Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:22,192 --> 00:02:26,266
"Ţi-au mai rămas 6 luni de trăit!", mi-a spus
medicul militar după ce m-a chemat la el.
4
00:02:27,148 --> 00:02:31,270
Mulţi ani după aceea I-am căutat:
vroiam să-i arăt că trăiesc,
5
00:02:31,480 --> 00:02:33,434
dar murise.
6
00:02:34,020 --> 00:02:35,974
Mereu a fost aşa...
7
00:02:36,186 --> 00:02:39,266
Mi-au prezis sfârşitul
dar am supravieţuit.
8
00:02:39,892 --> 00:02:42,178
Ei în schimb au murit.
9
00:02:42,766 --> 00:02:47,137
În schimb, am suferit toată viaţa
de cumplite dureri de cap.
10
00:02:47,597 --> 00:02:52,169
Acum folosesc un medicament chinezesc,
dar am încercat de toate.
11
00:02:52,720 --> 00:02:56,001
La vremea lui, medicamentul
Optalidon prea destul de promiţător.
12
00:02:57,718 --> 00:03:02,089
I- am trimis chiar o rezervă unui
jurnalist: Mino Pecorelli.
13
00:03:04,673 --> 00:03:06,462
Şi el e mort.
14
00:03:08,921 --> 00:03:12,037
EXTRAORDINARA VIAŢĂ
A LUl GIULIO ANDREOTTI
15
00:03:20,000 --> 00:03:21,492
"Plăţile Premierului"
16
00:04:30,469 --> 00:04:33,631
ROBERTO CALVI. BANCHER
17 IUNIE 1982
17
00:04:39,090 --> 00:04:42,336
MICHELE SINDONA. BANCHER
22 MARTIE 1986
18
00:04:44,921 --> 00:04:47,704
MINO PECORELLI. JURNALIST
20 MARTIE 1979
19
00:04:49,336 --> 00:04:52,249
CARLO ALBERTO DALLA CHIESA
GENERAL DE CARABINIERI, 3 SEPT. 1982
20
00:04:54,334 --> 00:04:57,366
GIORGIO AMBROSOLI. LICHIDATOR
BANCA "PRIVATA ITALIANA", 12 IULIE 1979
21
00:04:58,290 --> 00:05:02,234
ALDO MORO.
PREŞEDINTE DC, 9 MAl 1978
22
00:05:17,449 --> 00:05:22,021
GIOVANNI FALCONE
JUDECĂTOR, 23 MAl 1992
23
00:05:38,356 --> 00:05:41,518
ROMA. ÎNCEPUTUL ANILOR 90
24
00:07:40,636 --> 00:07:44,628
Responsabili de masacre şi conspiraţii
sunt Craxi şi Andreotti!
25
00:08:52,313 --> 00:08:55,926
- La ce oră te-ai trezit, Giulio?
- 4:30!
26
00:08:56,145 --> 00:08:58,597
Marele La Pira s-ar fi trezit la 3:30...
27
00:08:58,810 --> 00:09:00,930
El a fost un sfânt. Eu sunt un păcătos...
28
00:09:01,392 --> 00:09:05,135
- A câta oară e asta, Giulio?
- Cu asta de acum, a şaptea!
29
00:09:05,307 --> 00:09:08,588
De şapte ori Premier,
de 25 de ori ministru.
30
00:09:09,514 --> 00:09:12,083
Niciodată nu am avut în parohia mea
un enoriaş aşa de important!
31
00:09:12,262 --> 00:09:15,129
Cu toţii suntem importanţi în ochii Domnului!
32
00:09:16,011 --> 00:09:17,468
Montanelli a spus:
33
00:09:17,677 --> 00:09:20,164
"De Gasperi şi Andreotti
vor conduce împreună
34
00:09:20,342 --> 00:09:24,500
şi toată lumea a crezut asta,
dar nu a fost aşa.
35
00:09:25,590 --> 00:09:29,996
În biserică, De Gasperi s-a adresat lui Dumnezeu.
Andreotti s-a adresat preotului".
36
00:09:30,296 --> 00:09:32,333
Preoţii votează...
37
00:09:33,212 --> 00:09:34,917
Dumnezeu, nu!
38
00:09:36,419 --> 00:09:40,245
Mario, vreau să mă confesez!
39
00:09:41,000 --> 00:09:42,409
Desigur, Giulio!
40
00:09:56,285 --> 00:09:58,109
Domnule Prim-ministru, nu mai staţi cocoşat!
41
00:09:58,326 --> 00:10:00,648
Stau bine aşa!
42
00:10:13,861 --> 00:10:16,810
Domnule Prim-ministru, miroase a necazuri!
43
00:10:41,807 --> 00:10:46,675
Agenţii de presă
ai lui PAOLO CIRINO POMICINO
44
00:10:46,888 --> 00:10:49,375
CANCELAR AL FINANŢELOR
alias "MINISTRUL"
45
00:10:57,258 --> 00:11:01,581
FRANCO EVANGELISTI. MÂNA DREAPTĂ A LUl ANDREOTTI
alias "LĂMÂIA"
46
00:11:06,754 --> 00:11:08,661
Alo...
47
00:11:12,043 --> 00:11:14,199
. . da, scuză-mă!
48
00:11:19,457 --> 00:11:22,951
GIUSEPPE CIARRAPICO
OM DE AFACERI alias "CIARRA"
49
00:11:44,488 --> 00:11:48,349
VITTORIO SBARDELLA
DC MP alias "RECHINUL"
50
00:11:58,565 --> 00:12:01,645
CARDINALUL FIORENZO ANGELINI
alias: "ÎNSĂNĂTOŞIMEA-SA"
51
00:12:15,974 --> 00:12:19,752
CLICA LUl ANDREOTTI
DIN FACŢIUNEA CREŞTIN-DEMOCRATĂ
52
00:12:31,342 --> 00:12:33,960
Fiorenzo, stai jos!
53
00:12:34,674 --> 00:12:37,208
Ce mai face PAPA?
54
00:12:37,423 --> 00:12:39,377
M- au dat la televizor ieri!
55
00:12:39,588 --> 00:12:42,704
În legătură cu problemele bisericii...
L- am citat pe Pius al-XI-lea!
56
00:12:42,920 --> 00:12:46,284
De fiecare dată când îI întreabă
despre asta,
57
00:12:46,502 --> 00:12:49,285
întotdeauna spune doar aceleaşi cinci cuvinte!
58
00:12:49,501 --> 00:12:52,912
- Care-s acelea?
- "Cum îI cheamă pe Flăcău?"
59
00:12:54,790 --> 00:12:57,870
- "Flăcăul" e în formă azi!
- Mersi că mă consideri un "tinerel"!
60
00:12:58,080 --> 00:13:02,984
Normal că reporteriţa răutăcioasă
a turnat aceeaşi veche placă:
61
00:13:03,161 --> 00:13:07,781
partidul meu... ce în opinia ei
colcăie de răufăcători...
62
00:13:07,993 --> 00:13:10,694
Şi ce i-ai spus?
63
00:13:10,908 --> 00:13:14,568
Nimeni nu poate fi prea prudent
în legătură cu cei din apropierea sa!
64
00:13:14,823 --> 00:13:19,229
Până la urmă şi Isus I-a avut pe luda
printre discipoli!
65
00:13:22,903 --> 00:13:26,397
- Ce mănânci, Salvo?
- Nimic!
66
00:13:27,276 --> 00:13:31,433
Roma e aşa frumoasă!
Şi aşa de liniştită!
67
00:13:33,357 --> 00:13:39,019
Fiorenzo, aş vrea ca Tedax-ul
să rămână pe lista medicamentelor compensate,
68
00:13:39,187 --> 00:13:42,101
alină durerea multora!
69
00:13:42,311 --> 00:13:45,308
Giulio,
Tedax-ul e problematic, nu poate...
70
00:13:45,518 --> 00:13:47,970
Spune-mi de "poneiul" meu favorit!
71
00:13:48,142 --> 00:13:50,427
Craxi e tare în gură iar,
tot urlă:
72
00:13:50,641 --> 00:13:54,218
"Mai degrabă îmi tai boaşele decât să-I văd
pe Mazza al vostru preşedinte de bancă!"
73
00:13:54,431 --> 00:13:57,877
- Şi cine a ieşit?
- Mazza al nostru!
74
00:13:58,096 --> 00:14:01,460
Şi nu i-aţi cerut voie lui Craxi înainte?
75
00:14:03,718 --> 00:14:06,122
Alină durerea multora. .
76
00:14:06,550 --> 00:14:09,796
Giulio, trebuie să stăm de vorbă între patru ochi!
77
00:14:10,007 --> 00:14:12,210
Şi Vittorio are idei
despre partid,
78
00:14:12,423 --> 00:14:17,078
care nu numai că diferă de ale noastre,
dar sunt şi exagerate!
79
00:14:19,295 --> 00:14:22,161
Propun...
80
00:14:23,959 --> 00:14:27,951
să ne organizăm
într-o manieră mai amplă...
81
00:14:28,124 --> 00:14:30,742
ar fi mai dificil...
82
00:14:30,956 --> 00:14:34,321
Băieţi, calmaţi-vă!
83
00:14:34,538 --> 00:14:37,618
Astăzi e debutul
celui de-al şaptelea guvern Andreotti!
84
00:14:38,536 --> 00:14:40,941
Azi este o zi de sărbătoare!
85
00:14:41,119 --> 00:14:42,527
Să ne comportăm ca atare!
86
00:14:42,743 --> 00:14:45,941
SALVO LIMA
DC MP alias "EXCELENŢA SA"
87
00:14:46,116 --> 00:14:48,320
Azi e o zi de sărbătoare!
88
00:14:54,488 --> 00:14:56,810
Bună dimineaţă, domnule Prim-ministru!
Cunoaşteţi drumul, nu?
89
00:14:57,028 --> 00:14:59,598
Îmi este "vag familiar", mersi!
90
00:16:17,743 --> 00:16:21,403
Domnilor, Preşedintele Republicii,
Excelenţa Sa, domnul Francesco Cossiga!
91
00:16:40,191 --> 00:16:42,098
AL ŞAPTELEA GUVERN ANDREOTTI
92
00:16:44,689 --> 00:16:46,679
Domnule Prim-ministru...
93
00:17:08,221 --> 00:17:10,010
Cu excepţia Războaielor Punice,
94
00:17:10,220 --> 00:17:13,714
Am fost învinovăţit
de tot ce s-a întâmplat în Italia!
95
00:17:13,968 --> 00:17:17,131
M- au "onorat" chiar
cu o serie de porecle:
96
00:17:17,675 --> 00:17:20,707
Sfântul lulian,
Prima literă a alfabetului,
97
00:17:20,924 --> 00:17:23,589
Cocoşatul, Vulpoiul, Moloch,
98
00:17:23,797 --> 00:17:26,628
Salamandra, Papa cel Întunecat,
Eternitatea,
99
00:17:26,838 --> 00:17:29,455
Omul întunericului, Belzebut.
100
00:17:30,003 --> 00:17:32,040
Dar nu i-am dat niciodată în judecată,
101
00:17:32,252 --> 00:17:37,037
pentru un simplu motiv:
Am sensul umorului!
102
00:17:37,250 --> 00:17:39,121
Şi mai am ceva:
103
00:17:39,291 --> 00:17:43,117
o vastă arhivă...
nu iluzii deşarte!
104
00:17:43,289 --> 00:17:45,160
De fiecare dată când spun asta,
105
00:17:45,330 --> 00:17:48,907
cei care trebuie să tacă,
ca prin minune... tac!
106
00:18:11,235 --> 00:18:13,355
- Puteţi intra, doamnă!
- Stai!
107
00:18:13,651 --> 00:18:14,728
Ce s-a întâmplat?
108
00:18:15,775 --> 00:18:18,227
Cu toţii spun că este un om periculos!
109
00:18:20,689 --> 00:18:22,844
Andreotti nu e periculos!
110
00:18:23,105 --> 00:18:26,303
E îndrăzneţ!
E cu totul altceva!
111
00:18:29,144 --> 00:18:31,548
E ceva ce ar trebui
să cunosc despre el?
112
00:18:32,892 --> 00:18:36,091
Da, mâinile lui! Observaţi-le cu atenţie!
113
00:18:37,015 --> 00:18:40,842
Dacă îşi prinde degetele aşa,
crede că sunteţi inteligentă!
114
00:18:42,180 --> 00:18:44,051
Dacă se joacă cu inelul,
115
00:18:44,345 --> 00:18:47,093
înseamnă că dezaprobă
ceea ce spuneţi!
116
00:18:47,469 --> 00:18:51,212
Dacă îşi trosneşte degetele,
117
00:18:51,551 --> 00:18:54,547
înseamnă că vă va da afară
în următoarele cinci minute!
118
00:18:57,090 --> 00:19:00,371
Şi dacă îşi măreşte ochii brusc?
119
00:19:01,171 --> 00:19:05,495
Nu ştiu, nimeni nu ştie!
Succes!
120
00:19:06,294 --> 00:19:08,083
Mulţumesc!
121
00:20:17,180 --> 00:20:20,093
Giulio, e miezul nopţii,
trebuie să plecăm!
122
00:20:20,304 --> 00:20:22,377
Nu uita că mâine pleci!
123
00:20:22,594 --> 00:20:24,300
Da, Livia!
124
00:20:38,587 --> 00:20:41,584
- Mulţumesc că ai venit, Andreotti!
- La revedere, Paolo!
125
00:21:12,780 --> 00:21:15,066
MOSCOVA. KREMLINUL
126
00:21:17,362 --> 00:21:19,684
Bună, sunt Prim-ministrul!
127
00:21:19,902 --> 00:21:22,472
Eu sunt mai tare!
Sunt nevastă-sa!
128
00:21:22,693 --> 00:21:25,358
- Ai jucat cărţi?
- Da!
129
00:21:25,567 --> 00:21:28,563
Am purtat haina
pe care ţi-a dat-o Saddam Hussein!
130
00:21:28,774 --> 00:21:32,386
Marisei i-a plăcut la nebunie
şi m-a întrebat de unde am cumpărat-o!
131
00:21:32,980 --> 00:21:37,849
Am ezitat puţin pentru că
ar fi sunat cam a laudă. .
132
00:21:38,061 --> 00:21:40,430
- Cum e Gorbaciov?
- E secret de stat!
133
00:21:40,643 --> 00:21:43,557
E urât semnul ăla de pe cap?
134
00:21:43,767 --> 00:21:45,259
Nu mă afectează!
135
00:21:45,558 --> 00:21:47,133
Te duci la culcare acum?
136
00:21:47,349 --> 00:21:50,132
Mai întâi trebuie să particip
la un dans Prusac!
137
00:21:51,555 --> 00:21:55,085
- Zi "trimarri"!
- "Tvimavvi!"
138
00:21:55,304 --> 00:21:59,509
- Zi "vrigliari"!
- "Vigliavi"! Ajunge!
139
00:21:59,718 --> 00:22:01,376
Noapte bună, Giulio!
140
00:22:37,952 --> 00:22:41,695
Ce îşi vor aminti
despre tine, onorabile domn Andreotti?
141
00:22:41,908 --> 00:22:44,940
Nu vreau să îţi afânez
creierul plat,
142
00:22:45,615 --> 00:22:48,233
asta nu e de blamat!
143
00:22:48,447 --> 00:22:51,527
Ce îşi vor aminti despre tine?
144
00:22:51,737 --> 00:22:57,316
Un dur organizator: impenetrabil,
incapabil de dubii sau sentimente!
145
00:22:57,526 --> 00:23:00,523
Incapabil de milă!
146
00:23:03,982 --> 00:23:06,813
Ce îşi vor aminti de tine?
147
00:23:11,020 --> 00:23:12,892
Post-scriptum:
148
00:23:14,519 --> 00:23:17,267
PAPA a făcut aşa de puţin,
149
00:23:18,101 --> 00:23:20,932
încât sigur va avea remuşcări!
150
00:23:25,098 --> 00:23:29,717
Rigiditatea guvernării tale îţi afectează
cursa pentru prezidenţiale!
151
00:23:29,929 --> 00:23:33,210
Guvernul e pe cale să pice,
dar nu trebuie să se întâmple chiar aşa!
152
00:23:33,427 --> 00:23:36,294
Mai bine o păcăleşti decât să o feşteleşti!
153
00:23:36,509 --> 00:23:39,079
Din punct de vedere politic, eşti naiv!
154
00:23:39,341 --> 00:23:42,172
Naivitatea şi inteligenţa
merg întotdeauna împreună!
155
00:23:42,423 --> 00:23:45,455
- Mă faci papagal?
- Absolut deloc!
156
00:23:45,672 --> 00:23:49,960
Eşti supărat că nu te-am apărat
de acuzaţiile lui Cossiga!
157
00:23:50,420 --> 00:23:52,125
E apă sub podul ăla!
158
00:23:52,419 --> 00:23:56,328
Nu m-am putut opune lui Cossiga,
ne certăm de luni de zile!
159
00:23:56,667 --> 00:23:59,155
Încerc să privesc lucrurile
din punct de vedere politic!
160
00:23:59,374 --> 00:24:02,288
Mereu vrei să abordezi
strategii politice!
161
00:24:02,498 --> 00:24:04,985
Eu, pe de altă parte,
am o migrenă cumplită azi!
162
00:24:05,205 --> 00:24:08,202
Da, dar tu ai migrene întotdeauna!
163
00:24:14,451 --> 00:24:16,654
Reaminteşte-i lui Fiorenzo de Tedax!
164
00:24:16,867 --> 00:24:20,444
Să ne asigurăm că va rămâne
pe lista medicamentelor compensate!
165
00:24:22,031 --> 00:24:23,689
Amintore...
166
00:24:37,441 --> 00:24:39,016
Bună dimineaţa, doamnă!
167
00:24:39,232 --> 00:24:42,975
Bine, mulţumesc! Dumneavoastră?
Vă ascult!
168
00:24:44,813 --> 00:24:46,719
De fapt nu este adevărat!
169
00:24:46,937 --> 00:24:49,638
Nu sunt foarte priceput
la făcut recomandări...
170
00:24:51,476 --> 00:24:54,639
Urăsc minciunile şi nu mint!
171
00:24:55,225 --> 00:24:58,920
Nu am crezut niciodată
că cineva poate împărţi omenirea,
172
00:24:59,140 --> 00:25:04,127
în două clase: îngeri şi demoni!
Cu toţii avem păcate...
173
00:25:04,637 --> 00:25:08,629
Dacă cineva doreşte să păstreze un secret,
nu trebuie să aibă încredere decât în sine însuşi!
174
00:25:08,844 --> 00:25:11,296
Pentru că asta nu lasă urme!
175
00:25:29,376 --> 00:25:31,248
Bună seara!
176
00:25:37,916 --> 00:25:39,456
Intră!
177
00:25:40,415 --> 00:25:42,488
Luaţi loc, doamnă!
178
00:25:49,994 --> 00:25:53,607
Am mai fost în acest birou
înainte de a veni dumneavoastră!
179
00:25:53,825 --> 00:25:56,857
- Astea au fost ale unui blănar!
- Ştiu!
180
00:25:57,032 --> 00:25:58,608
Craxi obişnuia să spună:
181
00:25:58,823 --> 00:26:02,234
"Andreotti e o vulpe bătrână,
va ajunge în mâinile unui blănar într-o bună zi!"
182
00:26:02,447 --> 00:26:05,397
A avut dreptate, am ajuns!
183
00:26:05,612 --> 00:26:07,401
Dar în viaţă!
184
00:26:13,775 --> 00:26:16,558
Te plictisesc chiar aşa de tare?
185
00:26:16,774 --> 00:26:18,230
- Deloc!
- Chiar aşa?
186
00:26:18,440 --> 00:26:19,896
Da!
187
00:26:21,313 --> 00:26:24,678
Nu ai nici o curiozitate despre mine...
188
00:26:24,895 --> 00:26:27,050
E foarte atipic...
189
00:26:28,144 --> 00:26:31,839
Sunt curioasă numai în ceea ce mă priveşte!
190
00:26:32,017 --> 00:26:35,049
Slujba mea se referă la interogarea propriei persoane!
191
00:26:37,806 --> 00:26:40,968
Şi slujba asta nobilă se plăteşte bine?
192
00:26:43,595 --> 00:26:48,167
Da, soţul meu răsplăteşte cu generozitate
pentru această nobilă îndeletnicire!
193
00:26:54,341 --> 00:26:56,496
Ce doriţi de la mine, doamnă?
194
00:27:02,171 --> 00:27:06,162
Îmi pare rău, am vrut să vă mulţumesc!
195
00:27:06,377 --> 00:27:09,244
E o perioadă grea pentru mine!
196
00:27:09,792 --> 00:27:11,782
Sunt foarte vulnerabilă!
197
00:27:12,374 --> 00:27:13,997
Nu ar trebui să fiţi!
198
00:27:14,207 --> 00:27:18,613
Vulnerabilitatea întotdeauna
ne costă enorm!
199
00:27:18,830 --> 00:27:20,950
Deci ce ar trebui să fac?
200
00:27:22,162 --> 00:27:26,154
Tânărul dumneavoastră iubit e trecător
pentru că dragostea e trecătoare!
201
00:27:27,160 --> 00:27:28,948
Dar soţul dumneavoastră nu este!
202
00:27:29,159 --> 00:27:32,155
Este un remediu pentru singurătatea dumneavoastră!
203
00:27:32,366 --> 00:27:35,149
Şi pentru vulnerabilitatea dumneavoastră!
204
00:27:35,573 --> 00:27:39,896
Credeţi-mă, sunt obişnuit cu singurătatea
şi nu e un lucru plăcut!
205
00:27:40,112 --> 00:27:41,901
Din poziţia mea,
206
00:27:42,111 --> 00:27:46,731
Cred că am cunoscut
300.000 de oameni!
207
00:27:47,776 --> 00:27:51,768
Credeţi că această cifră uriaşă
m- a determinat să mă simt mai puţin singur?
208
00:27:54,564 --> 00:27:56,104
Mulţumesc!
209
00:29:02,909 --> 00:29:03,821
Du-te!
210
00:29:15,362 --> 00:29:16,226
Du-te!
211
00:30:01,342 --> 00:30:04,955
Giulio, Mafia I-a asasinat
pe Salvo Lima!
212
00:30:12,212 --> 00:30:15,742
VINCENZO SCOTTI
MINISTRU DE INTERNE alias "TARZAN"
213
00:30:15,919 --> 00:30:17,909
Teresa, cum te simţi?
214
00:30:19,459 --> 00:30:21,863
Astea sunt veşti bune!
215
00:30:23,291 --> 00:30:25,080
Da, Teresa!
216
00:30:25,748 --> 00:30:29,326
Livia şi cu mine te vom vizita duminică!
217
00:30:29,996 --> 00:30:33,325
Bine... La revedere!
218
00:30:37,535 --> 00:30:39,690
Teresa e verişoara mea!
219
00:30:39,867 --> 00:30:43,645
E de o vârstă cu mine
şi e grav bolnavă, în spital.
220
00:30:44,323 --> 00:30:48,268
O dată au lăsat-o acasă pentru
trei luni: un eveniment remarcabil!
221
00:30:48,946 --> 00:30:52,855
Ca să-ţi spun adevărul,
oricât de mult am încercat
222
00:30:53,444 --> 00:30:57,353
şi m-am străduit destul de-a lungul anilor
de afirmare, de prietenie...
223
00:30:58,359 --> 00:31:01,474
Trebuie să recunosc că nu te-am înţeles niciodată!
224
00:31:04,106 --> 00:31:05,931
Nu te cunosc!
225
00:31:06,730 --> 00:31:10,094
Când I-au răpit pe Moro,
Am vomitat...
226
00:31:11,270 --> 00:31:13,592
O reacţie involuntară!
227
00:31:14,893 --> 00:31:18,222
Suntem jenaţi de astfel de reacţii involuntare!
228
00:31:18,850 --> 00:31:21,053
Dar de fapt ne confirmă,
229
00:31:22,890 --> 00:31:26,301
ne spun de fapt
că trăim şi că suntem oameni!
230
00:31:27,554 --> 00:31:30,753
Trebuie să mergem la Palermo
pentru funeralii.
231
00:31:33,302 --> 00:31:35,754
Dacă I-au ucis pe Lima pentru a lovi în mine,
232
00:31:36,759 --> 00:31:39,839
un candidat la alegerile prezidenţiale,
233
00:31:40,674 --> 00:31:43,919
înseamnă că doar un alt candidat a apelat la această metodă!
234
00:31:45,796 --> 00:31:47,786
Mă adresez Statului,
Mă adresez procurorilor,
235
00:31:47,920 --> 00:31:52,871
şi vă cer să identificaţi
şi să pedepsiţi exemplar
236
00:31:53,085 --> 00:31:56,117
asasinii
şi autorii morali,
237
00:31:56,375 --> 00:31:59,289
încât de data asta
să nu poată fi protejaţi,
238
00:31:59,499 --> 00:32:01,572
de decizii vagi şi neclare,
239
00:32:01,789 --> 00:32:04,869
şi în special autorii morali!
240
00:32:05,080 --> 00:32:10,233
Opinia publică vrea ca dreptatea să triumfe!
241
00:32:10,452 --> 00:32:13,319
Nu trebuie să existe nici o îndoială,
242
00:32:13,534 --> 00:32:17,313
referitoare la dorinţa de investigare,
243
00:32:17,866 --> 00:32:20,981
şi dezvăluirea adevărului!
244
00:32:35,566 --> 00:32:38,682
Doamne, ai grijă de mine,
245
00:32:38,856 --> 00:32:43,642
pentru că simt că decad în ochii celor care mă admiră!
246
00:32:45,062 --> 00:32:48,261
Doamne, ai grijă de mine,
247
00:32:48,519 --> 00:32:52,677
pentru că simt că decad în ochii celor care mă admiră!
248
00:33:27,835 --> 00:33:31,957
Lima era suspectat
de activităţi cu Mafia de ani de zile!
249
00:33:33,000 --> 00:33:34,871
A cauzat prea multe zvonuri...
250
00:33:35,082 --> 00:33:39,488
Ca şi mulţi alţii din partidul tău!
Ăsta nu e un semn bun!
251
00:33:39,747 --> 00:33:42,743
- Şi eu sunt sursă de bârfe...
- Dar tu eşti Andreotti, ei nu!
252
00:33:42,912 --> 00:33:45,316
Măcar asta nu îmi poate fi imputată!
253
00:33:45,577 --> 00:33:47,650
De ce te înconjori de astfel de oameni?
254
00:33:47,826 --> 00:33:50,657
Războaiele se poartă
cu trupele disponibile!
255
00:33:50,867 --> 00:33:53,022
Cei mai buni oameni pot alege
cele mai bune trupe!
256
00:33:53,241 --> 00:33:56,190
Copacii trebuie trataţi cu otravă de gândaci
pentru a putea înflori!
257
00:33:56,947 --> 00:33:59,233
Ironia ta e feroce!
258
00:33:59,488 --> 00:34:02,058
Ironia e cel mai bun leac împotriva morţii!
259
00:34:02,278 --> 00:34:04,233
Leacurile împotriva morţii
sunt întotdeauna cumplite!
260
00:34:06,443 --> 00:34:08,314
Îţi pare rău de Lima?
261
00:34:10,316 --> 00:34:12,721
Îmi pare rău de Moro!
262
00:34:12,940 --> 00:34:16,719
Au trecut multe peste mine
fără să mă marcheze,
263
00:34:17,105 --> 00:34:19,142
dar nu şi Moro!
264
00:34:19,604 --> 00:34:23,015
Nu mi-I pot scoate din minte!
265
00:34:23,311 --> 00:34:26,640
E ca a doua durere de cap,
chiar mai puternică decât cea normală!
266
00:34:26,851 --> 00:34:30,760
De ce nu m-au luat pe mine?
Sunt puternic...
267
00:34:31,766 --> 00:34:33,637
Moro era un om slab!
268
00:34:33,806 --> 00:34:36,376
Nu spune asta!
E o remarcă stupidă!
269
00:34:36,597 --> 00:34:39,428
Dacă Brigăzile Roşii
ar fi dorit secrete,
270
00:34:39,637 --> 00:34:42,303
le-aş fi putut vorbi
mai bine de un an!
271
00:34:42,677 --> 00:34:46,088
Moro nu avea nici cea mai vagă idee
că astfel de lucruri există!
272
00:34:49,133 --> 00:34:53,290
Ştii, Mario,
o dată m-au sunat chiar acasă!
273
00:34:53,964 --> 00:34:56,416
NIMENI nu are numărul acela!
274
00:34:56,838 --> 00:34:59,870
Mi-au zis că mă vor ucide
pe 26 Decembrie!
275
00:35:00,086 --> 00:35:03,166
Le-am răspuns: "Mersi, atunci voi petrece
Sfintele Sărbători de Crăciun în pace!"
276
00:35:06,542 --> 00:35:10,581
Sunt încă viu!
Au renunţat din cauza unei reeplici inteligente!
277
00:35:10,748 --> 00:35:14,361
Brigăzile Roşii
au luat-o în serios de data asta...
278
00:35:14,622 --> 00:35:17,737
Al şaptelea guvern Andreotti
nu trebuie să o sfârşească astfel!
279
00:35:18,412 --> 00:35:22,866
Nu contează! Data viitoare,
cu voia Domnului, voi ajunge un pic mai sus...
280
00:35:24,367 --> 00:35:26,322
Palatul regal!
281
00:35:26,991 --> 00:35:31,279
Preşedinţia Republicii ar reprezenta
culmea succesului tău!
282
00:35:33,613 --> 00:35:35,484
Ce faci sâmbătă?
283
00:35:35,696 --> 00:35:39,688
Acelaşi lucru ca în toate sâmbetele...
stau cu alegătorii mei!
284
00:36:08,848 --> 00:36:12,212
- Mulţumesc, domnule Prim-ministru!
- Cu plăcere, doamnă!
285
00:36:21,842 --> 00:36:24,625
Aşa de mari cresc
în Ferentino?
286
00:36:24,799 --> 00:36:28,708
În Sora? Mulţumesc, Vittorio,
pune-o acolo jos!
287
00:36:31,296 --> 00:36:33,286
Astea-s pentru tine...
288
00:36:37,960 --> 00:36:41,656
Poftim o bărcuţă
şi o trusă-jucărie de bucătărie!
289
00:36:49,497 --> 00:36:53,358
- Ăştia-s pentru tine!
- Vă mulţumesc mult, domnule Prim-ministru!
290
00:36:55,619 --> 00:36:58,485
- Domnule Prim-ministru, aş...
- Ce-s astea?
291
00:36:58,701 --> 00:37:01,023
Întreţinerea...
292
00:37:01,783 --> 00:37:03,441
Doamne...
293
00:37:05,156 --> 00:37:09,646
- Vreo şire despre slujbă, domnule Prim-ministru?
- Va trebui să ai răbdare!
294
00:37:09,821 --> 00:37:12,024
Ei bine prieteni,
trebuie să acceptăm situaţia!
295
00:37:12,362 --> 00:37:15,145
Acum că mister Cossiga I-a numit
pe "Flăcău" senator pe viaţă,
296
00:37:15,360 --> 00:37:17,930
ce se va întâmpla
cu cele 330.000 de voturi?
297
00:37:18,192 --> 00:37:21,059
Bravo, exact de aceea,
298
00:37:21,275 --> 00:37:25,681
eu cred că ar trebui să fiu responsabil
cu coordonarea facţiunilor!
299
00:37:26,106 --> 00:37:27,763
Vezi-ţi de treabă!
300
00:37:28,022 --> 00:37:31,468
Nu înţeleg, ce naiba
vrei tu sa coordonezi?
301
00:37:31,770 --> 00:37:35,762
Fiecare dintre noi a avut grijă
de propriile sale regiuni!
302
00:37:36,435 --> 00:37:38,389
Stai cuminte!
303
00:37:38,600 --> 00:37:40,471
Ce vrei de fapt?
304
00:37:40,849 --> 00:37:43,171
Vino cu argumente politice,
305
00:37:43,390 --> 00:37:47,595
n- o mai tot da cu "stai calm"!
Avem nevoie de un nou concept!
306
00:37:47,804 --> 00:37:49,427
Unde te duci?
307
00:37:49,637 --> 00:37:52,006
La ceilalţi Creştin-Democraţi
că sunt mai de treabă!
308
00:37:52,219 --> 00:37:54,256
Bunătatea nu face casă bună cu politica!
309
00:37:54,468 --> 00:37:57,216
De asta mă şi duc la ei,
pentru că eu nu sunt deloc de treabă!
310
00:37:57,384 --> 00:37:58,924
Aşteaptă o clipă!
311
00:37:59,133 --> 00:38:02,793
Pomicino, Rechinul pleacă!
312
00:38:03,381 --> 00:38:06,745
Şi ai cu el şi cele 330.000 de voturi!
313
00:38:11,044 --> 00:38:14,456
Rechinul! Peştişorul... ce se va îneca!
314
00:38:33,409 --> 00:38:34,818
Bună!
315
00:38:48,944 --> 00:38:51,148
Ce mai faceţi, dragul meu Ambasador?
316
00:38:51,652 --> 00:38:54,518
Scumpă doamnă!
Nu am am mai avut odihnă,
317
00:38:54,692 --> 00:38:56,728
de când am ratat
ultima dumneavoastră expoziţie de artă!
318
00:38:57,149 --> 00:38:59,815
Nu aţi pierdut absolut nimic!
Sunt doar o mâzgălitoare...
319
00:39:00,023 --> 00:39:01,812
Trăiască măzgălitul!
320
00:39:02,022 --> 00:39:04,225
Sunt chirurg
şi Cancelar al Finanţelor...
321
00:39:04,438 --> 00:39:06,676
Exercitarea meseriei ne omoară!
322
00:39:06,895 --> 00:39:10,887
Vă implor, poftiţi la dans!
323
00:39:29,177 --> 00:39:31,842
Doriţi un "Transgression",
doamnă?
324
00:39:32,092 --> 00:39:35,503
- Ce vrei să spui?
- Este un cocktail, doamnă!
325
00:39:35,674 --> 00:39:37,166
Nu, mersi!
326
00:40:09,784 --> 00:40:12,236
Domnule Prim-ministru, vă atrage dansul Cuban?
327
00:40:12,533 --> 00:40:15,565
Nu mersi, nu mă las corupt de vicii mărunte!
328
00:40:15,990 --> 00:40:17,861
Aţi dansat vreodată, domnule Prim-ministru?
329
00:40:18,864 --> 00:40:20,900
Toată viaţa mea, doamnă!
330
00:40:32,399 --> 00:40:36,059
Uitaţi şi "grăsanca" pe care v-am promis-o!
331
00:40:36,272 --> 00:40:38,760
Nu vă puteţi imagina
cum e mozzarella asta!
332
00:40:39,021 --> 00:40:42,468
- Mi-aduce aminte de Sbardella...
- Îţi aduce aminte? Este Sbardella!
333
00:40:42,853 --> 00:40:47,638
Trădătorul ăla! Cât de departe va ajunge
fără Andreotti?
334
00:40:47,851 --> 00:40:50,764
Nu va ajunge nicăieri
fără Andreotti!
335
00:40:51,683 --> 00:40:55,093
Nu suntem doar membri ai unui partid,
336
00:40:55,931 --> 00:41:01,084
suntem parte a unui imperiu teocratic
condus de o singură persoană: Andreotti!
337
00:41:01,303 --> 00:41:04,714
Serveşte Sbardella, Franco!
Te va relaxa!
338
00:41:05,135 --> 00:41:08,464
Ascultă Andreotti,
scopul acestei cine este evident...
339
00:41:08,633 --> 00:41:12,791
Noi credem că ar trebui să fi ales
Preşedintele Republicii!
340
00:41:13,048 --> 00:41:16,412
Şi vrem sa facem tot ceea ce este posibil
să se întâmple asta!
341
00:41:16,588 --> 00:41:18,459
Ce părere ai?
342
00:41:22,044 --> 00:41:25,325
Ştiu că sunt înalt de statură, dar...
343
00:41:25,918 --> 00:41:28,583
Nu văd deloc giganţi pe aici!
344
00:41:32,706 --> 00:41:35,028
ÎI cunosc eu foarte bine pe al meu Giulio!
345
00:41:35,996 --> 00:41:37,737
Tocmai a acceptat!
346
00:42:01,694 --> 00:42:03,399
Mulţumesc!
347
00:42:03,817 --> 00:42:05,772
Îţi dăruiesc acest ceas,
348
00:42:06,025 --> 00:42:09,187
nu pentru a marca momentul,
ci viitorul!
349
00:42:10,107 --> 00:42:13,056
Arată numai viitorul!
350
00:42:13,272 --> 00:42:17,346
lar acela eşti tu!
L- am luat de la Haussmann...
351
00:42:17,561 --> 00:42:20,926
Renumele contează, nu magazinul!
352
00:42:21,143 --> 00:42:23,298
Ai făcut să ne pese de tine!
353
00:42:23,517 --> 00:42:25,673
Nu ţi-am cerut niciodată să ai grijă de mine!
354
00:42:25,933 --> 00:42:28,420
Ştiu, dar îmi pasă de tine mereu!
355
00:42:28,932 --> 00:42:31,881
Şi în toţi aceşti ani, n-ai arătat
nici un sentiment faţă de mine! Niciodată!
356
00:42:32,097 --> 00:42:34,252
Ţi-am apărat tot timpul politica!
357
00:42:34,471 --> 00:42:37,005
Chiar şi când ai făcut
afirmaţii incompatibile!
358
00:42:37,220 --> 00:42:40,003
Da, dar viaţa nu înseamnă doar politică!
359
00:42:40,218 --> 00:42:42,670
Nu sunt la fel de inteligent ca tine...
360
00:42:42,926 --> 00:42:44,999
Am făcut câteva chestiuni "incompatibile",
361
00:42:45,216 --> 00:42:50,712
dar am protejat mereu zonele sensibile pentru tine!
362
00:42:51,130 --> 00:42:52,954
Tot timpul!
363
00:42:58,086 --> 00:43:01,118
Tot timpul, să nu uiţi asta!
364
00:43:02,542 --> 00:43:05,455
Tocmai ai făcut
o altă afirmaţie anapoda!
365
00:43:07,664 --> 00:43:09,903
Nu există nimic altceva decât politica!
366
00:43:10,122 --> 00:43:11,911
Vorbeşte cu Fiorenzo!
367
00:43:12,121 --> 00:43:16,906
Aş fi nefericit dacă Tedax e scos de pe lista medicamentelor compensate!
368
00:43:21,492 --> 00:43:23,114
Ce e?
369
00:43:30,238 --> 00:43:32,027
De ce te-ai trezit?
370
00:43:36,527 --> 00:43:39,145
Am vrut să-ţi urez noroc!
371
00:43:41,400 --> 00:43:43,354
Da. .
372
00:43:46,814 --> 00:43:51,304
Dacă vei fi ales, vom locui
în Palatul Regal sau aici?
373
00:43:53,520 --> 00:43:55,308
Aici!
374
00:43:55,519 --> 00:43:58,184
Acolo ai înnebuni!
E ca şi cum ai fi ţinut prizonier,
375
00:43:58,392 --> 00:44:00,512
cu toţi soldaţii ăia,
purtătorii de cuvânt şi poartă-tava!
376
00:44:03,890 --> 00:44:07,550
Da, Enea, cinci după-amiaza
este foarte bine! Mersi!
377
00:45:35,767 --> 00:45:37,673
Ticălosule!
378
00:45:50,468 --> 00:45:52,126
Pe ordinea de zi este:
379
00:45:53,176 --> 00:45:55,793
Alegerea
Preşedintelui Republicii!
380
00:45:56,008 --> 00:45:58,293
Hoţii!
381
00:45:58,923 --> 00:46:01,292
Stimaţi membri!
382
00:46:09,418 --> 00:46:11,988
Stimaţi aleşi!
383
00:46:12,167 --> 00:46:15,531
Sunteţi parlamentari cu state vechi,
arătaţi puţin respect!
384
00:46:15,749 --> 00:46:17,655
- Te dau în judecată!
- Ruşine!
385
00:46:24,953 --> 00:46:26,611
Puţină decenţă!
386
00:46:34,241 --> 00:46:37,273
Bufonii, bufonii!
387
00:46:40,821 --> 00:46:43,605
Trebuie să nominalizăm
Preşedintele Republicii
388
00:46:43,862 --> 00:46:46,100
şi trebuie să rămânem uniţi
ca unul din oamenii noştri să câştige!
389
00:46:46,277 --> 00:46:51,146
Dragii mei prieteni, să ajungem la o înţelegere!
Să fim sinceri!
390
00:46:51,442 --> 00:46:55,137
Dacă scumpul Arnaldo candidează,
eu ies din cursă!
391
00:46:55,315 --> 00:46:58,892
Dacă scumpul Giulio candidează,
eu ies din cursă!
392
00:46:59,188 --> 00:47:00,764
Înţeleg...
393
00:47:07,393 --> 00:47:10,390
- Cum a mers?
- Amândoi vor să candideze!
394
00:47:10,600 --> 00:47:12,838
Vreau să îmi termin discursul,
domnule Preşedinte!
395
00:47:13,099 --> 00:47:16,545
Ai avut deja două intervenţii,
lasă şi pe altcineva să vorbească!
396
00:47:16,806 --> 00:47:18,842
Vreau doar să-mi termin ideea!
397
00:47:19,263 --> 00:47:22,129
Domnule Preşedinte, ajunge cu
pledoariile, să votăm odată!
398
00:47:22,345 --> 00:47:25,709
Stimaţi membri,
pledoariile sunt opţionale!
399
00:47:41,295 --> 00:47:44,327
Patru buletine de vot şi totuşi
nu avem un candidat real!
400
00:47:44,876 --> 00:47:48,655
Agnelli m-a întrebat
dacă asta vom face toată săptămâna!
401
00:47:48,917 --> 00:47:51,534
E preocupat de week-end?
402
00:47:51,790 --> 00:47:55,071
Franco, nu discut politică
cu tine, doar sport!
403
00:47:55,247 --> 00:47:58,113
Politica o discut cu Giulio!
404
00:48:00,120 --> 00:48:04,526
Rigiditatea Guvernului Andreotti
i- a multiplicat inamicii.
405
00:48:04,743 --> 00:48:07,313
Dacă votăm pentru el,
ne vor ataca pe noi!
406
00:48:07,533 --> 00:48:09,322
N- ai înţeles nimic!
407
00:48:09,574 --> 00:48:11,150
Ne-ai pistonat un an întreg,
408
00:48:11,407 --> 00:48:15,399
apoi ne-ai cerut să votăm
şeful cel mare de la palat!
409
00:48:15,780 --> 00:48:19,310
Andreotti la Palat şi
Forlani preşedinte al Partidului Creştin-Democrat!
410
00:48:19,528 --> 00:48:22,560
Daă îI vrei pe Forlani la Palat,
să nu urli după aia!
411
00:48:22,818 --> 00:48:26,478
Dacă Forlani ajunge Preşedinte,
De Mita devine liderul de partid!
412
00:48:26,692 --> 00:48:29,096
lar De Mita îI va împiedica pe Craxi
să ajungă premier!
413
00:48:29,274 --> 00:48:31,180
DE aceea trebuie să-I punem pe
Andreotti la Palat,
414
00:48:31,398 --> 00:48:35,093
şi să-I lăsăm pe Forlani şef de partid
şi Martinazzoli vice-premier!
415
00:48:35,271 --> 00:48:38,470
Vedeţi ce simplu, clar
şi ştiinţific este?
416
00:48:42,226 --> 00:48:45,507
Îi vezi pe toţi oamenii ăştia?
Vezi opoziţia?
417
00:48:45,767 --> 00:48:49,296
Susţinătorii lui Andreotti sunt peste tot,
fără îndoială!
418
00:48:49,515 --> 00:48:53,009
Nu numai creştini-democraţi:
un pluri-partid!
419
00:48:56,429 --> 00:49:00,172
Asasinul e pe cale să fie descoperit
şi nu vreau să ştiu asta!
420
00:49:21,335 --> 00:49:25,030
Candidaţii vor pica, unul câte unul!
421
00:49:26,082 --> 00:49:30,074
Apoi noi vom merge mai departe,
odihniţi şi în tihnă!
422
00:49:31,413 --> 00:49:34,244
Ce ne spun analiştii?
423
00:49:35,245 --> 00:49:39,072
Spadolini are 1. 5%,
Andreotti: 4%r, Craxi: 8%,
424
00:49:39,701 --> 00:49:41,775
lotti: 10%, Forlani: 12%,
425
00:49:42,367 --> 00:49:44,901
De Mita: 15% şi Scalfaro: 20%.
426
00:49:46,865 --> 00:49:49,897
- Cossiga?
- Cossiga nu e pe listă!
427
00:49:50,072 --> 00:49:52,310
L- au uitat?
428
00:49:52,821 --> 00:49:54,064
Vei vota pentru el?
429
00:49:54,237 --> 00:49:56,558
Nu, mă voi opune!
430
00:49:56,944 --> 00:50:00,143
- Cum adică?
- Nu m-aş putea împotrivi!
431
00:50:00,400 --> 00:50:03,599
Să nu îI votezi ar putea fi periculos
şi pentru tine şi pentru noi!
432
00:50:05,065 --> 00:50:08,430
Vă cer asta ca pe o favoare,
faceţi-o pentru mine! Doar de data asta!
433
00:50:08,647 --> 00:50:12,177
- Bine!
- Usucă-ţi mâinile, mai repede!
434
00:51:12,786 --> 00:51:15,534
Vom ţine un minut de reculegere,
435
00:51:15,744 --> 00:51:19,439
în memoria lui Giovanni Falcone,
judecător!
436
00:51:36,401 --> 00:51:38,805
Acestea sunt rezultatele votării:
437
00:51:40,233 --> 00:51:44,971
Votanţi prezenţi: 1002,
nici un absent!
438
00:51:46,105 --> 00:51:50,144
Majoritatea absolută
în plen: 508.
439
00:51:51,186 --> 00:51:52,726
Voturile sunt următoarele...
440
00:51:52,936 --> 00:51:56,300
- Priveşte-I pe Andreotti cu atenţie!
- Scalfaro: 672 de voturi...
441
00:51:56,517 --> 00:52:00,805
- A aşteptat acest moment toată viaţa!
- Miglio: 75, Cossiga: 63...
442
00:52:01,016 --> 00:52:06,962
Volponi: 50, Valiani: 36,
Forlani şi Spadolini:7,
443
00:52:08,012 --> 00:52:09,753
Andreotti şi Vassalli: 6,
444
00:52:10,470 --> 00:52:12,045
Conso şi lotti: 4,
445
00:52:13,010 --> 00:52:16,421
Bossi şi Scalfari: 3,
Guido Quaranta: 2.
446
00:52:17,592 --> 00:52:22,922
Voturi invalide: 15,
voturi neutre: 38, voturi nule: 11.
447
00:52:23,214 --> 00:52:26,495
ÎI declar ales ca Preşedinte al Republicii,
448
00:52:26,879 --> 00:52:29,876
pe onorabilul Oscar Luigi Scalfaro!
449
00:52:37,208 --> 00:52:39,363
Continuă să-I observi!
450
00:52:39,582 --> 00:52:42,781
Priveşte şi învaţă cum să te comporţi!
451
00:52:51,035 --> 00:52:54,234
Nu mi-am sărutat mama niciodată!
Niciodată!
452
00:52:54,575 --> 00:52:59,065
Pe de altă parte, luda a pupat destui
şi el nu era chiar un sentimentalist!
453
00:53:00,031 --> 00:53:03,858
Nu a fost deloc impresionată
că am fost Prim-ministru sau ministru!
454
00:53:04,529 --> 00:53:06,566
Am plâns când a murit!
455
00:53:06,820 --> 00:53:09,272
De-a lungul vieţii am mai plâns doar de două ori:
456
00:53:09,486 --> 00:53:13,892
când a murit De Gasperi iar prima oară a fost
când am devenit vice-ministru.
457
00:53:14,733 --> 00:53:17,765
O dată am jurat:
458
00:53:18,357 --> 00:53:21,306
cand Brigăzile Roşii
I- au răpit pe Aldo Moro...
459
00:53:21,897 --> 00:53:25,426
Am jurat că renunţ la îngheţată
dacă va fi eliberat!
460
00:53:27,936 --> 00:53:31,098
Am o slăbiciune pentru îngheţată!
461
00:53:36,599 --> 00:53:40,638
Dacă ar fi fost alegeri libere în Italia
pentru Preşedinţia Republicii,
462
00:53:41,555 --> 00:53:43,840
Aş fi câştigat!
463
00:53:44,928 --> 00:53:48,623
Vă iert, dar trebuie să
o faceţi în pioşenie!
464
00:53:48,843 --> 00:53:53,794
Dacă aveţi curajul să vă schimbaţi... deşi ei nu se vor schimba!
465
00:53:55,757 --> 00:53:59,452
A schimba, schimbare...
466
00:54:01,213 --> 00:54:05,287
Ei nu vor să vă schimbaţi,
ei nu se vor schimba...
467
00:54:10,250 --> 00:54:14,906
Schimbaţi-vă şi puneţi capăt
morţii şi distrugerii!
468
00:54:15,456 --> 00:54:17,944
Redeveniţi creştini!
469
00:54:18,164 --> 00:54:22,369
Ne rugăm pentru asta în numele lui
Hristos care a spus pe Cruce:
470
00:54:22,620 --> 00:54:26,908
"Părinte, iartă-i,
că nu ştiu ce fac!"
471
00:55:16,805 --> 00:55:21,874
Politicieni, afacerişti: Sunt îngrijorat
în legătură cu recentul val de sinucideri!
472
00:55:22,635 --> 00:55:24,625
Unii nu au suportat închisoarea,
473
00:55:24,843 --> 00:55:28,917
alţii acuzaţiile de corupţie sau mită...
474
00:55:29,174 --> 00:55:33,001
şi s-au sinucis...
dar oare sunt sinucideri, domnule Prim-ministru?
475
00:55:34,464 --> 00:55:36,205
Apropo,
476
00:55:36,421 --> 00:55:40,034
Craxi spune că tu eşti păpuşarul
din spatele Bribesville!
477
00:55:40,253 --> 00:55:41,875
Ce prostie!
478
00:55:42,085 --> 00:55:46,160
Colegii tăi devin victime
ale corupţiei şi şantajului!
479
00:55:47,291 --> 00:55:50,904
Craxi, Forlani, De Mita,
Martelli, La Malfa...
480
00:55:51,415 --> 00:55:52,954
Tu, nu!
481
00:55:53,164 --> 00:55:56,658
Acet scandal de amploare
nu te-a afectat!
482
00:55:57,412 --> 00:56:01,783
Simt compasiune
şi un pic de tristeţe faţă de ei!
483
00:56:01,952 --> 00:56:05,232
Dar nu cred că au terminat cu asta!
484
00:56:05,450 --> 00:56:09,394
Nu cred
că sunt responsabili direct
485
00:56:09,656 --> 00:56:12,688
sau că ar trebui să dispară
de pe scena politică!
486
00:56:13,863 --> 00:56:16,350
Nu vreau să vorbesc despre Bribesville,
487
00:56:16,612 --> 00:56:21,563
doar să ating subiectul în scris, dintr-o perspectivă filozofică.
488
00:56:22,443 --> 00:56:24,349
Subiectul acesta e o oportunitate!
489
00:56:25,025 --> 00:56:29,266
Nu cred în întâmplare,
ci doar în voinţa Domnului!
490
00:56:30,064 --> 00:56:33,558
Dar trebuie să crezi în şansă!
491
00:56:36,145 --> 00:56:37,685
Ei bine, domnule Prim-ministru,
492
00:56:37,853 --> 00:56:41,715
e şansa responsabilă de faptul că
familiile victimelor asasinate te urăsc?
493
00:56:41,893 --> 00:56:44,012
Fiul lui Dalla Chiesa te urăşte!
494
00:56:44,225 --> 00:56:47,838
El spune că tu ai instigat
la uciderea tatălui lui!
495
00:56:48,514 --> 00:56:50,670
Soţia lui Aldo Moro te urăşte
496
00:56:50,847 --> 00:56:54,176
şi te face reponsabil
fde moartea soţului ei!
497
00:56:54,679 --> 00:56:59,666
Te urăşte soţia bancherului
Roberto Calvi tot din întâmplare?
498
00:56:59,885 --> 00:57:04,835
Zice că mai înti ai ameninţat
apoi ai ordonat uciderea lui Calvi!
499
00:57:05,674 --> 00:57:09,085
Afirmă că nu Banca Vaticanului
I- a ucis, ci doi oameni au făcut asta:
500
00:57:09,755 --> 00:57:13,830
Andreotti şi Cosentino,
care e de asemenea mort!
501
00:57:14,712 --> 00:57:19,118
Şi mă întreb, dacă tot din întâmplare
ai fost Ministru de Interne
502
00:57:19,335 --> 00:57:22,663
când banditul Pisciotta a fost asasinat
cu o cafea otrăvită?
503
00:57:22,874 --> 00:57:27,246
Poate Pisciotta i-ar fi dezvăluit
pe autorii morali ai morţii lui Giuliano!
504
00:57:28,872 --> 00:57:34,107
A fost ucisla fel şi bancherul Michele Sindona, tot din întâmplare?
505
00:57:34,328 --> 00:57:39,232
Şi el ar fi putut face nişte
dezvăluiri incomode în închisoare!
506
00:57:39,784 --> 00:57:45,233
Şi tot din întâmplare toată lumea afirmă
că în mod repetat I-ai apărat pe Sindona?
507
00:57:45,448 --> 00:57:48,149
Tot din îmtâmplare Evangelisti,
adjunctul tău,
508
00:57:48,363 --> 00:57:53,149
s- a întâInit cu Sindona într-un magazin de
jucării în New York când era dat în urmărire?
509
00:57:54,402 --> 00:57:57,352
Tot din întâmplare judecătorul Viola zice
510
00:57:57,568 --> 00:58:00,233
că dacă nu I-ai fi protejat pe Sindona,
511
00:58:00,441 --> 00:58:03,722
asasinarea lui Ambrosoli
nu ar mai fi avut loc?
512
00:58:03,982 --> 00:58:05,936
Mai mult,
513
00:58:06,231 --> 00:58:10,436
notaţi cu scrupulozitate totul în jurnalul dumneavoastră,
deci e tot o întâmplare
514
00:58:10,895 --> 00:58:13,927
ca aţi uitat să scrieţi
despre asasinarea lui Ambrosoli?
515
00:58:15,310 --> 00:58:20,842
Tot din întâmplare în perioada 76-79,
când eraţi premier,
516
00:58:22,432 --> 00:58:26,424
toţi şefii serviciilor secrete
erau membri ai Lojei Masonice P2?
517
00:58:27,180 --> 00:58:32,249
Este tot o întâmplare că în desele
discuţii cu Licio Gelli, capul Lojei,
518
00:58:33,010 --> 00:58:37,547
aţi discutat exclusiv despre
răpirile de tip sud-american?
519
00:58:37,759 --> 00:58:41,170
Exact aşa aţi afirmat:
o discuţie amicală!
520
00:58:42,173 --> 00:58:45,833
Şi în sfârşit, tot din întâmplare
aţi fost târât
521
00:58:46,088 --> 00:58:49,168
aproape în toate scandalurile
care au zguduit această ţară?
522
00:58:49,378 --> 00:58:54,957
Şi omit să fac referire la suspiciunile
legăturii dumneavoastră directe cu Mafia...
523
00:58:58,166 --> 00:59:01,826
Practic, aşa cum a spus Montanelli:
"E ori una, ori alta!"
524
00:59:02,040 --> 00:59:05,451
Sunteţi fie cel mai viclean criminal din ţară,
525
00:59:05,663 --> 00:59:07,783
pentru că nu aţi fost prins niciodată,
526
00:59:07,995 --> 00:59:13,408
sau sunteţi cel mai persecutat om
din istoria Italiei!
527
00:59:15,950 --> 00:59:18,235
Aşa că vă întreb:
528
00:59:19,282 --> 00:59:23,061
sunt aceste coincidenţe
roadele întâmplării
529
00:59:23,988 --> 00:59:26,192
sau voinţa lui Dumnezeu?
530
00:59:38,399 --> 00:59:41,561
Oare tot din întâmplare
ziarul vostru de mare impact,
531
00:59:41,772 --> 00:59:45,219
a fost la un moment dat
salvat de Prim-ministru?
532
00:59:45,437 --> 00:59:48,103
Acel Prim-ministru am fost eu!
533
00:59:48,311 --> 00:59:51,308
Ziarul vostru aproape picase
în mâinile lui Silvio Berlusconi,
534
00:59:51,518 --> 00:59:53,886
un patron ce nu v-ar fi plăcut.
535
00:59:54,100 --> 00:59:55,675
Am împiedicat asta!
536
00:59:55,849 --> 00:59:58,965
Totodată mulţumită mediatizării
mult hulitului Ciarrapico,
537
00:59:59,931 --> 01:00:03,461
Am permis să vă redobândiţi
independenţa şi libertatea!
538
01:00:03,721 --> 01:00:06,671
Independenţă şi libertate
ce vă permit
539
01:00:06,845 --> 01:00:09,510
să îmi puneţi acum întrebări obraznice şi impertinente!
540
01:00:09,760 --> 01:00:12,922
Mulţumită mie puteţi fi
aşa arogant,
541
01:00:13,133 --> 01:00:16,083
impertinent şi neîncrezător
faţă de mine!
542
01:00:16,424 --> 01:00:19,171
Nu e vorba de asta...
543
01:00:19,381 --> 01:00:22,212
Situaţia a fost
un pic mai complicată!
544
01:00:23,545 --> 01:00:28,331
Vezi? Eşti destul de perspicace,
ţi-ai dat seama de asta singur!
545
01:00:29,085 --> 01:00:32,034
Situaţia chiar a fost un pic mai complicată!
546
01:00:32,250 --> 01:00:37,119
Dar asta nu se aplică doar poveştii tale
ci e valabilă şi pentru mine!
547
01:00:49,201 --> 01:00:54,697
TOTO' RIINA. CAPUL MAFIEl alias "THE BEAST"
548
01:02:12,123 --> 01:02:15,818
Acum vă voi spune totul,
dar staţi bine pe scaune,
549
01:02:16,038 --> 01:02:20,326
pentru că totul se leagă,
totul e interconectat!
550
01:02:21,910 --> 01:02:25,570
Repet:
staţi bine pe scaune!
551
01:02:42,152 --> 01:02:45,598
GIANCARLO CASELLI
PROCUROR GENERAL ÎN PALERMO
552
01:02:49,690 --> 01:02:53,599
Pippo Calo, Toto Riina
şi Francesco Madonia
553
01:02:54,563 --> 01:02:57,394
I- au folosit pe Licio Gelli
pentru investiţiile lor.
554
01:02:57,603 --> 01:03:01,926
O parte din aceşti bani au fost investiţi
în Banca Vaticanului,
555
01:03:02,143 --> 01:03:06,005
unde Gelli acţionează ca bancher al grupului.
556
01:03:06,349 --> 01:03:09,548
Sindona a fost bancherr
pentru foştii capi ai Mafiei:
557
01:03:10,306 --> 01:03:13,468
Stefano Bontate
şi Salvatore Inzerillo...
558
01:03:13,679 --> 01:03:17,209
Da, i-am întâInit pe Licio Gelli
şi Michele Sindona.
559
01:03:17,428 --> 01:03:19,631
Oameni manieraţi şi respectuoşi!
560
01:03:20,093 --> 01:03:24,464
Licio Gelli avea un magazin lângă
sediul Partidului Creştin-Democrat.
561
01:03:24,674 --> 01:03:27,624
Pippo Calo a asasinat
câteva rude de ale mele,
562
01:03:27,798 --> 01:03:30,581
dar la un moment dat
am fost buni prieteni!
563
01:03:31,546 --> 01:03:36,202
Roberto Calvi a contribuit
cu o sumă considerabilă
564
01:03:36,420 --> 01:03:39,535
din banii lui Gelli şi Calo.
565
01:03:40,501 --> 01:03:44,328
Sinuciderea lui Calvi a fost regizată!
566
01:03:44,707 --> 01:03:47,787
Calvi a fost sugrumat
de Francesco Di Carlo,
567
01:03:47,998 --> 01:03:49,573
la ordinul lui Pippo Calo!
568
01:03:50,455 --> 01:03:53,535
Pippo Calo era un personaj important
în Cosa Nostra,
569
01:03:53,704 --> 01:03:57,778
foarte inteligent,
fiind de fapt omul Cosei Nostra în Roma.
570
01:03:57,993 --> 01:04:00,315
A avut legături
cu Bontate, apoi Riina,
571
01:04:00,534 --> 01:04:03,649
cu Camorra, cu Vaticanul,
cu Serviciile Secrete,
572
01:04:03,824 --> 01:04:05,897
cu Loja P2 şi cu Magliana Gang.
573
01:04:06,156 --> 01:04:08,442
- Dacă Calo a ciripit...
- Dacă a ciripit...
574
01:04:08,655 --> 01:04:11,143
va muri după ce va spune "Bună dimineaţa"!
575
01:04:12,945 --> 01:04:17,766
Cu privire la Moro,
Pippo Calo i-a spus lui Bontate:
576
01:04:17,943 --> 01:04:23,060
"Nu pricepi? Prietenii lui
de partid nu îI vor eliberat!"
577
01:04:25,023 --> 01:04:30,057
În 1983, Badalamenti mi-a dezvăluit că există
informaţii secrete despre răpirea lui Moro.
578
01:04:30,896 --> 01:04:33,727
Secrete ce I-au tulburat pe onorabilul domn Andreotti...
579
01:04:33,894 --> 01:04:37,424
Andreotti era îngrijorat
că ar putea fi aflate!
580
01:04:38,017 --> 01:04:41,014
Doar doi oameni ştiau de aceste secrete:
581
01:04:41,224 --> 01:04:44,919
Generalul Dalla Chiesa
şi Mino Pecorelli, jurnalistul.
582
01:04:51,761 --> 01:04:55,836
Badalamenti mi-a spus că deşi
îI eliminasem pe Pecorelli,
583
01:04:56,051 --> 01:04:58,254
aceasta fost o crimă politică,
584
01:04:58,467 --> 01:05:03,169
comisă de verii lui Salvo
ca o favoare pentru Andreotti...
585
01:05:03,506 --> 01:05:07,580
Când Dalla Chiesa a fost omorât,
Badalamenti a spus:
586
01:05:07,796 --> 01:05:10,995
"L-au trimis la Palermo
ca să scape de el!
587
01:05:11,420 --> 01:05:14,037
N- a făcut nimic în Sicilia
588
01:05:14,293 --> 01:05:17,373
ca să merite toată ura asta!"
589
01:05:17,792 --> 01:05:22,613
Cazurile Pecorelli şi Dalla Chiesa
sunt interdependente, domnilor!
590
01:05:23,706 --> 01:05:28,693
Guvernul nu i-ar fi dat lui Dalla
Chiesa puteri speciale împotriva Mafiei!
591
01:05:29,162 --> 01:05:31,993
Când Dalla Chiesa a fost asasinat,
au acuzat Mafia!
592
01:05:32,410 --> 01:05:36,237
Ulterior, m-am întâInit
cu Lima şi Nino Salvo.
593
01:05:37,367 --> 01:05:40,529
Dacă Dalla Chiesa era lipsit de puteri
pe toate planurile, de ce să-I ucidă?
594
01:05:40,740 --> 01:05:44,779
Pentru unii politicieni, ar fi devenit
mult mai periculos după pensionare!
595
01:05:45,113 --> 01:05:48,063
Noi vom fi cei terminaţi
pentru vremurile ce vor veni!
596
01:05:50,236 --> 01:05:55,105
Badalamenti mi-a spus că s-a
întâInit cu Andreotti la Roma,
597
01:05:55,734 --> 01:05:58,683
pentru a-i mulţumi pentru interesul său
598
01:05:58,857 --> 01:06:03,975
dintr-un proces al lui Filippo Rimi,
cumnatul lui Badalamenti.
599
01:06:04,938 --> 01:06:08,847
Badalamenti mi-a spus că
Andreotti I-a felicitat, zicându-i:
600
01:06:09,228 --> 01:06:10,305
"De oameni ca tine... "
601
01:06:10,643 --> 01:06:15,464
De oameni ca tine... e nevoie
pe fiecare stradă din Italia!
602
01:06:18,349 --> 01:06:19,782
LARRY SCHOENBACH, AVOCATUL LUl BADALAMENTI
603
01:06:19,887 --> 01:06:22,490
Vreţi să vorbim de Badalamenti. . în regulă!
604
01:06:22,527 --> 01:06:25,095
Dar ţineţi minte că sunt
trei lucruri certe:
605
01:06:26,137 --> 01:06:29,261
Moartea, banii şi tăcerea lui Badalamenti!
606
01:06:30,760 --> 01:06:33,129
Atât Ciro Varga
din Familia Vallelunga,
607
01:06:33,342 --> 01:06:35,497
Cataldo Terminio
din Familia San Cataldo,
608
01:06:35,716 --> 01:06:38,583
cât şi Salvatore Ferrero
din Familia Caltanisetta au afirmat că...
609
01:06:40,547 --> 01:06:42,169
Giulio, trebuie să stăm
de vorbă între patru ochi!
610
01:06:43,296 --> 01:06:45,866
. . Onoarabilul domn Lima
a fost contactul lui Andreotti
611
01:06:46,128 --> 01:06:48,248
pentru toate aspectele
ce priveau Cosa Nostra
612
01:06:48,502 --> 01:06:50,741
şi în special procesele!
613
01:06:51,751 --> 01:06:56,371
Sebastiano Nardo mi-a spus
că Andreotti fusese "convertit",
614
01:06:57,165 --> 01:06:59,368
fusese iniţiat ca "om de onoare"!
615
01:07:07,452 --> 01:07:11,693
Bontate mi-a spus că Andreotti
a venit la Palermo să se vadă cu el,
616
01:07:11,950 --> 01:07:14,781
Lima, verii lui Salvo şi
onorabilul domn Nicoletti.
617
01:07:15,574 --> 01:07:18,854
S- a întâmplat între primăvara şi vara lui '79.
618
01:07:19,363 --> 01:07:22,194
ÎntâInirea a avut loc
pe un teren de vânătoare
619
01:07:22,654 --> 01:07:25,188
şi Bontate s-a plâns la Andreotti
620
01:07:26,111 --> 01:07:28,396
de purtarea onorabilului domn Mattarella,
621
01:07:28,609 --> 01:07:32,187
care nu mai vroia să ajute Mafia pe mai departe!
622
01:07:43,478 --> 01:07:46,842
A fost şi o a doua întâInire
la câteva luni după moartea lui Mattarella.
623
01:07:47,018 --> 01:07:48,807
Noi conducem Sicilia!
624
01:07:48,976 --> 01:07:51,380
Şi dacă nu vrei să desfiinţăm Partidul Creştin-Democrat,
625
01:07:51,600 --> 01:07:53,719
mai bine ai face cum spunem noi!
626
01:07:53,890 --> 01:07:56,803
Altfel nu numai că te vom
priva de voturile Siciliei,
627
01:07:57,014 --> 01:08:00,094
dar şi de cele din Regiunea
Calabria şi din sudul Italiei!
628
01:08:00,720 --> 01:08:04,878
Vei rămâne doar cu Nordul,
unde sunt numai comunişti!
629
01:08:05,635 --> 01:08:06,796
la voturile noastre!
630
01:08:07,009 --> 01:08:10,172
Şi să nu îţi vină idei despre
măsuri ori legi speciale,
631
01:08:10,758 --> 01:08:13,624
sau se vor întâmpla şi alte incidente grave!
632
01:08:14,756 --> 01:08:19,991
Dar ţin să subliniez că după '87, Andreotti
s- a oprit în a mai favoriza pe cineva,
633
01:08:20,295 --> 01:08:23,576
de fapt a început să se lupte cu Mafia!
634
01:08:25,876 --> 01:08:28,707
Lima a murit pentru că reprezenta
acea parte politică,
635
01:08:28,875 --> 01:08:30,948
care s-a folosit
de voturile Cosa Nostra,
636
01:08:31,166 --> 01:08:34,612
apoi şi-a căIcat cuvântul dat
în timpul Marelui Proces al Mafiei.
637
01:08:39,454 --> 01:08:43,196
Nu pot fi mai concret
privind data când a avut loc întâInirea,
638
01:08:43,452 --> 01:08:46,863
pentru că nu am memoria cifrelor!
639
01:08:48,200 --> 01:08:52,108
Realizezi că ceea ce ne dezvălui
e aproape incredibil?
640
01:08:52,323 --> 01:08:53,353
Da!
641
01:08:53,614 --> 01:08:57,902
A fost de asemenea incredibil
de crezut că Riina va fi prins,
642
01:08:58,112 --> 01:09:00,860
după atâţia ani de urmărire,
dar s-a întâmplat! Mulţumită mie!
643
01:09:29,515 --> 01:09:31,421
Vino cu mine!
644
01:11:59,657 --> 01:12:01,612
Livia, procurorii din Palermo a emis mandat
645
01:12:01,782 --> 01:12:04,779
de cercetare a mea pentru legături cu Mafia!
646
01:12:05,364 --> 01:12:08,727
Vor solicta ridicarea imunităţii parlamentare!
647
01:12:10,403 --> 01:12:13,270
Şi de data asta o vor obţine!
648
01:12:17,484 --> 01:12:19,603
Eu ştiu cine eşti!
649
01:12:20,648 --> 01:12:24,226
Nu îţi poţi petrece toată viaţa
alături de un om şi să nu îI cunoşti!
650
01:12:25,397 --> 01:12:28,843
Te cunosc!
Şi ne vom apăra!
651
01:12:37,058 --> 01:12:40,636
Nu ştiu dacă Riina
şi Andreotti s-au întâInit sau nu!
652
01:12:40,848 --> 01:12:43,631
Dar dacă da,
sunt convins că s-au sărutat!
653
01:12:44,763 --> 01:12:48,506
Andreotti a vorbit de Mafia,
ei bine, a vorbit chiar despre el însuşi...
654
01:12:49,886 --> 01:12:53,001
De ce trebuie să moară doar oamenii buni, precum mafiotul Liggio?
655
01:12:53,842 --> 01:12:57,455
Când va muri Andreotti, vor scoate cutia neagră din cocoaşa sa
656
01:12:57,632 --> 01:13:00,664
şi abia atunci vom şti adevărul...
657
01:13:01,048 --> 01:13:03,168
... precum o minune...
658
01:13:03,422 --> 01:13:06,122
E fantastic să te afunzi
în timp ce pluteşti,
659
01:13:06,879 --> 01:13:10,573
Pe un nor moale şi roz,
660
01:13:11,335 --> 01:13:14,118
Eu precum un domn,
661
01:13:14,584 --> 01:13:17,284
Şi tu precum...
662
01:13:20,039 --> 01:13:22,278
O mireasă!
663
01:13:25,620 --> 01:13:28,154
În timp ce afară,
664
01:13:29,160 --> 01:13:32,904
Praful se ridică,
665
01:13:33,825 --> 01:13:36,857
O furtună se porneşte,
666
01:13:40,780 --> 01:13:47,023
Noi doi suntem de pe o altă planetă,
667
01:13:48,568 --> 01:13:54,515
Dar de aici lumea pare
ca o trapă secretă!
668
01:13:56,440 --> 01:13:58,927
Fiecare vrea totul,
669
01:13:59,938 --> 01:14:04,096
Doar ca să realizeze,
670
01:14:05,478 --> 01:14:07,551
Că totul e nimc!
671
01:14:10,934 --> 01:14:14,511
Noi nu vom fi ca alţi oameni,
672
01:14:14,848 --> 01:14:18,758
Aceştia vor fi,
673
01:14:21,471 --> 01:14:26,505
Cei mai frumoşi ani ai vieţilor noastre!
674
01:14:28,884 --> 01:14:34,333
Cei mai frumoşi ani ai vieţilor noastre!
675
01:14:36,631 --> 01:14:42,459
Ţine-mă strâns,
noaptea nu durează veşnic...
676
01:15:03,993 --> 01:15:07,275
Livia, ochii tăi strălucitori m-au uluit
677
01:15:07,492 --> 01:15:09,945
în acea după-amiază din cimitirul Verano!
678
01:15:10,200 --> 01:15:12,983
Am ales acel loc ciudat
pentru a te cere de soţie!
679
01:15:13,281 --> 01:15:15,318
Îţi aminteşti? Da, desigur că îmi amintesc!
680
01:15:15,530 --> 01:15:18,527
Ochii tăi vii, inocenţi,
fermecători, nu au ştiut,
681
01:15:18,696 --> 01:15:20,650
nu cunosc şi nu vor afla niciodată!
682
01:15:20,862 --> 01:15:24,475
Ei nu au nici o idee despre faptele
pe care le face puterea
683
01:15:24,652 --> 01:15:27,353
pentru a asigura bunăstarea
şi dezvoltarea ţării!
684
01:15:27,567 --> 01:15:29,356
Eu am fost acea putere pentru prea mult timp!
685
01:15:29,816 --> 01:15:32,516
Monstruoasa contradicţie a legitimităţii:
686
01:15:32,689 --> 01:15:34,928
Garantarea binelui se face prin comiterea răului!
687
01:15:35,439 --> 01:15:37,345
Contradicţie monstruoasă
care m-a transformat
688
01:15:37,562 --> 01:15:39,718
în omul cinic
pe care nici măcar tu nu îI poţi descifra!
689
01:15:39,936 --> 01:15:43,430
Ochii tăi vii şi inocenţi
nu cunosc responsabilitatea!
690
01:15:43,643 --> 01:15:45,716
Răspunderea directă şi indirectă
691
01:15:45,934 --> 01:15:50,008
pentru toate crimele din Italia
din 1969 până în 1984
692
01:15:50,807 --> 01:15:55,012
care s-au soldat cu exact
236 de morţi şi 817 răniţi!
693
01:15:55,222 --> 01:15:58,254
Pentru toate familiile acelor victime
mărturisesc!
694
01:15:58,928 --> 01:16:02,671
Mărturisesc că a fost vina mea,
vina mea dureroasă!
695
01:16:03,051 --> 01:16:05,254
Recunosc, chiar dacă e inutil!
696
01:16:05,467 --> 01:16:08,334
Dezastrul ce a dus la destabilizarea ţării,
697
01:16:08,549 --> 01:16:11,747
pentru a provoca teroarea
şi izolarea partidelor extremiste.
698
01:16:11,964 --> 01:16:15,293
şi pentru a le întări pe cele de centru
precum Creştin Democraţii...
699
01:16:15,504 --> 01:16:17,956
a fost descrisă ca
"strategia tensionării".
700
01:16:18,211 --> 01:16:21,540
Ar fi mai corect să zicem:
"strategia supravieţuirii".
701
01:16:21,834 --> 01:16:24,665
Roberto, Michele, Giorgio,
Carlo Alberto,
702
01:16:24,875 --> 01:16:26,415
Giovanni, Mino, scumpul Aldo,
703
01:16:26,583 --> 01:16:31,072
din vocaţie sau necesitate,
toţi au fost iubitori ai adevărului!
704
01:16:31,330 --> 01:16:35,986
Toţi erau ca nişte bombe gata să explodeze
ce au fost reduse la tăcere!
705
01:16:36,245 --> 01:16:39,407
Toţi credeau că adevărul
este lucrul corect...
706
01:16:39,577 --> 01:16:41,401
dar de fapt
nu este decât sfârşitul lumii!
707
01:16:41,576 --> 01:16:43,945
Nu putem permite sfârşitul lumii
708
01:16:44,200 --> 01:16:45,609
în numele a ceea ce este corect!
709
01:16:45,824 --> 01:16:48,394
Avem o datorie, una divină:
710
01:16:48,573 --> 01:16:50,397
Trebuie să-I adorăm pe Dumnezeu
711
01:16:50,572 --> 01:16:53,568
pentru a înţelege cât de necesar este răul pentru bine!
712
01:16:53,779 --> 01:16:58,067
Dumnezeu o ştie şi o ştiu şi eu!
713
01:17:43,632 --> 01:17:46,712
Unul poate fi prost dar onest,
prost dar bun,
714
01:17:46,922 --> 01:17:48,877
prost dar pătimaş!
715
01:17:49,088 --> 01:17:52,287
Ei bine, onorabile domn Andreotti,
iată ce îţi lipseşte ţie:
716
01:17:52,670 --> 01:17:55,157
Patima umană!
717
01:17:55,377 --> 01:17:59,073
Pe lângă bunătate, înţelepciune,
flexibilitate, transparenţă
718
01:17:59,292 --> 01:18:01,033
ce caracterizează
719
01:18:01,249 --> 01:18:04,246
doar câţiva Creştin Democraţi ce mai există în partid!
720
01:18:04,748 --> 01:18:06,702
Ai fost mai mult sau mai puţin,
721
01:18:07,247 --> 01:18:09,948
dar vei dispărea fără a lăsa vre-o urmă...
722
01:18:10,287 --> 01:18:12,112
Vei fi un simplu subiect de ştiri
723
01:18:12,328 --> 01:18:15,076
în special că astea te prind cel mai bine!
724
01:18:39,150 --> 01:18:41,719
- Cât de mult ai mers pe jos?
- Toată noaptea...
725
01:18:41,940 --> 01:18:46,891
- Piciorele chiar mă dor rău!
- Ai mai multă grijă de tine: stresul, vârsta ta...
726
01:18:47,104 --> 01:18:50,848
- Tedax m-ar face fericit! - A fost scos
de pe lista medicamentelor compensate!
727
01:18:52,643 --> 01:18:56,801
Opreşte-te cu mersul nevrotic pe jos,
încearcă să faci nişte sport...
728
01:18:57,309 --> 01:19:00,424
Toţi partenerii mei de sport sunt morţi!
729
01:19:00,890 --> 01:19:02,512
Soarta!
730
01:19:02,722 --> 01:19:07,793
Nu cred în soartă!
Cred în voinţa Domnului!
731
01:19:18,465 --> 01:19:21,036
- Îmi pare rău!
- Nu, nu spune nimic!
732
01:19:22,131 --> 01:19:26,502
E cel mai bine să mă retrag
la ţară şi să culeg flori...
733
01:19:26,712 --> 01:19:30,656
- Florile sunt bune!
- Da, politica e cea rea...
734
01:19:31,710 --> 01:19:33,665
Şi ca să fiu sinceră, am obosit!
735
01:19:35,625 --> 01:19:37,698
Aşa e cel mai bine!
736
01:19:38,416 --> 01:19:42,194
Andreotti zice că are prea multe cheltuieli,
737
01:19:42,747 --> 01:19:45,530
şi acum că nu mai e în guvern...
738
01:19:45,745 --> 01:19:49,738
Sărmanul Andreotti,
a fost întodeauna pe cont propriu!
739
01:19:50,327 --> 01:19:52,151
Acum e şi mai rău!
740
01:19:58,782 --> 01:20:01,529
- Ce-i acolo?
- Scrisori de dragoste!
741
01:20:02,738 --> 01:20:05,983
Nu ai crede,
dar femeile îI plăceau pe Andreotti!
742
01:20:07,402 --> 01:20:10,020
Îi scriau o mulţime de scrisori!
743
01:20:11,067 --> 01:20:13,271
Dar nu i le-am arătat niciodată!
744
01:20:14,400 --> 01:20:16,189
Nu vreau necazuri!
745
01:20:17,607 --> 01:20:20,686
Le-ai citit, domnişoară Enea?
746
01:20:22,271 --> 01:20:24,012
Ştiu prea bine, Senatorule!
747
01:20:25,353 --> 01:20:28,931
Că sunt unele lucruri în viaţă ce nu trebuie ştiute!
748
01:21:34,073 --> 01:21:38,610
ARHIVA PRIVATĂ A LUl
GIULIO ANDREOTTI
749
01:22:21,928 --> 01:22:26,667
Pot afirma cu toată
responsabilitatea că aş fi preferat
750
01:22:26,968 --> 01:22:31,422
ca să fiu eliminat de Mafie
la fel cum au făcut cu Dalla Chiesa
751
01:22:31,632 --> 01:22:35,754
decât să sfârşesc aici, neştiind
cum să mă apăr împotriva minciunilor!
752
01:22:36,422 --> 01:22:39,916
Nu i-am întâInit pe verii
lui Salvo în viaţa mea!
753
01:22:40,128 --> 01:22:42,284
Nu m-am asociat cu ei niciodată,
754
01:22:42,461 --> 01:22:45,623
iar Lima nu a avut niciodată relaţii cu Mafia!
755
01:22:45,834 --> 01:22:47,990
Nu îI ştiu pe Bontate,
nu îI cunosc pe Badalamenti!
756
01:22:48,208 --> 01:22:50,577
Nu am avut niciodată
întâIniri secrete cu ei!
757
01:22:50,791 --> 01:22:54,617
Deplasările mele au fost constant sub controlul poliţiei!
758
01:22:54,830 --> 01:22:58,443
Beeficiez de protecţie specială, iar locurile
unde am fost nu pot fi puse la îndoială!
759
01:22:58,704 --> 01:23:02,363
Cât despre ridicarea imunităţii, asta e în mâinile voastre!
760
01:23:03,201 --> 01:23:04,824
Senatorule, dacă prin voturile noastre,
761
01:23:05,034 --> 01:23:08,066
vom bloca desfăşurarea anchetei judiciare,
762
01:23:08,282 --> 01:23:12,061
ce se va alege din instituţiile statului?
763
01:23:12,989 --> 01:23:15,357
Înţeleg riscul, dar...
764
01:23:16,238 --> 01:23:19,649
dar nu putem permite puterii
jurisdicţionale să guverneze!
765
01:23:19,903 --> 01:23:21,312
Deocamdată asta e tot!
766
01:23:21,527 --> 01:23:24,097
Doriţi să mai adăugaţi şi altceva,
Senator Andreotti?
767
01:23:24,359 --> 01:23:25,768
- Da!
- Vă ascultăm!
768
01:23:25,984 --> 01:23:29,892
Pentru mulţi ani am fost
reprezentantul internaţional al Italiei!
769
01:23:30,357 --> 01:23:33,306
O ţară condusă de cineva
care are legături cu Mafia
770
01:23:33,480 --> 01:23:36,844
nu poate avea credibilitate
în arena internaţională!
771
01:23:37,812 --> 01:23:41,934
Nu sunt singurul
care va fi discreditat de asta!
772
01:23:58,552 --> 01:24:00,294
Ai slăbit şi mai rău!
773
01:24:01,510 --> 01:24:03,546
Şi mâinile îmi tremură când scriu!
774
01:24:03,759 --> 01:24:06,163
Pentru că nu mai dormi aproape de loc!
775
01:24:07,132 --> 01:24:09,121
Da, nu mai dorm de loc!
776
01:24:09,340 --> 01:24:13,544
Prietenii tăi din partid
nu mai sună de loc...
777
01:24:13,754 --> 01:24:18,374
Roagă-te pentru ei, Livia!
Şi ei au fost distruşi!
778
01:24:19,834 --> 01:24:21,410
De către cine?
779
01:24:24,041 --> 01:24:26,031
De viaţă...
780
01:24:27,664 --> 01:24:29,571
şi de acuzaţiile de luare de mită!
781
01:24:42,824 --> 01:24:44,649
E departe?
782
01:25:23,599 --> 01:25:28,053
De 26 de ori,
pentru 26 de acuzaţii diferite,
783
01:25:28,222 --> 01:25:31,171
am fost adus în faţa comisiei de cercetare.
784
01:25:31,386 --> 01:25:33,625
A trebuit să vorbesc fără oprire...
785
01:25:33,844 --> 01:25:35,964
Dar de fiecare dată,
cazul a fost clasat!
786
01:25:36,135 --> 01:25:39,297
Clasat, clasat, clasat...
787
01:25:52,128 --> 01:25:56,333
Ne aflăm aici pentru a discuta
presupusa vină a guvernului
788
01:25:56,543 --> 01:25:58,697
în masacrul din Piaţa Fontana!
789
01:26:00,416 --> 01:26:01,445
Nu-mi aduc aminte...
790
01:26:01,873 --> 01:26:05,368
Eu doar am fost informat desore fapte!
Nu pot şti despre ele!
791
01:26:05,705 --> 01:26:07,327
Îţi aduci aminte să te fi întâInit cu Gelli?
792
01:26:07,663 --> 01:26:09,901
Nu îmi amintesc, nu îmi amintesc,
nu îmi amintesc...
793
01:26:10,120 --> 01:26:13,899
De Gasperi a spus despre tine:
"E în stare de orice,
794
01:26:15,118 --> 01:26:17,818
poate face orice. "
795
01:26:18,033 --> 01:26:21,195
Nu îI băgaţi pe De Gasperi în asta!
796
01:26:21,407 --> 01:26:23,976
L- am întâInit pe Gelli foarte scurt în Frosinone,
797
01:26:24,155 --> 01:26:26,109
Era managerul
firmei de saltele "Permaflex".
798
01:26:26,280 --> 01:26:29,939
Câţiva ani mai târziu I-am văzut în Argentina şi mi-am zis:
799
01:26:30,111 --> 01:26:34,268
"Ăsta seamănă cu managerul lui Permaflex. "
800
01:26:35,483 --> 01:26:38,350
Carlo Bordoni,
ginerele lui Sindona
801
01:26:38,566 --> 01:26:40,390
şi doamna Calvi te acuză
802
01:26:40,607 --> 01:26:44,978
că tu eşti adevăratul
şef al Lojei P2, nu Gelli!
803
01:26:45,146 --> 01:26:49,683
Şi nu numai al unei Loje!
804
01:26:50,602 --> 01:26:55,056
Doamna Calvi a făcut acuzaţia
cu mulţi ani în urmă,
805
01:26:56,016 --> 01:26:58,966
I- am scris pentru a-mi
exprima compasiunea
806
01:26:59,140 --> 01:27:03,546
pentru durerea ei şi am imporat-o să
nu mai stârnească asemenea scandaluri!
807
01:27:04,929 --> 01:27:07,795
Partidul Creştin-Democrat a făcut tot
ceea ce a putut pentru a-I salva pe Moro!
808
01:27:08,011 --> 01:27:10,581
A fost una din cele mai agonizante
experienţe din viaţa mea!
809
01:27:11,426 --> 01:27:13,582
Una e să porţi bătălii politice,
810
01:27:14,216 --> 01:27:19,085
dar să spui că nu am făcut tot ce era
posibil pentru a-I salva pe Moro...
811
01:27:19,672 --> 01:27:22,243
Asta e de-a dreptul...
812
01:27:23,712 --> 01:27:27,539
Am făcut multe greşeli în viaţa mea.
dar nu am avut niciodată legături cu Mafia!
813
01:27:28,044 --> 01:27:29,915
Niciodată! Vreodată!
814
01:27:30,668 --> 01:27:33,581
Azi este aici un om,
815
01:27:33,833 --> 01:27:39,164
care odată a avut curajul să-i
spună Papei John al-XXIII-lea:
816
01:27:39,373 --> 01:27:43,613
"Mă iertaţi, Sfinţia Voastră,
dar nu cunoaşteţi Vaticanul!"
817
01:27:45,994 --> 01:27:47,238
A avut dreptate!
818
01:27:47,452 --> 01:27:51,657
Giulio Andreotti este aici
cu noi, astăzi!
819
01:28:22,145 --> 01:28:24,597
Comitetul a aprobat ridicarea imunităţii parlamentare.
820
01:28:24,811 --> 01:28:26,682
Va avea loc un proces.
821
01:28:32,558 --> 01:28:35,969
ÎNCHISOAREA REBIBBIA
BOXA ACUZAŢILOR
822
01:29:04,460 --> 01:29:05,490
Uitaţi-I!
823
01:29:06,417 --> 01:29:07,826
Vine!
824
01:29:12,124 --> 01:29:14,693
Domnule Riina,
I- aţi întâInit vreodată pe Giulio Andreotti?
825
01:29:15,039 --> 01:29:17,076
L- aţi sărutat vreodată?
826
01:29:18,038 --> 01:29:20,406
L- aţi întâInit pe senatorul Andreotti?
827
01:29:21,286 --> 01:29:23,738
Azi e o zi minunată!
828
01:29:25,493 --> 01:29:28,903
- Vă simţiţi în siguranţă în închisoare?
- Noi ne simţim oriunde în siguranţă!
829
01:29:29,449 --> 01:29:31,818
- Care noi?
- La ce vă aşteptaţi din parte judecătorilor?
830
01:29:31,990 --> 01:29:34,359
Doar la lucruri bune!
831
01:29:34,572 --> 01:29:36,609
- ÎI cunoaşteţi pe renegatul Mutolo?
- Nu!
832
01:29:36,821 --> 01:29:40,564
- Dar senatorul Andreotti?
- Ajunge, daţi-vă înapoi!
833
01:29:52,064 --> 01:29:56,436
Îmi puteţi da nişte apă minerală, vă rog?
834
01:30:03,642 --> 01:30:08,097
Pecorelli spune că are
memoriile complete ale lui Moro,
835
01:30:09,224 --> 01:30:12,718
şi că acestea conţin
dezvăluiri despre Andreotti.
836
01:30:15,387 --> 01:30:19,131
O dată, pe la două dimineaţa,
837
01:30:20,261 --> 01:30:24,299
Generalul Dalla Chiesa
a venit să mă vadă
838
01:30:24,717 --> 01:30:29,667
cu un manuscris cam de 50 de pagini
pe care le scrise Moro...
839
01:30:30,880 --> 01:30:36,212
Spunea că i le va da lui
Andreotti în ziua următoare.
840
01:30:39,086 --> 01:30:41,786
Da, aşa a zis!
841
01:31:00,285 --> 01:31:02,570
Ştirile sunt false şi tendenţioase!
842
01:31:02,784 --> 01:31:06,148
Nu i-am cunoscut nici pe Ignazio Salvo nici pe Riina!
843
01:31:06,365 --> 01:31:09,942
Dacă Di Maggio recunoaşte casa
lui Salvo, este treaba lui!
844
01:31:10,113 --> 01:31:11,937
Haide Senatorule, spune adevărul!
845
01:31:12,112 --> 01:31:15,144
Cine te pune să mă acuzi?
Nu ne-am întâInit niciodată!
846
01:31:15,361 --> 01:31:18,772
Da de unde! Vorbesc de lucruri pe care le-am văzut cu ochii mei!
847
01:31:18,943 --> 01:31:20,933
Aşa I-au prins pe Riina!
848
01:31:21,525 --> 01:31:23,930
Conştiinţa mea e împăcată!
Fă şi tu la fel cu a ta!
849
01:31:24,149 --> 01:31:27,809
Clientul meu nu trebuie să accepte aşa ceva!
850
01:31:29,896 --> 01:31:31,686
Asta e tot, Di Maggio!
851
01:31:36,269 --> 01:31:38,093
- Să continuăm!
- Nu!
852
01:31:39,143 --> 01:31:42,969
În primul rând aş vrea să dau o declaraţie!
853
01:31:43,183 --> 01:31:46,095
Pentru că deşi eu cred că toţi oamenii sunt egali,
854
01:31:46,306 --> 01:31:47,928
Mă simt pe deplin ofensat
855
01:31:48,138 --> 01:31:51,254
de confruntarea cu un
mafiot, fie el şi trădător!
856
01:32:00,883 --> 01:32:02,707
Ce mai faceţi, domnule Prim-ministru?
857
01:32:04,131 --> 01:32:06,998
Aşa şi aşa... dar tu?
858
01:32:08,255 --> 01:32:11,168
Efectiv sunt plictisită!
859
01:32:13,919 --> 01:32:16,406
De fapt,
860
01:32:16,918 --> 01:32:18,658
aşa sunt şi eu!
861
01:32:20,416 --> 01:32:22,406
La revedere, domnule Prim-ministru!
862
01:32:23,623 --> 01:32:25,696
La revedere!
863
01:32:26,746 --> 01:32:27,990
Domnule Prim-ministru...
864
01:32:29,829 --> 01:32:31,486
Nu mai staţi cocoşat!
865
01:33:01,773 --> 01:33:05,137
Bucătăria italiană e delicioasă,
în special specialităţile din Roma!
866
01:33:05,355 --> 01:33:08,636
- Ştii de unde îşi trage numele acest sos?
- Da, ştiu!
867
01:33:10,477 --> 01:33:15,974
Giulio, eşti un bun ascultător,
spui bancuri,
868
01:33:17,224 --> 01:33:23,219
eşti perseverent, abil şi concentrat...
869
01:33:23,972 --> 01:33:25,842
Dar gata!
870
01:33:27,428 --> 01:33:31,882
Ei te descriu ca viclean,
cult, foarte inteligent...
871
01:33:33,176 --> 01:33:34,965
Eu spun că nu asta e problema!
872
01:33:35,300 --> 01:33:37,290
Ce te-a făcut aşa critică dintr-o dată?
873
01:33:39,173 --> 01:33:45,038
Nimic, doar nevoia
de a stabili odată adevărul!
874
01:33:46,461 --> 01:33:48,535
O nevoie pe care nu ai avut-o niciodată!
875
01:33:48,752 --> 01:33:51,785
Trăieşti mai mult fără nevoile astea!
876
01:33:52,834 --> 01:33:54,823
Altă snoavă!
877
01:34:14,616 --> 01:34:18,229
Sângele meu îţi va păta mâinile!
878
01:34:27,819 --> 01:34:31,597
Oamenii ştiu că noi doi nu
ne-am îmbogăţit din politică,
879
01:34:31,817 --> 01:34:35,725
dar ei cred că puterea este cea care
ne-a preocupat vreme de 40 de ani!
880
01:34:35,899 --> 01:34:39,807
Ei cred că asta ne face fericiţi:
menţinerea poziţiilor!
881
01:34:41,063 --> 01:34:43,302
Ei uită sa se prefac că uită,
882
01:34:43,520 --> 01:34:46,801
că de fapt le-am salvat vieţile!
883
01:34:47,560 --> 01:34:50,971
Au uitat că ameninţarea sovietică
a fost reală şi foarte aproape!
884
01:34:54,224 --> 01:34:56,972
L- am lăsat pe Aldo Moro să moară!
885
01:34:58,805 --> 01:35:01,375
Şi dacă am albit
şi am pete pe piele,
886
01:35:01,595 --> 01:35:04,628
e pentru că I-am lăsat pe Moro să moară...
887
01:35:05,594 --> 01:35:08,212
Am fost conştient de asta!
888
01:35:10,466 --> 01:35:12,456
Dar tu, Giulio?
889
01:35:17,172 --> 01:35:19,660
Ţi-I aminteşti pe socialist, Nenni?
890
01:35:20,088 --> 01:35:22,492
Entuziast, pasional...
891
01:35:23,628 --> 01:35:28,662
Spunea: "Voi relansa transportul feroviar!"
892
01:35:29,750 --> 01:35:34,073
Şi eu i-am răspuns: "Şi la casa de nebuni cei care nu pretind că sunt Napoleon,
893
01:35:34,289 --> 01:35:38,447
afirmă că vor relansa transportul feroviar!"
894
01:35:39,871 --> 01:35:42,654
Nenni şi cu mine ne-am urât în permanenţă!
895
01:35:43,119 --> 01:35:45,985
Dar ne-am stimat şi respectat unul pe celălalt,
896
01:35:46,201 --> 01:35:48,771
amândoi!
897
01:35:50,574 --> 01:35:52,564
Acum nu mai e ca atunci...
898
01:35:52,823 --> 01:35:56,234
Nu te descuraja
analizând moartea lui Pecorelli!
899
01:35:56,863 --> 01:35:58,604
E straniu...
900
01:35:59,487 --> 01:36:03,395
Sunt descurajat de lucruri mărunte,
nu de acuzaţiile grave!
901
01:36:04,860 --> 01:36:06,850
Ştii ce mă deprimă?
902
01:36:07,733 --> 01:36:12,188
Ştirea că am fost îndepărtat din funcţia
de preşedinte al Societăţii de Muzică!
903
01:36:14,231 --> 01:36:18,175
Îmi voi pierde catedra
de la Institutul de Studii Cicerone
904
01:36:18,478 --> 01:36:20,966
şi poate şi titlurile de excelenţă!
905
01:36:21,185 --> 01:36:23,969
Întodeauna am gândit că
vanitatea mea este un mare defect!
906
01:36:24,185 --> 01:36:27,596
- Dar mă simt bine să satu e vorbă cu tine!
- Nu poţi face nimic cu vanitatea!
907
01:36:28,225 --> 01:36:30,842
Eu provin din suburbii,
dintr-un cartier mărginaş...
908
01:36:31,306 --> 01:36:35,760
Recunoaşterea culturală a fost
mai importantă decât cea plitică!
909
01:36:36,637 --> 01:36:39,385
Am preferat întodeauna să fiu privit
mai degrabă ca un om de cultură
910
01:36:39,844 --> 01:36:42,592
decât un mare om de stat!
911
01:36:47,424 --> 01:36:51,582
Francesco, trebuie să-ţi mărturisesc
ceva ce nu am dezvăluit nimănui până acum!
912
01:36:52,422 --> 01:36:54,578
Nici măcar mie!
913
01:36:55,712 --> 01:36:58,993
- Spune-mi, Giulio!
- Dar trebuie să rămână între noi!
914
01:36:59,669 --> 01:37:01,955
N- ar fi pentru prima oară!
915
01:37:03,792 --> 01:37:06,789
Mereu am avut un secret!
916
01:37:14,829 --> 01:37:17,067
O pasiune!
917
01:37:18,993 --> 01:37:23,199
O pasiune pentru Mary Gassman,
faimoasa soră a actorului!
918
01:37:24,950 --> 01:37:27,519
Nu a ştiut niciodată
şi nici nu s-a manifestat în sensul ăsta.
919
01:37:27,740 --> 01:37:31,021
Sunt sigur că nu ar fi făcut nimic,
chiar dacă ar fi ştiut!
920
01:37:31,863 --> 01:37:35,393
Era superbă, Mary Gassman...
921
01:37:36,777 --> 01:37:40,390
Mi-a furat nopţile,
mi-a tăiat respiraţia!
922
01:37:41,359 --> 01:37:44,806
Tot ce am făcut în şcoală
a fost să mă gândesc la ea!
923
01:37:45,899 --> 01:37:48,468
Apoi m-am însurat...
924
01:37:49,106 --> 01:37:51,060
şi am uitat de ea!
925
01:38:05,265 --> 01:38:07,302
Trebuie să vă spun ceva!
926
01:38:07,889 --> 01:38:10,341
De azi încolo vom aplica filozofia Sfântului Bernard:
927
01:38:11,137 --> 01:38:15,259
Observă tot, tolerează mult şi
corectează lucrurile pe rând!
928
01:38:16,219 --> 01:38:20,080
Deşi e adevărat că un creştin trebuie să întoarcă şi celălalt obraz,
929
01:38:20,300 --> 01:38:23,416
este de asemenea adevărat că Isus Cristos, cu inteligenţă,
930
01:38:23,632 --> 01:38:25,587
ne-a dat doar doi obraji!
931
01:38:27,380 --> 01:38:29,868
Marele proces al Mafiei va începe în curând!
932
01:38:30,713 --> 01:38:33,034
Mă voi apăra cu toate puterile!
933
01:38:34,627 --> 01:38:36,949
Şi am destule!
934
01:38:39,875 --> 01:38:42,706
La acţinea procurorului din Palermo,
935
01:38:43,457 --> 01:38:45,612
o putem adăuga şi pe cea a procurorului din Perugia.
936
01:38:45,831 --> 01:38:48,448
Pe parcursul audierilor lui Buscetta,
937
01:38:48,621 --> 01:38:52,483
referitoare la existenţa unor
înscrisuri compromiţătoare ale lui Moro,
938
01:38:52,703 --> 01:38:55,320
pe care Generalul Dalla Chiesa
se presupune că le-ar fi ascuns,
939
01:38:55,493 --> 01:38:59,485
şi pe care jurnalistul asasinat Mino
Pecorelli, ar fi trebuit să le facă publice,
940
01:38:59,699 --> 01:39:02,862
a fost formulat un nou capăt de acuzare.
941
01:39:03,073 --> 01:39:05,643
Această nouă acuzare susţine
942
01:39:05,863 --> 01:39:08,896
că eu am ordonat asasinarea
lui Mino Pecorelli!
943
01:39:09,112 --> 01:39:13,933
Ce pot să spun decât că lucrurile sunt acum mai clare?
944
01:39:14,152 --> 01:39:16,023
Teoria lor mă îngrijorează!
945
01:39:16,234 --> 01:39:19,100
Procurorii admit astfel că un
mafiot nu poate spune minciuni!
946
01:39:19,316 --> 01:39:21,601
Deci această organizaţie poate
947
01:39:21,815 --> 01:39:25,677
să ucidă un număr de 20 people în cazul Mannoia,
948
01:39:25,896 --> 01:39:28,763
sau, dacă sunt mai îngăduitori,
10 oameni în cazul Di Maggio!
949
01:39:28,979 --> 01:39:32,343
Dar oricum nu pot fi acuzaţi de minciună!?
950
01:39:33,019 --> 01:39:35,766
Faptul că am acţionat în
strânsă legătură cu Mafia,
951
01:39:35,976 --> 01:39:38,593
respectând însă legea, nu contează!
952
01:39:38,808 --> 01:39:41,970
Spun că doar m-am prefăcut că lupt cu Mafia!
953
01:39:42,181 --> 01:39:46,043
În acest moment mă gândesc că
au făcut o înţelegere cu ei!
954
01:39:46,637 --> 01:39:49,670
Care este poziţia dumneavoastră
referitoare la declaraţiile lui Evangelisti?
955
01:39:50,552 --> 01:39:53,881
Nu am avut nici o întâInire
secretă cu Dalla Chiesa!
956
01:39:54,051 --> 01:39:57,131
Dacă Franco a afirmat
asta, cred că a visat!
957
01:39:57,383 --> 01:40:00,414
Există o conspiraţie
împotriva dumneavoastră?
958
01:40:01,631 --> 01:40:04,711
Uite, de vreme ce toţi trădătorii
dau decalaraţii false,
959
01:40:04,921 --> 01:40:07,538
Trebuie să presupun că au cu toţii
un prompter comun,
960
01:40:07,753 --> 01:40:11,497
pentru că o astfel de coincidenţă ar fi cam greu de acceptat!
961
01:40:11,710 --> 01:40:15,074
Da, pentru că declaraţiile lor coincid,
962
01:40:15,291 --> 01:40:18,537
deşi noi ştim cu toţii că nu s-au întâInit între ei niciodată!
963
01:40:18,749 --> 01:40:20,703
Ei sunt reţinuţi de autorităţi separate!
964
01:40:20,914 --> 01:40:25,071
Nu vi se pare incredibilă teoria
complotului împotriva dumneavoastră?
965
01:40:25,287 --> 01:40:27,656
Deloc chiar!
966
01:40:28,911 --> 01:40:30,947
Vă mulţumesc tuturor!
967
01:41:02,896 --> 01:41:05,099
Desigur...
968
01:41:07,394 --> 01:41:08,969
Bine!
969
01:41:12,142 --> 01:41:14,132
Putem pleca!
970
01:41:15,391 --> 01:41:17,297
A început procesul lui Andreotti.
971
01:41:17,472 --> 01:41:21,003
Prima audiere, în ceea ce a fost intitulat "Procesul Secolului",
972
01:41:21,221 --> 01:41:23,425
va începe mâine dimineaţă, la ora 10.
973
01:41:24,720 --> 01:41:28,664
Pe măsură ce timpul trece, sunt mult
mai sigur că Andreotti este extratrestru!
974
01:41:29,301 --> 01:41:32,002
Nu am înţeles
că el aparţine unei culturi,
975
01:41:32,216 --> 01:41:34,372
care a conferit imortalitate istoriei Bisericii!
976
01:41:34,548 --> 01:41:37,119
Poartă în el 2.000 de ani de istorie!
977
01:41:37,339 --> 01:41:40,087
Poartă Sacrificiul Creştin,
pe PAPA loan,
978
01:41:40,463 --> 01:41:43,412
Inchiziţia, Familia Borgia
şi diplomaţia!
979
01:41:47,751 --> 01:41:50,238
Nu mă surprinde că Andreotti
980
01:41:50,459 --> 01:41:54,663
este acuzat ca autor moral
al asasinării lui Pecorell...
981
01:41:55,539 --> 01:42:00,242
Probabil, ediţia cu poza
senatorului pe prima pagina
982
01:42:00,412 --> 01:42:02,402
i- a semnat condamnarea la moarte!
983
01:42:03,577 --> 01:42:06,989
Dacă Andreotti ar fi vrut să-i elimine
pe toţi cei care îi cauzau probleme,
984
01:42:08,075 --> 01:42:11,026
atunci s-ar fi concentrat pe inamici
mult mai importanţi ca Pecorelli!
985
01:42:11,241 --> 01:42:14,273
Poate că un cimitir întreg
nu ar fi fost atunci de ajuns!
986
01:42:38,312 --> 01:42:41,179
Talleyrand îmi vine în minte când mă gândesc la Andreotti!
987
01:42:41,395 --> 01:42:43,265
T- A-L-L-
988
01:42:43,435 --> 01:42:46,431
E- Y-R-A-N-D-
Punct.
989
01:42:46,642 --> 01:42:51,511
Amândoi au avut acelaşi obiectiv,
două puncte: PUTEREA. Punct.
990
01:42:51,806 --> 01:42:54,472
Dar complexitatea caracterului lui Andreotti, virgulă...
991
01:42:54,680 --> 01:42:59,252
rezidă, virgulă, dacă se poate spune aşa,
virgulă, în măreţia sa. Punct.
992
01:43:02,011 --> 01:43:04,379
Măreţia enigmei. Punct.
993
01:43:56,570 --> 01:43:58,643
Bună, Livia...
994
01:43:59,111 --> 01:44:00,934
. . da, am dormit ceva!
995
01:44:02,150 --> 01:44:03,975
Şi eu te iubesc!
996
01:45:24,198 --> 01:45:26,271
Intră Curtea!
997
01:45:33,402 --> 01:45:37,476
Luaţi loc! Vom începe cu reprezentanţii!
998
01:45:41,399 --> 01:45:44,312
Acuzatul Giulio Andreotti este prezent?
999
01:45:45,230 --> 01:45:47,765
Vă rog să luaţi loc!
1000
01:45:52,936 --> 01:45:56,714
Avocaţii apărării:
Odoardo Ascari şi Franco Coppi.
1001
01:45:56,933 --> 01:45:59,847
Înlocuitorii au fost desemnaţi?
1002
01:46:17,633 --> 01:46:21,162
Andreotti a stat indiferent,
neclintit, distant,
1003
01:46:21,673 --> 01:46:24,374
învăluit în visul său întunecat de glorie...
1004
01:46:24,963 --> 01:46:27,533
El trebuie să-şi continue planul revoluţionar,
1005
01:46:27,754 --> 01:46:30,999
să nu îi dezamăgească pe
comunişti, germani
1006
01:46:31,210 --> 01:46:33,449
şi cine mai ştie pe cine!
1007
01:46:34,251 --> 01:46:37,082
Dar ce au însemnat toate acestea,
1008
01:46:37,291 --> 01:46:40,157
mai presus de amărăciune unei bătrâne soţii,
1009
01:46:40,332 --> 01:46:42,700
şi distrugerea unei familii?
1010
01:46:43,371 --> 01:46:46,203
Ce au însemnat acestea pentru Andreotti,
1011
01:46:46,371 --> 01:46:50,314
odată ce a dobândit puterea de a face rău
1012
01:46:50,577 --> 01:46:54,155
aşa cum a făcut toată viaţa lui?
1013
01:46:54,992 --> 01:47:00,109
Toate astea nu înseamnă nimic!
1014
01:47:17,357 --> 01:47:19,393
MARELE PROCES AL MAFIEl
1015
01:47:19,606 --> 01:47:22,638
Tribunalul îI achită pe Giulio Andreotti,
1016
01:47:22,855 --> 01:47:27,344
de asociere cu Mafia, din lipsă de dovezi incriminatoare.
1017
01:47:27,561 --> 01:47:31,055
Curtea de Apel din Palermo
nu se poate pronunţa împotriva lui Andreotti
1018
01:47:31,268 --> 01:47:33,755
pentru infracţiunea de asociere cu Mafia
1019
01:47:33,974 --> 01:47:38,297
săvârşită până în primăvara lui 1980,
acuzaţia fiind respinsă ca nemotivată.
1020
01:47:38,473 --> 01:47:41,339
Restul sentinţei se menţine.
1021
01:47:41,596 --> 01:47:45,754
CURTEA DE CASAŢIE
confirmă sentinţa CURŢII DE APEL
1022
01:47:46,303 --> 01:47:48,755
PROCSEUL PECORELLI
1023
01:47:48,968 --> 01:47:52,297
Procurorul General
solicită închisoare pe viaţă
1024
01:47:52,508 --> 01:47:56,914
pentru Andreotti, Vitalone, Badalamenti
şi Calo ca executant.
1025
01:47:57,173 --> 01:48:00,039
Tribunalul îi achită pe toţi acuzaţii.
1026
01:48:00,255 --> 01:48:03,453
Curtea de Apel ăi
condamnă pe Andreotti şi Badalamenti
1027
01:48:03,670 --> 01:48:06,074
la 24 de ani de închisoare.
1028
01:48:06,294 --> 01:48:10,238
Curtea de Casaţie
anulează sentinţa.
1029
01:48:10,459 --> 01:48:14,036
Andreotti şi Badalamenti
sunt achitaţi de uciderea lui PECORELLI
1030
01:48:17,747 --> 01:48:21,325
Andreotti şi Badalamenti
sunt achitaţi de uciderea lui PECORELLI
82510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.