lekker? -Dat is het niet. Ik ben vegetari�r. 512 00:48:35,800 --> 00:48:38,560 Je vader zei dat je vis eet. -Dat is ook zo. 513 00:48:38,640 --> 00:48:43,840 Sommige vegetari�rs eten vis. -Ik heb gezegd dat ik geen vis eet. 514 00:48:43,920 --> 00:48:48,160 Geen punt. Ik maak iets anders. -Nee, hij is gewoon koppig. 515 00:48:49,360 --> 00:48:52,360 Het is een puber. -Dat is het hem nu juist. 516 00:48:52,440 --> 00:48:55,440 Proef maar. Als het niet smaakt, laat je het staan. 517 00:48:55,520 --> 00:48:59,000 Wil je me laten kotsen? -Dat gaat te ver. 518 00:48:59,080 --> 00:49:00,080 Sorry. 519 00:49:01,560 --> 00:49:04,520 Waar bemoei je je mee? -Hoezo? 520 00:49:04,600 --> 00:49:10,200 Alex, tot je 18 bent, doe je wat ik zeg. Je zet me voor schut. Eet op. 521 00:49:11,400 --> 00:49:16,240 Kinderen moet je straffen, h�? -Het geeft niet, ik maak iets anders. 522 00:49:16,320 --> 00:49:19,640 Krijg ik hier straf voor? -Bedankt. Hij eet het wel op. 523 00:49:21,320 --> 00:49:22,840 Je stelt haar teleur. 524 00:49:22,920 --> 00:49:27,120 Je moeder zou zich schamen voor dit gedrag. Opeten. 525 00:49:27,200 --> 00:49:30,640 Je bent erger dan de politie. Je spreekt niet voor haar. 526 00:49:30,720 --> 00:49:34,680 H�, leg dat mes neer. Toe, rustig aan, jongens. 527 00:49:36,840 --> 00:49:39,560 Alex, leg dat mes neer, alsjeblieft. 528 00:49:44,120 --> 00:49:48,120 DE ZOON VAN DE VERMOORDE MOEDER 529 00:50:04,760 --> 00:50:06,240 Dus hij is het niet? 530 00:50:07,600 --> 00:50:10,040 Ik zeg dat we hem moesten vrijlaten. 531 00:50:11,640 --> 00:50:13,160 Maar als hij het is... 532 00:50:13,960 --> 00:50:17,160 Wat als hij Alex pakt, nu jullie achter hem aan zitten? 533 00:50:17,240 --> 00:50:20,880 Alex is veilig. En die man loopt niet lang meer vrij rond. 534 00:50:20,960 --> 00:50:26,600 Hoezo veilig? Hij zou de dader zijn en nu is hij vrij. Ik snap het niet. 535 00:50:30,440 --> 00:50:31,800 Ik ben zo terug. 536 00:50:36,240 --> 00:50:37,480 Wat zei hij? 537 00:50:39,120 --> 00:50:41,760 Ze moesten hem vrijlaten. -Waarom? 538 00:50:41,840 --> 00:50:43,520 Ik weet het niet, mam. 539 00:50:43,600 --> 00:50:46,440 Onvoldoende bewijs. -Wat een onzin. 540 00:50:46,520 --> 00:50:50,040 Dat weet ik. Ik weet niet wat ik moet doen. 541 00:50:50,120 --> 00:50:53,560 Ik weet wat ik met die cadeaus moet en met dat daar buiten. 542 00:50:53,640 --> 00:50:56,400 Zodra ze hem pakken... -Maar als dat niet lukt? 543 00:50:56,480 --> 00:50:58,720 Want nu loopt hij nog vrij rond. 544 00:50:58,800 --> 00:51:04,680 Keith kan niet zeggen dat Alex veilig is. Ik heb Rachel beloofd op hem te passen. 545 00:51:04,760 --> 00:51:10,240 Hij hoeft dit niet te horen. -Dit kan zo niet. Voor hem niet. 546 00:51:10,760 --> 00:51:16,680 En met al die aardige mensen, therapeuten, politie en pers... 547 00:51:17,400 --> 00:51:19,400 kan hij geen gewone jeugd hebben. 548 00:51:23,560 --> 00:51:25,640 Misschien moet ik dat doen. 549 00:51:25,720 --> 00:51:28,640 Ergens naartoe gaan waar niemand weet wie hij is. 550 00:51:31,200 --> 00:51:33,000 Wat dan, mam? 551 00:51:33,080 --> 00:51:37,560 Misschien is dat de enige manier om opnieuw te beginnen. 552 00:51:37,640 --> 00:51:41,600 Zo'n beslissing kun je nu niet maken. -Mam, stop. 553 00:51:42,920 --> 00:51:44,080 Niet nu. 554 00:51:51,440 --> 00:51:53,240 Laat Alex je niet zo zien. 555 00:52:00,960 --> 00:52:06,400 In het Rachel Nickell-onderzoek zijn in totaal 120 verdachten verhoord... 556 00:52:06,480 --> 00:52:08,680 maar ze lijken weinig te hebben. 557 00:52:08,760 --> 00:52:12,080 Ondanks alle reacties op de Crimewatch-oproep... 558 00:52:12,160 --> 00:52:14,520 lijken ze terug bij af te zijn. 559 00:52:14,600 --> 00:52:19,280 Colin Stagg is onze moordenaar. En u moet dat helpen bewijzen. 560 00:52:20,400 --> 00:52:27,360 We werden gebeld door een vrouw die Stagg op het nieuws zag. 561 00:52:27,440 --> 00:52:29,800 Ze zegt dat ze een jaar contact hadden... 562 00:52:29,880 --> 00:52:34,120 totdat Staggs berichten in 1991 seksueel getint werden. 563 00:52:34,200 --> 00:52:36,240 Obsceen, in haar woorden. 564 00:52:36,320 --> 00:52:42,400 Jij wil hem een nieuwe penvriendin geven? -Het is het proberen waard. 565 00:52:43,400 --> 00:52:46,240 Denk je dat je ons kunt helpen... 566 00:52:46,320 --> 00:52:51,360 een geheime operatie op te zetten om Stagg te laten praten? 567 00:52:54,680 --> 00:52:55,680 Ik denk het wel. 568 00:52:58,520 --> 00:53:00,680 Maar we moeten snel handelen. 569 00:53:00,760 --> 00:53:04,960 Want als we Rachels moordenaar niet pakken, zal hij weer toeslaan. 570 00:53:45,920 --> 00:53:47,840 NAAR LETTING GO VAN ALEX HANSCOMBE 571 00:55:10,480 --> 00:55:12,880 Vertaling: Sanne van der Meij 45432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.