All language subtitles for Mom.S08E13.Klondike-Five.and.a.Secret.Family.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,855 --> 00:00:22,940 Huh. 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,028 Hmm. 3 00:00:29,154 --> 00:00:30,239 Hmm. 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,616 Buckle up. 5 00:00:32,616 --> 00:00:34,159 We're going to overtime. 6 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 What the hell is this? 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,914 Warriors and Knicks overtime. 8 00:00:38,914 --> 00:00:40,666 Ashley-- five stars. 9 00:00:40,666 --> 00:00:42,292 Natalya-- four stars. 10 00:00:42,292 --> 00:00:43,835 Cornelia-- one star. 11 00:00:43,835 --> 00:00:45,754 What, because her name was Cornelia? 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 That's not her fault, 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 you should give her parents one star. 14 00:00:49,675 --> 00:00:51,551 It's my amends list for Al-Anon. 15 00:00:51,551 --> 00:00:53,929 And you hid it behind my panty drawer? 16 00:00:53,929 --> 00:00:55,055 Freak. 17 00:00:56,014 --> 00:00:57,975 I wasn't hiding anything, I lost it. 18 00:00:57,975 --> 00:00:59,268 I wrote that a year ago. 19 00:01:00,519 --> 00:01:02,271 You know, I don't just vent about you at Al-Anon. 20 00:01:02,271 --> 00:01:03,855 I do the steps. 21 00:01:03,855 --> 00:01:04,856 Let's get ready for the tip-off. 22 00:01:04,856 --> 00:01:06,316 Except that one. 23 00:01:06,316 --> 00:01:09,444 Yeah, you're gonna catch the highlights, pal. 24 00:01:09,444 --> 00:01:12,531 So, you owe an amends to all these women? 25 00:01:12,531 --> 00:01:14,700 And some of their husbands. 26 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 And what do the stars mean? 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,287 How hot they were? 28 00:01:18,287 --> 00:01:20,872 It's how bad my behavior was. 29 00:01:21,873 --> 00:01:23,041 Candy was four stars? 30 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 Yeah. 31 00:01:24,501 --> 00:01:26,420 Actually, in both departments. 32 00:01:30,048 --> 00:01:32,968 So, you wrote down this list 33 00:01:32,968 --> 00:01:34,678 of, like, a thousand names, 34 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 and you haven't gotten in touch with any of them? 35 00:01:36,096 --> 00:01:36,972 Correct. 36 00:01:37,973 --> 00:01:39,391 And, by the way, where is my name? 37 00:01:43,395 --> 00:01:45,105 Oh, wait, here I am. 38 00:01:46,523 --> 00:01:48,108 Different Bonnie. 39 00:02:09,629 --> 00:02:11,798 Interesting. My amends list was 40 00:02:11,798 --> 00:02:13,091 a bunch of laws I broke. 41 00:02:13,091 --> 00:02:14,968 Yours is a bunch of hearts you broke. 42 00:02:14,968 --> 00:02:18,263 My Al-Anon sponsor had me look at my patterns with women, 43 00:02:18,263 --> 00:02:21,266 and I did a lot of damage there. 44 00:02:21,266 --> 00:02:23,769 I was either drawn to drama or creating it. 45 00:02:23,769 --> 00:02:25,520 Like you create it with me? 46 00:02:27,020 --> 00:02:28,100 Sure. 47 00:02:28,100 --> 00:02:30,600 So I... 48 00:02:30,600 --> 00:02:33,150 made this list and then I lost it. 49 00:02:33,150 --> 00:02:35,360 If that's not a sign from my higher power... 50 00:02:35,360 --> 00:02:37,110 Yeah, nice try. 51 00:02:37,110 --> 00:02:39,200 At least I had drugs and drinking to blame. 52 00:02:39,200 --> 00:02:41,490 Yeah, you had alcohol. 53 00:02:41,490 --> 00:02:43,370 I had a penis. 54 00:02:43,370 --> 00:02:46,950 Both weapons of mass destruction when used irresponsibly. 55 00:02:46,950 --> 00:02:48,910 Well, there's your list. 56 00:02:48,910 --> 00:02:50,290 There's your phone, get cracking. 57 00:02:52,670 --> 00:02:55,340 I know I should. 58 00:02:55,340 --> 00:02:57,800 I just don't know what to say. 59 00:02:57,800 --> 00:03:01,300 And that's where, once again, you are fortunate to have me. 60 00:03:01,300 --> 00:03:05,220 No one has made more amends to more people than I have. 61 00:03:05,220 --> 00:03:06,810 It's the reason I learned Spanish. 62 00:03:09,020 --> 00:03:11,980 I've done them in person, on the phone, in song. 63 00:03:11,980 --> 00:03:14,360 I'm not gonna sing to anyone. 64 00:03:14,360 --> 00:03:16,650 The DMV lady loved it. 65 00:03:16,650 --> 00:03:19,490 ♪ I'm sorry I drove us off a bridge ♪ 66 00:03:19,490 --> 00:03:21,150 ♪ During my three-point turn ♪ 67 00:03:21,150 --> 00:03:24,740 ♪ But I was tripping balls on acid. ♪ 68 00:03:27,330 --> 00:03:30,080 Don't be shy with the jazz hands. 69 00:03:30,080 --> 00:03:31,330 I-I don't know. 70 00:03:31,330 --> 00:03:33,170 I've got six pages of past here. 71 00:03:33,170 --> 00:03:35,340 Well, let's start at the beginning. 72 00:03:35,340 --> 00:03:38,710 What's the story with five-star Ashley? 73 00:03:38,710 --> 00:03:42,010 Uh, she was a girl I started dating right out of college-- 74 00:03:42,010 --> 00:03:44,300 redhead, psych major, loved to ski. 75 00:03:44,300 --> 00:03:45,510 Get to the stars. 76 00:03:45,510 --> 00:03:48,220 I slept with somebody she knew. 77 00:03:48,220 --> 00:03:49,520 Go on. 78 00:03:49,520 --> 00:03:51,310 And when I moved to L.A., 79 00:03:51,310 --> 00:03:54,270 I accidentally on purpose didn't give her my new number. 80 00:03:54,270 --> 00:03:55,480 That's it? 81 00:03:55,480 --> 00:03:57,020 And I kept her Supertramp album. 82 00:03:57,020 --> 00:03:59,070 Supertramp? You did her a favor. 83 00:04:00,070 --> 00:04:02,950 Let me tell you, honey, making amends is a lot like sex. 84 00:04:02,950 --> 00:04:04,490 The first time, it's awkward 85 00:04:04,490 --> 00:04:06,120 'cause you don't know what you're doing. 86 00:04:06,120 --> 00:04:07,490 And then you get better at it and it's fun, 87 00:04:07,490 --> 00:04:08,990 and eventually you get so good, 88 00:04:08,990 --> 00:04:10,750 you set up a camera and film yourself. 89 00:04:11,870 --> 00:04:12,960 Hypothetically. 90 00:04:16,380 --> 00:04:17,960 Should we have waited for Bonnie? 91 00:04:17,960 --> 00:04:19,630 She never waits for us. 92 00:04:19,630 --> 00:04:20,840 But you know she's gonna get more mad at me 93 00:04:20,840 --> 00:04:22,510 than the rest of you guys. 94 00:04:22,510 --> 00:04:23,970 Don't worry, if she comes after you, I got your back. 95 00:04:23,970 --> 00:04:25,090 Thanks. 96 00:04:25,090 --> 00:04:27,050 Incoming. Seriously, Wendy? 97 00:04:27,050 --> 00:04:28,430 You couldn't wait? 98 00:04:28,430 --> 00:04:30,220 We tried to tell her. 99 00:04:30,220 --> 00:04:31,930 What was that? 100 00:04:31,930 --> 00:04:34,190 How you survive seven years in prison. 101 00:04:34,190 --> 00:04:35,650 Give me the cake. 102 00:04:35,650 --> 00:04:37,560 I need it after the morning I just had. 103 00:04:37,560 --> 00:04:40,440 You know, you don't have to come every day. 104 00:04:41,400 --> 00:04:43,280 At my urging, 105 00:04:43,280 --> 00:04:46,070 Adam decided to embark on his amends journey. 106 00:04:46,070 --> 00:04:48,780 Let's just say the first one did not go so well. 107 00:04:48,780 --> 00:04:50,290 She's dead? 108 00:04:50,290 --> 00:04:52,500 Jazz hands. 109 00:04:54,410 --> 00:04:55,790 Oh, so sad. 110 00:04:55,790 --> 00:04:57,790 Kicked the bucket six months ago. 111 00:04:57,790 --> 00:05:00,250 Dead. That's a tough one out of the gate. 112 00:05:00,250 --> 00:05:01,630 Yeah. He still gets credit for trying. 113 00:05:01,630 --> 00:05:03,170 Mm. 114 00:05:03,170 --> 00:05:05,760 I remember my first time tackling my amends list. 115 00:05:05,760 --> 00:05:07,930 Did you have Agnes at the switchboard connect you 116 00:05:07,930 --> 00:05:10,180 to Klondike-five, zero-one-nine-eight? 117 00:05:12,140 --> 00:05:13,270 No. 118 00:05:13,270 --> 00:05:15,060 It was in a phone booth, 119 00:05:15,060 --> 00:05:19,150 and I had to do awful things to get the change for the call. 120 00:05:19,150 --> 00:05:21,020 Mm. I had a whole section of my list 121 00:05:21,020 --> 00:05:22,820 that was just "things I set on fire." 122 00:05:23,780 --> 00:05:26,070 Adam's taking this woman's death very hard. 123 00:05:26,070 --> 00:05:28,320 I caught him crying while he was brushing his teeth. 124 00:05:28,320 --> 00:05:31,280 It's so gross when men feel. 125 00:05:31,280 --> 00:05:34,120 Yeah. It's like women being umpires-- who needs that? 126 00:05:34,120 --> 00:05:35,460 Oh, God. 127 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 I'm sorry, were you an umpire? 128 00:05:37,420 --> 00:05:40,670 I bet you looked real cute in those gray slacks. 129 00:05:40,670 --> 00:05:44,260 No, this makes me realize it's time I get to my big amends. 130 00:05:44,260 --> 00:05:46,130 You mean like not having my back with Bonnie? 131 00:05:46,130 --> 00:05:48,470 Why don't we let that one go, sweetheart? 132 00:05:49,800 --> 00:05:51,510 So, who is it? A fella you done wrong? 133 00:05:51,510 --> 00:05:53,220 Oh, I know. 134 00:05:53,220 --> 00:05:55,060 Did you set someone on fire in their jail cell? 135 00:05:55,060 --> 00:05:57,190 What is it with you and fire? 136 00:05:57,190 --> 00:06:01,110 Oh, honestly, it's just so beautiful while it destroys. 137 00:06:03,070 --> 00:06:04,650 Someone talk. 138 00:06:04,650 --> 00:06:07,240 It's the steakhouse I robbed. 139 00:06:07,240 --> 00:06:08,910 I've driven by it so many times. 140 00:06:08,910 --> 00:06:10,990 I've just never had the courage to go in. 141 00:06:10,990 --> 00:06:13,200 Yeah, me, too, but for very different reasons. 142 00:06:13,200 --> 00:06:16,540 The only steak that costs $4.99 is called horse. 143 00:06:17,750 --> 00:06:19,330 You know what? 144 00:06:19,330 --> 00:06:20,790 I'm starting to think it was the husband. 145 00:06:20,790 --> 00:06:22,920 He's too nice, and they wouldn't use 146 00:06:22,920 --> 00:06:25,340 an actor like that unless he murdered. 147 00:06:25,340 --> 00:06:27,800 And that guy had a show, remember? 148 00:06:27,800 --> 00:06:29,970 Remember, he lived on a boat and gave free legal advice 149 00:06:29,970 --> 00:06:31,340 to other people that lived on boats? 150 00:06:31,340 --> 00:06:33,390 What was it called? Boat's Law? 151 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 I-I don't really care. Yeah, well, neither did America. 152 00:06:36,680 --> 00:06:38,600 That's why it's not on anymore. 153 00:06:38,600 --> 00:06:40,850 Aren't you gonna open that beer? 154 00:06:40,850 --> 00:06:42,560 No, you can have it. 155 00:06:44,770 --> 00:06:46,940 Unless you want me to end up on a pool floatie 156 00:06:46,940 --> 00:06:49,400 in the Bellagio fountain, no, I cannot. 157 00:06:51,030 --> 00:06:52,200 Sorry. 158 00:07:01,080 --> 00:07:02,580 What's going on? 159 00:07:02,580 --> 00:07:04,840 You have barely said a word all day, 160 00:07:04,840 --> 00:07:06,960 and now you're not paying New Orleans. 161 00:07:06,960 --> 00:07:08,510 And this is a good one. 162 00:07:08,510 --> 00:07:11,260 The crawdads ate the guy's fingerprints off. 163 00:07:11,260 --> 00:07:13,720 I'm f-- I'm fine. 164 00:07:13,720 --> 00:07:15,810 Oh, my God. 165 00:07:15,810 --> 00:07:18,020 Are you still upset about Ashley? 166 00:07:18,020 --> 00:07:19,560 Hello, that was Tuesday. 167 00:07:19,560 --> 00:07:21,600 The official mourning period for a girl you dated 168 00:07:21,600 --> 00:07:23,900 during the Reagan administration is over. 169 00:07:23,900 --> 00:07:27,530 You women all want us to be vulnerable until we are. 170 00:07:28,530 --> 00:07:32,450 You're sad because you kissed a girl who's dead. 171 00:07:32,450 --> 00:07:34,410 I mean, if it's any comfort, 172 00:07:34,410 --> 00:07:36,450 I had sex with someone while he was dying. 173 00:07:36,450 --> 00:07:38,370 Actually, wait. 174 00:07:38,370 --> 00:07:39,950 That happened twice. 175 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 I think I'd like to be alone. 176 00:07:43,920 --> 00:07:46,210 Seriously? You're pushing me away? 177 00:07:46,210 --> 00:07:47,920 I just need some space. 178 00:07:47,920 --> 00:07:50,590 Are you still in love with Ashley? 179 00:07:50,590 --> 00:07:52,590 Do you have a secret family? 180 00:07:52,590 --> 00:07:55,090 Oh, God, I got to get out of here. 181 00:07:55,090 --> 00:07:56,550 To go and see them? 182 00:07:56,550 --> 00:07:58,100 What is it, little Adam's birthday? 183 00:07:58,100 --> 00:07:59,350 You're crazy. 184 00:07:59,350 --> 00:08:00,980 Why is this affecting you so much? 185 00:08:00,980 --> 00:08:02,520 It just is, okay? 186 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Where are you going? I'm trying to help. 187 00:08:04,600 --> 00:08:06,310 Try less. 188 00:08:06,310 --> 00:08:10,110 Legal Seagull! That was the name of the show. 189 00:08:12,400 --> 00:08:14,610 Hi, hello, are you the manager? 190 00:08:14,610 --> 00:08:16,820 Who's asking? 191 00:08:16,820 --> 00:08:18,950 Well, my name is Tammy Diffendorf, 192 00:08:18,950 --> 00:08:20,620 and when this was an Outback, I... 193 00:08:20,620 --> 00:08:22,410 Hey, we chose to change the name. 194 00:08:22,410 --> 00:08:24,460 They didn't leave us. 195 00:08:24,460 --> 00:08:26,830 Okay. Well, nine years ago, 196 00:08:26,830 --> 00:08:29,460 I robbed this restaurant and I went to prison. 197 00:08:29,460 --> 00:08:32,800 And since that time, I've gotten sober and changed my life. 198 00:08:32,800 --> 00:08:35,510 And I just really want to make amends for my crime. 199 00:08:35,510 --> 00:08:37,350 Oh, I remember. 200 00:08:37,350 --> 00:08:39,560 You wore a catsuit and hit us on cops-eat-free night. 201 00:08:39,560 --> 00:08:41,680 That security footage was a staple 202 00:08:41,680 --> 00:08:43,020 at the Christmas party for years. 203 00:08:43,020 --> 00:08:46,480 Also a staple at my trial. 204 00:08:46,480 --> 00:08:48,230 You know what the real crime is? 205 00:08:48,230 --> 00:08:51,320 Nine years later, I still work here. 206 00:08:54,360 --> 00:08:56,320 Anyway, um... 207 00:08:56,320 --> 00:08:58,120 I can't take back what I did, 208 00:08:58,120 --> 00:09:00,490 but I want you to know from the bottom of my heart... 209 00:09:04,330 --> 00:09:06,460 Hey, Bon, I'm kind of in the middle of something here. 210 00:09:06,460 --> 00:09:08,330 Have you seen Adam? 211 00:09:08,330 --> 00:09:10,380 He took off in the RV, and he's not answering his phone. 212 00:09:10,380 --> 00:09:11,500 Oh, my God. 213 00:09:11,500 --> 00:09:12,840 Is this blood? 214 00:09:14,590 --> 00:09:16,340 I'm sorry, Bonnie. 215 00:09:16,340 --> 00:09:18,390 I haven't heard from him, but I'm sure he'll be back. 216 00:09:18,390 --> 00:09:20,810 Are you? He basically drove off in a house. 217 00:09:20,810 --> 00:09:23,560 There's nothing to stop him from starting a new life. 218 00:09:23,560 --> 00:09:26,770 And he just learned how to remove his fingerprints. 219 00:09:36,110 --> 00:09:37,780 Follow my logic here. 220 00:09:37,780 --> 00:09:40,200 A hamburger is meat between two pieces of bread. 221 00:09:40,200 --> 00:09:41,950 How is that not a sandwich? 222 00:09:41,950 --> 00:09:44,740 Because it's a hamburger. It's its own damn thing, D'rryl. 223 00:09:44,740 --> 00:09:46,410 Please stop using my name like that. 224 00:09:46,410 --> 00:09:49,040 I will when you finally make a point, D'rryl. 225 00:09:49,040 --> 00:09:50,880 All right, smart guy, 226 00:09:50,880 --> 00:09:53,130 what about a patty melt? Not a sandwich. 227 00:09:53,130 --> 00:09:54,710 Stop embarrassing yourself. 228 00:09:54,710 --> 00:09:57,590 It's a melt, it's right there in the name. 229 00:09:57,590 --> 00:09:59,380 I can't even look at you. 230 00:09:59,380 --> 00:10:01,890 Will you two please shut the hell up? 231 00:10:02,850 --> 00:10:04,560 Excuse me? 232 00:10:04,560 --> 00:10:07,430 I've been listening to you jackasses for 20 minutes. 233 00:10:07,430 --> 00:10:08,940 Is a hot dog a sandwich? 234 00:10:08,940 --> 00:10:10,400 Is a taco a sandwich? 235 00:10:10,400 --> 00:10:12,690 Is a jelly doughnut a sandwich? 236 00:10:12,690 --> 00:10:15,320 Who cares? We're all gonna die! 237 00:10:15,320 --> 00:10:17,820 What's your problem, Wheels? 238 00:10:17,820 --> 00:10:20,240 Don't you call me that. 239 00:10:20,240 --> 00:10:23,330 Oh, okay. Chair? 240 00:10:33,880 --> 00:10:35,250 Sorry about that. 241 00:10:35,250 --> 00:10:37,010 My friend's husband seems to be missing. 242 00:10:37,010 --> 00:10:38,170 Oh. You might want to take a look around 243 00:10:38,170 --> 00:10:39,720 and see if he's here. 244 00:10:39,720 --> 00:10:42,260 We get a lot of angry men eating alone. 245 00:10:42,260 --> 00:10:44,140 I'm sure the Bloomin' Onion cheers 'em up. 246 00:10:44,140 --> 00:10:46,140 Hey, we don't offer that product or anything 247 00:10:46,140 --> 00:10:47,640 that infringes on its trademark. 248 00:10:49,270 --> 00:10:51,640 All right, let's wrap up the apology. 249 00:10:51,640 --> 00:10:54,020 I've got a sneeze guard to wipe down. 250 00:10:54,020 --> 00:10:56,270 It's actually an amends. What's the difference? 251 00:10:56,270 --> 00:10:57,900 Well, an apology is just saying "I'm sorry." 252 00:10:57,900 --> 00:10:59,400 An amends is an attempt 253 00:10:59,400 --> 00:11:01,450 to actually change the way you live your life. 254 00:11:01,450 --> 00:11:03,700 That's part of an apology. No, it's not. 255 00:11:03,700 --> 00:11:05,780 It is where I come from. No, no. 256 00:11:05,780 --> 00:11:07,330 An apology is just saying you're sorry. 257 00:11:07,330 --> 00:11:08,790 You're not actually doing anything. 258 00:11:08,790 --> 00:11:10,540 Totally disagree. A sincere desire 259 00:11:10,540 --> 00:11:11,960 to change must be included in any apology, 260 00:11:11,960 --> 00:11:13,210 or it doesn't count. 261 00:11:13,210 --> 00:11:14,710 No, see, the word "amends" comes 262 00:11:14,710 --> 00:11:17,300 from the root word "mend," meaning "to repair." 263 00:11:17,300 --> 00:11:20,300 So an amends is a... an attempt to fix things. 264 00:11:20,300 --> 00:11:21,630 Are you gonna stand there and tell me 265 00:11:21,630 --> 00:11:24,050 an apology doesn't fix things? 266 00:11:25,050 --> 00:11:27,310 This got kind of intense. 267 00:11:27,310 --> 00:11:29,470 Which is strange 'cause I really don't care. 268 00:11:29,470 --> 00:11:31,980 Look, I'm just trying to work my program 269 00:11:31,980 --> 00:11:34,020 so I can be more spiritually evolved! 270 00:11:34,020 --> 00:11:35,860 If you really want to make a difference in the world, 271 00:11:35,860 --> 00:11:37,270 how about you and I go out to the parking lot, 272 00:11:37,270 --> 00:11:39,360 you hop in your car and run me over? 273 00:11:43,570 --> 00:11:44,820 Hey, Nancy. 274 00:11:44,820 --> 00:11:46,490 Marge! 275 00:11:46,490 --> 00:11:48,330 Did another one of your lambs lose their way? 276 00:11:48,330 --> 00:11:50,660 Not officially one of mine, 277 00:11:50,660 --> 00:11:51,910 but he's married to one of mine. 278 00:11:51,910 --> 00:11:53,330 Adam Janikowski. 279 00:11:54,500 --> 00:11:57,170 Do you guys still accept the Discover Card? 280 00:11:57,170 --> 00:12:00,550 Yeah. You should be getting the friends and family discount. 281 00:12:01,920 --> 00:12:04,340 Janikowski's ride's here. 282 00:12:04,340 --> 00:12:07,350 Let me guess. You nailed him on a 647? 283 00:12:07,350 --> 00:12:09,890 Boy, you're good. Huh. 284 00:12:09,890 --> 00:12:12,180 Could've had him on a 415, too. 285 00:12:12,180 --> 00:12:13,770 A fight? Mm. 286 00:12:13,770 --> 00:12:15,850 Who would fight a man in a wheelchair? 287 00:12:15,850 --> 00:12:18,690 Someone who got punched in the face by a man in a wheelchair. 288 00:12:24,110 --> 00:12:25,910 Thanks for coming. 289 00:12:27,410 --> 00:12:29,580 Sorry I called you instead of Bonnie. 290 00:12:29,580 --> 00:12:31,700 I just can't deal with her right now. 291 00:12:31,700 --> 00:12:33,620 Sometimes she makes me so mad. 292 00:12:33,620 --> 00:12:36,670 And you end up punching somebody who doesn't deserve it. 293 00:12:36,670 --> 00:12:39,250 Been there, just never got caught. 294 00:12:43,050 --> 00:12:45,630 I am not having a good day. 295 00:12:45,630 --> 00:12:48,090 Terrific, and sitting next to me. 296 00:12:49,600 --> 00:12:52,020 You can't whisper when the person's right next to you. 297 00:12:52,020 --> 00:12:53,350 It doesn't work. 298 00:12:53,350 --> 00:12:54,730 She does it all the time. 299 00:12:54,730 --> 00:12:56,520 What are you doing? 300 00:12:56,520 --> 00:13:00,730 You're like a kid at the zoo poking a stick through the bars. 301 00:13:00,730 --> 00:13:03,780 First, Adam took off in his stupid house-on-wheels, 302 00:13:03,780 --> 00:13:05,820 and now he won't answer my calls or my texts. 303 00:13:05,820 --> 00:13:07,820 Marjorie isn't answering my texts. 304 00:13:07,820 --> 00:13:09,990 This one took my call but was very distracted. 305 00:13:09,990 --> 00:13:12,990 Hey, I was mid-amends with the manager of the place I robbed. 306 00:13:12,990 --> 00:13:14,750 He's an interesting guy. 307 00:13:14,750 --> 00:13:17,460 Did you know the first steak ever was served in Italy? 308 00:13:18,830 --> 00:13:20,460 I'm guessing the first steak ever was served 309 00:13:20,460 --> 00:13:22,090 when a cow got hit by lightning. 310 00:13:22,090 --> 00:13:23,670 In Italy. 311 00:13:24,670 --> 00:13:27,050 I just... I don't understand why he's so upset. 312 00:13:27,050 --> 00:13:28,380 And why is he shutting me out? 313 00:13:28,380 --> 00:13:30,260 I'm in his corner no matter what. 314 00:13:30,260 --> 00:13:32,640 Did you let him know that whatever he's feeling is okay, 315 00:13:32,640 --> 00:13:33,970 and you can handle it? 316 00:13:33,970 --> 00:13:35,520 While being patient and understanding 317 00:13:35,520 --> 00:13:37,480 with both looks and your tone? 318 00:13:38,440 --> 00:13:41,360 I don't know. Maybe. 319 00:13:41,360 --> 00:13:43,320 I-I might have been a little insensitive. 320 00:13:43,320 --> 00:13:46,150 I can't be sure unless Marjorie is here making a face at me. 321 00:13:47,950 --> 00:13:51,280 The odds of you being insensitive are pretty good. 322 00:13:51,280 --> 00:13:54,410 That's very insensitive of you to point that out. 323 00:13:54,410 --> 00:13:56,750 Wait. Was that insensitive or just annoying? 324 00:13:56,750 --> 00:13:58,790 Where the hell is Marjorie?! 325 00:14:02,460 --> 00:14:04,630 This is nice. 326 00:14:04,630 --> 00:14:08,050 You got your own fortress of solitude. Yeah. 327 00:14:08,050 --> 00:14:10,840 I felt like I needed to be alone with my thoughts. 328 00:14:12,390 --> 00:14:14,390 Then I thought, 329 00:14:14,390 --> 00:14:16,520 "Now I'm alone with my thoughts." 330 00:14:17,480 --> 00:14:19,560 And then my thoughts said to me, 331 00:14:19,560 --> 00:14:21,520 "Why are you leaving us alone with you?" 332 00:14:21,520 --> 00:14:23,110 And next thing you know, 333 00:14:23,110 --> 00:14:25,190 I'm bailing you out instead of your wife. 334 00:14:25,190 --> 00:14:26,990 Yeah. 335 00:14:26,990 --> 00:14:28,990 So what's going on? 336 00:14:28,990 --> 00:14:30,700 Beats the hell out of me. 337 00:14:30,700 --> 00:14:32,280 I started making my amends. 338 00:14:32,280 --> 00:14:34,120 Number one on the list is dead. 339 00:14:34,120 --> 00:14:35,990 It knocked me sideways. 340 00:14:35,990 --> 00:14:38,750 And then I got in my first bar fight of our new century. 341 00:14:38,750 --> 00:14:41,080 Mm. That still doesn't help me understand 342 00:14:41,080 --> 00:14:43,170 why you didn't call Bonnie. 343 00:14:43,170 --> 00:14:46,500 Because Bonnie couldn't understand why I was upset. 344 00:14:46,500 --> 00:14:48,760 Uh, and neither can you. 345 00:14:49,760 --> 00:14:52,010 You know, Bonnie's always talking 346 00:14:52,010 --> 00:14:54,220 about how helpful you are. 347 00:14:54,220 --> 00:14:56,560 Whe-When does that part kick in? 348 00:14:56,560 --> 00:15:00,730 When you get honest about what's really going on. 349 00:15:00,730 --> 00:15:02,770 Oh, that was good. 350 00:15:03,730 --> 00:15:07,530 Well, one thing-- might be it, might not-- 351 00:15:07,530 --> 00:15:09,650 I didn't tell her the whole truth 352 00:15:09,650 --> 00:15:11,110 about what happened with Ashley. 353 00:15:13,450 --> 00:15:16,200 You're gonna play it that way, huh? 354 00:15:16,200 --> 00:15:18,240 Okay. 355 00:15:18,240 --> 00:15:19,910 We broke up because I slept with somebody, 356 00:15:19,910 --> 00:15:21,870 and that somebody was her mother. 357 00:15:21,870 --> 00:15:24,380 I'd appreciate if you wouldn't look at me right now. 358 00:15:24,380 --> 00:15:26,880 I'll stare into my coffee. Go on. 359 00:15:26,880 --> 00:15:29,710 I didn't sleep with her once. I slept with her seven times. 360 00:15:30,670 --> 00:15:32,590 You might want to grip your seat for this moment. 361 00:15:32,590 --> 00:15:35,050 There was one day where I slept with them both. 362 00:15:36,050 --> 00:15:38,430 How much of this does Bonnie know? 363 00:15:38,430 --> 00:15:40,930 Not much. There was some heavy editing of the truth. 364 00:15:40,930 --> 00:15:43,190 Oh. 365 00:15:43,190 --> 00:15:46,060 I did this horrible thing that I've lived with for years, 366 00:15:46,060 --> 00:15:49,730 and now there's no way for me to ever make amends to Ashley. 367 00:15:49,730 --> 00:15:54,070 Not direct amends, but you can make a living amends. 368 00:15:54,070 --> 00:15:56,240 We don't do this to stay in the guilt and shame. 369 00:15:56,240 --> 00:15:58,240 We do this to move forward. 370 00:15:58,240 --> 00:16:00,950 So, how do I do that? 371 00:16:00,950 --> 00:16:03,210 You can start by living differently 372 00:16:03,210 --> 00:16:06,250 so that it never happens with anyone else. 373 00:16:06,250 --> 00:16:08,920 Well, I already do that. 374 00:16:10,880 --> 00:16:15,130 Maybe part of living differently is being honest with Bonnie. 375 00:16:16,590 --> 00:16:19,760 Even if it's hard, even if it hurts. 376 00:16:19,760 --> 00:16:21,770 Oh, it's gonna hurt. 377 00:16:21,770 --> 00:16:24,640 At this point, it'll hurt either way. 378 00:16:25,650 --> 00:16:29,020 Thanks... for being here. 379 00:16:29,020 --> 00:16:31,570 If I can ever do anything to repay you, like, 380 00:16:31,570 --> 00:16:33,570 like... 381 00:16:33,570 --> 00:16:36,450 You can loan me this thing next time there's a music festival. 382 00:16:36,450 --> 00:16:39,530 I can't even go anymore 'cause I have to pee too much. 383 00:16:43,080 --> 00:16:45,120 So, to review-- 384 00:16:45,120 --> 00:16:48,170 you cheated on Ashley with her mother, 385 00:16:48,170 --> 00:16:51,050 you cheated on her mother with Ashley, 386 00:16:51,050 --> 00:16:53,970 you chose not to tell me those facts, 387 00:16:53,970 --> 00:16:55,840 you got arrested in a bar fight, 388 00:16:55,840 --> 00:16:58,470 and then called Marjorie instead of your loving wife. 389 00:16:58,470 --> 00:17:02,430 To be fair, those events took place over a 40-year period. 390 00:17:03,390 --> 00:17:05,480 Still stings. 391 00:17:05,480 --> 00:17:07,980 You're right. I'll add you to the list. 392 00:17:07,980 --> 00:17:10,270 No, no, you already have a Bonnie on your list. 393 00:17:10,270 --> 00:17:12,530 This one's gonna need jewelry. 394 00:17:12,530 --> 00:17:15,400 I should have shared with you first. 395 00:17:15,400 --> 00:17:16,900 Why didn't you? 396 00:17:16,900 --> 00:17:19,240 'Cause I was ashamed of myself. 397 00:17:20,780 --> 00:17:23,660 Ashley and her mother ended up not speaking, 398 00:17:23,660 --> 00:17:25,410 and that was all on me. 399 00:17:25,410 --> 00:17:27,420 Oh, honey. 400 00:17:27,420 --> 00:17:29,330 You sit in those meetings, 401 00:17:29,330 --> 00:17:32,130 and you hear all the ways that people have hurt each other, 402 00:17:32,130 --> 00:17:33,880 and you start thinking about all the stuff 403 00:17:33,880 --> 00:17:36,340 that you've done that you're not proud of. 404 00:17:36,340 --> 00:17:40,970 I mean, I felt so awful about so many things. 405 00:17:40,970 --> 00:17:42,970 And I... 406 00:17:42,970 --> 00:17:46,270 started to worry, "How... 407 00:17:46,270 --> 00:17:49,940 How can Bonnie ever feel the same way about me again?" 408 00:17:51,770 --> 00:17:53,780 I like the way you look at me. 409 00:17:53,780 --> 00:17:55,440 I don't want that to change. 410 00:17:55,440 --> 00:17:57,320 Oh... 411 00:17:57,320 --> 00:18:00,360 After all the things you've learned about me over the years, 412 00:18:00,360 --> 00:18:02,450 how can I sit here and judge you? 413 00:18:02,450 --> 00:18:04,910 I mean, I love that you have a past. 414 00:18:04,910 --> 00:18:07,460 Your past is what's made you you. 415 00:18:07,460 --> 00:18:10,460 And-and it's something to talk about if the cable goes out. 416 00:18:12,040 --> 00:18:16,210 And... I am sorry if I was a little hard on you 417 00:18:16,210 --> 00:18:17,260 when you were being... 418 00:18:17,260 --> 00:18:19,800 Emotional? Yeah. 419 00:18:19,800 --> 00:18:24,890 I'm happy to know you're someone who's capable of remorse. 420 00:18:24,890 --> 00:18:26,770 I mean, given that half the world decided 421 00:18:26,770 --> 00:18:28,310 shame is no longer a thing anymore, 422 00:18:28,310 --> 00:18:29,890 it's kind of refreshing. 423 00:18:30,900 --> 00:18:33,020 Thank you. 424 00:18:33,020 --> 00:18:35,190 And you know what else? 425 00:18:36,230 --> 00:18:38,440 I think I owe you an amends. 426 00:18:38,440 --> 00:18:41,070 Man, this amends thing is just a carousel 427 00:18:41,070 --> 00:18:42,780 you can't get off, isn't it? Mm-hmm. 428 00:18:50,580 --> 00:18:52,290 Are we seriously eating here? 429 00:18:52,290 --> 00:18:55,090 You all smell that, don't you? 430 00:18:55,090 --> 00:18:56,960 Oh, hi, Lou. Table for four. 431 00:18:56,960 --> 00:18:58,670 Are you messing with me? 432 00:18:58,670 --> 00:19:01,130 My friends and I eat out about 17 times a week, 433 00:19:01,130 --> 00:19:03,180 so I figured we'd work you into the rotation. 434 00:19:03,180 --> 00:19:05,930 How about you go ahead and dust off one of those tables for us? 435 00:19:05,930 --> 00:19:07,930 Is this still part of the whole apology thing? 436 00:19:07,930 --> 00:19:11,430 Amends. Do not go there. He will not yield. 437 00:19:11,430 --> 00:19:13,350 All right, ladies, follow me. 438 00:19:13,350 --> 00:19:17,770 And I never said this, but skip the surf, stick to the turf. 439 00:19:18,780 --> 00:19:20,030 Your fish isn't fresh? 440 00:19:20,030 --> 00:19:21,860 It's not even fish. 441 00:19:23,450 --> 00:19:27,120 Where is she? Where is she? 442 00:19:27,120 --> 00:19:29,200 You look high, I'll look low. 443 00:19:29,200 --> 00:19:32,460 Geez, you think they charge more for eye-level? 444 00:19:32,460 --> 00:19:35,000 Probably. It's like a grocery store. 445 00:19:35,000 --> 00:19:36,750 I feel bad for the bottom row. 446 00:19:36,750 --> 00:19:39,670 Stuck down there like the off-brand soda. 447 00:19:39,670 --> 00:19:43,170 Their loved ones have to pop a squat just to say "I miss you." 448 00:19:44,380 --> 00:19:47,220 Think you could save the op-ed for the drive home? 449 00:19:47,220 --> 00:19:49,140 Yeah. Sorry. 450 00:19:49,140 --> 00:19:50,970 Hey. 451 00:19:50,970 --> 00:19:54,560 Here she is, right next to her mother. 452 00:19:54,560 --> 00:19:56,230 I bet they made up, huh? 453 00:19:56,230 --> 00:19:57,860 I hope so. 454 00:19:57,860 --> 00:20:01,360 I'll just put the flowers in the little vase 455 00:20:01,360 --> 00:20:03,320 and let you do your thing. 456 00:20:03,320 --> 00:20:07,990 By the way, he grew up to be a really good man. 457 00:20:14,660 --> 00:20:16,670 Hey, Ashley. 458 00:20:16,670 --> 00:20:18,170 It's Adam. 33664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.