Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:17,800
www.titlovi.com
2
00:00:20,800 --> 00:00:24,280
Imao sam krave koje su davale30-40 kg mlijeka dnevno.
3
00:00:24,600 --> 00:00:28,720
Ove daju najviše 18. Jedvada mogu pokriti troškove.
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,240
Nastali su i drugi problemi.Gubitak težine, nemogućnost
5
00:00:32,440 --> 00:00:38,360
začeća, pobolijevale su.
-Veterinar dolazi svakih 6 tj.
6
00:00:39,440 --> 00:00:42,880
Nisu mogli otkriti što im je.
7
00:00:44,240 --> 00:00:47,840
Pokušali su lijekovima,mijenjali im ishranu. Pa opet.
8
00:00:48,120 --> 00:00:50,760
Zamijenili su ih novimkravama. To se ponavljalo
9
00:00:51,040 --> 00:00:54,240
iz godine u godinu.Desetljeće i pol.
10
00:00:54,560 --> 00:00:58,080
Rod je bio iskusan mljekarkoji je svašta prošao.
11
00:00:58,320 --> 00:01:02,360
Imao je 50 g. kada su počelenevolje. Svašta je pokušavao.
12
00:01:03,040 --> 00:01:05,720
Gledajući kako polaganofinancijski propada.
13
00:01:07,600 --> 00:01:12,840
Nitko nije imao odgovore.Krivio sam sebe. Pokušavao sam
14
00:01:13,120 --> 00:01:16,320
prihvatiti činjenicu danešto ne činim kako valja.
15
00:01:16,600 --> 00:01:19,520
Što god sam činio,nije valjalo.
16
00:01:23,000 --> 00:01:26,640
Mislim da se to često događa.Kada nemate s čim nastaviti,
17
00:01:26,920 --> 00:01:30,320
osjećate vakuum sa svime štoimate u ruci. Od praznovjerja
18
00:01:30,680 --> 00:01:34,720
i svega što mislite da stečinili pogrešno.
19
00:01:35,080 --> 00:01:39,360
Najgore što to može bitibilo što. U Rodovom slučaju
20
00:01:39,720 --> 00:01:42,000
ispalo je to zbogvisokonaponskih žica
21
00:01:42,280 --> 00:01:48,360
na njegovu imanju. -Kravesu stajale na mokrom tlu.
22
00:01:50,440 --> 00:01:55,360
Kad su pile vodu, zbog strujekoja je dospijevala u vodu,
23
00:01:55,680 --> 00:01:58,240
doživjele bi šok dok bi pile.
24
00:02:03,840 --> 00:02:06,520
Nabijem te, ženo!
25
00:02:10,080 --> 00:02:14,160
Krave su dehidrirale. Pilesu trećinu potrebne vode.
26
00:02:14,400 --> 00:02:18,640
To je objasnilo i sve drugeprobleme. Nakon gotovo 15 g.
27
00:02:18,920 --> 00:02:21,760
nesigurnosti bilo je olakšanjenapokon znati odgovor.
28
00:02:22,040 --> 00:02:25,200
Rod Hudson je utonuo u dugovei nije se mogao oporaviti.
29
00:02:25,560 --> 00:02:29,160
Izgubio je farmu. Sadasa 65 g. ima novi posao.
30
00:02:29,400 --> 00:02:33,960
Trenutačno radim zatransporte Thomas...
31
00:02:41,960 --> 00:02:45,840
Tom Gerourd.
32
00:03:11,440 --> 00:03:15,520
CRNA UDOVICA
33
00:03:20,400 --> 00:03:23,200
Uloge:
34
00:05:42,320 --> 00:05:45,480
Uzbuna! Molim vas,napustite zgradu!
35
00:05:48,160 --> 00:05:51,960
Uzbuna! Molim vas,napustite zgradu!
36
00:06:59,800 --> 00:07:02,720
Prvi put sam ovdje.
37
00:07:12,240 --> 00:07:15,520
Zdravo, Leslie. Poznaješ
ovu gospođu? -Ne baš.
38
00:07:15,840 --> 00:07:19,160
Ali čekam njezin poziv već
2 h. Ona je Karlova udovica.
39
00:07:19,400 --> 00:07:22,360
Nisam ni znala da je preminuo.
-Mnogo toga ne znaš, Pat.
40
00:07:22,680 --> 00:07:26,240
Tvrtka za alarm me nazvala.
Vi ste Eleonor? -Eleonora.
41
00:07:26,800 --> 00:07:30,160
Vi ste pazikuća? -Da,
Leslie. Što se dogodilo?
42
00:07:30,400 --> 00:07:34,080
Zašto me niste nazvali?
-Kanila sam, čim uđem.
43
00:07:34,560 --> 00:07:38,160
Ali dogodilo se sve ovo. Nisam
znala da je tako složeno.
44
00:07:38,400 --> 00:07:42,480
Nije baš. -Znači, sve je
u redu? -Nema problema.
45
00:07:42,840 --> 00:07:47,480
Onda odlazim. Žao mi je
zbog vašeg supruga. -Hvala.
46
00:07:48,600 --> 00:07:52,320
Znate, zapravo nismo bili
vjenčani. -Mogu li vam pomoći
47
00:07:52,600 --> 00:07:54,920
s vašim stvarima? -Može.
48
00:07:59,600 --> 00:08:02,480
Ne, molim vas!
Ja ću to ponijeti.
49
00:08:08,840 --> 00:08:11,720
Je li to sve? -Da.
50
00:08:22,240 --> 00:08:26,360
Kad se vrata otvore, imate
30 sek. da ubacite šifru.
51
00:08:27,040 --> 00:08:31,360
Da su pametni, stavili bi ga
ondje, no za sada, isključite.
52
00:08:47,440 --> 00:08:51,720
Ledeno je ovdje.
-Uskoro će se ugrijati.
53
00:09:04,800 --> 00:09:08,040
Onda, kako vam
se sviđa? -Što?
54
00:09:08,600 --> 00:09:13,360
Kuća. -Drukčija je
nego što sam očekivala.
55
00:09:13,680 --> 00:09:18,240
Nekima je ružna. Možda je zato
okrenuta leđima prema cesti
56
00:09:18,440 --> 00:09:21,160
i gleda prema šumi.
57
00:09:23,480 --> 00:09:27,600
Ova kuća je vrlo posebna, kao
mnoge stvari koje je ostavio.
58
00:09:27,840 --> 00:09:31,760
Ali bit ćete dobro za ovu noć.
Očekivao sam vas mnogo ranije.
59
00:09:32,040 --> 00:09:35,160
Žao mi je, putovala sam
duže nego što sam mislila.
60
00:09:35,320 --> 00:09:37,920
Malo sam se izgubila. -U redu
je, ali sada moram poći.
61
00:09:38,160 --> 00:09:41,160
Imam neka posla. Vratit
ću se ujutro. U redu?
62
00:09:41,320 --> 00:09:44,280
Ako vam bilo što zatreba,
nazovite me. Imate moj broj.
63
00:09:44,480 --> 00:09:48,840
U redu. Laku noć.
-Odakle ste? -Iz Italije.
64
00:09:49,320 --> 00:09:53,040
To sam shvatio, ali iz kojeg
dijela? -Poznajete Italiju?
65
00:09:53,840 --> 00:09:59,520
Ne baš. -Iz regije dAbruzzo.
Negdje u središtu.
66
00:10:01,920 --> 00:10:03,760
Zdravo!
67
00:14:02,840 --> 00:14:05,520
Odmah ću sići!
68
00:14:32,120 --> 00:14:35,920
Tek smo na pola puta
kroz zimu. Dušo, pij.
69
00:14:43,160 --> 00:14:46,720
Dobro jutro. Oprostite što
sam sam ušao, ali tako je suh
70
00:14:47,000 --> 00:14:49,520
zrak od grijanja.
Biljke su trebale vodu.
71
00:14:49,800 --> 00:14:52,520
Mislio sam da ste već ustali.
-Nisam dobro spavala.
72
00:14:52,800 --> 00:14:55,360
Uvijek je tako kada spavate
u novom krevetu. -Ne.
73
00:14:55,680 --> 00:14:58,840
Krevet je dobar, ali neki
ljudi su bili u šumi sinoć.
74
00:14:59,120 --> 00:15:01,520
Pokušala sam vas nazvati,
ali telefon nije radio.
75
00:15:01,800 --> 00:15:05,080
Ukinuli su uslugu. Možete
primati pozive, ali ne i zvati
76
00:15:05,320 --> 00:15:08,760
jer nitko nije plaćao račun.
Da razgovaram s njima?
77
00:15:09,120 --> 00:15:12,720
Ne znam. Razmislit ću.
Vjerojatno ću ostati samo
78
00:15:13,000 --> 00:15:16,240
par dana, pa neću ni trebati
telefon. -Imate mobitel?
79
00:15:16,480 --> 00:15:20,600
Da, ali ovdje nema signal.
Trebao bi raditi vani.
80
00:15:21,480 --> 00:15:26,920
To su vjerojatno tulumarila
djeca iz mjesta. Nemaju kamo.
81
00:15:31,160 --> 00:15:35,720
Ovo je zacijelo majmunska
slagalica. -Jest.
82
00:15:38,000 --> 00:15:41,760
Poznajete biljke?
-Ne znam ništa o njima.
83
00:15:42,040 --> 00:15:45,840
Znam samo da je ta
Karlu bila najdraža. -Karlu?
84
00:15:48,120 --> 00:15:51,280
Znam da je meni najdraža,
ali mislim da je Karl nije
85
00:15:51,600 --> 00:15:55,040
ni pogledao. -Šalite se?
Obožavao je te biljke.
86
00:15:55,320 --> 00:15:59,160
Prekrasno je pričao o njima.
-Iznenađen sam što to čujem.
87
00:16:00,800 --> 00:16:05,600
Uvijek je iznenađivao ljude
svojim opširnim znanjem.
88
00:16:07,160 --> 00:16:11,080
Zapravo, ovo su moje biljke,
ali bilo je lijepo od njega
89
00:16:11,320 --> 00:16:14,400
što mi je dopustio
da ih držim ovdje.
90
00:17:14,320 --> 00:17:17,280
Ali ti si mrzio curry.
91
00:17:21,800 --> 00:17:25,240
Eleonora?
-U tornju sam!
92
00:17:28,120 --> 00:17:32,600
Ne gubite vrijeme. -Skinula
sam novine s prozora.
93
00:17:32,840 --> 00:17:35,880
Bilo je tako ružno.
Čemu su služile? -Za ptice.
94
00:17:36,160 --> 00:17:39,880
Da se ne ubijaju. Ne vide
staklo pa se zabijaju u njega.
95
00:17:40,160 --> 00:17:43,960
Tužno. Vratit ću ih natrag.
-Ne treba, ja ću.
96
00:17:44,320 --> 00:17:48,520
Leslie? -Da? -Gdje su
Karlove stvari? -Koje stvari?
97
00:17:48,800 --> 00:17:52,360
Osobne. Dokumenti,
odjeća. Ništa nisam našla.
98
00:17:52,680 --> 00:17:57,360
Pospremio sam ih.
-Kamo? -U kutije.
99
00:17:57,960 --> 00:18:02,280
Zašto ste to učinili? -To
je kad-tad trebalo učiniti.
100
00:18:02,600 --> 00:18:06,360
Pa sam mislio, učinit ću to.
-Mislili ste? Bolje pitajte,
101
00:18:06,680 --> 00:18:09,880
umjesto da mislite.
To su privatne stvari!
102
00:18:10,160 --> 00:18:12,760
Kako se usuđujete zadirati
u njegovu privatnost?!
103
00:18:13,040 --> 00:18:15,600
Pokušavam pomoći, to mi je
posao. -Posao vam je da
104
00:18:15,800 --> 00:18:18,360
čitate njegova pisma? Da
mu kopate po donjem rublju?
105
00:18:18,680 --> 00:18:22,480
Da bacate njegove osobne
stvari? -Oprostite,nisam znao.
106
00:18:22,720 --> 00:18:25,880
Da, niste znali! Čovjek kojeg
volim je mrtav. Dođem ovamo
107
00:18:26,160 --> 00:18:29,240
po ono što je još ostalo
i ne nađem ništa!
108
00:18:29,440 --> 00:18:32,880
Ništa nisam bacio. I nije bilo
nikakvih osobnih dokumenata.
109
00:18:33,160 --> 00:18:35,600
Nije u tome stvar. -Nisam
znao što će se dogoditi
110
00:18:35,840 --> 00:18:40,720
i tko će doći po stvari. Htio
sam sve pripremiti kako bih
111
00:18:40,960 --> 00:18:44,040
im uštedio na vremenu. -Ne
trebam štedjeti na vremenu!
112
00:18:44,320 --> 00:18:47,520
Želim vrijeme, trebam vrijeme!
Sve se dogodilo tako brzo!
113
00:18:47,800 --> 00:18:50,720
Prošlo je samo mjesec dana!
Ne možete me požurivati!
114
00:18:50,960 --> 00:18:54,240
Ne možete izbrisati
njegovu nazočnost!
115
00:18:54,840 --> 00:18:59,360
Mislim da ono što
tražite ne postoji.
116
00:19:00,160 --> 00:19:03,080
Barem ne ovdje.
117
00:19:03,960 --> 00:19:07,880
Van! -Želite da odem? -Si!
118
00:20:43,320 --> 00:20:47,240
Leslie, ovdje Eleonora. Trebam
vašu pomoć. Možete li doći?
119
00:20:47,560 --> 00:20:51,240
Kuća je puna dima i ledeno je!
120
00:20:51,440 --> 00:20:54,720
Zar ne možete
doći prije? Hitno je!
121
00:20:54,960 --> 00:20:57,600
Molim vas, što prije.
122
00:21:23,920 --> 00:21:29,240
Ovo je tehnički glavni ulaz.
Da provjerim peć.
123
00:21:35,800 --> 00:21:40,600
Žižak. Ništa strašno.
Morate biti oprezni.
124
00:21:41,320 --> 00:21:46,240
Imao sam tetu od 99 g.
Živjela je u Detroitu. Sama.
125
00:21:47,320 --> 00:21:51,040
Prije par zima bilo je vrlo
hladno. Otišla je u krevet,
126
00:21:51,320 --> 00:21:55,640
peć se ugasila. Nije se
probudila. -Užasna priča.
127
00:21:57,800 --> 00:22:01,840
Možda vam je draža priča o mom
ujaku koji se ugušio od dima
128
00:22:02,120 --> 00:22:06,040
iz svog začepljenog
dimnjaka. -Prestanite!
129
00:22:06,920 --> 00:22:09,600
Ugrijmo se.
130
00:22:12,240 --> 00:22:17,640
Kamin je čudan. -Meni kažete.
-Protok je otvoren i čist je,
131
00:22:17,920 --> 00:22:21,360
ali ne vuče jer je posve
pogrešno napravljen.
132
00:22:21,680 --> 00:22:25,240
Snažno vuče prema dolje,
što stvara čep hladnog zraka
133
00:22:25,560 --> 00:22:29,760
koji tjera dim van. Gledali
ste vremensku prognozu?
134
00:22:30,920 --> 00:22:35,240
Ne znam zašto, ali čini se
da se ovaj prozor uvijek
135
00:22:35,440 --> 00:22:39,080
otvori dok se vatra
ne rasplamsa.
136
00:22:50,960 --> 00:22:53,040
Vidite?
137
00:22:55,320 --> 00:22:59,080
Jeste li me slušali?
-Da, loše je načinjen.
138
00:22:59,360 --> 00:23:03,080
Ali mi se sviđa. -Eleonora,
trebali biste poći u krevet.
139
00:23:03,320 --> 00:23:07,280
Ne mogu. Spavat ću ovdje.
-Ne, prehladit ćete se.
140
00:23:07,600 --> 00:23:10,840
Trebali biste poći
gore. -Ne mogu.
141
00:23:12,800 --> 00:23:16,360
Hajde. Hajde.
142
00:23:23,600 --> 00:23:26,760
Osjećam se loše.
-U redu.
143
00:23:27,840 --> 00:23:30,280
Pođite sada u postelju.
144
00:24:00,800 --> 00:24:04,240
Dobro jutro. -Dobro jutro.
-Niste otišli kući? -Ne.
145
00:24:04,560 --> 00:24:06,880
Spavao sam u drugoj sobi.
Mislio sam da je najbolje
146
00:24:07,160 --> 00:24:09,760
da vas ne ostavim samu.
Sjetite se moje tete.
147
00:24:10,040 --> 00:24:13,640
Može crna kava? -Da.
-Žao mi je, nemam ništa drugo.
148
00:24:13,920 --> 00:24:16,960
Hladnjak vam je prazan.
-Znam. Pojela sam sve što
149
00:24:17,240 --> 00:24:23,160
sam donijela. Nisam gladna.
-Trgovina je dolje niz cestu.
150
00:24:24,160 --> 00:24:28,360
Sada moram otići, ali
narisat ću vam kartu.
151
00:24:39,320 --> 00:24:44,040
Ima li restorana ovdje?
-Samo par. Hallsbrooke
152
00:24:44,320 --> 00:24:47,080
je vjerojatno najbolji.
153
00:24:47,800 --> 00:24:51,960
Mogu li vas večeras pozvati
tamo na večeru? -Sjajno.
154
00:24:52,320 --> 00:24:56,240
Želim vam se zahvaliti na
vašoj pomoći i strpljenju.
155
00:24:57,120 --> 00:25:01,040
Prvo moram telefonirati.
Učinit ću to sada.
156
00:26:06,920 --> 00:26:09,160
Bit će u redu.
157
00:26:10,160 --> 00:26:13,960
Želite da dođem po vas?
-Ako možete, bilo bi to super.
158
00:26:15,920 --> 00:26:19,240
U 20 h? -U redu. -U redu.
159
00:26:20,320 --> 00:26:22,760
Vidimo se. -Da.
160
00:28:14,800 --> 00:28:18,760
Netko ili nešto manjevrijednosti nego što se misli.
161
00:28:19,040 --> 00:28:21,960
Jedanaest slova.
-Precijenjeno. -Ne znam!
162
00:28:22,240 --> 00:28:25,520
Idiotkinjo. -Precijenjeno.
163
00:28:25,920 --> 00:28:30,720
Točno. A sada, netkotko zauzima više mjesta...
164
00:28:34,360 --> 00:28:37,840
Mama, ovdje Eleonora.Sve je u redu.
165
00:28:38,360 --> 00:28:42,080
Na selu sam, u gumenoj kući.Strašno je hladno.
166
00:28:42,560 --> 00:28:47,600
Spremam se otići. Htjelasam znati gdje si, jer...
167
00:28:48,240 --> 00:28:51,480
Voljela bih sevratiti tvojoj kući.
168
00:28:52,240 --> 00:28:55,960
Nazovi me na mobitel.Ili ću ja nazvati tebe.
169
00:29:12,240 --> 00:29:15,640
Gospodine, možemo dobiti
bocu? -Želite vinsku kartu?
170
00:29:15,840 --> 00:29:19,960
Ne. Isto vino. Kako se zove?
Nero Davola. -Dobar izbor.
171
00:29:24,320 --> 00:29:27,040
Imaju dobru janjetinu.
172
00:29:28,800 --> 00:29:31,720
Jedete meso, zar ne?
173
00:29:36,320 --> 00:29:40,280
Vi ste snimili te slike?
-Koje slike?
174
00:29:59,160 --> 00:30:01,600
Hvala. -Nema na čemu.
175
00:30:01,960 --> 00:30:04,960
Današnji specijalitet je
Razjedinjena riža sa šunkom.
176
00:30:05,320 --> 00:30:09,600
Obožavam je. -Ali
ovo je razjedinjena.
177
00:30:09,840 --> 00:30:13,640
Znači nije riža sa šunkom?
-Ima sve što treba biti u njoj
178
00:30:13,920 --> 00:30:17,720
samo odvojeno. -Skuhate
zajedno, pa odvojite? -Ne.
179
00:30:18,680 --> 00:30:22,080
Sve je skuhano odvojeno.
Svrha riže sa šunkom je da
180
00:30:22,320 --> 00:30:26,360
se namirnice prožmu, ali
ovo je odvojena riža i šunka.
181
00:30:26,680 --> 00:30:30,080
Nešto posve drukčije.
-Razumijem. -Želite to? -Ne.
182
00:30:30,320 --> 00:30:37,080
Uzet ću janjetinu s pomfritom
i puding. -Izvrsno. Gospođice?
183
00:30:39,240 --> 00:30:42,040
I ona će isto.
184
00:30:52,920 --> 00:30:56,640
Leslie, kako je? -Dobro.
-Kako je gumena kuća?
185
00:30:56,920 --> 00:30:59,280
Još stoji.
186
00:31:06,120 --> 00:31:10,720
Ovo je Eleonora.
-Zdravo, ja sam Jeff.
187
00:31:11,240 --> 00:31:15,080
Drago mi je. –I meni.
-Lijepa ste žena.
188
00:31:23,240 --> 00:31:25,880
Drago mi je. Oprostite,
to sam već rekao.
189
00:31:26,160 --> 00:31:28,760
Uživajte u večeri. Ovdje
je dobra hrana. -Hvala.
190
00:31:29,120 --> 00:31:32,240
Nema na čemu.
Vidimo se. -Čuvaj se.
191
00:31:37,320 --> 00:31:41,640
Vaš prijatelj? -Ja nemam
prijatelje. -Dajte. -Doista.
192
00:31:43,120 --> 00:31:46,600
Tip stavlja previše kolonjske.
Pomirišite si ruku.
193
00:31:47,840 --> 00:31:51,600
O čemu smo pričali?
Nešto ste me pitali?
194
00:31:51,920 --> 00:31:54,840
Pustite to, ništa važno.
195
00:31:57,360 --> 00:31:59,640
Uživajte.
196
00:32:32,320 --> 00:32:35,240
Odavde ste? -Ne. -Ne.
197
00:32:39,720 --> 00:32:42,160
Oprostite.
198
00:32:44,360 --> 00:32:50,280
Kad ste se doselili?
-Prije 7, 8, 9 godina.
199
00:32:50,600 --> 00:32:53,720
Nisam siguran.
-Niste sigurni?
200
00:32:54,960 --> 00:32:59,960
Slabo pratim godine.
Postoji jučer, vrlo davno
201
00:33:00,240 --> 00:33:05,280
i ne mnogo toga između.
Samo znam da mi je
202
00:33:05,560 --> 00:33:09,240
u jednom trenutku dojadio
grad. -Kako vam ikada može
203
00:33:09,440 --> 00:33:12,240
dojaditi New York?
To je tako divan grad.
204
00:33:12,440 --> 00:33:16,520
Koliko dugo ste živjeli ondje?
-Gotovo dvije godine.
205
00:33:16,840 --> 00:33:20,880
Vidjet ćete. -Čekajte,
ja postavljam pitanja.
206
00:33:22,440 --> 00:33:28,240
Što ste radili u gradu?
-Mnogo toga. -Primjerice?
207
00:33:29,560 --> 00:33:33,720
Volim planove, kao što znate.
Bilo koji posao s njima.
208
00:33:35,720 --> 00:33:40,960
Što? -New York i planovi?
Neobična kombinacija.
209
00:33:42,840 --> 00:33:45,080
Istina.
210
00:33:50,240 --> 00:33:54,880
Zašto ste se doselili ovamo?
-Kao da sam na ispitivanju.
211
00:33:55,160 --> 00:34:00,760
Samo sam pitala par stvari.
-Nema se mnogo za reći.
212
00:34:03,440 --> 00:34:07,360
Dobro, prestat ću.
Ali recite mi zašto.
213
00:34:08,960 --> 00:34:11,960
Zašto sam došao ovamo?
214
00:34:12,160 --> 00:34:16,080
Jer volim jednostavan život.
Provoditi vrijeme sam.
215
00:34:16,320 --> 00:34:19,160
A ovdje to mogu.
216
00:34:29,480 --> 00:34:32,520
Možete i vi mene
nešto pitati, ako želite.
217
00:34:35,360 --> 00:34:37,360
Ne.
218
00:34:40,840 --> 00:34:44,600
Nema nešto što biste
htjeli znati o meni?
219
00:34:52,360 --> 00:34:56,720
Dobro. Ispričajte mi
kako ste upoznali Karla.
220
00:35:03,720 --> 00:35:09,720
Došla sam u New York studirati
matematiku. Bio mi je mentor.
221
00:35:11,320 --> 00:35:14,280
Bilo je to prije 2. g.
222
00:35:17,680 --> 00:35:21,080
Otvorio mi je vidike
u drugi svijet.
223
00:35:22,600 --> 00:35:27,880
Sada sam malo izgubljena.
Ne znam što ću učiniti.
224
00:35:31,320 --> 00:35:34,880
Od tada ne mogu raditi.
225
00:35:42,800 --> 00:35:45,160
Možemo li poći?
226
00:35:51,440 --> 00:35:55,720
Skoro sam udarila autom
djevojčicu na putu ovamo.
227
00:35:55,960 --> 00:35:58,840
Izgledala je isto kao
ja dok sam bila malena.
228
00:35:59,200 --> 00:36:03,040
Što se dogodilo? -Valjda
ništa. Doimala se dobro.
229
00:36:03,320 --> 00:36:05,600
Samo uplašeno.
230
00:36:06,000 --> 00:36:10,560
Niste stali?
-Ne. Trebala sam.
231
00:36:28,240 --> 00:36:31,240
Hvala za večeru.
-Nema na čemu.
232
00:36:31,760 --> 00:36:33,800
Laku noć.
233
00:36:53,000 --> 00:36:56,680
Jeste li dobro?
-Nisam baš.
234
00:37:30,440 --> 00:37:34,720
Od toga će vam samo
biti zlo. -Ne tiče vas se.
235
00:37:36,320 --> 00:37:39,600
Čini se da me više nećete
trebati večeras. -Čekajte!
236
00:37:39,880 --> 00:37:42,240
Želim vam nešto pokazati.
237
00:38:00,120 --> 00:38:04,120
Vidjeli ste ovo? -Da.
-Tko ih je snimio?
238
00:38:04,320 --> 00:38:08,240
Valjda ja. -Kada.
-Ne sjećam se. Zašto?
239
00:38:08,560 --> 00:38:11,320
Recite mi kada, molim vas.
-Tijekom godina.
240
00:38:11,640 --> 00:38:14,960
Ne znam točno kada.
-U posljednje dvije godine?
241
00:38:15,240 --> 00:38:18,560
Valjda. -Znači došao
je ovamo bez mene?
242
00:38:18,800 --> 00:38:22,480
Nije posljednjih nekoliko
mjeseca. -Bio je prebolestan.
243
00:38:22,760 --> 00:38:26,560
Gad jedan! -Možda sam se
zabunio. Imam loše pamćenje.
244
00:38:26,800 --> 00:38:30,040
Da barem i ja imam! Još čujem
sve te izlike koje je smišljao
245
00:38:30,240 --> 00:38:33,840
svaki put kada smo trebali
doći ovamo! Sve te laži!
246
00:38:34,120 --> 00:38:36,800
Njegovala sam ga, a mene
nikada nije doveo ovamo!
247
00:38:37,040 --> 00:38:39,960
Dovodio je ove drolje!
A ne onu koja ga je voljela!
248
00:38:40,240 --> 00:38:42,720
Ja sam mu valjda bila
samo vražja bolničarka!
249
00:38:43,000 --> 00:38:45,320
Kako sam mogla biti tako
glupa? -Zaboravite to.
250
00:38:45,640 --> 00:38:48,240
Poznavali ste te djevojke?
-Upoznao sam ih. -Sjajno!
251
00:38:48,560 --> 00:38:51,920
To nije važno. -Rekao
vam je za mene?
252
00:38:52,120 --> 00:38:56,040
Jesam li drukčija od njih?
-Dao vam je kuću, zar ne?
253
00:39:23,920 --> 00:39:26,640
Možete li ostati
ovdje večeras?
254
00:40:49,760 --> 00:40:52,040
Leslie?
255
00:40:54,400 --> 00:40:57,040
Leslie?
256
00:41:42,120 --> 00:41:44,800
Dobro si se zabavio sinoć?
Čula sam da si bio
257
00:41:45,040 --> 00:41:47,720
u Hallsbrookeu sa svojom
novom gazdaricom. -Čula si?
258
00:41:48,000 --> 00:41:51,120
Jeff mi je rekao. -Zar ljudi
nemaju pametnije teme
259
00:41:51,320 --> 00:41:56,040
za razgovor? -Je li lijepa?
-Ne razmišljam o tome.
260
00:41:56,320 --> 00:42:00,960
Je li ili nije? -Daj mi 20 dkg
te salate od makarona.
261
00:42:01,800 --> 00:42:06,680
Onu kremastu? -Onu
koju uvijek kupujem.
262
00:42:34,000 --> 00:42:37,840
Iselio si se iz kuće?
-Vratio sam se u Jeffovu.
263
00:42:39,040 --> 00:42:43,680
Onda te mogu tamo
doći posjetiti. -Nazvat ću te.
264
00:42:45,000 --> 00:42:48,320
Na tvoj račun? -Da.
265
00:43:27,280 --> 00:43:30,560
Baš sam kanila otići.
-Uštedio sam vam put.
266
00:43:30,800 --> 00:43:35,240
Donio sam namirnice. -Ne,
mislila sam, natrag u grad.
267
00:43:37,120 --> 00:43:39,480
Dobro.
268
00:43:40,320 --> 00:43:44,040
Ali zašto prvo ne
bismo nešto pojeli?
269
00:43:45,800 --> 00:43:49,920
Nisam znala da će umrijeti.
-Ali on je znao. -Da.
270
00:43:50,200 --> 00:43:53,800
I zato sam ljuta na njega.
-Možda ga niste dovoljno
271
00:43:54,040 --> 00:43:57,840
dobro poznavali. -Nisam.
272
00:44:06,040 --> 00:44:09,800
Nazovite me ako
nešto odlučite. -Dakako.
273
00:44:14,320 --> 00:44:16,960
Doviđenja.
274
00:45:56,200 --> 00:45:59,600
Nije mi prvi put da vidim
muškarca u gaćama.
275
00:46:03,320 --> 00:46:08,240
Zašto me niste pokušali
zadržati? -To nije moj posao.
276
00:46:08,680 --> 00:46:13,320
A što jest? -Ja se brinem za
ovu kuću. -Onda se pobrinite
277
00:46:13,640 --> 00:46:17,240
i za mene! I ja sam
sada dio ove kuće!
278
00:46:22,440 --> 00:46:25,120
Oprostite.
279
00:47:03,800 --> 00:47:06,040
U redu je.
280
00:47:21,240 --> 00:47:25,360
Žao mi je. -U redu je.
Idem po ručnik.
281
00:47:27,120 --> 00:47:29,920
Lijepo od tebe.
282
00:47:54,800 --> 00:48:00,320
Mogu li? -Kakav gospodin.
Ali, krvarim. -Ne smeta mi.
283
00:48:07,440 --> 00:48:11,720
Je li dobar okus?
Skoro sam gotova.
284
00:48:14,400 --> 00:48:17,800
Znao si da ćemo ovo učiniti?
285
00:48:21,240 --> 00:48:26,160
Ni ne poznaješ me. Ne bismo
li trebali rabiti kondom?
286
00:48:27,320 --> 00:48:30,480
Sada je valjda prekasno.
287
00:48:33,320 --> 00:48:38,560
Nadam se da to ne činiš
uvijek. Činiš li to? -Ne.
288
00:48:43,800 --> 00:48:48,120
To bi moglo biti opasno.
Nikad se ne zna.
289
00:48:48,320 --> 00:48:51,120
Tako si romantična.
290
00:49:32,880 --> 00:49:35,160
Hvala.
291
00:49:37,000 --> 00:49:41,240
Moram izaći. Trebaš li nešto
izvana? -Kad ćeš se vratiti?
292
00:49:41,680 --> 00:49:44,240
Ne znam.
293
00:49:45,000 --> 00:49:49,160
Brzo ili... -Vratit ću se kad
se vratim. Dosta ispitivanja!
294
00:49:51,040 --> 00:49:57,800
U redu. -Slušaj, ne želim te
požurivati, ali ubrzo odluči.
295
00:49:58,920 --> 00:50:02,680
Moram znati trebam
li tražiti novi posao.
296
00:50:03,320 --> 00:50:06,800
Do tada ću se brinuti za sve,
ali ne traži više.
297
00:50:07,120 --> 00:50:09,600
Ali ja ti mogu plaćati.
-Ne radi se o novcu.
298
00:50:09,880 --> 00:50:13,560
Ako želiš da ostanem... -Ne
mogu odlučiti umjesto tebe!
299
00:50:18,440 --> 00:50:23,480
Možeš se opet useliti, ako te
to brine. Znam da si tu živio.
300
00:50:24,200 --> 00:50:27,320
U stvari, ovo je tvoja kuća,
zar ne? Više nego što je
301
00:50:27,640 --> 00:50:32,040
ikada bila Karlova. -A sad
je tvoja. -Želim da ostaneš.
302
00:50:32,320 --> 00:50:37,320
Barem dok ne odlučim što ću.
Neću se miješati u tvoj život.
303
00:50:37,640 --> 00:50:40,120
Onda nemoj.
304
00:50:41,040 --> 00:50:46,320
Vratit ćeš se ovamo večeras?
-Ako to želiš, hoću.
305
00:51:13,760 --> 00:51:17,600
Leslie, gdje si bio?
306
00:51:19,680 --> 00:51:24,960
Ta žena iz gumene kuće
zbilja je slatka. Spoji nas.
307
00:51:25,320 --> 00:51:28,320
Vidim da voli
starije muškarce.
308
00:51:33,920 --> 00:51:36,960
Koliko ima godina?
-Otkud bih ja to znao?
309
00:51:37,800 --> 00:51:40,800
Nije te bilo dvije noći,
mislio sam da ste se
310
00:51:41,040 --> 00:51:44,800
upoznali malo bolje.
-Jeff, ne budi sroljo.
311
00:51:46,200 --> 00:51:48,560
Čovječe!
312
00:51:48,880 --> 00:51:51,560
Što te muči?
313
00:51:51,800 --> 00:51:54,680
Jesu li ti oni dani u mjesecu?
314
00:51:58,640 --> 00:52:01,240
Gail te traži.
315
00:52:22,040 --> 00:52:24,720
Bog, ja sam.
316
00:52:27,320 --> 00:52:29,840
Što radiš?
317
00:52:33,400 --> 00:52:36,800
Telefoniram! Pričekaj.
318
00:52:37,640 --> 00:52:41,240
Oprosti. Samo sam se
pitao kog vraga radiš.
319
00:52:41,560 --> 00:52:45,560
Seliš se? -Ne, samo
nosim neke stvari u kuću.
320
00:52:45,880 --> 00:52:48,960
Kad više neću
trebati sobu, reći ću ti.
321
00:52:50,040 --> 00:52:52,040
Dobro.
322
00:52:54,680 --> 00:52:57,240
Gdje smo stali?
323
00:52:58,200 --> 00:53:00,920
Planiraš nešto večeras?
324
00:53:10,400 --> 00:53:13,120
To bi bilo dobro.
325
00:53:13,880 --> 00:53:16,560
Mama, ja sam, Eleonora.
326
00:53:16,800 --> 00:53:19,480
Još sam na selu.Sve je u redu.
327
00:53:19,880 --> 00:53:22,720
Ne znam jesi li primila mojuporuku, ali htjela sam ti
328
00:53:23,000 --> 00:53:26,040
javiti da ipak neću doći.Barem ne još.
329
00:53:26,320 --> 00:53:31,720
Mislim da ću ostati još malo.Javit ću ti se. Dobro, onda.
330
00:53:32,880 --> 00:53:37,040
Nazovi me da čujemkako si. Bog, mama.
331
00:53:48,800 --> 00:53:52,240
Zdravo. Kako ste?
Ja sam Gail.
332
00:53:53,240 --> 00:53:56,840
Ovo je Eleonora.
Djevojka jadnog Karla.
333
00:53:57,240 --> 00:54:00,800
Bio je tako drag.
Jako mi je žao zbog njega.
334
00:54:01,040 --> 00:54:04,040
Pridružit ćeš nam se,
Eleonora? -Ne, hvala.
335
00:54:04,320 --> 00:54:06,960
Netko mi je rekao da to
nije zdravo za mene.
336
00:54:07,240 --> 00:54:10,480
Eleonora. Krasno ime. Čije je,
španjolsko? -Ne, talijansko.
337
00:54:10,760 --> 00:54:13,720
Italija, opa!
Mjesto iz snova.
338
00:54:14,040 --> 00:54:18,560
Toscana, zar ne? Moj ujak
prodaje Chiante u trgovini.
339
00:54:18,760 --> 00:54:22,240
Mrzim ga. -Uvjerena sam da
si naviknula na najbolja vina
340
00:54:22,440 --> 00:54:26,680
i hranu, zar ne? U susjedstvu
je talijanska obitelj.
341
00:54:26,920 --> 00:54:29,680
Svaki put kada kuhaju ručak
ili večeru, cijeli grad smrdi
342
00:54:30,040 --> 00:54:33,120
po češnjaku. -Izvoli.
343
00:54:34,040 --> 00:54:37,240
Za Italiju! -Živjela!
344
00:54:40,240 --> 00:54:44,360
Sranje! Sranje, sranje!
-Smiri se.
345
00:54:44,800 --> 00:54:47,960
Stavit ćemo soda vodu na to.
346
00:54:49,880 --> 00:54:54,040
Ali, nemamo je.
-Možete staviti sol.
347
00:54:55,240 --> 00:54:57,560
Znaš što?
348
00:54:57,760 --> 00:55:01,800
Stavit ćemo sol.
-On se u sve razumije.
349
00:55:03,640 --> 00:55:07,240
Hvala, mili. Ovaj momak
ima ženske bolesti.
350
00:55:07,440 --> 00:55:10,320
Bolesti da bude od koristi.
351
00:55:10,800 --> 00:55:13,560
Smočio si mi grudnjak.
352
00:55:16,240 --> 00:55:19,680
Imaš sušilo za kosu?
-Da, na katu.
353
00:55:33,880 --> 00:55:38,240
Ne tamo. -Nešto novo
i drukčije. To je uzbudljivo.
354
00:55:42,680 --> 00:55:45,480
Odmah se vraćam. -Dobro.
355
00:58:07,880 --> 00:58:11,120
Hej, hoćeš li me pogledati?
356
00:58:18,920 --> 00:58:21,840
Bolje pođi kući.
357
00:58:24,800 --> 00:58:27,840
Ne znam zašto si me pozvao,
ali vjeruj mi, sljedeći put
358
00:58:28,120 --> 00:58:32,040
neću dojuriti da ti
popušim kurac!
359
00:58:46,680 --> 00:58:49,240
Eleonora?
360
00:58:55,240 --> 00:58:57,960
Jesi li ti luda?
361
01:00:28,320 --> 01:00:30,840
Vlažna si?
362
01:00:31,120 --> 01:00:34,680
Curiš? -Pušta mi pipa.
363
01:00:35,880 --> 01:00:39,800
Ja sam vodoinstalater.
Drago mi je.
364
01:00:42,680 --> 01:00:45,240
Da pogledam.
365
01:01:18,640 --> 01:01:21,240
Vidim u čemu je problem.
366
01:01:22,320 --> 01:01:25,040
Trebam svoj alat.
367
01:01:51,760 --> 01:01:55,600
Hoću li zadržati svoj
posao? -Vidjet ćemo.
368
01:02:16,640 --> 01:02:19,120
Dobro jutro.
369
01:02:23,400 --> 01:02:26,800
To još nisam doživio.
Doručak u krevetu?
370
01:02:27,040 --> 01:02:29,720
To još nitko nije učinio za
mene. -Zbilja? Nikada?
371
01:02:30,000 --> 01:02:33,240
Ne, uvijek
ustajem vraški rano.
372
01:02:47,640 --> 01:02:51,720
Ti si pas? -Ne,
ja sam malena pantera.
373
01:02:53,000 --> 01:02:55,600
Bože, biljke.
374
01:03:09,760 --> 01:03:12,920
Halo? Halo?
375
01:03:21,200 --> 01:03:23,960
Tko je bio?
-Spustio je slušalicu.
376
01:03:24,320 --> 01:03:26,960
Sada možeš zvati. Zaboravio
sam ti reći da sam ponovno
377
01:03:27,240 --> 01:03:31,120
aktivirao broj. -Kada?
-Jučer. -Zašto?
378
01:03:31,320 --> 01:03:34,160
Trebaš telefon, zar ne?
379
01:04:24,560 --> 01:04:28,240
Hoćeš jednu? Nikada te
nisam vidjela da pušiš.
380
01:04:28,560 --> 01:04:32,360
Nastojim ne pušiti u kući.
-Žao mi je, trebao si mi reći
381
01:04:32,680 --> 01:04:35,800
da ti to smeta.
-U redu je, to je tvoja kuća.
382
01:04:54,320 --> 01:04:58,600
To se postiže isto kao naprije prikazanom postupku,
383
01:04:58,880 --> 01:05:01,720
ali djelovati s uzajamnimmatricama s efektom
384
01:05:01,920 --> 01:05:06,320
uklonjenog prvog faktora.Od ovoga me zaboli glava.
385
01:05:06,800 --> 01:05:11,320
I mene, ali volim to. -Karl je
bio prilično slavan, zar ne?
386
01:05:11,680 --> 01:05:14,360
Bio je sjajan u svom poslu.
Mislim da sam se zaljubila
387
01:05:14,680 --> 01:05:17,800
u njega i prije nego što sam
ga upoznala. Kroz njegov rad.
388
01:05:18,040 --> 01:05:21,320
Nisi jedina. -Baš
ti hvala. -Oprosti.
389
01:05:21,760 --> 01:05:26,320
Ali svaki put kad sam ga vidio
s nekim, pomislio bih isto.
390
01:05:27,040 --> 01:05:31,960
Nisu ga poznavali, voljeli
su ono što je glumio da jest.
391
01:05:33,040 --> 01:05:36,920
Zvučiš pomalo ogorčeno.
-Nisam ogorčen.
392
01:05:37,320 --> 01:05:42,160
Samo prepoznajem stvari.
Čak i ova kuća.
393
01:05:42,400 --> 01:05:47,160
Nikad je nije stvarno volio.
Svidjela mu se ta zamisao.
394
01:05:47,400 --> 01:05:50,920
Volio se praviti važan, jer
je mislio da odražava njega.
395
01:05:51,800 --> 01:05:56,240
Osjećam se tako budalasto.
-Nemoj,znao je biti šarmantan.
396
01:06:01,120 --> 01:06:06,960
Imam teoriju. Mislim da
matematičari ne odrastaju.
397
01:06:07,240 --> 01:06:09,960
Ostaju djeca.
398
01:06:10,320 --> 01:06:13,560
Možda zato što je njihov
svijet čista apstrakcija.
399
01:06:13,800 --> 01:06:17,120
Zato ne sazrijevaju.
Nikada ne izgrade praktičan
400
01:06:17,320 --> 01:06:22,160
osjećaj za svijet.
Čak i fizički.
401
01:06:22,400 --> 01:06:25,240
Uvijek su prilično maleni.
Znam da zvuči suludo,
402
01:06:25,440 --> 01:06:28,120
ali primijetila sam to.
-Nikada nisam o Karlu
403
01:06:28,320 --> 01:06:31,040
razmišljao kao o djetetu.
Bio je previše proračunat
404
01:06:31,320 --> 01:06:34,840
i manipulator.
-I djeca znaju biti takva.
405
01:06:35,040 --> 01:06:38,240
I nije bio malen.
Bio je visok 1,83 m.
406
01:06:40,120 --> 01:06:44,480
Osim ako ne govoriš
o nečemu drugom.
407
01:07:26,640 --> 01:07:29,960
Kada su ti počele rasti grudi?
408
01:07:31,400 --> 01:07:35,720
Koliko si imala godina?
-Možda 13.
409
01:07:37,560 --> 01:07:42,360
Sviđala si se dječacima?
-Da, imala sam dečke.
410
01:07:44,000 --> 01:07:47,160
Vodili ste ljubav? -Ne.
411
01:07:48,760 --> 01:07:53,680
Što si im radila.
-Što radim sada.
412
01:08:53,800 --> 01:08:56,120
Halo?
413
01:08:58,800 --> 01:09:01,320
Halo?!
414
01:09:01,680 --> 01:09:04,680
Nabijem te, ma tko bio!
415
01:09:06,200 --> 01:09:10,800
Spustio je? -Da.
-Koliko je sati?
416
01:09:11,880 --> 01:09:14,560
22:30.
417
01:09:15,560 --> 01:09:20,240
Kao da je 4 ujutro.
-Pođimo u postelju.
418
01:09:43,760 --> 01:09:46,720
Što je? Što se dogodilo?
419
01:09:47,360 --> 01:09:50,680
Nisam čula da dišeš.
420
01:09:51,560 --> 01:09:57,120
Spavao sam. -Znam,
oprosti. -U redu je.
421
01:09:59,240 --> 01:10:02,480
Spavajmo sada.
422
01:10:11,360 --> 01:10:15,600
Kad sam bila malena, mislila
sam da ne dišeš dok spavaš.
423
01:10:15,920 --> 01:10:20,960
Vrlo jesno se sjećam,
imala sam 4 godine.
424
01:10:21,240 --> 01:10:24,920
Spavala sam u maminu krevetu,
jer nas je tata baš napustio.
425
01:10:26,640 --> 01:10:31,560
Te noći sam otišla u krevet,
sklopila oči i pokušala
426
01:10:31,800 --> 01:10:36,320
prestati disati kako bih
zaspala. Ali svaki put kada
427
01:10:36,640 --> 01:10:40,400
bih izdahnula, nakon nekog
vremena sam trebala zrak,
428
01:10:40,680 --> 01:10:45,240
inače bi mi bilo zlo. Nisam
znala što se događa sa mnom.
429
01:10:45,480 --> 01:10:49,120
Postala sam jako uznemirena.
Probudila sam mamu i rekla
430
01:10:49,360 --> 01:10:54,840
joj za moj problem. Objasnila
mi je da dišeš dok spavaš.
431
01:10:55,360 --> 01:11:01,560
Uvijek dišeš. Ali bila sam
posve sigurna da svake noći
432
01:11:01,800 --> 01:11:08,240
do tada prestanem disati kada
dođe san. Inače, kako se mogu
433
01:11:08,400 --> 01:11:12,480
odmoriti ako stalno
moram misliti na disanje.
434
01:11:12,760 --> 01:11:18,960
Tko je disao za mene? Bio
je to pravi šok. Razumiješ?
435
01:11:20,560 --> 01:11:23,800
Slušao si me?
436
01:11:51,200 --> 01:11:55,240
Upamtite, više dobra učinjeno
je zlom, nego dobrim.
437
01:11:55,480 --> 01:11:58,040
Zato učinite kako treba.
Maksimalizirajte dobro,
438
01:11:58,320 --> 01:12:01,840
minimalizirajte zlo. Tada se
kraljevstvo Božjega zakona
439
01:12:02,120 --> 01:12:08,040
inspirira, ujedinjuje. Sve
jedno, sve jedno. Aleluja.
440
01:12:20,800 --> 01:12:24,920
Što je to bilo?
-Sapun sa stihovima.
441
01:12:28,320 --> 01:12:32,680
Katolkinja si?
-Talijanka sam, ali nisam.
442
01:12:38,360 --> 01:12:42,800
Ne odlazim. -Ni ja.
443
01:13:11,760 --> 01:13:14,800
Zašto te zanima?
Očekuješ poziv? -Ne.
444
01:13:15,120 --> 01:13:17,960
Ali možda je nešto važno.
445
01:13:18,240 --> 01:13:23,040
Tko ima ovaj broj?
-Neki ljudi imaju ga otprije.
446
01:13:26,560 --> 01:13:29,800
Ne trebamo ovu kuću.
447
01:13:35,400 --> 01:13:37,720
Hladno mi je.
448
01:13:49,680 --> 01:13:51,960
Još je toplo.
449
01:13:56,680 --> 01:14:00,800
Hoćeš jedno? -Sirovo?
-Da, prekrasna su.
450
01:14:01,200 --> 01:14:03,920
Ne, hvala. Ti samo izvoli.
451
01:14:04,560 --> 01:14:07,800
Ovo je jedna od rijetkih
farmi koje su ostale ovdje.
452
01:14:09,320 --> 01:14:14,040
Imali su konja koji je
izgledao tako jadno da su
453
01:14:14,320 --> 01:14:17,680
ljudi stalno nazivali društva
za zaštitu i žalili se.
454
01:14:17,880 --> 01:14:21,320
Izgledao je tako grozno da
smo svi mislili da ga muče.
455
01:14:21,640 --> 01:14:24,720
Svaki put kada bih prošao
bilo mi je mučno.
456
01:14:25,000 --> 01:14:29,240
Onda sam jednoga dana prolazio
i vidio rukom napisan znak
457
01:14:29,400 --> 01:14:34,920
na ogradi. Pisalo je:
Zovem se Chesnut.
458
01:14:35,360 --> 01:14:39,320
Sa mnom ne postupajuloše, ja sam samo vrlo star.
459
01:14:41,320 --> 01:14:44,960
U stvari, umro je
ubrzo nakon toga.
460
01:14:46,920 --> 01:14:49,560
Dobro je?
461
01:14:51,320 --> 01:14:53,960
Hoćemo li krenuti? -Može.
462
01:15:03,040 --> 01:15:06,040
Samo želim auto zadržati duže.
463
01:15:07,680 --> 01:15:11,840
Ne. Ne znam datum
kada ga trebam vratiti.
464
01:15:12,200 --> 01:15:16,120
Može ostati otvoren? Dobro.
465
01:15:16,760 --> 01:15:24,240
Onda dobro. Sada
moram ići. Hvala na pomoći.
466
01:15:32,560 --> 01:15:36,560
Djelovalo je. Kako si danas?
-Dobro. Drago mi je da si
467
01:15:36,800 --> 01:15:41,160
sigurno stigla kući onu večer.
-Bila sam jako mamurna.
468
01:15:41,400 --> 01:15:44,680
To se više neće
ponoviti. -Baš. -Što je?
469
01:15:46,320 --> 01:15:50,720
Trebamo li još nešto?
-Ne. -Onda krenimo.
470
01:15:52,000 --> 01:15:53,920
Dobro.
471
01:16:06,240 --> 01:16:10,480
Sviđa ti se ta djevojka.
-Ona je samo poznanica.
472
01:16:10,760 --> 01:16:14,720
Zanimljiva ti je? -Ne baš.
473
01:16:16,880 --> 01:16:22,960
Jeftina je i vulgarna. -Ovaj
grad nije baš pun profinjenih
474
01:16:23,240 --> 01:16:28,480
gradskih žena. -Imate
li vas dvoje priču?
475
01:16:28,760 --> 01:16:32,720
Kako to misliš? -Bio si
u ljubavnoj vezi s njom?
476
01:16:33,240 --> 01:16:36,040
Jesam, ali teško da
je to bila ljubavna veza.
477
01:16:41,120 --> 01:16:45,120
Ovo je afričko jelo.
Vidjet ćeš. Specijalitet.
478
01:16:45,400 --> 01:16:48,600
To je poseban recept
od tvoje Masai bake?
479
01:16:49,000 --> 01:16:52,400
Misliš da samo Amerikanci
znaju spravljati hot dog?
480
01:16:53,360 --> 01:16:58,680
Prvo uzmete
dražesne filete...
481
01:17:00,240 --> 01:17:04,720
I stavite ih u ulje od
kikirikija u kojemu ste lijepo
482
01:17:05,000 --> 01:17:09,600
omekšali malo bermudskog
luka. -U afričko jelo.
483
01:17:09,880 --> 01:17:12,120
Ne prekidaj.
484
01:17:14,320 --> 01:17:20,720
Zatim se dodali malo
ovog mljac, mljac.
485
01:17:29,560 --> 01:17:36,840
I na kraju, dodate vraški
ljute papričice. Stavite ih.
486
01:17:39,000 --> 01:17:42,600
Zbog čega je afričko?
-Zbog kuhara.
487
01:17:42,880 --> 01:17:45,800
Ja sam crnac
zatočen u tijelo bijelca.
488
01:18:46,040 --> 01:18:48,240
Idem u krevet.
489
01:19:05,400 --> 01:19:07,480
Dolaziš?
490
01:19:47,040 --> 01:19:49,400
Halo?
491
01:20:14,800 --> 01:20:18,240
Misliš li da nas
netko gleda? -Možda.
492
01:20:19,120 --> 01:20:21,560
Jednom je neka Karlova
prijateljica boravila kod nas
493
01:20:21,800 --> 01:20:25,400
par tjedana i netko je gledao
iz šume. Voajer. -Što?
494
01:20:25,680 --> 01:20:29,840
Voajer. Jedne je večeri
čak došao kucati na prozor.
495
01:20:30,120 --> 01:20:35,600
Masturbirao je. Pozvala
je policiju i pobjegao je.
496
01:20:37,360 --> 01:20:42,560
Možda se vrati. -Šališ se?
-Ne brini, tu sam da te čuvam.
497
01:20:43,000 --> 01:20:48,240
Bojim se. To je istina?
-Da. Zato su postavili alarm.
498
01:20:49,760 --> 01:20:53,600
Ali bilo je to davno.
Ulovili su tog tipa.
499
01:20:54,240 --> 01:20:58,240
Bio je pacijent koji je
pobjegao iz ludnice.
500
01:20:59,040 --> 01:21:04,040
Kakva priča. -Istinita.
501
01:21:37,880 --> 01:21:42,960
Mislim da se zaljubljujem
u tebe. -Da, baš.
502
01:21:43,240 --> 01:21:46,280
Tu si samo zato da
zadržiš ovu kuću.
503
01:21:48,920 --> 01:21:51,840
Zaslužuješ kaznu, glupačice.
504
01:21:53,920 --> 01:22:00,280
Jesi li kad čuo za predigru?
-Ne. Večeras si moja kurva.
505
01:22:01,040 --> 01:22:05,280
Nisam kurva. -Onda robinja.
Želiš biti moja robinja?
506
01:22:05,680 --> 01:22:09,400
Ne znam. -Trebaš me,
zar ne? -Da.
507
01:22:09,920 --> 01:22:14,320
Istina je da onaj tko glumi
roba, postaje gospodar.
508
01:22:56,920 --> 01:23:00,840
Jesi li čuo to? Leslie?
509
01:26:08,680 --> 01:26:11,720
Karl, ti si tu?
510
01:26:14,400 --> 01:26:16,920
Prevario si me.
511
01:26:17,560 --> 01:26:20,560
Tijelo ti je bilo hladno.
512
01:26:21,240 --> 01:26:26,040
Lagao si mi, Karl.
Opet si mi lagao.
513
01:27:02,680 --> 01:27:04,960
Leslie!
514
01:27:30,240 --> 01:27:32,400
Leslie.
515
01:27:32,880 --> 01:27:37,240
0tvori vrata. Otvori
vrata, pusti me unutra!
516
01:28:12,920 --> 01:28:15,600
Kujo, droljo.
517
01:28:46,320 --> 01:28:49,400
Jer ovo je njezina kuća.Ne možeš više dolaziti ovamo.
518
01:28:49,680 --> 01:28:54,720
A ti? -Ne gnjavi me.Moram ići.
519
01:29:16,880 --> 01:29:19,840
Tko je to bio?
-Pogrešan broj.
520
01:29:20,240 --> 01:29:23,960
Svi ti pozivi su
pogrešan broj? -Valjda.
521
01:29:30,240 --> 01:29:34,680
Kamo ćeš? -Kupiti
nešto za doručak u trgovini.
522
01:29:35,240 --> 01:29:38,560
Možda mogu pomoći toj
Gail da nađe pravi broj.
523
01:29:38,880 --> 01:29:42,120
Bože, znao sam. -Što,
da varaš pogrešnu osobu?
524
01:29:42,360 --> 01:29:45,240
Varam? O čemu govoriš?
Nikoga nisam varao.
525
01:29:45,560 --> 01:29:48,720
Nisam te htio povrijediti.
Doista nije bilo ništa važno.
526
01:29:49,000 --> 01:29:51,840
Upravo si mi lagao.
Nije li to važno?
527
01:29:52,120 --> 01:29:55,040
Nažalost, ja sam pogrešna
osoba kojoj se može lagati.
528
01:29:55,240 --> 01:29:57,400
Ne čini ti se da mi je toga
bilo dovoljno s Karlom?
529
01:29:57,680 --> 01:30:00,160
Ne uspoređuj me s Karlom.
Ja nisam on. Iskreno,
530
01:30:00,400 --> 01:30:03,560
nije mi se ni sviđao. -Da,
samo ti se sviđala ova kuća.
531
01:30:03,800 --> 01:30:06,120
Isto je i sa mnom?
-Jesi li ti luda?
532
01:30:06,360 --> 01:30:08,920
Fućka mi se. Da,
sviđa mi se ova kuća.
533
01:30:09,200 --> 01:30:11,480
Ali to nema nikakve veze
s tobom i sa mnom.
534
01:30:11,760 --> 01:30:15,240
Rekao si da voliš jednostavan
život. Biti sam. A ona?
535
01:30:15,480 --> 01:30:18,480
Misliš da sam tako glupa?!
U jednom trenutku kažeš da
536
01:30:18,680 --> 01:30:23,560
me možda voliš, a zatim pričaš
s onom fufom! I lažeš mi!
537
01:30:24,320 --> 01:30:28,120
Iskorištavaš me! -To je
paranoja. Ne treba mi ovo.
538
01:30:28,360 --> 01:30:31,920
Upravo sam od takvog
sranja i pobjegao.
539
01:30:32,200 --> 01:30:35,680
Bio sam sretan ovdje.
Nisam ništa tražio. -Ja jesam!
540
01:30:35,880 --> 01:30:38,840
Tražila sam nešto drugo,
a pronašla tebe.
541
01:30:39,120 --> 01:30:43,680
Oprosti što sam prekinula tvoj
savršeni život. Nisam htjela!
542
01:30:43,920 --> 01:30:48,120
Mislio sam da me trebaš.
Pokušao sam te voljeti!
543
01:30:48,360 --> 01:30:51,280
Činio si mi uslugu?
To si mislio?
544
01:30:51,480 --> 01:30:55,160
Ja mislim da mi ne govoriš
istinu. Nešto skrivaš!
545
01:30:55,400 --> 01:30:58,320
Dosta je. Ne mogu to
podnijeti. -Ne možeš?!
546
01:30:58,560 --> 01:31:01,040
Sada kada znam tvoju igru!
-Nema nikakve igre.
547
01:31:01,320 --> 01:31:04,720
Da, čista slučajnost. Taj
jebeni telefon... -Ne psuj!
548
01:31:04,920 --> 01:31:08,120
Taj jebeni telefon zvoni već
tri dana i kad se jednom ti
549
01:31:08,320 --> 01:31:11,800
javiš, pogodi tko je?
Tvoja cura! -Nije mi cura.
550
01:31:12,000 --> 01:31:15,720
Više ti ne vjerujem!
Ne vjerujem ti!
551
01:31:16,040 --> 01:31:20,040
Ako sam tako grozan
čovjek, što radiš ovdje?
552
01:31:20,240 --> 01:31:22,840
U stvari, odlazim.
553
01:31:25,480 --> 01:31:27,720
Jebemti!
554
01:31:47,320 --> 01:31:51,960
Ne možeš izaći iz ove jebene
kuće, zar ne? E, ja mogu!
555
01:31:59,360 --> 01:32:01,960
Volim te.
556
01:32:04,360 --> 01:32:08,280
Idem s tobom.
Idem s tobom.
557
01:32:10,640 --> 01:32:13,680
KUJA
KURVA
558
01:33:00,040 --> 01:33:05,560
SVRŠETAK
559
01:33:08,560 --> 01:33:12,560
Preuzeto sa www.titlovi.com
43656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.