All language subtitles for Reign The Conqueror (Alexander Senki) 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,963 --> 00:00:10,957 However, Plato's Four Elements and Primary Principle... 2 00:00:11,169 --> 00:00:15,162 ...contained extremely mathematical meanings. 3 00:00:15,406 --> 00:00:20,241 It was in the solid body, which substantiated the geometrical harmony... 4 00:00:20,445 --> 00:00:24,108 ... that they found the principles of the entire universe. 5 00:00:24,315 --> 00:00:30,413 Therefore, this solid body is called the Platohedron. 6 00:02:45,022 --> 00:02:49,049 The oracle has been given. 7 00:03:08,813 --> 00:03:10,542 Your Majesty! Please wait! 8 00:03:10,781 --> 00:03:14,547 Her Majesty is in the middle of receiving an oracle! 9 00:03:14,752 --> 00:03:18,449 Why does she need an oracle in the last month of pregnancy? 10 00:03:38,142 --> 00:03:39,575 What in the world...! 11 00:03:50,555 --> 00:03:54,355 I'll never forgive you, Olympias! 12 00:03:56,294 --> 00:04:01,197 Such an evil incantation... l will destroy it! 13 00:04:25,523 --> 00:04:30,187 The world will collapse by the hands of my child, Alexander. 14 00:04:35,099 --> 00:04:37,966 Well, the war we've been waiting for! 15 00:04:38,202 --> 00:04:44,505 Young man! You won't pierce through Greek shields with such a dinky spear! 16 00:04:47,612 --> 00:04:49,204 Prince! 17 00:04:51,182 --> 00:04:54,015 Where in the world has he gone? 18 00:04:54,251 --> 00:04:55,218 Prince! 19 00:05:05,696 --> 00:05:11,692 With this war, the authority of your Majesty and Macedonia will be elevated. 20 00:05:12,737 --> 00:05:13,704 Right! 21 00:05:13,938 --> 00:05:16,702 Therefore, for the prince's very first war... 22 00:05:16,941 --> 00:05:20,707 ...it is a good chance to make a name for himself. 23 00:05:21,579 --> 00:05:24,742 By the way, speaking of the prince... 24 00:05:24,982 --> 00:05:28,645 ...why is he not in this war conference? 25 00:05:29,020 --> 00:05:34,549 -My son, Philotas, has gone to get him. -What a wonder... 26 00:05:34,792 --> 00:05:39,058 ...he should come to the meeting without being called for. 27 00:05:45,436 --> 00:05:49,133 Does the prince not want his father's advice ... 28 00:05:49,373 --> 00:05:52,308 ...before going to war for the first time? 29 00:05:55,546 --> 00:06:02,008 The rumor says that he goes to see the queen mother every night. 30 00:06:03,287 --> 00:06:06,313 Without our Majesty's great caliber... 31 00:06:06,557 --> 00:06:12,462 ...the prince might as well be accused of contempt of your authority. 32 00:06:12,697 --> 00:06:13,664 Attalos! 33 00:06:13,898 --> 00:06:18,028 Do you mean to say the prince has such intention? 34 00:06:18,269 --> 00:06:23,536 Never! I'm convinced the prince is not double-hearted. 35 00:06:24,308 --> 00:06:26,208 However... 36 00:06:27,278 --> 00:06:31,305 It's important to act in a way that does not cause suspicion. 37 00:06:31,549 --> 00:06:38,011 Please remember that l say this out of concern for the prince. 38 00:07:05,082 --> 00:07:06,174 Too slow. 39 00:07:41,218 --> 00:07:45,917 Prince! Prince, there you are! 40 00:07:59,837 --> 00:08:01,304 Prince! 41 00:08:26,297 --> 00:08:28,697 -Wait! -Don't bother. 42 00:08:28,933 --> 00:08:32,061 -You wouldn't be able to catch up... -Prince... 43 00:08:34,271 --> 00:08:37,570 Hephaestion, it was you. 44 00:08:38,475 --> 00:08:40,067 Hi... 45 00:08:51,889 --> 00:08:56,326 It's the man-eating horse! The man-eating horse is loose! 46 00:09:17,181 --> 00:09:19,877 Athens and Thebes has an army of 50,000. 47 00:09:20,117 --> 00:09:24,577 -King Philip will never be defeated. -Right. Things are fine now... 48 00:09:24,788 --> 00:09:28,383 ...but what will happen with that idiot prince on the throne? 49 00:09:28,626 --> 00:09:32,221 l hear he just floats in the pond day after day. 50 00:09:32,463 --> 00:09:37,025 Hey, look. Someone got hurt again by that man-eating horse. 51 00:09:43,874 --> 00:09:45,501 Ptolemy! 52 00:09:45,743 --> 00:09:48,211 -Are you all right? -Um... yeah... 53 00:09:48,846 --> 00:09:50,711 Young cavalrymen! 54 00:09:50,948 --> 00:09:54,543 You need to wait ten years before you can drink what we do! 55 00:09:54,752 --> 00:09:55,719 What was that? 56 00:09:55,953 --> 00:10:01,721 It is the power of the heavy infantry that decides the outcome of battles! 57 00:10:01,992 --> 00:10:08,454 You, cavalrymen, only perform diversionary tactics at best! 58 00:10:31,956 --> 00:10:37,724 What are we going to do if you decide the outcome of battles? 59 00:10:45,302 --> 00:10:50,365 -Let's go, Ptolemy! -Uh...sure... 60 00:10:56,747 --> 00:10:58,908 Please wait! 61 00:11:00,484 --> 00:11:04,386 -I have a favor to ask of you! -Huh? 62 00:11:09,326 --> 00:11:12,955 Please forgive me, prince. 63 00:11:13,364 --> 00:11:16,424 It was my fault the assassin got close to you. 64 00:11:16,667 --> 00:11:17,929 Never mind. 65 00:11:18,435 --> 00:11:22,735 By the way, weren't you looking for the prince for something? 66 00:11:24,608 --> 00:11:27,099 My father sent me for you, prince. 67 00:11:27,344 --> 00:11:31,440 The war conference has started! They're waiting for you. 68 00:11:31,682 --> 00:11:35,277 Philotas, what is it that our army is lacking? 69 00:11:35,519 --> 00:11:37,111 Huh? Um... 70 00:11:37,354 --> 00:11:43,293 Our Macedonian army is extremely powerful and unparalleled...and... 71 00:11:45,129 --> 00:11:48,394 -It's speed. -What? 72 00:11:49,566 --> 00:11:54,697 Slow. How slow my father's war tactics are! 73 00:11:56,807 --> 00:11:59,298 -I'm off, Philotas. -What? To where? 74 00:12:00,611 --> 00:12:04,604 -To obtain speed! -Ah...please wait! 75 00:12:39,550 --> 00:12:42,144 The violation of chaos is to be feared! 76 00:12:42,986 --> 00:12:46,149 No phenomenon is an event out of context! 77 00:12:46,390 --> 00:12:48,654 The four elements: 78 00:12:49,359 --> 00:12:52,123 Earth, Water...Fire and Wind... 79 00:12:52,629 --> 00:12:56,121 ...they are bound to the principles of motion and rest. 80 00:12:56,366 --> 00:13:00,234 What controls those principles must be good reason. 81 00:13:00,471 --> 00:13:01,768 Master! 82 00:13:03,907 --> 00:13:09,106 Everyone. That's all for today's lecture. 83 00:13:09,346 --> 00:13:11,644 -Thank you very much. -Thank you. 84 00:13:19,456 --> 00:13:23,790 Oh...it's been a long time, Prince Alexander. 85 00:13:24,194 --> 00:13:28,255 -l want to know your thoughts. -About? 86 00:13:28,499 --> 00:13:34,301 Speed. Diodotus, the Athenian, called hastiness the enemy of good politics. 87 00:13:35,305 --> 00:13:37,535 Do you have the same opinion? 88 00:13:37,774 --> 00:13:41,039 Hastiness means speed beyond one's capacity. 89 00:13:41,545 --> 00:13:45,777 lf one's bowl is full, the faster the speed the better. 90 00:13:46,016 --> 00:13:51,318 Then, for a great cause, the one with greater speed has a bigger bowl... 91 00:13:51,555 --> 00:13:54,217 So, you will be on the side with speed? 92 00:13:54,525 --> 00:13:58,461 My wish is the restoration of order in the Greek world. 93 00:13:58,695 --> 00:14:03,860 l would rather ride a faster horse than a slow horse, your highness. 94 00:14:04,401 --> 00:14:06,596 You're an honest fellow. 95 00:14:06,970 --> 00:14:12,203 -Are you leaving already? -I've heard enough! 96 00:14:17,347 --> 00:14:21,716 Only if you possess such speed, prince... 97 00:14:23,754 --> 00:14:28,088 You let that man-eating horse run wild in the woods, didn't you? 98 00:14:28,325 --> 00:14:31,021 You mean Bucephalus? He ran away. 99 00:14:31,261 --> 00:14:35,527 He is too violent for anyone to ride. 100 00:14:35,766 --> 00:14:37,666 Interesting! 101 00:14:51,081 --> 00:14:55,848 -Why do we have to do such a thing? -That's right, Cleitus. 102 00:14:56,086 --> 00:15:00,022 -Us, trying to get rid of a horse? -Don't whine, Ptolemy. 103 00:15:00,224 --> 00:15:04,160 Would you like to be thought a coward by rejecting the request? 104 00:15:04,928 --> 00:15:07,658 -Well, that's true. -Shh! 105 00:15:13,470 --> 00:15:14,437 It's him! 106 00:15:35,826 --> 00:15:40,092 -Approach him from the left! Ptolemy! -Uh..sure... 107 00:15:43,700 --> 00:15:45,031 Go! 108 00:16:23,140 --> 00:16:27,907 Who is it? You came late and want to snatch away my catch? 109 00:16:28,145 --> 00:16:30,238 I don't think so! 110 00:16:40,290 --> 00:16:43,418 -Uh! Cleitus! You! -Ah, aren't you Philotas? 111 00:16:44,428 --> 00:16:49,422 -Who is he? -Cleitus, a knight of the cavalry. 112 00:16:51,401 --> 00:16:53,198 He has eyes l like... 113 00:16:55,605 --> 00:16:57,300 He's dangerous! 114 00:17:54,831 --> 00:17:56,059 Prince! 115 00:18:19,689 --> 00:18:21,816 All things are numbers. 116 00:18:22,058 --> 00:18:26,791 We have nothing against you personally, the number of yours is the problem. 117 00:18:27,030 --> 00:18:31,467 Do not worry. Your soul will be reincarnated. 118 00:18:31,701 --> 00:18:35,102 It will take only one stab... so that you won't suffer... 119 00:18:55,892 --> 00:18:57,792 Impossible! 120 00:19:58,622 --> 00:20:00,715 l can't believe it... 121 00:20:01,291 --> 00:20:06,251 That man-eating horse has calmed down... 122 00:20:08,532 --> 00:20:11,899 -Could that guy be... -Don't call him ''that guy''! 123 00:20:12,135 --> 00:20:15,104 He is Prince Alexander! 124 00:20:16,840 --> 00:20:21,106 No wonder...so, he is not an ordinary idiot prince... 125 00:20:24,414 --> 00:20:27,008 By the way, who are these guys? 126 00:20:27,250 --> 00:20:30,344 That black art, I've heard about them. 127 00:20:30,587 --> 00:20:34,182 Ptolemy! Where have you been hiding? 128 00:20:35,158 --> 00:20:38,787 These guys are probably the disciples of Pythagoras. 129 00:20:39,029 --> 00:20:43,762 Pythagoras? You mean the Pythagorean School. 130 00:20:44,000 --> 00:20:46,628 But, why would they target the Prince? 131 00:20:47,704 --> 00:20:49,638 This one is still alive! 132 00:20:50,574 --> 00:20:55,136 What an awesome spiritual energy... to break the barrier. 133 00:20:55,378 --> 00:20:57,676 Just as the Master calculated... 134 00:20:57,914 --> 00:21:03,580 Separate the Platohedron...the Two, that attract, should be separated... 135 00:21:09,626 --> 00:21:11,651 Platohedron... 136 00:21:13,063 --> 00:21:14,530 Cleitus! 137 00:21:15,465 --> 00:21:16,659 Ah, yes, sir! 138 00:21:17,334 --> 00:21:20,826 Be my speed... together with Bucephalus. 139 00:21:21,071 --> 00:21:22,538 Huh? 140 00:21:31,982 --> 00:21:34,780 So, the Prince...did not come... 141 00:21:35,018 --> 00:21:38,715 Any time now! The Prince will come with the cavalry. 142 00:21:38,955 --> 00:21:44,723 Of course! It wouldn't be right for the Prince of Macedonia... 143 00:21:44,961 --> 00:21:49,261 ...to play somewhere else instead of showing up at his first war. 144 00:21:49,499 --> 00:21:54,334 The war's outcome depends on the infantry. The numbers seem equal. 145 00:21:54,537 --> 00:21:58,735 The Athenians and the The Bians have gathered as many as they could. 146 00:22:02,312 --> 00:22:05,179 The Prince's cavalry has arrived! 147 00:22:05,582 --> 00:22:07,140 What? 11723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.