All language subtitles for Mom.S08E16.Scooby-Doo.Checks.and.Salisbury.Steak.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,671 Why don't you want to kiss me? I'm kissable, damn it! 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 Are you even listening to me? 3 00:00:07,716 --> 00:00:10,636 Yes, I just find these tea bags 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,847 need to be coaxed in order to steep properly. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,516 Can we get back to the fact 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,559 that my husband never wants to kiss me again? 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 Is there a chance 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,188 you're exaggerating the situation? 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,731 None. 10 00:00:22,731 --> 00:00:24,816 Shall I relive the horror all over again 11 00:00:24,816 --> 00:00:27,361 now that your orange pekoe's squared away? 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,404 Yeah, sure, relive. 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,826 Ah, I can't wait to see what you think of my sauce. 14 00:00:34,826 --> 00:00:36,286 I went for sweet 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,205 with a little bit of heat. 16 00:00:38,205 --> 00:00:39,623 And you're sure the ribs are cooked enough? 17 00:00:39,623 --> 00:00:42,209 I know they were only on there for 12 hours. 18 00:00:42,209 --> 00:00:43,836 It was six. 19 00:00:43,836 --> 00:00:45,754 You might need to squeeze harder. 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,381 Oh! 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,216 Not that hard. 22 00:00:49,216 --> 00:00:51,301 So this is my fault? Well... 23 00:00:51,301 --> 00:00:52,719 the goal was to squeeze some sauce 24 00:00:52,719 --> 00:00:54,680 out of the opening, not a child. 25 00:00:58,725 --> 00:01:00,602 What does this have to do with kissing, 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 you should be asking. 27 00:01:04,106 --> 00:01:06,608 Mmm. 28 00:01:08,944 --> 00:01:10,237 Oh, I see what happened. 29 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 A little chunk of onion got stuck in the nozzle. 30 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 Well, what the hell's an onion doing in there? 31 00:01:14,449 --> 00:01:17,286 It's developing the depth of flavor. 32 00:01:17,286 --> 00:01:19,288 And ruining our breath. It's date night. 33 00:01:19,288 --> 00:01:20,873 So much for kissing. 34 00:01:21,999 --> 00:01:24,209 What's that supposed to mean? 35 00:01:25,002 --> 00:01:27,254 Eh. Kissing. It's overrated. 36 00:01:27,254 --> 00:01:28,797 Excuse me? 37 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 It's like salad. 38 00:01:30,424 --> 00:01:31,967 I mean, you're happy to eat it but you really 39 00:01:31,967 --> 00:01:33,552 just want to get to the main course. 40 00:01:33,552 --> 00:01:35,554 Oh, so what are we doing for foreplay now? 41 00:01:35,554 --> 00:01:37,681 "Grab the sink, I'm coming in"? 42 00:01:40,267 --> 00:01:42,477 I did not promise to love, honor, cherish 43 00:01:42,477 --> 00:01:43,979 and never kiss again. 44 00:01:43,979 --> 00:01:45,981 That's nice. 45 00:01:45,981 --> 00:01:49,484 I've also decided to go back to being a hopeless drunk. 46 00:01:49,484 --> 00:01:51,570 Good for you. 47 00:01:51,570 --> 00:01:53,447 Maybe even take up heroin. 48 00:01:53,447 --> 00:01:55,282 Sounds like a plan. 49 00:02:17,179 --> 00:02:18,680 Mm-hmm. 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,307 All right, what's up with you? 51 00:02:20,307 --> 00:02:21,850 You're totally distracted. 52 00:02:21,850 --> 00:02:23,644 You haven't taken a single note. 53 00:02:23,644 --> 00:02:24,520 Yes, I have. 54 00:02:24,520 --> 00:02:26,313 Hey, no... 55 00:02:26,313 --> 00:02:28,398 You have two squiggles and a blob. 56 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 The two squiggles are you and Adam. 57 00:02:29,858 --> 00:02:31,568 And the blob is... 58 00:02:31,568 --> 00:02:33,320 your inner child. 59 00:02:33,320 --> 00:02:35,364 Okay. 60 00:02:35,364 --> 00:02:37,658 I apologize, you have my undivided attention. 61 00:02:37,658 --> 00:02:39,368 Sure, when we're almost done and I have to leave early 62 00:02:39,368 --> 00:02:40,869 for Tammy's sober birthday. 63 00:02:40,869 --> 00:02:42,538 Okay, off you go. See you next week. 64 00:02:42,538 --> 00:02:43,956 That's it? 65 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 No tools to help me deal with the fact 66 00:02:45,541 --> 00:02:47,543 that Adam thinks kissing is overrated? 67 00:02:47,543 --> 00:02:48,544 He does? 68 00:02:48,544 --> 00:02:49,711 Aah! 69 00:02:49,711 --> 00:02:51,004 You're not getting paid today. 70 00:02:51,004 --> 00:02:53,590 Hold everything. 71 00:02:53,590 --> 00:02:55,592 What's that ceramic wizard doing here? 72 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 Casting a positive spell on your mental health. 73 00:03:00,389 --> 00:03:03,433 Sandra took that during the divorce, and I remember 74 00:03:03,433 --> 00:03:04,726 because I was relieved. 75 00:03:05,060 --> 00:03:07,271 I didn't like the way it used to stare at me 76 00:03:07,271 --> 00:03:09,398 during our sessions. 77 00:03:10,232 --> 00:03:12,818 You know, wizards can see through clothes. 78 00:03:12,818 --> 00:03:14,945 How about that? 79 00:03:14,945 --> 00:03:16,905 All right, tell Tammy congratulations 80 00:03:16,905 --> 00:03:18,991 on her sobriety and drive safely. 81 00:03:18,991 --> 00:03:21,243 You know, if my kiss-less marriage crumbles into the sea 82 00:03:21,243 --> 00:03:22,911 between now and next week, it's on you. 83 00:03:22,911 --> 00:03:24,913 Okay. 84 00:03:27,207 --> 00:03:29,418 Don't listen to her. 85 00:03:30,919 --> 00:03:33,213 I just need to get into my safe deposit box. 86 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 It's my friend's sober birthday. 87 00:03:34,923 --> 00:03:36,592 So I'm gonna give her my little diamond pin. 88 00:03:36,592 --> 00:03:38,552 Oh, lucky friend. 89 00:03:38,552 --> 00:03:40,262 Yeah, well, her dad killed her mom 90 00:03:40,262 --> 00:03:42,764 and she robbed a steakhouse and spent seven years in prison, 91 00:03:42,764 --> 00:03:44,975 so, you know, good days, bad days. 92 00:03:46,018 --> 00:03:48,604 Okay, I'll go get the key. 93 00:03:48,604 --> 00:03:50,606 Be right back. 94 00:03:52,983 --> 00:03:54,651 Hey, you. 95 00:03:54,651 --> 00:03:56,820 Hey! Hey, Jill. 96 00:03:56,820 --> 00:03:58,947 Didn't expect to run into you here. 97 00:03:58,947 --> 00:04:01,116 Hmm, looks like you didn't expect to run into anybody. 98 00:04:01,116 --> 00:04:02,075 Oh! 99 00:04:02,075 --> 00:04:04,036 Yeah, these mighty calves 100 00:04:04,036 --> 00:04:05,871 are trapped in the prison of long pants all week. 101 00:04:05,871 --> 00:04:08,207 I like to turn 'em loose on my day off. 102 00:04:08,207 --> 00:04:09,208 I see. 103 00:04:09,208 --> 00:04:10,667 And your feet? 104 00:04:10,667 --> 00:04:13,754 Hey, it's everyone's day off. 105 00:04:13,754 --> 00:04:16,006 I'm just teasing, you look good. 106 00:04:16,006 --> 00:04:18,800 Now go get on that tram and enjoy the Magic Kingdom. 107 00:04:21,970 --> 00:04:23,680 You done? 108 00:04:23,680 --> 00:04:25,182 For now. 109 00:04:25,182 --> 00:04:26,892 So what are you doing here? 110 00:04:26,892 --> 00:04:29,061 I was just picking out a new check design. 111 00:04:29,061 --> 00:04:31,563 Looks like the Raiders are staying in Vegas. 112 00:04:31,563 --> 00:04:33,232 Looks like you're going to Vegas. 113 00:04:33,232 --> 00:04:35,317 I'm done now. 114 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 Do those shoes taste like circus peanuts? 115 00:04:37,152 --> 00:04:38,904 I'm sorry. 116 00:04:38,904 --> 00:04:40,989 Done now. 117 00:04:44,201 --> 00:04:46,119 Did you see the wizard? 118 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 You know, you have never actually spoken to me before, 119 00:04:49,998 --> 00:04:52,543 and I would not have predicted those would be your first words. 120 00:04:52,543 --> 00:04:54,253 But while you're in a chatty mood, 121 00:04:54,253 --> 00:04:56,088 why does the wizard bother you, too? 122 00:04:59,758 --> 00:05:01,301 Are you gonna put a curse on me 123 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 and you need to touch me to do it? 124 00:05:04,096 --> 00:05:06,056 The ex-wife. 125 00:05:06,056 --> 00:05:07,975 She's back? 126 00:05:13,772 --> 00:05:15,941 Hey, while I have you here, 127 00:05:15,941 --> 00:05:17,985 what do you think about me and Scooby-Doo checks? 128 00:05:17,985 --> 00:05:19,736 Cool that I like to solve mysteries 129 00:05:19,736 --> 00:05:21,613 or creepy older guy with a van? 130 00:05:21,613 --> 00:05:24,825 I think you just answered your own question. 131 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 Okay, what-what about Snoopy, 132 00:05:26,577 --> 00:05:28,078 but as the Red Baron, 133 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 not just laying on a house. 134 00:05:30,956 --> 00:05:32,207 Uh, we're ready for you, Ms. Kendall. 135 00:05:32,207 --> 00:05:34,251 Okay. 136 00:05:34,251 --> 00:05:36,170 Well, it was fun running into you. 137 00:05:36,170 --> 00:05:37,838 Enjoy the rest of your day off. 138 00:05:37,838 --> 00:05:39,965 Everyone, get on the floor! 139 00:05:39,965 --> 00:05:41,216 Get down and stay down! 140 00:05:41,216 --> 00:05:42,676 Hit the dirt! 141 00:05:42,676 --> 00:05:43,886 What? 142 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Get down. Oh! 143 00:05:46,555 --> 00:05:48,015 Is this really happening? 144 00:05:48,015 --> 00:05:50,184 Yes, it's really happening, just-just stay down. 145 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 Did you bring your gun? 146 00:05:51,643 --> 00:05:54,229 No, I'm off duty. Did you bring yours? 147 00:05:54,229 --> 00:05:56,899 Yeah, Andy, I always bring my gun to the bank. Okay... 148 00:05:56,899 --> 00:05:58,734 I'm sorry, I'm sorry. I'm-I'm nervous. 149 00:05:58,734 --> 00:06:00,110 You know, I haven't seen you in a while. 150 00:06:00,110 --> 00:06:02,738 I'm wearing shorts and now this. 151 00:06:04,865 --> 00:06:07,159 Hello and welcome to the Tuesday speaker meeting... 152 00:06:07,159 --> 00:06:08,911 Where are they? 153 00:06:08,911 --> 00:06:10,704 Honey, they'll be here. They're not gonna miss 154 00:06:10,704 --> 00:06:12,497 giving you a cake for your sober birthday. 155 00:06:12,497 --> 00:06:14,082 But the meeting's starting-- Wendy, 156 00:06:14,082 --> 00:06:15,542 stall 'em-- you know what a heart attack 157 00:06:15,542 --> 00:06:16,919 looks like. Fake one. 158 00:06:16,919 --> 00:06:19,671 If I did it realistically, no one would notice. 159 00:06:19,671 --> 00:06:21,548 They're silent killers. 160 00:06:21,548 --> 00:06:23,967 You know, I didn't even want to take a cake. 161 00:06:23,967 --> 00:06:25,928 Oh, come on, it's nice to acknowledge 162 00:06:25,928 --> 00:06:27,846 how much time you've got for the newcomers. 163 00:06:27,846 --> 00:06:29,556 Three years is a big deal. 164 00:06:29,556 --> 00:06:31,058 Nobody takes a cake in prison. 165 00:06:31,058 --> 00:06:33,185 They're considered weak, like books 166 00:06:33,185 --> 00:06:35,187 or conjugal visits. 167 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 Bonnie pushed me into this. 168 00:06:36,897 --> 00:06:38,565 Now I have to do it without her? 169 00:06:38,565 --> 00:06:40,234 Well, Marjorie and I are still here. 170 00:06:40,234 --> 00:06:41,777 What about a stroke? Those are messy. 171 00:06:41,777 --> 00:06:43,612 Not always. 172 00:06:43,612 --> 00:06:45,531 You know, you brag all the time about being a nurse, 173 00:06:45,531 --> 00:06:47,658 but when the chips are down, where are you? 174 00:06:50,702 --> 00:06:52,246 Aha! 175 00:06:52,246 --> 00:06:53,580 Lean Cuisine! 176 00:06:54,665 --> 00:06:56,291 Oh, my God, we're not done? 177 00:06:56,291 --> 00:06:57,793 A voice in my head said 178 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 something wasn't right about you. 179 00:06:59,253 --> 00:07:01,046 The wizard's back, you're counting calories, 180 00:07:01,046 --> 00:07:03,924 and Marta explicitly said Sandra was sniffing around. 181 00:07:03,924 --> 00:07:07,052 You add those clues up, I think Sandra's sniffing around. 182 00:07:07,052 --> 00:07:09,263 That was one of the clues. 183 00:07:09,263 --> 00:07:10,931 So you're saying I'm right. 184 00:07:10,931 --> 00:07:12,808 No, I'm saying it's none of your business. 185 00:07:12,808 --> 00:07:14,226 Okay, switch seats, we need to talk. 186 00:07:14,226 --> 00:07:15,936 I'm not... Sit! 187 00:07:21,692 --> 00:07:23,944 Look, Bonnie, I am your therapist. 188 00:07:23,944 --> 00:07:25,529 I'm not gonna talk to you about my personal life. 189 00:07:25,529 --> 00:07:27,865 I'm the therapist. I'm in the therapist chair. 190 00:07:27,865 --> 00:07:29,950 The chair really has nothing to do with it. 191 00:07:29,950 --> 00:07:31,743 Yes, it does-- it's about who's in the chair 192 00:07:31,743 --> 00:07:33,161 and who's acting crazy, and I'm in the chair 193 00:07:33,161 --> 00:07:34,621 and you're acting crazy. 194 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 What am I doing that's so crazy? 195 00:07:36,206 --> 00:07:38,584 You're letting the woman who ruined your life back into it. 196 00:07:38,584 --> 00:07:40,252 We're just having dinner tonight. 197 00:07:40,252 --> 00:07:42,921 And six months from now, you'll be back in that corner crying, 198 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 and I'll be the one helping you blow your nose. 199 00:07:44,882 --> 00:07:46,842 Now, you may want to go through that again, 200 00:07:46,842 --> 00:07:49,094 but I do not. 201 00:07:52,014 --> 00:07:53,932 What are they doing over there? 202 00:07:53,932 --> 00:07:55,893 They're clearing out the cash drawers. 203 00:07:55,893 --> 00:07:59,188 Hopefully one of the tellers triggered the silent alarm. 204 00:07:59,188 --> 00:08:01,190 Well, how much longer do you think they'll take? 205 00:08:01,190 --> 00:08:03,984 You want me to ask them to move it along? 206 00:08:03,984 --> 00:08:07,362 It's just, you see this in the movies all the time, 207 00:08:07,362 --> 00:08:09,364 but in real life it goes a lot slower. 208 00:08:09,364 --> 00:08:11,033 Yeah, well, we're in Napa. 209 00:08:11,033 --> 00:08:12,451 Everything's slower. 210 00:08:12,451 --> 00:08:14,203 You know, if they decide to go out the back exit, 211 00:08:14,203 --> 00:08:15,537 they're gonna come right through here. 212 00:08:15,537 --> 00:08:17,206 I don't want you to end up being a hostage. 213 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Well, thanks for putting that idea in my head. 214 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Shh! 215 00:08:21,043 --> 00:08:23,378 See? I won't make a good hostage, I'm mouthy. 216 00:08:23,378 --> 00:08:25,214 Jill. I'm serious. 217 00:08:25,214 --> 00:08:27,132 I'll complain about the food too much. 218 00:08:27,132 --> 00:08:28,926 No, I got this. 219 00:08:28,926 --> 00:08:30,969 Oh, God, what are you doing? 220 00:08:30,969 --> 00:08:33,472 I'm shielding you with my body. 221 00:08:35,349 --> 00:08:37,601 That's very sweet, but... 222 00:08:37,601 --> 00:08:39,269 you're squishing me. 223 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 Oh, sorry, sorry. 224 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 Hey! I said stay down! 225 00:08:54,451 --> 00:08:56,119 Was he just yelling at you? 226 00:08:56,119 --> 00:08:58,247 He's right, I peeked. 227 00:08:58,247 --> 00:08:59,957 I'm sorry, I've just never been 228 00:08:59,957 --> 00:09:01,792 in this situation before. You're the professional. 229 00:09:01,792 --> 00:09:04,294 It's okay, the important thing is to just stay calm. 230 00:09:04,294 --> 00:09:06,672 Okay, you know I don't do that well. 231 00:09:06,672 --> 00:09:08,340 Well, just, you know what? 232 00:09:08,340 --> 00:09:10,676 Focus on your breathing, okay? Look-look into my eyes. 233 00:09:14,888 --> 00:09:16,431 I'm sorry, I'm sweaty. 234 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 Did you work out? 235 00:09:17,933 --> 00:09:20,769 No, we're being robbed by men with guns. 236 00:09:20,769 --> 00:09:22,938 Damn it, there goes my breathing! 237 00:09:22,938 --> 00:09:24,231 Okay, you got to do something to help me keep my mind off 238 00:09:24,231 --> 00:09:26,024 what's really going on. 239 00:09:26,024 --> 00:09:28,235 O-Okay, okay, uh, let's see, what's been going on with me? 240 00:09:28,235 --> 00:09:31,071 Oh, I had my fantasy baseball draft about a week ago. 241 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 I waited too long on a catcher so I ended up 242 00:09:33,156 --> 00:09:34,408 with the White Sox backup. 243 00:09:34,408 --> 00:09:36,118 That's not gonna go well. 244 00:09:37,369 --> 00:09:39,246 Also, um... 245 00:09:39,246 --> 00:09:41,832 I've been thinking about you a lot lately. 246 00:09:43,834 --> 00:09:45,419 Really? 247 00:09:45,419 --> 00:09:46,879 Yeah. 248 00:09:46,879 --> 00:09:48,839 What exactly were you thinking? 249 00:09:49,882 --> 00:09:53,051 That-that maybe I made a mistake. 250 00:09:53,051 --> 00:09:55,846 That maybe I was crazy to let you go. 251 00:09:55,846 --> 00:09:57,764 Well, I thought so. 252 00:10:02,144 --> 00:10:04,813 Yeah, I definitely made a mistake. 253 00:10:04,813 --> 00:10:07,149 You're making another one now by talking. 254 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Let's get moving! 255 00:10:09,985 --> 00:10:12,154 Okay, they're gone. 256 00:10:12,154 --> 00:10:13,947 We can get up now. 257 00:10:18,118 --> 00:10:20,495 Why would you let a woman who called you 258 00:10:20,495 --> 00:10:22,789 a toxic narcissist back into your life? 259 00:10:22,789 --> 00:10:26,251 I don't think you get her sense of humor. 260 00:10:26,251 --> 00:10:29,338 She's called me many things, but she's changed. 261 00:10:29,338 --> 00:10:30,714 Has she, or did she find life 262 00:10:30,714 --> 00:10:33,133 without a doormat husband more challenging? 263 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 Wow, you really don't like her. 264 00:10:35,302 --> 00:10:37,679 That's because I'm Team Doormat. 265 00:10:37,679 --> 00:10:40,432 Okay, you know, that's hurtful stuff, too. 266 00:10:40,432 --> 00:10:43,560 Was it as hurtful as when she cleaned you out in the divorce 267 00:10:43,560 --> 00:10:46,271 and moved to Oregon to start her soy milk empire? 268 00:10:46,271 --> 00:10:48,190 How could she have known there was a cold wind blowing 269 00:10:48,190 --> 00:10:50,817 and its name was oat milk? 270 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 It's so good. 271 00:10:52,819 --> 00:10:54,821 It really-- it-it's so foamy. 272 00:10:54,821 --> 00:10:57,866 Soy, oat, it's-- it doesn't make a woman change. 273 00:10:57,866 --> 00:10:59,451 But she has changed. How? 274 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 So many ways. 275 00:11:01,662 --> 00:11:04,498 I also realized I was doing something wrong, too. 276 00:11:04,498 --> 00:11:05,999 Stick to her. 277 00:11:07,209 --> 00:11:08,794 Well, she's taken up cycling. 278 00:11:08,794 --> 00:11:12,339 Oh, my God, and here I am standing in the way of love. 279 00:11:12,339 --> 00:11:13,465 Go to her, Trevor. 280 00:11:13,465 --> 00:11:14,758 Buy matching spandex shorts 281 00:11:14,758 --> 00:11:17,261 and cycle off into the sunset. 282 00:11:17,261 --> 00:11:19,638 You know, that sarcasm isn't exactly 283 00:11:19,638 --> 00:11:21,557 right out of the therapy handbook. 284 00:11:21,557 --> 00:11:24,852 Oh, you want the handbook? Why are you lying to yourself? 285 00:11:24,852 --> 00:11:27,688 Bonnie, this is somebody I once loved. 286 00:11:27,688 --> 00:11:29,398 I'm giving her the benefit of the doubt 287 00:11:29,398 --> 00:11:31,108 that it's gonna be different this time. 288 00:11:31,108 --> 00:11:33,068 I think you're going back to what's familiar 289 00:11:33,068 --> 00:11:34,653 because you're scared of being alone and you think 290 00:11:34,653 --> 00:11:37,114 you're never gonna meet anyone else ever again. 291 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 May I please eat my Salisbury steak in peace? 292 00:11:45,330 --> 00:11:49,418 ♪ Happy birthday, dear Tammy ♪ 293 00:11:49,418 --> 00:11:53,422 ♪ Happy birthday to you ♪ 294 00:11:53,422 --> 00:11:56,425 ♪ Keep coming back. ♪ 295 00:12:00,179 --> 00:12:02,431 Oh, thanks. Uh, hi. Tammy, alcoholic. 296 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 Hi, Tammy. 297 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Uh, you know, thanks to everyone who actually did 298 00:12:05,559 --> 00:12:07,060 show up for my birthday. 299 00:12:07,060 --> 00:12:08,729 It's my first time taking a cake. 300 00:12:08,729 --> 00:12:12,482 It's not even real, and I prefer pie, but thank you. 301 00:12:12,482 --> 00:12:14,610 The only reason I'm doing it today is because it's important 302 00:12:14,610 --> 00:12:16,445 to someone who couldn't even be bothered to be here. 303 00:12:16,445 --> 00:12:18,405 I mean, you feel me, Jim. 304 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 You're always saving a seat for someone who doesn't show. 305 00:12:22,242 --> 00:12:23,619 You know, one of the things that AA 306 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 has taught me is, you show up for people. 307 00:12:25,370 --> 00:12:27,497 If you say you're gonna be somewhere, you're there. 308 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Oh, look who's texting me. 309 00:12:31,251 --> 00:12:32,544 We're supposed to turn our phones off. 310 00:12:32,544 --> 00:12:34,755 I just want to sit. 311 00:12:34,755 --> 00:12:37,174 So, Bonnie said she's gonna be late, 312 00:12:37,174 --> 00:12:38,509 and we all know what that means. 313 00:12:40,802 --> 00:12:42,763 Hang on, I'm texting her back. 314 00:12:44,681 --> 00:12:47,142 Well, I'm not even getting the three dots. That's real nice. 315 00:12:47,142 --> 00:12:50,646 Anyway, you know, I'm not here to complain. 316 00:12:50,646 --> 00:12:53,649 I'm here to celebrate the fact that I have three years 317 00:12:53,649 --> 00:12:56,276 of sobriety, which is pretty freakin' awesome. 318 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 Oh, hang on, three dots. 319 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Nope. 320 00:13:00,113 --> 00:13:02,741 Bottom line is, I'm really grateful to be sober. 321 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 Thanks a lot. 322 00:13:08,789 --> 00:13:11,792 Uh-- I don't know anything about the road that led you to Sandra. 323 00:13:11,792 --> 00:13:13,085 Tell me about that. 324 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Not much of a road. 325 00:13:15,754 --> 00:13:17,548 More of a driveway, really. 326 00:13:17,548 --> 00:13:20,300 Uphill, had a basketball hoop, need to shovel the snow? 327 00:13:20,300 --> 00:13:22,094 What-what does that mean? 328 00:13:22,094 --> 00:13:25,264 It means Sandra was the first relationship I ever had. 329 00:13:26,139 --> 00:13:27,516 Ever? 330 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 Well, there was somebody in high school, 331 00:13:29,476 --> 00:13:31,395 but that was more of a friendship with a girl 332 00:13:31,395 --> 00:13:33,230 that I liked who didn't notice me. 333 00:13:34,523 --> 00:13:37,651 So you had one unrequited crush, then a wife, 334 00:13:37,651 --> 00:13:40,112 and yet you're guiding me through life. 335 00:13:40,112 --> 00:13:42,364 Yes, and I meant to tell you, I'm raising my rate. 336 00:13:42,364 --> 00:13:45,117 So, this crush, you ever ask her out? 337 00:13:45,117 --> 00:13:46,535 Oh, God, no. 338 00:13:46,535 --> 00:13:48,704 But once, I gave a report on Alaska 339 00:13:48,704 --> 00:13:53,250 and I said that I'd like to someday kayak the fjords, 340 00:13:53,250 --> 00:13:57,671 and she said, "Wow, pretty cool." 341 00:13:57,671 --> 00:13:59,840 What ever happened to her? I don't know. 342 00:13:59,840 --> 00:14:01,592 Oh, come on, you got divorced. You never looked her up? 343 00:14:01,592 --> 00:14:03,385 She sells real estate in Mendocino. 344 00:14:03,385 --> 00:14:04,678 Has a pet turtle. 345 00:14:06,722 --> 00:14:09,600 You've been lonely for a whole year and you didn't call her? 346 00:14:09,600 --> 00:14:11,476 You can't just pick up the phone and call somebody 347 00:14:11,476 --> 00:14:13,187 you haven't talked to in that many years. 348 00:14:13,187 --> 00:14:14,813 Yes, you can. You pick up the phone, 349 00:14:14,813 --> 00:14:17,065 you dial the sequence of numbers, they say, "Hello," 350 00:14:17,065 --> 00:14:18,609 you say, "Hi, it's Trevor, the guy you caught 351 00:14:18,609 --> 00:14:20,360 staring at you all through high school." 352 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 And then she hangs up. 353 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 Or... 354 00:14:23,071 --> 00:14:25,032 she's been waiting for your call for 30 years. 355 00:14:26,074 --> 00:14:27,159 You think? 356 00:14:27,159 --> 00:14:29,328 No, probably not. 357 00:14:29,328 --> 00:14:30,746 But there is a good chance 358 00:14:30,746 --> 00:14:32,414 she won't call you a toxic narcissist. 359 00:14:33,498 --> 00:14:34,666 And I'm not leaving till you do it. 360 00:14:34,666 --> 00:14:36,502 And you know I'm stubborn, 361 00:14:36,502 --> 00:14:38,253 'cause you gave me a book about it, which I never read. 362 00:14:38,253 --> 00:14:39,630 And you can't make me. 363 00:14:42,382 --> 00:14:45,093 Thanks for giving me a ride. 364 00:14:45,093 --> 00:14:46,595 My hands are still shaking. 365 00:14:46,595 --> 00:14:48,222 Oh, yeah, that was a pretty good kiss. 366 00:14:49,723 --> 00:14:51,517 So... 367 00:14:51,517 --> 00:14:54,686 was what you said in there just adrenaline talking 368 00:14:54,686 --> 00:14:56,271 or did you really mean it? 369 00:14:58,398 --> 00:15:01,777 Because I don't want to go down that road again 370 00:15:01,777 --> 00:15:04,071 if-if it's not real. 371 00:15:05,739 --> 00:15:07,616 Look, I've b-- I've been thinking a lot 372 00:15:07,616 --> 00:15:09,910 about our relationship, and, um... 373 00:15:10,786 --> 00:15:13,330 ...I was just scared. 374 00:15:13,330 --> 00:15:15,123 Not "bank robbery with guns" scared. 375 00:15:15,123 --> 00:15:16,333 "Getting married and having kids" scared, 376 00:15:16,333 --> 00:15:19,503 which is way worse. 377 00:15:21,296 --> 00:15:23,465 But you're not scared anymore? 378 00:15:23,465 --> 00:15:25,467 Oh, are you kidding? I'm terrified. 379 00:15:27,052 --> 00:15:29,471 But I-I realized in that bank that... 380 00:15:31,974 --> 00:15:33,350 ...I'd die for you. 381 00:15:34,393 --> 00:15:36,395 So, yeah, let's do this. 382 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 I'm in. 383 00:15:41,859 --> 00:15:43,569 So, where are you taking me, anyway? 384 00:15:43,569 --> 00:15:45,362 I actually have no idea. 385 00:15:45,362 --> 00:15:47,406 I can't drive and be emotionally honest at the same time. 386 00:15:49,783 --> 00:15:52,744 Well, how about we just pull over and kiss some more? 387 00:15:52,744 --> 00:15:54,788 That's a solid idea. 388 00:15:54,788 --> 00:15:57,749 I do like kissing. 389 00:15:57,749 --> 00:15:59,376 Me, too. 390 00:16:02,838 --> 00:16:05,048 Well, pull over. Oh, right, right. 391 00:16:07,176 --> 00:16:08,635 Uh-huh, uh-huh. 392 00:16:08,635 --> 00:16:10,429 Oh, I'm sorry to hear that. 393 00:16:10,429 --> 00:16:11,847 She's divorced and miserable. 394 00:16:11,847 --> 00:16:13,599 Yes. 395 00:16:13,599 --> 00:16:14,892 Well, if you ever need someone to talk to... 396 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 No. 397 00:16:16,602 --> 00:16:18,937 You want a new girlfriend, not a new patient. 398 00:16:18,937 --> 00:16:22,149 I mean, not as a therapist, I mean as a friend. 399 00:16:22,149 --> 00:16:24,151 M-More than a friend. I mean, start as friends 400 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 and see what happens. 401 00:16:25,777 --> 00:16:28,322 If it happens, it happens. You know, boy-girl stuff. Uh... 402 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Hey, pull it together or the wizard dies. 403 00:16:31,533 --> 00:16:33,744 How about dinner? 404 00:16:33,744 --> 00:16:35,787 With wine? Like a date. 405 00:16:37,164 --> 00:16:40,667 Uh, lunch with wine could work. Sure. 406 00:16:40,667 --> 00:16:42,628 Sometimes I have eggs for lunch. 407 00:16:42,628 --> 00:16:44,087 Uh, like a frittata. 408 00:16:45,214 --> 00:16:47,758 I don't know why I'm telling you this. Uh... 409 00:16:47,758 --> 00:16:50,219 Let's do Saturday. 410 00:16:50,219 --> 00:16:52,471 Sounds great. I'll call you. 411 00:16:55,224 --> 00:16:57,351 Yeah! That's how it's done. 412 00:16:57,351 --> 00:16:59,353 No, it's not, but it worked. 413 00:16:59,353 --> 00:17:00,479 Wait. 414 00:17:01,480 --> 00:17:02,648 Hand me that wizard. 415 00:17:09,696 --> 00:17:12,449 Now you are free. 416 00:17:21,500 --> 00:17:24,336 I mean, it was eerie. 417 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Like a Stephen King level of eerie. 418 00:17:26,797 --> 00:17:30,759 Trevor smashed the wizard, it got ten degrees colder, 419 00:17:30,759 --> 00:17:35,180 and then Marta turned into a crow and flew away. 420 00:17:35,180 --> 00:17:36,723 Seriously? 421 00:17:36,723 --> 00:17:39,351 I didn't see it, but I went inside to get my keys 422 00:17:39,351 --> 00:17:42,479 and when I came back out, there was just a bird. 423 00:17:44,231 --> 00:17:46,567 I'm sorry, who's Marta? 424 00:17:46,567 --> 00:17:49,361 Exactly. 425 00:17:49,361 --> 00:17:52,447 All right, look, since it seems you saved Trevor's life, 426 00:17:52,447 --> 00:17:54,741 you're forgiven for missing my birthday. 427 00:17:54,741 --> 00:17:57,286 You're not gonna believe what happened to me. 428 00:17:57,286 --> 00:17:59,329 Just know you're gonna have to top a human 429 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 who turned into a crow. 430 00:18:02,541 --> 00:18:04,168 Andy and I were in a bank robbery. 431 00:18:04,168 --> 00:18:06,503 He saved my life and we're in love again. 432 00:18:09,381 --> 00:18:11,884 They're really different stories, 433 00:18:11,884 --> 00:18:13,635 but I think Jill wins. 434 00:18:20,809 --> 00:18:24,938 Uh, so Trevor's taking a three-month leave of absence? 435 00:18:24,938 --> 00:18:26,940 Yeah. He went to lunch with his high school crush, 436 00:18:26,940 --> 00:18:29,359 and now they're going to kayak the fjords. 437 00:18:30,402 --> 00:18:32,404 So... 438 00:18:32,404 --> 00:18:35,741 the guy who grounds you e-emotionally 439 00:18:35,741 --> 00:18:40,621 twice a week is gone for th-three months? 440 00:18:41,788 --> 00:18:44,791 He said I'd be okay without him. What do you think about that? 441 00:18:44,791 --> 00:18:48,795 I'm thinking you could still Zoom with him 442 00:18:48,795 --> 00:18:50,714 if there's an emergency, right? 443 00:18:50,714 --> 00:18:52,466 Oh, yeah, definitely. 444 00:18:52,466 --> 00:18:54,801 And I apologize in advance for the bad choices 445 00:18:54,801 --> 00:18:57,012 I might make during this period. 446 00:18:57,012 --> 00:18:59,556 Apology accepted. 447 00:19:00,557 --> 00:19:02,518 Ha. You don't mean that. 448 00:19:06,480 --> 00:19:08,315 Still not buying it. 449 00:19:19,535 --> 00:19:21,912 Okay, that one counted. 32614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.