All language subtitles for The.Lady.S01E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX.eng.sdh.col

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:12,720 {\an8}I just wonder if there could be someone out there. 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,040 {\an8}You seek a soulmate? Uh-oh. 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,320 'She just has so much to deal with, 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,320 'what with the separation and the house move. 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,920 'I'm basically running the show now.' 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,920 Tell your penny-pinching husband that I need to release some funds. 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,880 It's basic book-keeping. Just get on with it. 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,200 This isn't what I signed up for. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,600 You'd rather my whole life be as dull and as drab as you are. 10 00:00:30,640 --> 00:00:33,000 It's just never-ending drama. I hate you! 11 00:00:34,520 --> 00:00:38,480 ALEKSANDRA:Luis Castillo. Tall, dark and very charming. 12 00:00:38,520 --> 00:00:41,240 Lovely suit. Luis has a trip to the Greek islands. 13 00:00:41,280 --> 00:00:44,480 I was just saying this morning, Sarah always says I work too hard. 14 00:00:44,520 --> 00:00:46,520 You said you wanted to show me the islands. 15 00:00:46,560 --> 00:00:49,280 You wanted me to meet your friends because we're a couple. 16 00:00:49,320 --> 00:00:52,000 That is what couples do. It's not working for me any more. 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,600 This has to stop, do you hear? 18 00:00:54,640 --> 00:00:56,520 CLAUDIA:Jane, could I have a word? What is it? 19 00:00:56,560 --> 00:00:58,840 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 20 00:00:58,880 --> 00:00:59,720 I'm terribly sorry. 21 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 She didn't even do it in person. After everything we've been through. 22 00:01:03,080 --> 00:01:05,520 What's wrong with me, Mum? I'm so tired of it all. 23 00:01:05,560 --> 00:01:08,760 TOMMY:Here you are with two pink drinks and no-one to talk to. 24 00:01:08,800 --> 00:01:11,680 This man will bring great passion into your life. 25 00:01:11,720 --> 00:01:14,600 Once you meet him, there will be no going back. 26 00:01:14,640 --> 00:01:16,640 'I would like the police to come and split us up, 27 00:01:16,680 --> 00:01:18,520 'to stop us from hurting each other.' 28 00:01:18,560 --> 00:01:20,520 DOUGLAS: The woman can't have just disappeared. 29 00:01:20,560 --> 00:01:22,960 REPORTER:'But as time passes, speculation is growing. 30 00:01:23,000 --> 00:01:25,400 'Could Jane Andrews have killed the man she loved?' 31 00:01:43,280 --> 00:01:46,320 PHONE BEEPS 32 00:01:50,640 --> 00:01:52,920 So, er, what did she buy? 33 00:01:52,960 --> 00:01:56,880 Two boxes of painkillers and a pack of lacy thongs. 34 00:01:56,920 --> 00:01:58,720 Apparently, she tried to buy more tablets, 35 00:01:58,760 --> 00:02:01,040 but they wouldn't sell them to her. 36 00:02:01,080 --> 00:02:03,400 You think we could be looking at a murder-suicide? 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,360 Except why would you bother buying sexy lingerie 38 00:02:06,400 --> 00:02:08,680 if you're planning on topping yourself? 39 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 Maybe she wanted clean underwear? 40 00:02:10,800 --> 00:02:14,640 Anyway, the mobile company got a hit on her phone soon after. 41 00:02:14,680 --> 00:02:17,400 She was just outside Southampton, headed west. 42 00:02:17,440 --> 00:02:20,200 And there's been no further contact with the ex-husband?None. 43 00:02:20,240 --> 00:02:22,560 But apparently, signal round there's pretty patchy. 44 00:02:22,600 --> 00:02:25,000 Did the, er... the SOCOs find her passport? 45 00:02:25,040 --> 00:02:28,120 His was in the office, but there's no sign of hers. 46 00:02:28,160 --> 00:02:30,640 Right, we need to issue an all-ports warning. 47 00:02:30,680 --> 00:02:33,440 If we let her leave the country, then it's game over. 48 00:02:33,480 --> 00:02:35,720 I know, Sir, but I don't think she will. 49 00:02:36,920 --> 00:02:40,200 All I know is we're three days into a national manhunt, 50 00:02:40,240 --> 00:02:42,160 and we're still no closer to bringing her in. 51 00:02:42,200 --> 00:02:43,880 She walked straight into a supermarket. 52 00:02:43,920 --> 00:02:46,680 Didn't even hide her face. 53 00:02:46,720 --> 00:02:48,200 If she's taking risks, 54 00:02:48,240 --> 00:02:51,560 maybe she intends to be dead before we can get to her. 55 00:02:51,600 --> 00:02:53,400 Well, she'd better bloody not be. 56 00:02:54,680 --> 00:02:56,600 STARTS ENGINE 57 00:03:09,800 --> 00:03:12,200 {\an8}ALARM BEEPING, APPLAUSE ON TV 58 00:03:15,240 --> 00:03:18,560 Crikey. A domestic goddess in every sense. 59 00:03:18,600 --> 00:03:20,920 You are a bloody marvel. 60 00:03:20,960 --> 00:03:23,360 Well, I think we're almost there. 61 00:03:23,400 --> 00:03:25,880 I've put out the wine glasses. They just need to go on the table. 62 00:03:25,920 --> 00:03:27,840 Red AND white? Of course. 63 00:03:27,880 --> 00:03:30,920 Because if a thing's worth doing... ..it's worth doing right. 64 00:03:35,600 --> 00:03:38,280 Right. Come on, then, you. Let's get some music on. 65 00:03:38,320 --> 00:03:39,600 They should be here any minute. 66 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 SARAH, ON TV: 'Thank you. I'm so glad.' 67 00:03:41,400 --> 00:03:43,000 HOST:'So, let's start with young Sarah, 68 00:03:43,040 --> 00:03:46,680 'that happy, confident girl the whole world fell in love with. 69 00:03:46,720 --> 00:03:48,600 'But that wasn't the whole story, was it?' 70 00:03:48,640 --> 00:03:50,240 'Yes, well, as we were saying, 71 00:03:50,280 --> 00:03:53,920 'I worked so terribly hard to make everyone else happy. 72 00:03:53,960 --> 00:03:56,240 'It's that common thing when parents split. 73 00:03:56,280 --> 00:03:58,120 'The child just feels... 74 00:03:58,160 --> 00:04:03,080 'Well, you want desperately to make things all right. 75 00:04:03,120 --> 00:04:04,840 'And I was so desperate...' DOORBELL RINGS 76 00:04:04,880 --> 00:04:07,640 '..for approval, for love, 77 00:04:07,680 --> 00:04:09,240 'but I never felt that I deserved it.' 78 00:04:09,280 --> 00:04:10,360 Jane? 79 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 'And then, out of the blue, 80 00:04:11,960 --> 00:04:15,560 'this handsome, gorgeous man appeared.' 81 00:04:15,600 --> 00:04:17,320 'And not just a man...' Janey. 82 00:04:17,360 --> 00:04:18,880 '..a prince.' 83 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 'Yes, exactly.' Darling, they're here. 84 00:04:20,720 --> 00:04:23,560 'I literally met my Prince Charming.' 85 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 {\an8}'I fell in love, and I married him.' 86 00:04:25,920 --> 00:04:27,360 {\an8}'So now you're living the fairy tale.' 87 00:04:27,400 --> 00:04:30,160 {\an8}'That's right. At first, I was.' 88 00:04:30,200 --> 00:04:31,840 {\an8}'But then reality...' FRONT DOOR CLOSES 89 00:04:31,880 --> 00:04:34,120 LAUGHTER, CHATTER 90 00:04:36,680 --> 00:04:40,200 Absolutely. Right! Time for a toast, I think. 91 00:04:41,800 --> 00:04:45,000 Janey, for creating this magnificent feast. 92 00:04:45,040 --> 00:04:46,720 Hear, hear. Well done, darling. 93 00:04:46,760 --> 00:04:49,280 ALL:Janey. Cheers. 94 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 Cheers, darling. Despite my woefully ill-equipped kitchen. 95 00:04:52,280 --> 00:04:55,120 Well, we'll soon change that. LEO:Uh-oh, Tommy. 96 00:04:55,160 --> 00:04:56,640 First, it's the kitchen. 97 00:04:56,680 --> 00:04:58,400 Next, she'll be throwing out your boy's toys 98 00:04:58,440 --> 00:05:00,240 and buying bloody potpourri. 99 00:05:00,280 --> 00:05:03,720 Please, God, she'll make him lose the trophy display. 100 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 Oi! And those shirtless boat pictures. 101 00:05:05,560 --> 00:05:09,320 Oh! Oh, I don't know. I rather like the pictures. 102 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 Oh, I know you do. And those short shorts. 103 00:05:11,800 --> 00:05:13,440 Ooh! I've never seen these. 104 00:05:13,480 --> 00:05:15,760 All right, I'm not just a piece of meat, you know. 105 00:05:15,800 --> 00:05:17,240 Yes, you are, mate. 106 00:05:17,280 --> 00:05:19,520 No, I am. Yes, no, I am. LAUGHTER 107 00:05:20,840 --> 00:05:23,160 Right. Well, erm, if we are making toasts, 108 00:05:23,200 --> 00:05:25,520 I actually have a bit of an announcement. 109 00:05:25,560 --> 00:05:30,560 Erm, to my utter amazement and deep joy, 110 00:05:30,600 --> 00:05:35,000 this gorgeous creature to my left has finally agreed to marry me. 111 00:05:35,040 --> 00:05:38,000 Oh, that's fantastic news. Congratulations! 112 00:05:39,320 --> 00:05:41,640 Yes, congratulations. That's wonderful. 113 00:05:41,680 --> 00:05:43,440 Thank you. Glasses down, everybody. 114 00:05:43,480 --> 00:05:46,240 This calls for Champagne. It was always you. 115 00:05:46,280 --> 00:05:49,880 I just perked up immediately. On my 15th drink, but, you know! 116 00:05:49,920 --> 00:05:52,680 You sure about this, though, Mills? He's the one? 117 00:05:52,720 --> 00:05:54,600 He wore me down somehow. Hm. 118 00:05:54,640 --> 00:05:57,200 LAUGHS:That helps! That helps, yeah. 119 00:05:57,240 --> 00:05:59,120 Diamonds help. That'll do it. Can I see? 120 00:06:00,960 --> 00:06:02,040 Oh, wow! 121 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 Excellent clarity. 122 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 And that's a very good setting for that cut. 123 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Oh, yes, you work in a jeweller's, don't you? 124 00:06:09,640 --> 00:06:11,920 Er, well, I do at the moment, yes. 125 00:06:11,960 --> 00:06:14,600 But I learnt about diamonds when I was with the Royal Family. 126 00:06:14,640 --> 00:06:17,880 Janey was the Duchess of York's personal assistant. 127 00:06:17,920 --> 00:06:20,840 Yes. But she doesn't like to mention it. 128 00:06:20,880 --> 00:06:22,400 CHUCKLING 129 00:06:24,000 --> 00:06:26,720 It really is a lovely ring. Thank you. 130 00:06:26,760 --> 00:06:28,600 LEO:Well, I'm glad you liked it. It cost a bit. 131 00:06:28,640 --> 00:06:31,320 Oh, no, stop it. Don't be beastly. Come on, so, when's the wedding? 132 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 Probably in the spring. Yes. 133 00:06:32,560 --> 00:06:33,680 Well, hang on. 134 00:06:33,720 --> 00:06:37,000 We'd better get a wriggle on with, er, planning the stag, Duncan. Yes. 135 00:06:37,040 --> 00:06:39,600 Oh, I-I'm not sure about that. What do you mean, you're not sure? 136 00:06:39,640 --> 00:06:41,960 Rubbish. We're having a stag do. End of story, thank you. 137 00:06:42,000 --> 00:06:44,320 Surely, that's the whole point of getting married? 138 00:06:44,360 --> 00:06:46,880 Maybe not the whole point. You two planning a stag? 139 00:06:46,920 --> 00:06:48,320 You're joking. 140 00:06:48,360 --> 00:06:50,840 LAUGHTER I'm best man, I'm in charge. 141 00:06:50,880 --> 00:06:53,800 Anyway, stems, everybody. 142 00:06:53,840 --> 00:06:56,160 To the happy couple. ALL:To the happy couple. 143 00:06:56,200 --> 00:06:58,080 Cheers. Congratulations. 144 00:07:00,000 --> 00:07:03,120 Remember, erm, Mickey's stag? In Barcelona? 145 00:07:03,160 --> 00:07:04,320 LAUGHTER 146 00:07:04,360 --> 00:07:06,640 I remember that stripper took a shine to Tommy. 147 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 Sh-She was a lovely young lady. 148 00:07:08,280 --> 00:07:11,160 And we had a very interesting conversation about football. 149 00:07:11,200 --> 00:07:13,680 Football! That's what you were talking about? 150 00:07:13,720 --> 00:07:15,560 Oh, I missed that. 151 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 LAUGHTER 152 00:07:17,440 --> 00:07:19,760 Erm, what's this? JOSH:Well, you know our Tommy. 153 00:07:19,800 --> 00:07:21,520 Can't say no to a pretty face. CHUCKLES 154 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 Well, unless they try to tie him down. 155 00:07:25,400 --> 00:07:28,120 OK, that's enough of that. 156 00:07:28,160 --> 00:07:30,440 And then he runs for the hills. 157 00:07:30,480 --> 00:07:33,240 CAMILLA:Leo. At least, he used to. 158 00:07:33,280 --> 00:07:37,240 Well, I wish I knew some of this before you asked me to move in. 159 00:07:37,280 --> 00:07:39,040 Don't pay any attention. 160 00:07:41,560 --> 00:07:44,880 How's the wrist, by the way? Duncan. 161 00:07:48,440 --> 00:07:50,000 It's much better, thank you. 162 00:07:52,600 --> 00:07:55,000 Good. More Champagne, I think. 163 00:07:59,400 --> 00:08:02,880 She was determined to get her feet under the table. 164 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 The wrist thing just gave her an excuse. 165 00:08:04,960 --> 00:08:06,720 I think she was just strapped for cash 166 00:08:06,760 --> 00:08:08,560 and needed to rent out her flat. 167 00:08:08,600 --> 00:08:12,480 Janey said they'd been dancing... and then she fell. 168 00:08:12,520 --> 00:08:13,920 But I didn't buy it. 169 00:08:15,560 --> 00:08:17,520 And eventually... 170 00:08:19,040 --> 00:08:20,400 ..she told me that he'd pushed her 171 00:08:20,440 --> 00:08:22,880 over the open door of the dishwasher. 172 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 She tripped. 173 00:08:24,920 --> 00:08:28,760 Or she did it on purpose. Either way, she got what she wanted. 174 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Duncan obviously got it from somewhere. 175 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 Jesus Christ. Give it a rest, will you? 176 00:08:32,560 --> 00:08:34,480 It's lovely to know that's how you talk about me 177 00:08:34,520 --> 00:08:35,960 with all of your friends. HE EXHALES 178 00:08:36,000 --> 00:08:37,360 Don't be ridiculous. 179 00:08:37,400 --> 00:08:39,680 And the way that he said, "How's your wrist?" 180 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 was so fucking snide. 181 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 I could've punched him! 182 00:08:42,520 --> 00:08:47,280 Dunc was just winding you up, and you have overreacted, as usual. 183 00:08:47,320 --> 00:08:49,720 So, what, I'm supposed to just sit there and take it, am I? 184 00:08:49,760 --> 00:08:51,520 Darling, there's nothing to take. 185 00:08:51,560 --> 00:08:54,840 You're just being too bloody sensitive, Janey. 186 00:08:54,880 --> 00:08:58,400 Look, Dunc was just being Dunc. Oh, yeah, good old Dunc. 187 00:08:58,440 --> 00:08:59,640 If you love him so much, 188 00:08:59,680 --> 00:09:01,640 why don't you just go and live with Dunc instead? 189 00:09:01,680 --> 00:09:04,160 I mean, I would... but his feet stink. 190 00:09:04,200 --> 00:09:05,960 And besides, I've heard he's shit in bed. 191 00:09:06,000 --> 00:09:07,280 HE SNIGGERS 192 00:09:09,600 --> 00:09:12,440 Also, there is this... 193 00:09:12,480 --> 00:09:15,680 sexy little minx that I've had my eye on. 194 00:09:15,720 --> 00:09:18,080 Oh, yeah? Mm. 195 00:09:18,120 --> 00:09:20,720 Sure there's not some stripper you'd rather be screwing? 196 00:09:20,760 --> 00:09:23,640 No. There's only one woman I want to screw. 197 00:09:26,240 --> 00:09:28,680 If I can get her to stop talking for five minutes. 198 00:09:32,520 --> 00:09:34,760 Five minutes hardly seems worth it. 199 00:09:34,800 --> 00:09:37,520 Trust me, lady. It'll be worth it. 200 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 So you're sure you don't want me to go? 201 00:09:49,480 --> 00:09:50,760 No-one's going anywhere. 202 00:09:53,720 --> 00:09:55,000 Glad to hear it. 203 00:09:56,200 --> 00:09:57,680 Cos if you left me, Tommy... 204 00:09:59,280 --> 00:10:01,000 ..I don't know what I would do. 205 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 HE INHALES SHARPLY Stop. 206 00:10:16,200 --> 00:10:17,840 Put them on first, yeah? 207 00:10:19,520 --> 00:10:21,800 Yeah? Yeah. 208 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 You know how much I like it. 209 00:11:00,190 --> 00:11:00,285 (SHUSHING) 210 00:11:03,320 --> 00:11:04,800 Yep, I know, Mum, 211 00:11:04,840 --> 00:11:07,840 but Leo wanted somewhere more central for his stag do, 212 00:11:07,880 --> 00:11:09,880 so we chose Berlin. 213 00:11:09,920 --> 00:11:11,440 I know. Yeah, yeah, yeah. 214 00:11:11,480 --> 00:11:14,720 I love you too. OK. All right. Bye, Mum. Bye. 215 00:11:15,920 --> 00:11:19,960 Can't believe you're leaving me for a whole weekend.I know. 216 00:11:20,000 --> 00:11:22,240 But think just how good it'll be when I get back. 217 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 You should make the most of it. 218 00:11:28,240 --> 00:11:30,040 Call up your girlfriends, go out on the town. 219 00:11:30,080 --> 00:11:33,640 Maybe I'll meet a nice young man. You'd better bloody not. 220 00:11:35,960 --> 00:11:38,000 There it is. 221 00:11:38,040 --> 00:11:41,400 Call me when you get to Berlin, yeah?Course. 222 00:11:41,440 --> 00:11:43,920 CAR HORN TOOTS That'll be Dunc. 223 00:11:43,960 --> 00:11:46,880 You won't forget? I won't forget. 224 00:11:49,320 --> 00:11:51,520 DOORBELL RINGS 225 00:11:54,960 --> 00:11:57,280 All right, chaps? DUNCAN:There he is. Got the hat? 226 00:11:57,320 --> 00:11:59,600 TOMMY LAUGHS, DOOR CLOSES 227 00:12:04,840 --> 00:12:08,040 REPORTER:'..having trouble getting people to pay attention. But...' 228 00:12:08,080 --> 00:12:10,560 PRESENTER:'What did they say about Princess Diana's dress? 229 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 ' "Oh, doesn't it look crumpled?" 230 00:12:12,400 --> 00:12:13,920 'But they didn't say that about yours. 231 00:12:13,960 --> 00:12:16,240 'Because you've got such nice broad shoulders, 232 00:12:16,280 --> 00:12:17,560 'the strapless looks wonderful.' 233 00:12:17,600 --> 00:12:20,400 'Yeah, and all the work you've put into them, Angelie. That's right. 234 00:12:20,440 --> 00:12:22,200 'Paying off on your wedding day. 235 00:12:22,240 --> 00:12:24,520 'Contrary to popular belief, 236 00:12:24,560 --> 00:12:26,880 'strapless dresses really do suit most people. 237 00:12:26,920 --> 00:12:28,840 'They show off shoulders beautifully. 238 00:12:28,880 --> 00:12:31,920 'And if you've got a small bust, they're dead easy to wear. 239 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 'If you want to wear one and you've got a big bust, 240 00:12:34,360 --> 00:12:36,680 'just make jolly sure that the underwear you wear 241 00:12:36,720 --> 00:12:39,280 'is the right kind of underwear because...' 242 00:12:39,320 --> 00:12:42,680 RINGING TONE 'Hi, you've reached Tommy's phone. 243 00:12:42,720 --> 00:12:45,160 'Leave a message, and I'll get back to you.' 244 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 Hey, it's me. 245 00:12:47,520 --> 00:12:49,840 Assuming you've safely arrived in Deutschland. 246 00:12:51,520 --> 00:12:54,120 Gimme a call when you can, yeah? 247 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 Miss you already. 248 00:13:06,400 --> 00:13:08,600 'Hi, Tommy. It's me again.' 249 00:13:09,680 --> 00:13:12,480 So... still no word. 250 00:13:12,520 --> 00:13:16,840 For all I know, you could be... dead in a ditch somewhere. 251 00:13:16,880 --> 00:13:20,520 So if you could just call me back... 252 00:13:20,560 --> 00:13:22,800 it would be good to know that you're still alive. 253 00:14:56,280 --> 00:14:58,560 SHE SNIFFLES, GASPS 254 00:15:07,640 --> 00:15:09,280 INARTICULATE CRY 255 00:15:15,200 --> 00:15:18,200 So you need to get out of the fucking strip club and call me back. 256 00:15:18,240 --> 00:15:21,280 I'm not joking, Tommy. You need to call me back, immediately. 257 00:15:21,320 --> 00:15:22,400 Do you hear me? 258 00:15:22,440 --> 00:15:24,360 You can't just fucking ignore me, Tommy. 259 00:15:24,400 --> 00:15:27,120 It's not fucking funny. You fucking bastard! 260 00:15:27,160 --> 00:15:28,800 SHE YELLS 261 00:15:34,160 --> 00:15:36,360 RINGING TONE 262 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 'Hi, it's Duncan. You know what to do.' 263 00:15:42,760 --> 00:15:44,440 Duncan, it's Jane. 264 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 Look, erm... I'd really appreciate it 265 00:15:46,480 --> 00:15:49,600 if you could please tell Tommy to tear himself away 266 00:15:49,640 --> 00:15:52,680 from all the naked bloody tits and call me. OK? 267 00:16:07,080 --> 00:16:09,440 'This is Leo. Sorry I can't take your call at the moment, 268 00:16:09,480 --> 00:16:11,000 'but please leave a message.' 269 00:16:12,720 --> 00:16:13,920 Leo, Jane again. 270 00:16:15,200 --> 00:16:17,800 If you're with Tommy, which I'm sure you are, 271 00:16:17,840 --> 00:16:21,040 I need you to tell him to pick up the phone and call me. 272 00:16:22,480 --> 00:16:25,000 This has gone beyond a joke. Do you understand? 273 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 She was desperately hurt. It was a real betrayal. 274 00:16:36,760 --> 00:16:39,200 If anything, the thing about "old slippers"... 275 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 Well, it was a compliment. 276 00:16:40,880 --> 00:16:43,920 He just meant that he was very comfortable with her. 277 00:16:43,960 --> 00:16:46,560 Janey described some of the things that he'd written, and... 278 00:16:46,600 --> 00:16:48,400 I certainly wouldn't have been happy either. 279 00:16:48,440 --> 00:16:50,400 Served her right. 280 00:16:50,440 --> 00:16:52,680 She shouldn't have gone poking about. 281 00:16:55,360 --> 00:16:56,400 TOMMY:Hello, Jane? 282 00:17:06,320 --> 00:17:07,720 Look, it's not what you think. 283 00:17:15,600 --> 00:17:17,840 I didn't actually do anything, Jane. 284 00:17:20,600 --> 00:17:22,800 It was just a stupid bit of fun. 285 00:17:26,120 --> 00:17:27,440 I read the emails. 286 00:17:28,960 --> 00:17:32,800 Yeah, OK, they sounded bad, but... 287 00:17:32,840 --> 00:17:34,200 it wasn't real. 288 00:17:39,840 --> 00:17:43,600 It was just fantasy, just... harmless fetishes. 289 00:17:45,440 --> 00:17:46,680 Who is she? 290 00:17:49,480 --> 00:17:51,040 She's no-one. She's... 291 00:17:52,760 --> 00:17:55,640 She's just some woman that I met at a trade show that's... 292 00:17:55,680 --> 00:17:57,960 SHE SNIFFLES God. 293 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Jane... 294 00:18:01,120 --> 00:18:02,680 ..nothing actually happened. 295 00:18:02,720 --> 00:18:05,840 I-It's not like I slept with her. We... 296 00:18:05,880 --> 00:18:08,200 We just sent a couple of emails. 297 00:18:11,040 --> 00:18:12,560 You don't love me at all, do you? 298 00:18:12,600 --> 00:18:15,160 Jane, that's not true. 299 00:18:15,200 --> 00:18:16,560 You never loved me. 300 00:18:18,040 --> 00:18:21,120 Oh, God, I wish I was dead. Oh, Jane, please don't say that. 301 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 You mustn't say things like that, OK? 302 00:18:22,720 --> 00:18:24,960 I'm really, really sorry. Why shouldn't I? 303 00:18:27,960 --> 00:18:29,680 If you don't love me, I'd rather be dead. 304 00:18:29,720 --> 00:18:30,960 J-Jane, look. 305 00:18:32,360 --> 00:18:34,920 I am really sorry. 306 00:18:34,960 --> 00:18:37,720 We're good. I... I promise. 307 00:18:51,000 --> 00:18:53,760 I can see this is very distressing. 308 00:18:55,440 --> 00:18:57,320 He said it didn't mean anything. 309 00:18:58,920 --> 00:19:01,200 It was just a stupid flirtation, 310 00:19:01,240 --> 00:19:02,760 and I was the one that was over-reacting. 311 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 I don't know, maybe I am. 312 00:19:06,280 --> 00:19:08,600 It's not like he actually slept with her. 313 00:19:08,640 --> 00:19:13,840 We've talked about how people can try to minimise your feelings 314 00:19:13,880 --> 00:19:15,480 so they don't have to deal with them. 315 00:19:16,720 --> 00:19:18,480 Your parents, for example. 316 00:19:21,320 --> 00:19:24,320 Right.I remember you said there were certain things 317 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 that happened in your childhood 318 00:19:27,480 --> 00:19:30,160 that they didn't want to know about. 319 00:19:34,160 --> 00:19:35,120 Yeah. 320 00:19:36,800 --> 00:19:39,240 It was all just swept under the carpet. 321 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 Do you feel that's what's happening here? 322 00:19:50,800 --> 00:19:51,960 I don't know. 323 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Maybe. 324 00:19:58,400 --> 00:20:00,600 My whole life revolves around him. 325 00:20:02,920 --> 00:20:06,040 Forget about what I want, what I need. 326 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 It's always about Tommy. 327 00:20:13,200 --> 00:20:16,120 If I just knew for sure where we were headed... 328 00:20:18,400 --> 00:20:20,800 ..then I... I could relax. 329 00:20:24,120 --> 00:20:26,560 Could you tell him you feel this way? 330 00:20:28,520 --> 00:20:30,840 What's the point? He wouldn't understand. 331 00:20:30,880 --> 00:20:34,280 But if you want to establish clearer boundaries... 332 00:20:35,680 --> 00:20:38,640 ..he needs to know what behaviour you find unacceptable. 333 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 I can't carry on like this, Tommy. 334 00:20:50,000 --> 00:20:51,640 You hurt me so much. 335 00:20:55,960 --> 00:20:58,200 And the truth is... 336 00:20:58,240 --> 00:21:03,680 it sent me to... a very dark place. 337 00:21:04,800 --> 00:21:06,720 And it's a place that I have been in before. 338 00:21:10,600 --> 00:21:12,040 What do you mean? 339 00:21:13,640 --> 00:21:16,080 I know you thought I was just making threats. 340 00:21:20,440 --> 00:21:22,640 But the fact is I, erm... 341 00:21:25,520 --> 00:21:27,360 ..I have tried to kill myself in the past. 342 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 God. I don't want to go into details. 343 00:21:31,560 --> 00:21:33,920 But it's happened more than once, 344 00:21:33,960 --> 00:21:35,720 and I can't be with someone 345 00:21:35,760 --> 00:21:38,600 who might push me into feeling like that again. 346 00:21:39,760 --> 00:21:40,920 No. 347 00:21:43,840 --> 00:21:45,640 No, course not. Erm... 348 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 I'm so sorry. 349 00:21:54,120 --> 00:21:56,600 So if you would... 350 00:21:56,640 --> 00:22:00,000 rather be with this woman in Las Vegas... 351 00:22:00,040 --> 00:22:01,560 No. No, no. That was never the thing... 352 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 ..or you've decided that you'd never want to settle down... 353 00:22:04,360 --> 00:22:07,200 That's... No, I... Look, I... 354 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 I definitely think about... 355 00:22:10,920 --> 00:22:13,920 ..marriage and... and kids and all of those things. 356 00:22:15,200 --> 00:22:16,160 OK. 357 00:22:17,960 --> 00:22:21,600 I just need to know that we're heading in the same direction. 358 00:22:24,560 --> 00:22:30,040 It's not that I'm expecting you to propose tomorrow. It's... 359 00:22:30,080 --> 00:22:32,520 Maybe six months down the line. 360 00:22:37,720 --> 00:22:38,760 Yeah. 361 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 I just need to know that you're not using me. 362 00:22:46,640 --> 00:22:49,120 I wouldn't do that. 363 00:22:49,160 --> 00:22:51,040 I wouldn't. OK? 364 00:22:53,760 --> 00:22:55,560 Don't ever hurt me again, Tommy. 365 00:22:59,360 --> 00:23:01,640 I really couldn't bear it. 366 00:23:21,030 --> 00:23:21,200 (SHUSHING) 367 00:23:24,360 --> 00:23:28,080 {\an8}She started texting a couple of hours ago. 368 00:23:28,120 --> 00:23:30,360 {\an8}It's been non-stop ever since. 369 00:23:30,400 --> 00:23:31,680 My inbox is practically full, 370 00:23:31,720 --> 00:23:33,480 but I didn't think I should delete anything. 371 00:23:33,520 --> 00:23:35,040 She's obviously in a terrible state. 372 00:23:35,080 --> 00:23:37,880 Francesca, we have CCTV footage 373 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 that shows Jane buying quite a lot of painkillers. 374 00:23:40,760 --> 00:23:42,360 So, as you can imagine, 375 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 we're extremely concerned for her wellbeing. 376 00:23:45,000 --> 00:23:46,480 We need you to talk to her. 377 00:23:46,520 --> 00:23:48,800 Try and get her to tell you exactly where she is. 378 00:23:48,840 --> 00:23:51,400 Think you could do that? 379 00:23:51,440 --> 00:23:52,760 I can try. 380 00:23:54,480 --> 00:23:57,240 LAUGHTER, SWING MUSIC PLAYING 381 00:24:02,080 --> 00:24:05,560 Right, then. Another one for the Majesty. 382 00:24:05,600 --> 00:24:07,920 Happy birthday to the Queen Mother. To the Queen Mother. 383 00:24:07,960 --> 00:24:09,920 God bless the old dear. LAUGHTER 384 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 MUSIC: 'Tainted Love' by Soft Cell 385 00:24:11,480 --> 00:24:12,880 Oh, my God, Tommy. 386 00:24:14,320 --> 00:24:16,120 Oh, Jesus. Shall we? 387 00:24:16,160 --> 00:24:18,520 Yes, indeed. Duncan, do me a favour, old boy. 388 00:24:18,560 --> 00:24:20,880 Oh, anything for you, Tom. Yes, thank you. 389 00:24:20,920 --> 00:24:24,920 # Sometimes I feel I've got to 390 00:24:24,960 --> 00:24:28,320 # Run away I've got to 391 00:24:28,360 --> 00:24:31,040 # Get away from the pain 392 00:24:31,080 --> 00:24:34,480 # You drive into the heart of me 393 00:24:34,520 --> 00:24:38,960 # The love we share Seems to go nowhere... # 394 00:24:39,000 --> 00:24:40,960 Get a room! Come on now, you two. 395 00:24:41,000 --> 00:24:42,480 FRANCESCA:Janey! 396 00:24:42,520 --> 00:24:44,320 Janey. 397 00:24:45,720 --> 00:24:48,160 Things seem to be going much better between the two of you. 398 00:24:48,200 --> 00:24:49,720 Yes, things are wonderful. 399 00:24:49,760 --> 00:24:50,920 In fact, last weekend, 400 00:24:50,960 --> 00:24:52,840 we were looking at properties in the Cotswolds. 401 00:24:52,880 --> 00:24:54,360 Wow, that's exciting. 402 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 He even registered us as "Mr and Mrs Cressman" 403 00:24:57,560 --> 00:24:58,640 at the estate agents'. 404 00:24:58,680 --> 00:25:00,280 Did he? 405 00:25:00,320 --> 00:25:02,120 Well, that's what the chap had on his papers, 406 00:25:02,160 --> 00:25:03,720 but Tommy and I just went along with it. 407 00:25:03,760 --> 00:25:06,120 It was very funny. CHUCKLES 408 00:25:06,160 --> 00:25:09,880 Between you and I, he's been having lots of secret chats with his mum. 409 00:25:11,240 --> 00:25:13,720 And I think he may be planning to propose when we're in France 410 00:25:13,760 --> 00:25:14,880 at his family's villa. 411 00:25:14,920 --> 00:25:16,680 Gosh. Really? 412 00:25:16,720 --> 00:25:20,720 Janey? Don't look now, but isn't that your old chap, Luis? 413 00:25:20,760 --> 00:25:21,920 Just behind Tommy? 414 00:25:38,600 --> 00:25:41,120 LAUGHTER, CHATTER 415 00:25:45,480 --> 00:25:48,800 TOMMY:It is a Classic Riva, and she is an absolute stunner. 416 00:25:48,840 --> 00:25:50,560 Tommy really knows his boats. 417 00:25:50,600 --> 00:25:53,080 My brother's been looking at a Riva Olympic. Oh, wow. 418 00:25:53,120 --> 00:25:55,800 Tommy?Mm, that's cool. What kind of condition? 419 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 Good, I think. Tommy? 420 00:25:57,160 --> 00:26:00,760 Sorry. Erm, how far is the villa from St Tropez? 421 00:26:00,800 --> 00:26:03,040 Ah, I don't know. A couple of hours? 422 00:26:03,080 --> 00:26:04,600 Max should get Tommy to look at it. 423 00:26:04,640 --> 00:26:07,680 I'm thinking we should drive there one day in the boat. 424 00:26:07,720 --> 00:26:10,440 You... You don't drive a boat, woman. Jesus! 425 00:26:10,480 --> 00:26:11,800 CHUCKLING Oh, pardon me. 426 00:26:11,840 --> 00:26:14,440 Sorry, stupid Janey gets it wrong again. 427 00:26:14,480 --> 00:26:16,800 No, no, look. That's not what I meant. 428 00:26:16,840 --> 00:26:19,400 You should give her a good telling off. 429 00:26:19,440 --> 00:26:21,080 Don't be silly. 430 00:26:21,120 --> 00:26:24,040 Tommy rather likes naughty girls. 431 00:26:24,080 --> 00:26:27,520 That and a bit of dressing up. LAUGHS:For God's sake! 432 00:26:27,560 --> 00:26:30,040 If it's thigh-high and leather, all the better. 433 00:26:30,080 --> 00:26:32,360 Look... Please, ignore her. 434 00:26:32,400 --> 00:26:34,720 You're drunk. No, I'm not.You are. 435 00:26:34,760 --> 00:26:36,280 You're making a fool of yourself. 436 00:26:36,320 --> 00:26:38,800 Janey... 437 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 why do you always have to go too far? 438 00:26:40,720 --> 00:26:42,600 Look, just give me... You're hurting me! 439 00:26:42,640 --> 00:26:45,760 Oh, you'll survive. Bad luck for you, then, isn't it? 440 00:26:47,840 --> 00:26:49,760 I think we should go home. I don't want to go home. 441 00:26:49,800 --> 00:26:52,040 OK, fine. Do what you want. 442 00:26:52,080 --> 00:26:53,040 Stay. 443 00:26:54,280 --> 00:26:56,000 I'll just jump in the river, shall I?Yes. 444 00:26:56,040 --> 00:26:57,720 That'll solve all your problems, won't it? 445 00:26:57,760 --> 00:26:59,600 Hold on. Tommy, what's going on? 446 00:27:01,360 --> 00:27:03,600 Stick her in a cab when she falls over. 447 00:27:05,200 --> 00:27:06,320 Tommy? 448 00:27:08,680 --> 00:27:11,000 'He could be quite curt with her.' 449 00:27:13,760 --> 00:27:15,160 And a bit cruel. 450 00:27:15,200 --> 00:27:17,520 She was a clingy bloody nightmare. 451 00:27:19,440 --> 00:27:23,080 I kept telling him he needed to cut her loose. 452 00:27:23,120 --> 00:27:25,160 RINGING TONE 453 00:27:25,200 --> 00:27:27,520 'Hi, you've reached Tommy's phone.' OK. 454 00:27:27,560 --> 00:27:29,480 'Leave a message...' Great. Well, that's fine. 455 00:27:29,520 --> 00:27:32,560 Don't pick up. BEEP 456 00:27:32,600 --> 00:27:35,000 Hi, Tom. It's Jane. 457 00:27:35,040 --> 00:27:40,720 It is quarter to one in the morning, and there are no fucking buses. 458 00:27:42,000 --> 00:27:44,400 Yeah, I'm fucking pissed off. 459 00:27:45,560 --> 00:27:48,160 'Not like you give a fucking toss if I was walking the streets 460 00:27:48,200 --> 00:27:51,040 'at one in the morning or not, though, is it? 461 00:27:51,080 --> 00:27:54,320 'No, it's fucking boring, fucking... 462 00:27:54,360 --> 00:27:57,680 'tosser, loony-bin Jane 463 00:27:57,720 --> 00:28:00,440 'who goes out once in a bloody blue moon 464 00:28:00,480 --> 00:28:02,720 'cos you don't fucking want to go out with me. 465 00:28:04,240 --> 00:28:06,040 'OK. Goodbye.' 466 00:28:07,800 --> 00:28:09,720 Un-fucking-believable. 467 00:28:12,120 --> 00:28:14,960 Selfish fucking prick. 468 00:28:43,560 --> 00:28:44,960 Tommy, I'm so sorry. 469 00:28:47,440 --> 00:28:49,120 That's what you always say. 470 00:29:01,120 --> 00:29:02,760 I thought we were doing better. 471 00:29:04,880 --> 00:29:05,840 We are. 472 00:29:08,720 --> 00:29:10,960 But when you act like this in front of my friends, they... 473 00:29:12,960 --> 00:29:15,200 They don't understand why I don't just end it. 474 00:29:16,960 --> 00:29:18,720 Because they don't know us. 475 00:29:20,880 --> 00:29:22,720 You said it yourself - we're good together. 476 00:29:22,760 --> 00:29:24,480 But, Jane, these problems, th-they... 477 00:29:26,040 --> 00:29:27,480 ..they're not just gonna go away. 478 00:29:30,280 --> 00:29:31,600 No, I know. 479 00:29:31,640 --> 00:29:35,080 Every time we argue, it's like you... 480 00:29:35,120 --> 00:29:38,040 you talk about jumping in the bloody river or taking pills. 481 00:29:39,600 --> 00:29:41,320 It's not fair. 482 00:29:45,440 --> 00:29:46,560 I know it's not. 483 00:29:48,280 --> 00:29:51,080 I get so scared. 484 00:29:51,120 --> 00:29:54,760 And I know it's stupid and it's selfish 485 00:29:54,800 --> 00:29:57,120 and it's too much pressure on you. 486 00:29:59,400 --> 00:30:00,920 I've been a total bitch. 487 00:30:02,960 --> 00:30:05,600 It's not like I'm so great. It's... 488 00:30:05,640 --> 00:30:07,480 It's just, things need to be equal. 489 00:30:10,280 --> 00:30:12,200 They will be. 490 00:30:12,240 --> 00:30:14,480 I promise. 491 00:30:14,520 --> 00:30:16,800 I'm sorting myself out. I really am. 492 00:30:16,840 --> 00:30:19,560 And from now on, things will be different, I swear. 493 00:30:24,400 --> 00:30:25,440 Yeah? 494 00:30:27,360 --> 00:30:29,400 Yeah. 495 00:30:29,440 --> 00:30:32,800 Because I really don't want us to go to France and have some... No. 496 00:30:32,840 --> 00:30:35,760 This holiday is exactly what we need. 497 00:30:37,280 --> 00:30:39,480 We'll make a whole fresh start. 498 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 New Janey. I promise. 499 00:30:49,640 --> 00:30:51,320 OK. 500 00:31:01,120 --> 00:31:02,520 DOUGLAS:OK, are you ready? 501 00:31:07,920 --> 00:31:09,400 She's dialling now. 502 00:31:09,440 --> 00:31:11,400 RINGING TONE 503 00:31:14,800 --> 00:31:16,360 'Franny?' 504 00:31:16,400 --> 00:31:19,200 Janey, I've been so worried, sweetheart. Are you all right? 505 00:31:21,000 --> 00:31:22,040 'I'm cold.' 506 00:31:22,080 --> 00:31:24,320 WHISPERS:Keep her talking. 507 00:31:24,360 --> 00:31:27,920 Where are you? Are you in the car? 508 00:31:30,640 --> 00:31:33,040 'Janey, can you still hear me?' 509 00:31:33,080 --> 00:31:35,800 It's dark. I can't see. 510 00:31:36,920 --> 00:31:39,760 'I'm so cold, I can't feel my legs.' 511 00:31:39,800 --> 00:31:42,280 Oh, Janey, darling. Have you taken something? 512 00:31:44,280 --> 00:31:46,000 Please, will you tell us what you've taken? 513 00:31:48,320 --> 00:31:51,200 'Oh, God, OK. Listen, just, erm... 514 00:31:51,240 --> 00:31:53,520 'Press on the horn, darling. OK? 515 00:31:53,560 --> 00:31:55,800 'Because you need to try and get someone's attention. 516 00:31:57,640 --> 00:32:01,120 'Janey, you don't wanna do this. Please will you let us help you?' 517 00:32:12,030 --> 00:32:12,200 (SHUSHING) 518 00:32:15,360 --> 00:32:19,960 # Je connais une fille Dans une rue deserte 519 00:32:20,000 --> 00:32:23,160 # Froide comme glace Mais aussi savoureuse 520 00:32:23,200 --> 00:32:25,800 # Seche tes pleurs, Sunday Girl 521 00:32:28,320 --> 00:32:33,200 # Hey, j'ai vu ton mec Avec une autre fille 522 00:32:33,240 --> 00:32:36,440 # Il semblait dans un autre monde 523 00:32:36,480 --> 00:32:39,160 # Cours te cacher, Sunday Girl... # 524 00:32:41,160 --> 00:32:43,760 God, it's so beautiful here. 525 00:32:43,800 --> 00:32:47,040 There's an observation deck just along the coast. 526 00:32:47,080 --> 00:32:51,080 It's an ideal spot for the sunset. Very romantic. 527 00:32:51,120 --> 00:32:52,880 We should go up there this evening. 528 00:32:54,920 --> 00:32:56,800 Sounds perfect. 529 00:32:56,840 --> 00:33:00,600 {\an8}# Elle ne peut S'integrer au monde ouvrier 530 00:33:00,640 --> 00:33:04,400 {\an8}# L'air du week-end Est quand elle se sent fierte 531 00:33:04,440 --> 00:33:07,440 {\an8}# Quand elle reve, Sunday Girl 532 00:33:09,440 --> 00:33:13,800 # Minou, moi Je sortirais bien ce... # 533 00:33:15,400 --> 00:33:18,080 Oh, you made it! Mum! 534 00:33:18,120 --> 00:33:20,160 Oh! We were starting to worry. 535 00:33:20,200 --> 00:33:22,960 Oh, no, don't be silly. How are you? Good. How are you? 536 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Very good. Oh, yes. 537 00:33:24,040 --> 00:33:25,080 Tommy. Hello, chap. 538 00:33:25,120 --> 00:33:26,920 How are you, man? Fantastic. 539 00:33:26,960 --> 00:33:29,320 Young David... Look at him! LAUGHTER 540 00:33:29,360 --> 00:33:30,800 What a thing! 541 00:33:30,840 --> 00:33:32,280 How are you, chap? How you doing? 542 00:33:32,320 --> 00:33:33,960 Yeah, good. Great. 543 00:33:34,000 --> 00:33:35,680 And of course, you all remember Janey? 544 00:33:35,720 --> 00:33:38,080 Yes, of course. Hello, dear. Hi. 545 00:33:39,640 --> 00:33:41,440 Can I help you with your bag? Oh, er, that's OK. 546 00:33:41,480 --> 00:33:45,000 So, this is the new car, Rick? Yep. She's a beauty, isn't she? 547 00:33:45,040 --> 00:33:47,000 Dad won't let her out of his sight. He's obsessed. 548 00:33:47,040 --> 00:33:48,640 I'm not obsessed, boy. 549 00:33:48,680 --> 00:33:50,280 I can't wait to take her out for a spin. 550 00:33:50,320 --> 00:33:52,720 We'll see you inside, boys. Oh, yes, of course. 551 00:33:52,760 --> 00:33:55,240 ENGINE REVS 552 00:33:57,320 --> 00:33:58,760 # La mer 553 00:34:00,760 --> 00:34:05,280 # Qu'on voit danser Le long des golfes clairs... # 554 00:34:05,320 --> 00:34:08,240 SIGHS: Oh, I know, it's so romantic. 555 00:34:08,280 --> 00:34:11,840 Tommy drove us up into the hills, and... I just had no idea. 556 00:34:13,400 --> 00:34:15,720 WATER SPLASHING 557 00:34:15,760 --> 00:34:17,560 CHATTER FROM OUTSIDE 558 00:34:22,320 --> 00:34:23,520 {\an8}Agh! 559 00:34:23,560 --> 00:34:26,240 {\an8}Ah, you buggers. And again, David. Still with you. 560 00:34:26,280 --> 00:34:27,920 {\an8}Well done, chap. 561 00:34:27,960 --> 00:34:29,640 {\an8}Come on! Here we go. 562 00:34:31,680 --> 00:34:32,920 All right, Janey?! 563 00:34:34,200 --> 00:34:35,880 Keep your head in the game! 564 00:34:49,200 --> 00:34:50,640 'What happened to you?' 565 00:34:50,680 --> 00:34:54,400 I had an epic game of water polo. You should've come down. 566 00:34:57,080 --> 00:35:00,000 Well, I was waiting for you to come up. 567 00:35:00,040 --> 00:35:01,560 Ah. Oh, well. 568 00:35:01,600 --> 00:35:03,920 Dinner's in 15 minutes, and Cathy's just got here, 569 00:35:03,960 --> 00:35:05,280 so we should probably get down there. 570 00:35:07,560 --> 00:35:08,520 Right. 571 00:35:10,960 --> 00:35:14,960 So... shall we drive up there after dinner, then? 572 00:35:15,000 --> 00:35:17,960 What's that? The observation deck. 573 00:35:18,000 --> 00:35:20,320 Don't be silly. We just got here. We can go with the others. 574 00:35:20,360 --> 00:35:22,800 And anyway, Mum usually packs a picnic. 575 00:35:24,480 --> 00:35:27,800 Come on. My sister really wants to meet you. 576 00:35:27,840 --> 00:35:29,320 Come on. Allez, allez! 577 00:35:32,320 --> 00:35:35,000 So... So, Mum was saying you're buying a place in the Cotswolds? 578 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 Mm. Well, we're exploring some options. 579 00:35:38,320 --> 00:35:40,920 I thought the second cottage you went to see 580 00:35:40,960 --> 00:35:43,240 looked really quite promising. Mm. Yeah, me too. 581 00:35:43,280 --> 00:35:44,840 It'd make a lovely family home. 582 00:35:44,880 --> 00:35:46,760 I was just saying to Tommy, 583 00:35:46,800 --> 00:35:49,120 I can imagine that smallest room as a nursery. 584 00:35:52,160 --> 00:35:55,200 And there's space, yeah? For an annexe? 585 00:35:55,240 --> 00:35:57,960 Definitely, yeah. An annexe? 586 00:35:58,000 --> 00:36:02,440 I had the agent fax over the plans, so we'll get a better idea. 587 00:36:02,480 --> 00:36:04,120 Just don't overstretch yourself. 588 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 In the current climate... Was it...? 589 00:36:05,920 --> 00:36:07,040 Oh, now, come on. What? 590 00:36:07,080 --> 00:36:08,800 Tommy knows what he's doing. 591 00:36:08,840 --> 00:36:10,720 He's always had an excellent head for business. 592 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 LAUGHTER 593 00:36:12,240 --> 00:36:15,200 Sorry - so the cottage is for your mother, too? 594 00:36:15,240 --> 00:36:18,440 Yeah, I mean... Well, we discussed it, but... 595 00:36:18,480 --> 00:36:20,320 Darling, I told you about that. 596 00:36:20,360 --> 00:36:22,160 He may have a good head for business, 597 00:36:22,200 --> 00:36:24,480 but, er, his spelling's still atrocious. 598 00:36:24,520 --> 00:36:26,480 Well, that's not fair, is it? 599 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 There's a couple of words I have some trouble with, that's all. 600 00:36:29,040 --> 00:36:31,400 What, like "car" and "cover"? LAUGHTER 601 00:36:31,440 --> 00:36:33,840 Oh! That's so naughty. 602 00:36:33,880 --> 00:36:38,960 So, Jane, do you know this part of France at all? 603 00:36:39,000 --> 00:36:40,600 Er, a little, yes. 604 00:36:40,640 --> 00:36:42,920 At least, I know St Tropez. 605 00:36:42,960 --> 00:36:44,760 I stayed there several times with the Duchess. 606 00:36:44,800 --> 00:36:45,880 Oh, yes, of course. 607 00:36:45,920 --> 00:36:48,960 Jane used to work for the Duchess of York as her dresser. 608 00:36:49,000 --> 00:36:51,960 Golly. That must have been interesting. 609 00:36:52,000 --> 00:36:53,920 Did you see her on Friends? CATHY GROANS 610 00:36:53,960 --> 00:36:55,520 Friends? What's that? 611 00:36:55,560 --> 00:36:58,680 Oh, Friends is a sitcom, Granny. 612 00:36:58,720 --> 00:37:01,240 Yes, old Freebie Fergie. She'll do anything for money. 613 00:37:01,280 --> 00:37:03,920 THEY LAUGH 614 00:37:03,960 --> 00:37:07,080 I don't think that's fair. Oh... darling, it's a joke. Come on. 615 00:37:07,120 --> 00:37:09,960 Right, shall we move on to dessert? 616 00:37:10,000 --> 00:37:11,200 Yes. Ooh, yes. Come on. 617 00:37:11,240 --> 00:37:12,960 Tommy, will you help me with the plates? 618 00:37:20,840 --> 00:37:24,200 Hello, darling. OK? Please can we go upstairs? 619 00:37:24,240 --> 00:37:25,480 What? 620 00:37:25,520 --> 00:37:27,960 No. Come on, it's still early. 621 00:37:28,000 --> 00:37:32,360 I'm tired, and... I just don't really feel too good. 622 00:37:34,120 --> 00:37:37,480 OK. Well... have a drink. That'll cheer you up. 623 00:37:37,520 --> 00:37:40,160 I don't need cheering up. 624 00:37:40,200 --> 00:37:42,080 I need not to be ignored and humiliated 625 00:37:42,120 --> 00:37:43,360 in front of your bloody family. 626 00:37:45,000 --> 00:37:46,720 Why are you being like this? 627 00:37:48,040 --> 00:37:49,680 RICK:Excuse me. CLEARS THROAT 628 00:37:53,680 --> 00:37:56,080 Please can we just go upstairs? 629 00:37:57,480 --> 00:37:59,400 You just can't help yourself, can you? 630 00:38:00,640 --> 00:38:01,840 You just had to make a scene. 631 00:38:01,880 --> 00:38:03,400 I'm not making a scene, I'm just upset. 632 00:38:03,440 --> 00:38:04,880 You're always upset. 633 00:38:06,280 --> 00:38:08,160 And I am sick to death of it. 634 00:38:09,560 --> 00:38:12,800 If you want to go... just go. 635 00:38:42,080 --> 00:38:44,280 ENGINE REVVING 636 00:38:52,120 --> 00:38:54,120 TYRES SQUEAL 637 00:38:54,160 --> 00:38:56,080 PHONE RINGS 638 00:38:59,360 --> 00:39:00,640 'Where the hell are you?' 639 00:39:02,240 --> 00:39:04,200 Like you care. 640 00:39:04,240 --> 00:39:06,520 I could drive off the road, you'd probably be happy. 641 00:39:06,560 --> 00:39:08,280 'Don't you bloody dare.' 642 00:39:08,320 --> 00:39:10,320 That is my brother's car. 643 00:39:10,360 --> 00:39:12,600 You bring it back. You bring it back now. 644 00:39:20,720 --> 00:39:22,920 ENGINE REVS INCREASE 645 00:39:59,960 --> 00:40:03,160 Just... Just ignore her. Really, it's the best way. 646 00:40:09,760 --> 00:40:13,040 When she came down to go to the airport, 647 00:40:13,080 --> 00:40:15,800 my mother said she had a face like thunder. 648 00:40:15,840 --> 00:40:18,360 She was shouting, screaming, 649 00:40:18,400 --> 00:40:22,680 saying she'd wasted the last two years of her life. 650 00:40:23,600 --> 00:40:27,480 She just wanted to humiliate Tommy. 651 00:40:27,520 --> 00:40:29,320 Janey called from the car. 652 00:40:29,360 --> 00:40:32,200 It sounded like the holiday had been a disaster. 653 00:40:32,240 --> 00:40:35,320 She was going on about what he'd done, what he hadn't done, 654 00:40:35,360 --> 00:40:36,440 how it was definitely over. 655 00:40:37,640 --> 00:40:39,560 'That was with Tommy sitting right next to her.' 656 00:40:49,720 --> 00:40:54,720 Clearly, things between them had become completely toxic. 657 00:40:56,320 --> 00:40:59,200 This is ridiculous, Tommy. 658 00:40:59,240 --> 00:41:01,560 You can't keep ignoring me. We need to talk about things. 659 00:41:01,600 --> 00:41:04,320 You need to hear what I'm saying. Jesus Christ. 660 00:41:04,360 --> 00:41:06,920 You need to listen to me. Listen to you? 661 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 You didn't shut up the whole fucking way home. 662 00:41:12,240 --> 00:41:14,920 Not to mention that mortifying fucking display at the airport 663 00:41:14,960 --> 00:41:17,760 in front of my mother and poor David. You... 664 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 You know they both think you're insane? 665 00:41:20,280 --> 00:41:22,800 I don't care. You can't keep treating me like this. 666 00:41:22,840 --> 00:41:25,880 And phoning all of our bloody friends, 667 00:41:25,920 --> 00:41:27,840 wailing and... and bawling 668 00:41:27,880 --> 00:41:29,480 and airing all of our private business. 669 00:41:29,520 --> 00:41:31,880 It was completely bloody humiliating. 670 00:41:31,920 --> 00:41:34,240 You think that's humiliating? Yes, I do! 671 00:41:34,280 --> 00:41:35,840 How do you think I feel?! 672 00:41:35,880 --> 00:41:38,720 Finding out you've gone behind my back with some whore, 673 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 sending her those foul emails. 674 00:41:40,320 --> 00:41:42,600 I bet people would love to read those, wouldn't they? 675 00:41:42,640 --> 00:41:44,520 God's sake, not this again. 676 00:41:44,560 --> 00:41:46,520 Yes, you can't just pretend that I don't exist! 677 00:41:46,560 --> 00:41:49,480 Oh, I swear to God, right now, I wish you didn't. 678 00:41:49,520 --> 00:41:51,840 If we were married, you wouldn't treat me like this. 679 00:41:51,880 --> 00:41:53,800 But you would rather just keep stringing me along, 680 00:41:53,840 --> 00:41:55,480 as long as Tommy gets what he wants. 681 00:41:55,520 --> 00:41:58,920 You seriously, seriously still talking about marriage? 682 00:41:58,960 --> 00:42:01,520 Oh, good old Janey. She's good for fucking, but not much else. 683 00:42:01,560 --> 00:42:02,720 Just shut up. 684 00:42:02,760 --> 00:42:05,680 What if your precious mother knew what you were really like? 685 00:42:05,720 --> 00:42:07,440 You are sick, do you know that? 686 00:42:07,480 --> 00:42:08,680 ROARS:Shut up! 687 00:42:08,720 --> 00:42:10,360 Will you shut up! 688 00:42:10,400 --> 00:42:14,120 Shut your fucking mouth! Because it is the truth! 689 00:42:15,360 --> 00:42:16,560 You're the one who's sick. 690 00:42:18,160 --> 00:42:19,360 You're broken. 691 00:42:21,080 --> 00:42:25,640 There is something, like, deeply, deeply wrong with you, 692 00:42:25,680 --> 00:42:28,520 and I swear to God, Jane, I wish I'd never met you. 693 00:42:39,440 --> 00:42:41,080 You ruined my life, Tommy. 694 00:42:42,760 --> 00:42:45,000 No, you did that all by yourself. 695 00:42:51,200 --> 00:42:54,120 Well, then I, er, may as well end it. 696 00:42:54,160 --> 00:42:55,640 HE SIGHS 697 00:42:55,680 --> 00:42:58,480 Get one of those knives and slash my fucking wrists. 698 00:42:58,520 --> 00:43:01,280 Yeah. Yeah, yeah. 699 00:43:01,320 --> 00:43:04,440 Go on, then. The knives are right there. 700 00:43:04,480 --> 00:43:05,440 Go on. 701 00:43:06,680 --> 00:43:09,320 Take a knife, slash your wrists. Be my fucking guest. 702 00:43:09,360 --> 00:43:11,880 Do you know what? 703 00:43:11,920 --> 00:43:13,600 I'll do mine too, shall I? 704 00:43:16,000 --> 00:43:19,280 Put us both out of our misery. Hm? 705 00:43:31,800 --> 00:43:35,240 CLATTERING, DOOR SLAMS 706 00:43:35,280 --> 00:43:37,600 SHE YELLS, GLASS SMASHES 707 00:43:46,480 --> 00:43:47,840 Thank you. 708 00:43:47,880 --> 00:43:51,040 Can you put me through to the police, please? 709 00:43:51,080 --> 00:43:53,760 I'm having a major fight with my other half. 710 00:43:58,080 --> 00:43:59,760 Yeah. 711 00:43:59,800 --> 00:44:03,720 'I would like to discuss it calmly. She will not.' 712 00:44:03,760 --> 00:44:07,120 OPERATOR:'And can you tell me if anyone's been injured?' 713 00:44:07,160 --> 00:44:08,560 'Not yet.' 714 00:44:08,600 --> 00:44:11,680 'OK, sir. Where's your other half right now?' 715 00:44:17,560 --> 00:44:20,440 Right here. 'What are they doing?' 716 00:44:27,200 --> 00:44:29,520 Staring at me. 'Right. 717 00:44:29,560 --> 00:44:31,800 'Has anyone actually been assaulted, sir?' 718 00:44:33,760 --> 00:44:35,400 Not really. 719 00:44:35,440 --> 00:44:37,960 But someone's going to get hurt. 720 00:44:38,000 --> 00:44:39,920 'Can you confirm your name, please, sir?' 721 00:44:39,960 --> 00:44:43,200 Y-Yes. I'm Thomas Cressman. 722 00:44:43,240 --> 00:44:45,960 'OK, Mr Cressman, what is it you want the police to do?' 723 00:44:49,120 --> 00:44:51,880 I would like the police to come and split us up. 724 00:44:53,880 --> 00:44:55,480 I would like someone... 725 00:44:57,560 --> 00:44:59,800 ..to stop us from hurting each other. 726 00:45:02,360 --> 00:45:04,600 If you don't have somebody here soon... 727 00:45:06,720 --> 00:45:08,160 ..somebody is. 728 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Subtitles by accessibility@itv.com 76429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.