Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:12,720
{\an8}I just wonder
if there could be someone out there.
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,040
{\an8}You seek a soulmate?
Uh-oh.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,320
'She just has so much to deal with,
4
00:00:16,360 --> 00:00:19,320
'what with the separation
and the house move.
5
00:00:19,360 --> 00:00:20,920
'I'm basically running
the show now.'
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,920
Tell your penny-pinching husband
that I need to release some funds.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,880
It's basic book-keeping.
Just get on with it.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,200
This isn't what I signed up for.
9
00:00:27,240 --> 00:00:30,600
You'd rather my whole life
be as dull and as drab as you are.
10
00:00:30,640 --> 00:00:33,000
It's just never-ending drama.
I hate you!
11
00:00:34,520 --> 00:00:38,480
ALEKSANDRA:Luis Castillo.
Tall, dark and very charming.
12
00:00:38,520 --> 00:00:41,240
Lovely suit. Luis has a trip
to the Greek islands.
13
00:00:41,280 --> 00:00:44,480
I was just saying this morning,
Sarah always says I work too hard.
14
00:00:44,520 --> 00:00:46,520
You said you wanted
to show me the islands.
15
00:00:46,560 --> 00:00:49,280
You wanted me to meet your friends
because we're a couple.
16
00:00:49,320 --> 00:00:52,000
That is what couples do.
It's not working for me any more.
17
00:00:52,040 --> 00:00:54,600
This has to stop, do you hear?
18
00:00:54,640 --> 00:00:56,520
CLAUDIA:Jane, could I have a word?
What is it?
19
00:00:56,560 --> 00:00:58,840
Well, I'm afraid
we're going to have to let you go.
20
00:00:58,880 --> 00:00:59,720
I'm terribly sorry.
21
00:00:59,760 --> 00:01:03,040
She didn't even do it in person.
After everything we've been through.
22
00:01:03,080 --> 00:01:05,520
What's wrong with me, Mum?
I'm so tired of it all.
23
00:01:05,560 --> 00:01:08,760
TOMMY:Here you are with two
pink drinks and no-one to talk to.
24
00:01:08,800 --> 00:01:11,680
This man will bring great passion
into your life.
25
00:01:11,720 --> 00:01:14,600
Once you meet him,
there will be no going back.
26
00:01:14,640 --> 00:01:16,640
'I would like the police
to come and split us up,
27
00:01:16,680 --> 00:01:18,520
'to stop us
from hurting each other.'
28
00:01:18,560 --> 00:01:20,520
DOUGLAS: The woman can't
have just disappeared.
29
00:01:20,560 --> 00:01:22,960
REPORTER:'But as time passes,
speculation is growing.
30
00:01:23,000 --> 00:01:25,400
'Could Jane Andrews have killed
the man she loved?'
31
00:01:43,280 --> 00:01:46,320
PHONE BEEPS
32
00:01:50,640 --> 00:01:52,920
So, er, what did she buy?
33
00:01:52,960 --> 00:01:56,880
Two boxes of painkillers
and a pack of lacy thongs.
34
00:01:56,920 --> 00:01:58,720
Apparently, she tried
to buy more tablets,
35
00:01:58,760 --> 00:02:01,040
but they wouldn't sell them to her.
36
00:02:01,080 --> 00:02:03,400
You think we could be
looking at a murder-suicide?
37
00:02:03,440 --> 00:02:06,360
Except why would you bother
buying sexy lingerie
38
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
if you're planning
on topping yourself?
39
00:02:08,720 --> 00:02:10,760
Maybe she wanted clean underwear?
40
00:02:10,800 --> 00:02:14,640
Anyway, the mobile company got a hit
on her phone soon after.
41
00:02:14,680 --> 00:02:17,400
She was just outside Southampton,
headed west.
42
00:02:17,440 --> 00:02:20,200
And there's been no further contact
with the ex-husband?None.
43
00:02:20,240 --> 00:02:22,560
But apparently,
signal round there's pretty patchy.
44
00:02:22,600 --> 00:02:25,000
Did the, er...
the SOCOs find her passport?
45
00:02:25,040 --> 00:02:28,120
His was in the office,
but there's no sign of hers.
46
00:02:28,160 --> 00:02:30,640
Right, we need to issue
an all-ports warning.
47
00:02:30,680 --> 00:02:33,440
If we let her leave the country,
then it's game over.
48
00:02:33,480 --> 00:02:35,720
I know, Sir,
but I don't think she will.
49
00:02:36,920 --> 00:02:40,200
All I know is we're three days
into a national manhunt,
50
00:02:40,240 --> 00:02:42,160
and we're still no closer
to bringing her in.
51
00:02:42,200 --> 00:02:43,880
She walked
straight into a supermarket.
52
00:02:43,920 --> 00:02:46,680
Didn't even hide her face.
53
00:02:46,720 --> 00:02:48,200
If she's taking risks,
54
00:02:48,240 --> 00:02:51,560
maybe she intends to be dead
before we can get to her.
55
00:02:51,600 --> 00:02:53,400
Well, she'd better bloody not be.
56
00:02:54,680 --> 00:02:56,600
STARTS ENGINE
57
00:03:09,800 --> 00:03:12,200
{\an8}ALARM BEEPING,
APPLAUSE ON TV
58
00:03:15,240 --> 00:03:18,560
Crikey.
A domestic goddess in every sense.
59
00:03:18,600 --> 00:03:20,920
You are a bloody marvel.
60
00:03:20,960 --> 00:03:23,360
Well, I think we're almost there.
61
00:03:23,400 --> 00:03:25,880
I've put out the wine glasses.
They just need to go on the table.
62
00:03:25,920 --> 00:03:27,840
Red AND white?
Of course.
63
00:03:27,880 --> 00:03:30,920
Because if a thing's worth doing...
..it's worth doing right.
64
00:03:35,600 --> 00:03:38,280
Right. Come on, then, you.
Let's get some music on.
65
00:03:38,320 --> 00:03:39,600
They should be here any minute.
66
00:03:39,640 --> 00:03:41,360
SARAH, ON TV:
'Thank you. I'm so glad.'
67
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
HOST:'So, let's start
with young Sarah,
68
00:03:43,040 --> 00:03:46,680
'that happy, confident girl
the whole world fell in love with.
69
00:03:46,720 --> 00:03:48,600
'But that wasn't the whole story,
was it?'
70
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
'Yes, well, as we were saying,
71
00:03:50,280 --> 00:03:53,920
'I worked so terribly hard
to make everyone else happy.
72
00:03:53,960 --> 00:03:56,240
'It's that common thing
when parents split.
73
00:03:56,280 --> 00:03:58,120
'The child just feels...
74
00:03:58,160 --> 00:04:03,080
'Well, you want desperately
to make things all right.
75
00:04:03,120 --> 00:04:04,840
'And I was so desperate...'
DOORBELL RINGS
76
00:04:04,880 --> 00:04:07,640
'..for approval, for love,
77
00:04:07,680 --> 00:04:09,240
'but I never felt
that I deserved it.'
78
00:04:09,280 --> 00:04:10,360
Jane?
79
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
'And then, out of the blue,
80
00:04:11,960 --> 00:04:15,560
'this handsome,
gorgeous man appeared.'
81
00:04:15,600 --> 00:04:17,320
'And not just a man...'
Janey.
82
00:04:17,360 --> 00:04:18,880
'..a prince.'
83
00:04:18,920 --> 00:04:20,680
'Yes, exactly.'
Darling, they're here.
84
00:04:20,720 --> 00:04:23,560
'I literally met
my Prince Charming.'
85
00:04:23,600 --> 00:04:25,880
{\an8}'I fell in love, and I married him.'
86
00:04:25,920 --> 00:04:27,360
{\an8}'So now you're living
the fairy tale.'
87
00:04:27,400 --> 00:04:30,160
{\an8}'That's right. At first, I was.'
88
00:04:30,200 --> 00:04:31,840
{\an8}'But then reality...'
FRONT DOOR CLOSES
89
00:04:31,880 --> 00:04:34,120
LAUGHTER,
CHATTER
90
00:04:36,680 --> 00:04:40,200
Absolutely. Right!
Time for a toast, I think.
91
00:04:41,800 --> 00:04:45,000
Janey, for creating
this magnificent feast.
92
00:04:45,040 --> 00:04:46,720
Hear, hear.
Well done, darling.
93
00:04:46,760 --> 00:04:49,280
ALL:Janey.
Cheers.
94
00:04:49,320 --> 00:04:52,240
Cheers, darling. Despite
my woefully ill-equipped kitchen.
95
00:04:52,280 --> 00:04:55,120
Well, we'll soon change that.
LEO:Uh-oh, Tommy.
96
00:04:55,160 --> 00:04:56,640
First, it's the kitchen.
97
00:04:56,680 --> 00:04:58,400
Next, she'll be throwing out
your boy's toys
98
00:04:58,440 --> 00:05:00,240
and buying bloody potpourri.
99
00:05:00,280 --> 00:05:03,720
Please, God, she'll make him
lose the trophy display.
100
00:05:03,760 --> 00:05:05,520
Oi!
And those shirtless boat pictures.
101
00:05:05,560 --> 00:05:09,320
Oh! Oh, I don't know.
I rather like the pictures.
102
00:05:09,360 --> 00:05:11,760
Oh, I know you do.
And those short shorts.
103
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
Ooh! I've never seen these.
104
00:05:13,480 --> 00:05:15,760
All right, I'm not just
a piece of meat, you know.
105
00:05:15,800 --> 00:05:17,240
Yes, you are, mate.
106
00:05:17,280 --> 00:05:19,520
No, I am. Yes, no, I am.
LAUGHTER
107
00:05:20,840 --> 00:05:23,160
Right. Well, erm,
if we are making toasts,
108
00:05:23,200 --> 00:05:25,520
I actually have
a bit of an announcement.
109
00:05:25,560 --> 00:05:30,560
Erm, to my utter amazement
and deep joy,
110
00:05:30,600 --> 00:05:35,000
this gorgeous creature to my left
has finally agreed to marry me.
111
00:05:35,040 --> 00:05:38,000
Oh, that's fantastic news.
Congratulations!
112
00:05:39,320 --> 00:05:41,640
Yes, congratulations.
That's wonderful.
113
00:05:41,680 --> 00:05:43,440
Thank you.
Glasses down, everybody.
114
00:05:43,480 --> 00:05:46,240
This calls for Champagne.
It was always you.
115
00:05:46,280 --> 00:05:49,880
I just perked up immediately.
On my 15th drink, but, you know!
116
00:05:49,920 --> 00:05:52,680
You sure about this, though, Mills?
He's the one?
117
00:05:52,720 --> 00:05:54,600
He wore me down somehow.
Hm.
118
00:05:54,640 --> 00:05:57,200
LAUGHS:That helps!
That helps, yeah.
119
00:05:57,240 --> 00:05:59,120
Diamonds help. That'll do it.
Can I see?
120
00:06:00,960 --> 00:06:02,040
Oh, wow!
121
00:06:03,280 --> 00:06:05,120
Excellent clarity.
122
00:06:05,160 --> 00:06:06,960
And that's a very good setting
for that cut.
123
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Oh, yes, you work in a jeweller's,
don't you?
124
00:06:09,640 --> 00:06:11,920
Er, well, I do at the moment, yes.
125
00:06:11,960 --> 00:06:14,600
But I learnt about diamonds
when I was with the Royal Family.
126
00:06:14,640 --> 00:06:17,880
Janey was the Duchess of York's
personal assistant.
127
00:06:17,920 --> 00:06:20,840
Yes. But she doesn't like
to mention it.
128
00:06:20,880 --> 00:06:22,400
CHUCKLING
129
00:06:24,000 --> 00:06:26,720
It really is a lovely ring.
Thank you.
130
00:06:26,760 --> 00:06:28,600
LEO:Well, I'm glad you liked it.
It cost a bit.
131
00:06:28,640 --> 00:06:31,320
Oh, no, stop it. Don't be beastly.
Come on, so, when's the wedding?
132
00:06:31,360 --> 00:06:32,520
Probably in the spring.
Yes.
133
00:06:32,560 --> 00:06:33,680
Well, hang on.
134
00:06:33,720 --> 00:06:37,000
We'd better get a wriggle on with,
er, planning the stag, Duncan. Yes.
135
00:06:37,040 --> 00:06:39,600
Oh, I-I'm not sure about that.
What do you mean, you're not sure?
136
00:06:39,640 --> 00:06:41,960
Rubbish. We're having a stag do.
End of story, thank you.
137
00:06:42,000 --> 00:06:44,320
Surely, that's the whole point
of getting married?
138
00:06:44,360 --> 00:06:46,880
Maybe not the whole point.
You two planning a stag?
139
00:06:46,920 --> 00:06:48,320
You're joking.
140
00:06:48,360 --> 00:06:50,840
LAUGHTER
I'm best man, I'm in charge.
141
00:06:50,880 --> 00:06:53,800
Anyway, stems, everybody.
142
00:06:53,840 --> 00:06:56,160
To the happy couple.
ALL:To the happy couple.
143
00:06:56,200 --> 00:06:58,080
Cheers.
Congratulations.
144
00:07:00,000 --> 00:07:03,120
Remember, erm, Mickey's stag?
In Barcelona?
145
00:07:03,160 --> 00:07:04,320
LAUGHTER
146
00:07:04,360 --> 00:07:06,640
I remember that stripper
took a shine to Tommy.
147
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
Sh-She was a lovely young lady.
148
00:07:08,280 --> 00:07:11,160
And we had a very interesting
conversation about football.
149
00:07:11,200 --> 00:07:13,680
Football!
That's what you were talking about?
150
00:07:13,720 --> 00:07:15,560
Oh, I missed that.
151
00:07:15,600 --> 00:07:17,400
LAUGHTER
152
00:07:17,440 --> 00:07:19,760
Erm, what's this?
JOSH:Well, you know our Tommy.
153
00:07:19,800 --> 00:07:21,520
Can't say no to a pretty face.
CHUCKLES
154
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
Well, unless they
try to tie him down.
155
00:07:25,400 --> 00:07:28,120
OK, that's enough of that.
156
00:07:28,160 --> 00:07:30,440
And then he runs for the hills.
157
00:07:30,480 --> 00:07:33,240
CAMILLA:Leo.
At least, he used to.
158
00:07:33,280 --> 00:07:37,240
Well, I wish I knew some of this
before you asked me to move in.
159
00:07:37,280 --> 00:07:39,040
Don't pay any attention.
160
00:07:41,560 --> 00:07:44,880
How's the wrist, by the way?
Duncan.
161
00:07:48,440 --> 00:07:50,000
It's much better, thank you.
162
00:07:52,600 --> 00:07:55,000
Good.
More Champagne, I think.
163
00:07:59,400 --> 00:08:02,880
She was determined
to get her feet under the table.
164
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
The wrist thing
just gave her an excuse.
165
00:08:04,960 --> 00:08:06,720
I think she was
just strapped for cash
166
00:08:06,760 --> 00:08:08,560
and needed to rent out her flat.
167
00:08:08,600 --> 00:08:12,480
Janey said they'd been dancing...
and then she fell.
168
00:08:12,520 --> 00:08:13,920
But I didn't buy it.
169
00:08:15,560 --> 00:08:17,520
And eventually...
170
00:08:19,040 --> 00:08:20,400
..she told me that he'd pushed her
171
00:08:20,440 --> 00:08:22,880
over the open door
of the dishwasher.
172
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
She tripped.
173
00:08:24,920 --> 00:08:28,760
Or she did it on purpose.
Either way, she got what she wanted.
174
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
Duncan obviously got it
from somewhere.
175
00:08:30,840 --> 00:08:32,520
Jesus Christ.
Give it a rest, will you?
176
00:08:32,560 --> 00:08:34,480
It's lovely to know
that's how you talk about me
177
00:08:34,520 --> 00:08:35,960
with all of your friends.
HE EXHALES
178
00:08:36,000 --> 00:08:37,360
Don't be ridiculous.
179
00:08:37,400 --> 00:08:39,680
And the way that he said,
"How's your wrist?"
180
00:08:39,720 --> 00:08:41,000
was so fucking snide.
181
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
I could've punched him!
182
00:08:42,520 --> 00:08:47,280
Dunc was just winding you up,
and you have overreacted, as usual.
183
00:08:47,320 --> 00:08:49,720
So, what, I'm supposed to just
sit there and take it, am I?
184
00:08:49,760 --> 00:08:51,520
Darling, there's nothing to take.
185
00:08:51,560 --> 00:08:54,840
You're just being
too bloody sensitive, Janey.
186
00:08:54,880 --> 00:08:58,400
Look, Dunc was just being Dunc.
Oh, yeah, good old Dunc.
187
00:08:58,440 --> 00:08:59,640
If you love him so much,
188
00:08:59,680 --> 00:09:01,640
why don't you just
go and live with Dunc instead?
189
00:09:01,680 --> 00:09:04,160
I mean, I would...
but his feet stink.
190
00:09:04,200 --> 00:09:05,960
And besides,
I've heard he's shit in bed.
191
00:09:06,000 --> 00:09:07,280
HE SNIGGERS
192
00:09:09,600 --> 00:09:12,440
Also, there is this...
193
00:09:12,480 --> 00:09:15,680
sexy little minx
that I've had my eye on.
194
00:09:15,720 --> 00:09:18,080
Oh, yeah?
Mm.
195
00:09:18,120 --> 00:09:20,720
Sure there's not some stripper
you'd rather be screwing?
196
00:09:20,760 --> 00:09:23,640
No. There's only one woman
I want to screw.
197
00:09:26,240 --> 00:09:28,680
If I can get her to stop talking
for five minutes.
198
00:09:32,520 --> 00:09:34,760
Five minutes hardly seems worth it.
199
00:09:34,800 --> 00:09:37,520
Trust me, lady. It'll be worth it.
200
00:09:45,320 --> 00:09:47,200
So you're sure
you don't want me to go?
201
00:09:49,480 --> 00:09:50,760
No-one's going anywhere.
202
00:09:53,720 --> 00:09:55,000
Glad to hear it.
203
00:09:56,200 --> 00:09:57,680
Cos if you left me, Tommy...
204
00:09:59,280 --> 00:10:01,000
..I don't know what I would do.
205
00:10:11,040 --> 00:10:13,280
HE INHALES SHARPLY
Stop.
206
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
Put them on first, yeah?
207
00:10:19,520 --> 00:10:21,800
Yeah?
Yeah.
208
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
You know how much I like it.
209
00:11:00,190 --> 00:11:00,285
(SHUSHING)
210
00:11:03,320 --> 00:11:04,800
Yep, I know, Mum,
211
00:11:04,840 --> 00:11:07,840
but Leo wanted somewhere
more central for his stag do,
212
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
so we chose Berlin.
213
00:11:09,920 --> 00:11:11,440
I know. Yeah, yeah, yeah.
214
00:11:11,480 --> 00:11:14,720
I love you too. OK. All right.
Bye, Mum. Bye.
215
00:11:15,920 --> 00:11:19,960
Can't believe you're leaving me
for a whole weekend.I know.
216
00:11:20,000 --> 00:11:22,240
But think just how good it'll be
when I get back.
217
00:11:26,920 --> 00:11:28,200
You should make the most of it.
218
00:11:28,240 --> 00:11:30,040
Call up your girlfriends,
go out on the town.
219
00:11:30,080 --> 00:11:33,640
Maybe I'll meet a nice young man.
You'd better bloody not.
220
00:11:35,960 --> 00:11:38,000
There it is.
221
00:11:38,040 --> 00:11:41,400
Call me when you
get to Berlin, yeah?Course.
222
00:11:41,440 --> 00:11:43,920
CAR HORN TOOTS
That'll be Dunc.
223
00:11:43,960 --> 00:11:46,880
You won't forget?
I won't forget.
224
00:11:49,320 --> 00:11:51,520
DOORBELL RINGS
225
00:11:54,960 --> 00:11:57,280
All right, chaps?
DUNCAN:There he is. Got the hat?
226
00:11:57,320 --> 00:11:59,600
TOMMY LAUGHS,
DOOR CLOSES
227
00:12:04,840 --> 00:12:08,040
REPORTER:'..having trouble getting
people to pay attention. But...'
228
00:12:08,080 --> 00:12:10,560
PRESENTER:'What did they say
about Princess Diana's dress?
229
00:12:10,600 --> 00:12:12,360
' "Oh, doesn't it look crumpled?"
230
00:12:12,400 --> 00:12:13,920
'But they didn't say that
about yours.
231
00:12:13,960 --> 00:12:16,240
'Because you've got
such nice broad shoulders,
232
00:12:16,280 --> 00:12:17,560
'the strapless looks wonderful.'
233
00:12:17,600 --> 00:12:20,400
'Yeah, and all the work you've put
into them, Angelie. That's right.
234
00:12:20,440 --> 00:12:22,200
'Paying off on your wedding day.
235
00:12:22,240 --> 00:12:24,520
'Contrary to popular belief,
236
00:12:24,560 --> 00:12:26,880
'strapless dresses
really do suit most people.
237
00:12:26,920 --> 00:12:28,840
'They show off shoulders
beautifully.
238
00:12:28,880 --> 00:12:31,920
'And if you've got a small bust,
they're dead easy to wear.
239
00:12:31,960 --> 00:12:34,320
'If you want to wear one
and you've got a big bust,
240
00:12:34,360 --> 00:12:36,680
'just make jolly sure
that the underwear you wear
241
00:12:36,720 --> 00:12:39,280
'is the right kind of underwear
because...'
242
00:12:39,320 --> 00:12:42,680
RINGING TONE
'Hi, you've reached Tommy's phone.
243
00:12:42,720 --> 00:12:45,160
'Leave a message,
and I'll get back to you.'
244
00:12:45,200 --> 00:12:47,480
Hey, it's me.
245
00:12:47,520 --> 00:12:49,840
Assuming you've safely arrived
in Deutschland.
246
00:12:51,520 --> 00:12:54,120
Gimme a call when you can, yeah?
247
00:12:54,160 --> 00:12:55,600
Miss you already.
248
00:13:06,400 --> 00:13:08,600
'Hi, Tommy. It's me again.'
249
00:13:09,680 --> 00:13:12,480
So... still no word.
250
00:13:12,520 --> 00:13:16,840
For all I know, you could be...
dead in a ditch somewhere.
251
00:13:16,880 --> 00:13:20,520
So if you could just call me back...
252
00:13:20,560 --> 00:13:22,800
it would be good to know
that you're still alive.
253
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
SHE SNIFFLES, GASPS
254
00:15:07,640 --> 00:15:09,280
INARTICULATE CRY
255
00:15:15,200 --> 00:15:18,200
So you need to get out of the
fucking strip club and call me back.
256
00:15:18,240 --> 00:15:21,280
I'm not joking, Tommy. You need
to call me back, immediately.
257
00:15:21,320 --> 00:15:22,400
Do you hear me?
258
00:15:22,440 --> 00:15:24,360
You can't just
fucking ignore me, Tommy.
259
00:15:24,400 --> 00:15:27,120
It's not fucking funny.
You fucking bastard!
260
00:15:27,160 --> 00:15:28,800
SHE YELLS
261
00:15:34,160 --> 00:15:36,360
RINGING TONE
262
00:15:39,200 --> 00:15:41,440
'Hi, it's Duncan.
You know what to do.'
263
00:15:42,760 --> 00:15:44,440
Duncan, it's Jane.
264
00:15:44,480 --> 00:15:46,440
Look, erm...
I'd really appreciate it
265
00:15:46,480 --> 00:15:49,600
if you could please tell Tommy
to tear himself away
266
00:15:49,640 --> 00:15:52,680
from all the naked bloody tits
and call me. OK?
267
00:16:07,080 --> 00:16:09,440
'This is Leo. Sorry I can't
take your call at the moment,
268
00:16:09,480 --> 00:16:11,000
'but please leave a message.'
269
00:16:12,720 --> 00:16:13,920
Leo, Jane again.
270
00:16:15,200 --> 00:16:17,800
If you're with Tommy,
which I'm sure you are,
271
00:16:17,840 --> 00:16:21,040
I need you to tell him
to pick up the phone and call me.
272
00:16:22,480 --> 00:16:25,000
This has gone beyond a joke.
Do you understand?
273
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
She was desperately hurt.
It was a real betrayal.
274
00:16:36,760 --> 00:16:39,200
If anything,
the thing about "old slippers"...
275
00:16:39,240 --> 00:16:40,840
Well, it was a compliment.
276
00:16:40,880 --> 00:16:43,920
He just meant that he was
very comfortable with her.
277
00:16:43,960 --> 00:16:46,560
Janey described some of the things
that he'd written, and...
278
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
I certainly wouldn't
have been happy either.
279
00:16:48,440 --> 00:16:50,400
Served her right.
280
00:16:50,440 --> 00:16:52,680
She shouldn't have
gone poking about.
281
00:16:55,360 --> 00:16:56,400
TOMMY:Hello, Jane?
282
00:17:06,320 --> 00:17:07,720
Look, it's not what you think.
283
00:17:15,600 --> 00:17:17,840
I didn't actually do anything, Jane.
284
00:17:20,600 --> 00:17:22,800
It was just a stupid bit of fun.
285
00:17:26,120 --> 00:17:27,440
I read the emails.
286
00:17:28,960 --> 00:17:32,800
Yeah, OK, they sounded bad, but...
287
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
it wasn't real.
288
00:17:39,840 --> 00:17:43,600
It was just fantasy, just...
harmless fetishes.
289
00:17:45,440 --> 00:17:46,680
Who is she?
290
00:17:49,480 --> 00:17:51,040
She's no-one. She's...
291
00:17:52,760 --> 00:17:55,640
She's just some woman
that I met at a trade show that's...
292
00:17:55,680 --> 00:17:57,960
SHE SNIFFLES
God.
293
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Jane...
294
00:18:01,120 --> 00:18:02,680
..nothing actually happened.
295
00:18:02,720 --> 00:18:05,840
I-It's not like
I slept with her. We...
296
00:18:05,880 --> 00:18:08,200
We just sent a couple of emails.
297
00:18:11,040 --> 00:18:12,560
You don't love me at all, do you?
298
00:18:12,600 --> 00:18:15,160
Jane, that's not true.
299
00:18:15,200 --> 00:18:16,560
You never loved me.
300
00:18:18,040 --> 00:18:21,120
Oh, God, I wish I was dead.
Oh, Jane, please don't say that.
301
00:18:21,160 --> 00:18:22,680
You mustn't say
things like that, OK?
302
00:18:22,720 --> 00:18:24,960
I'm really, really sorry.
Why shouldn't I?
303
00:18:27,960 --> 00:18:29,680
If you don't love me,
I'd rather be dead.
304
00:18:29,720 --> 00:18:30,960
J-Jane, look.
305
00:18:32,360 --> 00:18:34,920
I am really sorry.
306
00:18:34,960 --> 00:18:37,720
We're good. I... I promise.
307
00:18:51,000 --> 00:18:53,760
I can see this is very distressing.
308
00:18:55,440 --> 00:18:57,320
He said it didn't mean anything.
309
00:18:58,920 --> 00:19:01,200
It was just a stupid flirtation,
310
00:19:01,240 --> 00:19:02,760
and I was the one
that was over-reacting.
311
00:19:05,120 --> 00:19:06,240
I don't know, maybe I am.
312
00:19:06,280 --> 00:19:08,600
It's not like
he actually slept with her.
313
00:19:08,640 --> 00:19:13,840
We've talked about how people
can try to minimise your feelings
314
00:19:13,880 --> 00:19:15,480
so they don't
have to deal with them.
315
00:19:16,720 --> 00:19:18,480
Your parents, for example.
316
00:19:21,320 --> 00:19:24,320
Right.I remember
you said there were certain things
317
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
that happened in your childhood
318
00:19:27,480 --> 00:19:30,160
that they didn't want to know about.
319
00:19:34,160 --> 00:19:35,120
Yeah.
320
00:19:36,800 --> 00:19:39,240
It was all just
swept under the carpet.
321
00:19:43,080 --> 00:19:44,960
Do you feel
that's what's happening here?
322
00:19:50,800 --> 00:19:51,960
I don't know.
323
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Maybe.
324
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
My whole life revolves around him.
325
00:20:02,920 --> 00:20:06,040
Forget about what I want,
what I need.
326
00:20:08,760 --> 00:20:10,360
It's always about Tommy.
327
00:20:13,200 --> 00:20:16,120
If I just knew for sure
where we were headed...
328
00:20:18,400 --> 00:20:20,800
..then I... I could relax.
329
00:20:24,120 --> 00:20:26,560
Could you tell him
you feel this way?
330
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
What's the point?
He wouldn't understand.
331
00:20:30,880 --> 00:20:34,280
But if you want to establish
clearer boundaries...
332
00:20:35,680 --> 00:20:38,640
..he needs to know what behaviour
you find unacceptable.
333
00:20:45,520 --> 00:20:47,360
I can't carry on like this, Tommy.
334
00:20:50,000 --> 00:20:51,640
You hurt me so much.
335
00:20:55,960 --> 00:20:58,200
And the truth is...
336
00:20:58,240 --> 00:21:03,680
it sent me to... a very dark place.
337
00:21:04,800 --> 00:21:06,720
And it's a place
that I have been in before.
338
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
What do you mean?
339
00:21:13,640 --> 00:21:16,080
I know you thought
I was just making threats.
340
00:21:20,440 --> 00:21:22,640
But the fact is I, erm...
341
00:21:25,520 --> 00:21:27,360
..I have tried to kill myself
in the past.
342
00:21:28,960 --> 00:21:31,520
God.
I don't want to go into details.
343
00:21:31,560 --> 00:21:33,920
But it's happened more than once,
344
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
and I can't be with someone
345
00:21:35,760 --> 00:21:38,600
who might push me
into feeling like that again.
346
00:21:39,760 --> 00:21:40,920
No.
347
00:21:43,840 --> 00:21:45,640
No, course not. Erm...
348
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
I'm so sorry.
349
00:21:54,120 --> 00:21:56,600
So if you would...
350
00:21:56,640 --> 00:22:00,000
rather be with this woman
in Las Vegas...
351
00:22:00,040 --> 00:22:01,560
No. No, no.
That was never the thing...
352
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
..or you've decided that
you'd never want to settle down...
353
00:22:04,360 --> 00:22:07,200
That's... No, I... Look, I...
354
00:22:07,240 --> 00:22:09,440
I definitely think about...
355
00:22:10,920 --> 00:22:13,920
..marriage and... and kids
and all of those things.
356
00:22:15,200 --> 00:22:16,160
OK.
357
00:22:17,960 --> 00:22:21,600
I just need to know that
we're heading in the same direction.
358
00:22:24,560 --> 00:22:30,040
It's not that I'm expecting you
to propose tomorrow. It's...
359
00:22:30,080 --> 00:22:32,520
Maybe six months down the line.
360
00:22:37,720 --> 00:22:38,760
Yeah.
361
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
I just need to know
that you're not using me.
362
00:22:46,640 --> 00:22:49,120
I wouldn't do that.
363
00:22:49,160 --> 00:22:51,040
I wouldn't. OK?
364
00:22:53,760 --> 00:22:55,560
Don't ever hurt me again, Tommy.
365
00:22:59,360 --> 00:23:01,640
I really couldn't bear it.
366
00:23:21,030 --> 00:23:21,200
(SHUSHING)
367
00:23:24,360 --> 00:23:28,080
{\an8}She started texting
a couple of hours ago.
368
00:23:28,120 --> 00:23:30,360
{\an8}It's been non-stop ever since.
369
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
My inbox is practically full,
370
00:23:31,720 --> 00:23:33,480
but I didn't think
I should delete anything.
371
00:23:33,520 --> 00:23:35,040
She's obviously in a terrible state.
372
00:23:35,080 --> 00:23:37,880
Francesca, we have CCTV footage
373
00:23:37,920 --> 00:23:40,720
that shows Jane buying
quite a lot of painkillers.
374
00:23:40,760 --> 00:23:42,360
So, as you can imagine,
375
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
we're extremely concerned
for her wellbeing.
376
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
We need you to talk to her.
377
00:23:46,520 --> 00:23:48,800
Try and get her to tell you
exactly where she is.
378
00:23:48,840 --> 00:23:51,400
Think you could do that?
379
00:23:51,440 --> 00:23:52,760
I can try.
380
00:23:54,480 --> 00:23:57,240
LAUGHTER,
SWING MUSIC PLAYING
381
00:24:02,080 --> 00:24:05,560
Right, then.
Another one for the Majesty.
382
00:24:05,600 --> 00:24:07,920
Happy birthday to the Queen Mother.
To the Queen Mother.
383
00:24:07,960 --> 00:24:09,920
God bless the old dear.
LAUGHTER
384
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
MUSIC: 'Tainted Love'
by Soft Cell
385
00:24:11,480 --> 00:24:12,880
Oh, my God, Tommy.
386
00:24:14,320 --> 00:24:16,120
Oh, Jesus.
Shall we?
387
00:24:16,160 --> 00:24:18,520
Yes, indeed.
Duncan, do me a favour, old boy.
388
00:24:18,560 --> 00:24:20,880
Oh, anything for you, Tom.
Yes, thank you.
389
00:24:20,920 --> 00:24:24,920
# Sometimes I feel
I've got to
390
00:24:24,960 --> 00:24:28,320
# Run away
I've got to
391
00:24:28,360 --> 00:24:31,040
# Get away from the pain
392
00:24:31,080 --> 00:24:34,480
# You drive into the heart of me
393
00:24:34,520 --> 00:24:38,960
# The love we share
Seems to go nowhere... #
394
00:24:39,000 --> 00:24:40,960
Get a room!
Come on now, you two.
395
00:24:41,000 --> 00:24:42,480
FRANCESCA:Janey!
396
00:24:42,520 --> 00:24:44,320
Janey.
397
00:24:45,720 --> 00:24:48,160
Things seem to be going
much better between the two of you.
398
00:24:48,200 --> 00:24:49,720
Yes, things are wonderful.
399
00:24:49,760 --> 00:24:50,920
In fact, last weekend,
400
00:24:50,960 --> 00:24:52,840
we were looking at properties
in the Cotswolds.
401
00:24:52,880 --> 00:24:54,360
Wow, that's exciting.
402
00:24:55,560 --> 00:24:57,520
He even registered us
as "Mr and Mrs Cressman"
403
00:24:57,560 --> 00:24:58,640
at the estate agents'.
404
00:24:58,680 --> 00:25:00,280
Did he?
405
00:25:00,320 --> 00:25:02,120
Well, that's what the chap had
on his papers,
406
00:25:02,160 --> 00:25:03,720
but Tommy and I
just went along with it.
407
00:25:03,760 --> 00:25:06,120
It was very funny.
CHUCKLES
408
00:25:06,160 --> 00:25:09,880
Between you and I, he's been having
lots of secret chats with his mum.
409
00:25:11,240 --> 00:25:13,720
And I think he may be planning
to propose when we're in France
410
00:25:13,760 --> 00:25:14,880
at his family's villa.
411
00:25:14,920 --> 00:25:16,680
Gosh. Really?
412
00:25:16,720 --> 00:25:20,720
Janey? Don't look now,
but isn't that your old chap, Luis?
413
00:25:20,760 --> 00:25:21,920
Just behind Tommy?
414
00:25:38,600 --> 00:25:41,120
LAUGHTER,
CHATTER
415
00:25:45,480 --> 00:25:48,800
TOMMY:It is a Classic Riva,
and she is an absolute stunner.
416
00:25:48,840 --> 00:25:50,560
Tommy really knows his boats.
417
00:25:50,600 --> 00:25:53,080
My brother's been looking at
a Riva Olympic. Oh, wow.
418
00:25:53,120 --> 00:25:55,800
Tommy?Mm, that's cool.
What kind of condition?
419
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Good, I think.
Tommy?
420
00:25:57,160 --> 00:26:00,760
Sorry. Erm, how far is the villa
from St Tropez?
421
00:26:00,800 --> 00:26:03,040
Ah, I don't know. A couple of hours?
422
00:26:03,080 --> 00:26:04,600
Max should get Tommy to look at it.
423
00:26:04,640 --> 00:26:07,680
I'm thinking we should drive there
one day in the boat.
424
00:26:07,720 --> 00:26:10,440
You... You don't drive a boat,
woman. Jesus!
425
00:26:10,480 --> 00:26:11,800
CHUCKLING
Oh, pardon me.
426
00:26:11,840 --> 00:26:14,440
Sorry, stupid Janey
gets it wrong again.
427
00:26:14,480 --> 00:26:16,800
No, no, look.
That's not what I meant.
428
00:26:16,840 --> 00:26:19,400
You should give her
a good telling off.
429
00:26:19,440 --> 00:26:21,080
Don't be silly.
430
00:26:21,120 --> 00:26:24,040
Tommy rather likes naughty girls.
431
00:26:24,080 --> 00:26:27,520
That and a bit of dressing up.
LAUGHS:For God's sake!
432
00:26:27,560 --> 00:26:30,040
If it's thigh-high and leather,
all the better.
433
00:26:30,080 --> 00:26:32,360
Look... Please, ignore her.
434
00:26:32,400 --> 00:26:34,720
You're drunk.
No, I'm not.You are.
435
00:26:34,760 --> 00:26:36,280
You're making a fool of yourself.
436
00:26:36,320 --> 00:26:38,800
Janey...
437
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
why do you always
have to go too far?
438
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
Look, just give me...
You're hurting me!
439
00:26:42,640 --> 00:26:45,760
Oh, you'll survive.
Bad luck for you, then, isn't it?
440
00:26:47,840 --> 00:26:49,760
I think we should go home.
I don't want to go home.
441
00:26:49,800 --> 00:26:52,040
OK, fine. Do what you want.
442
00:26:52,080 --> 00:26:53,040
Stay.
443
00:26:54,280 --> 00:26:56,000
I'll just jump in the river,
shall I?Yes.
444
00:26:56,040 --> 00:26:57,720
That'll solve all your problems,
won't it?
445
00:26:57,760 --> 00:26:59,600
Hold on. Tommy, what's going on?
446
00:27:01,360 --> 00:27:03,600
Stick her in a cab
when she falls over.
447
00:27:05,200 --> 00:27:06,320
Tommy?
448
00:27:08,680 --> 00:27:11,000
'He could be quite curt with her.'
449
00:27:13,760 --> 00:27:15,160
And a bit cruel.
450
00:27:15,200 --> 00:27:17,520
She was a clingy bloody nightmare.
451
00:27:19,440 --> 00:27:23,080
I kept telling him
he needed to cut her loose.
452
00:27:23,120 --> 00:27:25,160
RINGING TONE
453
00:27:25,200 --> 00:27:27,520
'Hi, you've reached Tommy's phone.'
OK.
454
00:27:27,560 --> 00:27:29,480
'Leave a message...'
Great. Well, that's fine.
455
00:27:29,520 --> 00:27:32,560
Don't pick up.
BEEP
456
00:27:32,600 --> 00:27:35,000
Hi, Tom. It's Jane.
457
00:27:35,040 --> 00:27:40,720
It is quarter to one in the morning,
and there are no fucking buses.
458
00:27:42,000 --> 00:27:44,400
Yeah, I'm fucking pissed off.
459
00:27:45,560 --> 00:27:48,160
'Not like you give a fucking toss
if I was walking the streets
460
00:27:48,200 --> 00:27:51,040
'at one in the morning or not,
though, is it?
461
00:27:51,080 --> 00:27:54,320
'No, it's fucking boring,
fucking...
462
00:27:54,360 --> 00:27:57,680
'tosser, loony-bin Jane
463
00:27:57,720 --> 00:28:00,440
'who goes out
once in a bloody blue moon
464
00:28:00,480 --> 00:28:02,720
'cos you don't fucking want
to go out with me.
465
00:28:04,240 --> 00:28:06,040
'OK. Goodbye.'
466
00:28:07,800 --> 00:28:09,720
Un-fucking-believable.
467
00:28:12,120 --> 00:28:14,960
Selfish fucking prick.
468
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
Tommy, I'm so sorry.
469
00:28:47,440 --> 00:28:49,120
That's what you always say.
470
00:29:01,120 --> 00:29:02,760
I thought we were doing better.
471
00:29:04,880 --> 00:29:05,840
We are.
472
00:29:08,720 --> 00:29:10,960
But when you act like this
in front of my friends, they...
473
00:29:12,960 --> 00:29:15,200
They don't understand
why I don't just end it.
474
00:29:16,960 --> 00:29:18,720
Because they don't know us.
475
00:29:20,880 --> 00:29:22,720
You said it yourself -
we're good together.
476
00:29:22,760 --> 00:29:24,480
But, Jane, these problems,
th-they...
477
00:29:26,040 --> 00:29:27,480
..they're not just gonna go away.
478
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
No, I know.
479
00:29:31,640 --> 00:29:35,080
Every time we argue,
it's like you...
480
00:29:35,120 --> 00:29:38,040
you talk about jumping
in the bloody river or taking pills.
481
00:29:39,600 --> 00:29:41,320
It's not fair.
482
00:29:45,440 --> 00:29:46,560
I know it's not.
483
00:29:48,280 --> 00:29:51,080
I get so scared.
484
00:29:51,120 --> 00:29:54,760
And I know it's stupid
and it's selfish
485
00:29:54,800 --> 00:29:57,120
and it's too much pressure on you.
486
00:29:59,400 --> 00:30:00,920
I've been a total bitch.
487
00:30:02,960 --> 00:30:05,600
It's not like I'm so great. It's...
488
00:30:05,640 --> 00:30:07,480
It's just, things need to be equal.
489
00:30:10,280 --> 00:30:12,200
They will be.
490
00:30:12,240 --> 00:30:14,480
I promise.
491
00:30:14,520 --> 00:30:16,800
I'm sorting myself out. I really am.
492
00:30:16,840 --> 00:30:19,560
And from now on,
things will be different, I swear.
493
00:30:24,400 --> 00:30:25,440
Yeah?
494
00:30:27,360 --> 00:30:29,400
Yeah.
495
00:30:29,440 --> 00:30:32,800
Because I really don't want us
to go to France and have some... No.
496
00:30:32,840 --> 00:30:35,760
This holiday
is exactly what we need.
497
00:30:37,280 --> 00:30:39,480
We'll make a whole fresh start.
498
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
New Janey. I promise.
499
00:30:49,640 --> 00:30:51,320
OK.
500
00:31:01,120 --> 00:31:02,520
DOUGLAS:OK, are you ready?
501
00:31:07,920 --> 00:31:09,400
She's dialling now.
502
00:31:09,440 --> 00:31:11,400
RINGING TONE
503
00:31:14,800 --> 00:31:16,360
'Franny?'
504
00:31:16,400 --> 00:31:19,200
Janey, I've been so worried,
sweetheart. Are you all right?
505
00:31:21,000 --> 00:31:22,040
'I'm cold.'
506
00:31:22,080 --> 00:31:24,320
WHISPERS:Keep her talking.
507
00:31:24,360 --> 00:31:27,920
Where are you? Are you in the car?
508
00:31:30,640 --> 00:31:33,040
'Janey, can you still hear me?'
509
00:31:33,080 --> 00:31:35,800
It's dark. I can't see.
510
00:31:36,920 --> 00:31:39,760
'I'm so cold, I can't feel my legs.'
511
00:31:39,800 --> 00:31:42,280
Oh, Janey, darling.
Have you taken something?
512
00:31:44,280 --> 00:31:46,000
Please, will you tell us
what you've taken?
513
00:31:48,320 --> 00:31:51,200
'Oh, God, OK. Listen, just, erm...
514
00:31:51,240 --> 00:31:53,520
'Press on the horn, darling. OK?
515
00:31:53,560 --> 00:31:55,800
'Because you need to try
and get someone's attention.
516
00:31:57,640 --> 00:32:01,120
'Janey, you don't wanna do this.
Please will you let us help you?'
517
00:32:12,030 --> 00:32:12,200
(SHUSHING)
518
00:32:15,360 --> 00:32:19,960
# Je connais une fille
Dans une rue deserte
519
00:32:20,000 --> 00:32:23,160
# Froide comme glace
Mais aussi savoureuse
520
00:32:23,200 --> 00:32:25,800
# Seche tes pleurs, Sunday Girl
521
00:32:28,320 --> 00:32:33,200
# Hey, j'ai vu ton mec
Avec une autre fille
522
00:32:33,240 --> 00:32:36,440
# Il semblait dans un autre monde
523
00:32:36,480 --> 00:32:39,160
# Cours te cacher, Sunday Girl... #
524
00:32:41,160 --> 00:32:43,760
God, it's so beautiful here.
525
00:32:43,800 --> 00:32:47,040
There's an observation deck
just along the coast.
526
00:32:47,080 --> 00:32:51,080
It's an ideal spot for the sunset.
Very romantic.
527
00:32:51,120 --> 00:32:52,880
We should go up there this evening.
528
00:32:54,920 --> 00:32:56,800
Sounds perfect.
529
00:32:56,840 --> 00:33:00,600
{\an8}# Elle ne peut
S'integrer au monde ouvrier
530
00:33:00,640 --> 00:33:04,400
{\an8}# L'air du week-end
Est quand elle se sent fierte
531
00:33:04,440 --> 00:33:07,440
{\an8}# Quand elle reve, Sunday Girl
532
00:33:09,440 --> 00:33:13,800
# Minou, moi
Je sortirais bien ce... #
533
00:33:15,400 --> 00:33:18,080
Oh, you made it!
Mum!
534
00:33:18,120 --> 00:33:20,160
Oh! We were starting to worry.
535
00:33:20,200 --> 00:33:22,960
Oh, no, don't be silly. How are you?
Good. How are you?
536
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Very good.
Oh, yes.
537
00:33:24,040 --> 00:33:25,080
Tommy.
Hello, chap.
538
00:33:25,120 --> 00:33:26,920
How are you, man?
Fantastic.
539
00:33:26,960 --> 00:33:29,320
Young David... Look at him!
LAUGHTER
540
00:33:29,360 --> 00:33:30,800
What a thing!
541
00:33:30,840 --> 00:33:32,280
How are you, chap? How you doing?
542
00:33:32,320 --> 00:33:33,960
Yeah, good.
Great.
543
00:33:34,000 --> 00:33:35,680
And of course,
you all remember Janey?
544
00:33:35,720 --> 00:33:38,080
Yes, of course. Hello, dear.
Hi.
545
00:33:39,640 --> 00:33:41,440
Can I help you with your bag?
Oh, er, that's OK.
546
00:33:41,480 --> 00:33:45,000
So, this is the new car, Rick?
Yep. She's a beauty, isn't she?
547
00:33:45,040 --> 00:33:47,000
Dad won't let her out of his sight.
He's obsessed.
548
00:33:47,040 --> 00:33:48,640
I'm not obsessed, boy.
549
00:33:48,680 --> 00:33:50,280
I can't wait
to take her out for a spin.
550
00:33:50,320 --> 00:33:52,720
We'll see you inside, boys.
Oh, yes, of course.
551
00:33:52,760 --> 00:33:55,240
ENGINE REVS
552
00:33:57,320 --> 00:33:58,760
# La mer
553
00:34:00,760 --> 00:34:05,280
# Qu'on voit danser
Le long des golfes clairs... #
554
00:34:05,320 --> 00:34:08,240
SIGHS: Oh, I know, it's so romantic.
555
00:34:08,280 --> 00:34:11,840
Tommy drove us up into the hills,
and... I just had no idea.
556
00:34:13,400 --> 00:34:15,720
WATER SPLASHING
557
00:34:15,760 --> 00:34:17,560
CHATTER FROM OUTSIDE
558
00:34:22,320 --> 00:34:23,520
{\an8}Agh!
559
00:34:23,560 --> 00:34:26,240
{\an8}Ah, you buggers.
And again, David. Still with you.
560
00:34:26,280 --> 00:34:27,920
{\an8}Well done, chap.
561
00:34:27,960 --> 00:34:29,640
{\an8}Come on!
Here we go.
562
00:34:31,680 --> 00:34:32,920
All right, Janey?!
563
00:34:34,200 --> 00:34:35,880
Keep your head in the game!
564
00:34:49,200 --> 00:34:50,640
'What happened to you?'
565
00:34:50,680 --> 00:34:54,400
I had an epic game of water polo.
You should've come down.
566
00:34:57,080 --> 00:35:00,000
Well, I was waiting
for you to come up.
567
00:35:00,040 --> 00:35:01,560
Ah. Oh, well.
568
00:35:01,600 --> 00:35:03,920
Dinner's in 15 minutes,
and Cathy's just got here,
569
00:35:03,960 --> 00:35:05,280
so we should probably
get down there.
570
00:35:07,560 --> 00:35:08,520
Right.
571
00:35:10,960 --> 00:35:14,960
So... shall we drive up there
after dinner, then?
572
00:35:15,000 --> 00:35:17,960
What's that?
The observation deck.
573
00:35:18,000 --> 00:35:20,320
Don't be silly. We just got here.
We can go with the others.
574
00:35:20,360 --> 00:35:22,800
And anyway,
Mum usually packs a picnic.
575
00:35:24,480 --> 00:35:27,800
Come on.
My sister really wants to meet you.
576
00:35:27,840 --> 00:35:29,320
Come on. Allez, allez!
577
00:35:32,320 --> 00:35:35,000
So... So, Mum was saying you're
buying a place in the Cotswolds?
578
00:35:35,040 --> 00:35:38,280
Mm. Well,
we're exploring some options.
579
00:35:38,320 --> 00:35:40,920
I thought the second cottage
you went to see
580
00:35:40,960 --> 00:35:43,240
looked really quite promising.
Mm. Yeah, me too.
581
00:35:43,280 --> 00:35:44,840
It'd make a lovely family home.
582
00:35:44,880 --> 00:35:46,760
I was just saying to Tommy,
583
00:35:46,800 --> 00:35:49,120
I can imagine that smallest room
as a nursery.
584
00:35:52,160 --> 00:35:55,200
And there's space, yeah?
For an annexe?
585
00:35:55,240 --> 00:35:57,960
Definitely, yeah.
An annexe?
586
00:35:58,000 --> 00:36:02,440
I had the agent fax over the plans,
so we'll get a better idea.
587
00:36:02,480 --> 00:36:04,120
Just don't overstretch yourself.
588
00:36:04,160 --> 00:36:05,880
In the current climate...
Was it...?
589
00:36:05,920 --> 00:36:07,040
Oh, now, come on.
What?
590
00:36:07,080 --> 00:36:08,800
Tommy knows what he's doing.
591
00:36:08,840 --> 00:36:10,720
He's always had
an excellent head for business.
592
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
LAUGHTER
593
00:36:12,240 --> 00:36:15,200
Sorry - so the cottage
is for your mother, too?
594
00:36:15,240 --> 00:36:18,440
Yeah, I mean...
Well, we discussed it, but...
595
00:36:18,480 --> 00:36:20,320
Darling, I told you about that.
596
00:36:20,360 --> 00:36:22,160
He may have a good head
for business,
597
00:36:22,200 --> 00:36:24,480
but, er,
his spelling's still atrocious.
598
00:36:24,520 --> 00:36:26,480
Well, that's not fair, is it?
599
00:36:26,520 --> 00:36:29,000
There's a couple of words I have
some trouble with, that's all.
600
00:36:29,040 --> 00:36:31,400
What, like "car" and "cover"?
LAUGHTER
601
00:36:31,440 --> 00:36:33,840
Oh!
That's so naughty.
602
00:36:33,880 --> 00:36:38,960
So, Jane, do you know
this part of France at all?
603
00:36:39,000 --> 00:36:40,600
Er, a little, yes.
604
00:36:40,640 --> 00:36:42,920
At least, I know St Tropez.
605
00:36:42,960 --> 00:36:44,760
I stayed there several times
with the Duchess.
606
00:36:44,800 --> 00:36:45,880
Oh, yes, of course.
607
00:36:45,920 --> 00:36:48,960
Jane used to work for
the Duchess of York as her dresser.
608
00:36:49,000 --> 00:36:51,960
Golly.
That must have been interesting.
609
00:36:52,000 --> 00:36:53,920
Did you see her on Friends?
CATHY GROANS
610
00:36:53,960 --> 00:36:55,520
Friends? What's that?
611
00:36:55,560 --> 00:36:58,680
Oh, Friends is a sitcom, Granny.
612
00:36:58,720 --> 00:37:01,240
Yes, old Freebie Fergie.
She'll do anything for money.
613
00:37:01,280 --> 00:37:03,920
THEY LAUGH
614
00:37:03,960 --> 00:37:07,080
I don't think that's fair.
Oh... darling, it's a joke. Come on.
615
00:37:07,120 --> 00:37:09,960
Right, shall we move on to dessert?
616
00:37:10,000 --> 00:37:11,200
Yes. Ooh, yes.
Come on.
617
00:37:11,240 --> 00:37:12,960
Tommy, will you help me
with the plates?
618
00:37:20,840 --> 00:37:24,200
Hello, darling. OK?
Please can we go upstairs?
619
00:37:24,240 --> 00:37:25,480
What?
620
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
No. Come on, it's still early.
621
00:37:28,000 --> 00:37:32,360
I'm tired, and...
I just don't really feel too good.
622
00:37:34,120 --> 00:37:37,480
OK. Well... have a drink.
That'll cheer you up.
623
00:37:37,520 --> 00:37:40,160
I don't need cheering up.
624
00:37:40,200 --> 00:37:42,080
I need not to be ignored
and humiliated
625
00:37:42,120 --> 00:37:43,360
in front of your bloody family.
626
00:37:45,000 --> 00:37:46,720
Why are you being like this?
627
00:37:48,040 --> 00:37:49,680
RICK:Excuse me.
CLEARS THROAT
628
00:37:53,680 --> 00:37:56,080
Please can we just go upstairs?
629
00:37:57,480 --> 00:37:59,400
You just can't help yourself,
can you?
630
00:38:00,640 --> 00:38:01,840
You just had to make a scene.
631
00:38:01,880 --> 00:38:03,400
I'm not making a scene,
I'm just upset.
632
00:38:03,440 --> 00:38:04,880
You're always upset.
633
00:38:06,280 --> 00:38:08,160
And I am sick to death of it.
634
00:38:09,560 --> 00:38:12,800
If you want to go... just go.
635
00:38:42,080 --> 00:38:44,280
ENGINE REVVING
636
00:38:52,120 --> 00:38:54,120
TYRES SQUEAL
637
00:38:54,160 --> 00:38:56,080
PHONE RINGS
638
00:38:59,360 --> 00:39:00,640
'Where the hell are you?'
639
00:39:02,240 --> 00:39:04,200
Like you care.
640
00:39:04,240 --> 00:39:06,520
I could drive off the road,
you'd probably be happy.
641
00:39:06,560 --> 00:39:08,280
'Don't you bloody dare.'
642
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
That is my brother's car.
643
00:39:10,360 --> 00:39:12,600
You bring it back.
You bring it back now.
644
00:39:20,720 --> 00:39:22,920
ENGINE REVS INCREASE
645
00:39:59,960 --> 00:40:03,160
Just... Just ignore her.
Really, it's the best way.
646
00:40:09,760 --> 00:40:13,040
When she came down
to go to the airport,
647
00:40:13,080 --> 00:40:15,800
my mother said
she had a face like thunder.
648
00:40:15,840 --> 00:40:18,360
She was shouting, screaming,
649
00:40:18,400 --> 00:40:22,680
saying she'd wasted
the last two years of her life.
650
00:40:23,600 --> 00:40:27,480
She just wanted to humiliate Tommy.
651
00:40:27,520 --> 00:40:29,320
Janey called from the car.
652
00:40:29,360 --> 00:40:32,200
It sounded like
the holiday had been a disaster.
653
00:40:32,240 --> 00:40:35,320
She was going on about what
he'd done, what he hadn't done,
654
00:40:35,360 --> 00:40:36,440
how it was definitely over.
655
00:40:37,640 --> 00:40:39,560
'That was with Tommy
sitting right next to her.'
656
00:40:49,720 --> 00:40:54,720
Clearly, things between them
had become completely toxic.
657
00:40:56,320 --> 00:40:59,200
This is ridiculous, Tommy.
658
00:40:59,240 --> 00:41:01,560
You can't keep ignoring me.
We need to talk about things.
659
00:41:01,600 --> 00:41:04,320
You need to hear what I'm saying.
Jesus Christ.
660
00:41:04,360 --> 00:41:06,920
You need to listen to me.
Listen to you?
661
00:41:08,960 --> 00:41:10,840
You didn't shut up
the whole fucking way home.
662
00:41:12,240 --> 00:41:14,920
Not to mention that mortifying
fucking display at the airport
663
00:41:14,960 --> 00:41:17,760
in front of my mother
and poor David. You...
664
00:41:17,800 --> 00:41:20,240
You know they both think
you're insane?
665
00:41:20,280 --> 00:41:22,800
I don't care. You can't keep
treating me like this.
666
00:41:22,840 --> 00:41:25,880
And phoning
all of our bloody friends,
667
00:41:25,920 --> 00:41:27,840
wailing and... and bawling
668
00:41:27,880 --> 00:41:29,480
and airing
all of our private business.
669
00:41:29,520 --> 00:41:31,880
It was completely
bloody humiliating.
670
00:41:31,920 --> 00:41:34,240
You think that's humiliating?
Yes, I do!
671
00:41:34,280 --> 00:41:35,840
How do you think I feel?!
672
00:41:35,880 --> 00:41:38,720
Finding out you've gone
behind my back with some whore,
673
00:41:38,760 --> 00:41:40,280
sending her those foul emails.
674
00:41:40,320 --> 00:41:42,600
I bet people would love
to read those, wouldn't they?
675
00:41:42,640 --> 00:41:44,520
God's sake, not this again.
676
00:41:44,560 --> 00:41:46,520
Yes, you can't just pretend
that I don't exist!
677
00:41:46,560 --> 00:41:49,480
Oh, I swear to God, right now,
I wish you didn't.
678
00:41:49,520 --> 00:41:51,840
If we were married,
you wouldn't treat me like this.
679
00:41:51,880 --> 00:41:53,800
But you would rather
just keep stringing me along,
680
00:41:53,840 --> 00:41:55,480
as long as Tommy gets what he wants.
681
00:41:55,520 --> 00:41:58,920
You seriously, seriously
still talking about marriage?
682
00:41:58,960 --> 00:42:01,520
Oh, good old Janey. She's good
for fucking, but not much else.
683
00:42:01,560 --> 00:42:02,720
Just shut up.
684
00:42:02,760 --> 00:42:05,680
What if your precious mother
knew what you were really like?
685
00:42:05,720 --> 00:42:07,440
You are sick, do you know that?
686
00:42:07,480 --> 00:42:08,680
ROARS:Shut up!
687
00:42:08,720 --> 00:42:10,360
Will you shut up!
688
00:42:10,400 --> 00:42:14,120
Shut your fucking mouth!
Because it is the truth!
689
00:42:15,360 --> 00:42:16,560
You're the one who's sick.
690
00:42:18,160 --> 00:42:19,360
You're broken.
691
00:42:21,080 --> 00:42:25,640
There is something, like,
deeply, deeply wrong with you,
692
00:42:25,680 --> 00:42:28,520
and I swear to God, Jane,
I wish I'd never met you.
693
00:42:39,440 --> 00:42:41,080
You ruined my life, Tommy.
694
00:42:42,760 --> 00:42:45,000
No, you did that all by yourself.
695
00:42:51,200 --> 00:42:54,120
Well, then I, er,
may as well end it.
696
00:42:54,160 --> 00:42:55,640
HE SIGHS
697
00:42:55,680 --> 00:42:58,480
Get one of those knives
and slash my fucking wrists.
698
00:42:58,520 --> 00:43:01,280
Yeah. Yeah, yeah.
699
00:43:01,320 --> 00:43:04,440
Go on, then.
The knives are right there.
700
00:43:04,480 --> 00:43:05,440
Go on.
701
00:43:06,680 --> 00:43:09,320
Take a knife, slash your wrists.
Be my fucking guest.
702
00:43:09,360 --> 00:43:11,880
Do you know what?
703
00:43:11,920 --> 00:43:13,600
I'll do mine too, shall I?
704
00:43:16,000 --> 00:43:19,280
Put us both out of our misery. Hm?
705
00:43:31,800 --> 00:43:35,240
CLATTERING,
DOOR SLAMS
706
00:43:35,280 --> 00:43:37,600
SHE YELLS,
GLASS SMASHES
707
00:43:46,480 --> 00:43:47,840
Thank you.
708
00:43:47,880 --> 00:43:51,040
Can you put me
through to the police, please?
709
00:43:51,080 --> 00:43:53,760
I'm having a major fight
with my other half.
710
00:43:58,080 --> 00:43:59,760
Yeah.
711
00:43:59,800 --> 00:44:03,720
'I would like to discuss it calmly.
She will not.'
712
00:44:03,760 --> 00:44:07,120
OPERATOR:'And can you tell me
if anyone's been injured?'
713
00:44:07,160 --> 00:44:08,560
'Not yet.'
714
00:44:08,600 --> 00:44:11,680
'OK, sir.
Where's your other half right now?'
715
00:44:17,560 --> 00:44:20,440
Right here.
'What are they doing?'
716
00:44:27,200 --> 00:44:29,520
Staring at me.
'Right.
717
00:44:29,560 --> 00:44:31,800
'Has anyone actually
been assaulted, sir?'
718
00:44:33,760 --> 00:44:35,400
Not really.
719
00:44:35,440 --> 00:44:37,960
But someone's going to get hurt.
720
00:44:38,000 --> 00:44:39,920
'Can you confirm your name,
please, sir?'
721
00:44:39,960 --> 00:44:43,200
Y-Yes. I'm Thomas Cressman.
722
00:44:43,240 --> 00:44:45,960
'OK, Mr Cressman, what is it
you want the police to do?'
723
00:44:49,120 --> 00:44:51,880
I would like the police
to come and split us up.
724
00:44:53,880 --> 00:44:55,480
I would like someone...
725
00:44:57,560 --> 00:44:59,800
..to stop us
from hurting each other.
726
00:45:02,360 --> 00:45:04,600
If you don't have somebody
here soon...
727
00:45:06,720 --> 00:45:08,160
..somebody is.
728
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Subtitles by accessibility@itv.com
76429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.