All language subtitles for Mom.S08E01.Sex.Bucket.and.the.Grammar.Police.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,755 How you doing over there? I'm good. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,798 Really good. Good. 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,761 Is it weird that I'm good? 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,804 No, it's good that you're good. 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,808 Good. Well, I'm good. 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,644 Every mom dreams of the day when they drop 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,980 their 42-year-old daughter off at the airport to go to school. 8 00:00:23,941 --> 00:00:26,276 And I did it all by myself. 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 Hey, I’m here. 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,948 Oh, not the dropping off, the raising. Oh. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,491 I mean, I wasn't there the whole time. 12 00:00:32,491 --> 00:00:34,451 But I was definitely there for the beginning. 13 00:00:34,451 --> 00:00:38,080 In and out during the middle, and rock-solid from age 37 on, 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,165 you know, the formative years. 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,917 You have a lot to be proud of. 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,419 Damn right. Georgetown Law School 17 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 on a full scholarship. 18 00:00:46,588 --> 00:00:49,466 Phew. Lot of parents would be in a puddle of tears right now, 19 00:00:49,466 --> 00:00:51,176 but you know what I think of them? 20 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 Selfish. (chuckles) 21 00:00:53,136 --> 00:00:55,472 Not me, 'cause I’m focusing on what she's gonna get, 22 00:00:55,472 --> 00:00:57,057 not what I’m gonna lose. 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,686 (voice breaking): Which is the most beautiful little girl 24 00:01:00,686 --> 00:01:02,896 a mother could ever have. 25 00:01:02,896 --> 00:01:05,357 And this is why I drove. 26 00:01:05,357 --> 00:01:08,151 (crying): Oh, please. You're gonna cry, too. 27 00:01:08,151 --> 00:01:09,653 Am not. 28 00:01:09,653 --> 00:01:12,572 The Father's Day card she gave you last year? 29 00:01:12,572 --> 00:01:14,741 (crying): Why would you do that to me? 30 00:01:14,741 --> 00:01:17,411 'Cause you miss her as much as I do. 31 00:01:17,411 --> 00:01:19,329 I-I do! 32 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 (both sobbing) 33 00:01:23,417 --> 00:01:25,377 You want to go back and watch the plane take off? 34 00:01:25,377 --> 00:01:27,421 I do! Okay. 35 00:01:29,339 --> 00:01:31,383 ♪ ♪ 36 00:01:50,068 --> 00:01:52,321 Bonnie, alcoholic. ALL: Hi, Bonnie. 37 00:01:52,321 --> 00:01:55,532 Well, it's been a month since Adam and I became empty-nesters, 38 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 and we are loving it. 39 00:01:57,367 --> 00:02:00,329 We learn something new about each other every day. 40 00:02:00,329 --> 00:02:02,372 And we learn a lot about Christy, too. 41 00:02:02,372 --> 00:02:04,207 Apparently, she was the one vacuuming the living room. 42 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 (chuckles) 43 00:02:06,543 --> 00:02:08,545 And another thing we learned about her, 44 00:02:08,545 --> 00:02:10,547 she doesn't understand time zones. 45 00:02:10,547 --> 00:02:12,466 She's smart enough to get a scholarship to law school, 46 00:02:12,466 --> 00:02:14,092 but she can't grasp the fact that her 7:00 a.m. 47 00:02:14,092 --> 00:02:16,011 is my 4:00 a.m. 48 00:02:16,011 --> 00:02:19,431 She's constantly waking me up 'cause she can't subtract three. 49 00:02:20,390 --> 00:02:22,184 Well, my fault. 50 00:02:22,184 --> 00:02:25,354 I should've taken her to kindergarten once in a while. 51 00:02:25,354 --> 00:02:27,147 Yeah, she's in law school. She's fine. 52 00:02:27,147 --> 00:02:29,024 That's it. Thanks. 53 00:02:29,024 --> 00:02:31,109 (applause) Now that Christy's gone, 54 00:02:31,109 --> 00:02:32,486 would you like me to roll my eyes 55 00:02:32,486 --> 00:02:34,196 a little bit more while you share? 56 00:02:35,655 --> 00:02:38,116 Tammy? Tammy, alcoholic. 57 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 ALL: Hi, Tammy. 58 00:02:39,284 --> 00:02:41,078 Uh, it's my birthday tomorrow. 59 00:02:41,078 --> 00:02:42,996 Uh, not a sober one, a squeezing out of the womb one. 60 00:02:42,996 --> 00:02:44,915 Normally, 61 00:02:44,915 --> 00:02:48,460 I love my birthday, but not this year. 62 00:02:48,460 --> 00:02:52,214 My dad tracked me down from prison and sent me a card 63 00:02:52,214 --> 00:02:54,007 saying he's gonna call me tomorrow. 64 00:02:55,300 --> 00:02:57,469 What am I supposed to do with that? 65 00:02:57,469 --> 00:03:00,013 The man killed my mom. 66 00:03:00,013 --> 00:03:02,557 I haven't talked to him since I was 14. 67 00:03:02,557 --> 00:03:04,393 And I don't want to talk to him now. 68 00:03:06,228 --> 00:03:08,939 I know this program is about second chances, 69 00:03:08,939 --> 00:03:11,024 but does that mean I have to give him one? 70 00:03:11,024 --> 00:03:13,235 I mean... I don't know. 71 00:03:13,235 --> 00:03:16,655 I'm totally spinning out over what to do. 72 00:03:16,655 --> 00:03:18,198 Thanks. 73 00:03:19,199 --> 00:03:20,617 (applause) 74 00:03:20,617 --> 00:03:22,244 Well, now I feel bad for sharing about 75 00:03:22,244 --> 00:03:24,204 how my Jacuzzi's not bubbly enough. 76 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 You know, there's a place where you can get free hot wings 77 00:03:28,458 --> 00:03:30,168 on your birthday. Nice. 78 00:03:30,168 --> 00:03:32,003 Yeah, they give you a free wing for every year. 79 00:03:32,003 --> 00:03:34,381 It's the only time I'm honest about my age. 80 00:03:35,340 --> 00:03:38,635 Wow, it is a mess over here. 81 00:03:38,635 --> 00:03:41,972 I know. Christy really did a lot more cleaning than we thought. 82 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 Yeah, well, I'll pick up the slack. 83 00:03:43,765 --> 00:03:45,434 Great. She used to do the coffee urn. 84 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Oh, on it. 85 00:03:47,394 --> 00:03:49,396 (gasps) Oh, I think we should throw this one away 86 00:03:49,396 --> 00:03:51,231 and start over. 87 00:03:51,231 --> 00:03:55,318 Girls, don't forget Tammy's surprise dinner tomorrow. 88 00:03:55,318 --> 00:03:58,655 BOTH: Get there by 7:00 and park the car around the corner. 89 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 Good. You're as excited as I am. 90 00:04:01,241 --> 00:04:03,452 Brilliant idea: I'm gonna throw Tammy 91 00:04:03,452 --> 00:04:05,537 a surprise slumber party tomorrow night at my house. 92 00:04:05,537 --> 00:04:07,205 (gasps) Love it. Sounds good. 93 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 Bonnie, you know I've been planning a dinner. 94 00:04:09,207 --> 00:04:10,250 But my idea's better. 95 00:04:10,250 --> 00:04:11,918 Kind of is. 96 00:04:11,918 --> 00:04:13,962 I've been working on this for weeks. 97 00:04:13,962 --> 00:04:15,213 Well, I'm sorry, but she told me 98 00:04:15,213 --> 00:04:16,506 she really wanted a slumber party. 99 00:04:16,506 --> 00:04:18,300 When did she say that? 100 00:04:19,301 --> 00:04:20,427 When she was 14. 101 00:04:21,595 --> 00:04:23,221 But I'm sure it's still true. 102 00:04:26,808 --> 00:04:28,143 Oh, damn it. 103 00:04:28,143 --> 00:04:29,644 What's up? 104 00:04:29,644 --> 00:04:32,522 I accidentally got "It's a Girl!" balloons. 105 00:04:32,522 --> 00:04:33,940 Well, Tammy is a girl. 106 00:04:35,609 --> 00:04:39,112 I'm sorry, I know you don't like me to look on the bright side. 107 00:04:39,112 --> 00:04:42,032 I really want to keep Tammy's mind off her dad calling. 108 00:04:42,032 --> 00:04:45,076 This party has to be perfect, and I messed up the decorations. 109 00:04:45,076 --> 00:04:46,953 Or you did that on purpose so, when Jill gets here, 110 00:04:46,953 --> 00:04:49,581 she takes over and does everything for you. 111 00:04:49,581 --> 00:04:52,292 Look, I didn't marry you so you could get to know me. 112 00:04:52,292 --> 00:04:55,253 (knocking on door) 113 00:04:56,254 --> 00:04:59,090 Hey. Hey. 114 00:04:59,090 --> 00:05:00,842 Oh, hey, Adam, are you staying 115 00:05:00,842 --> 00:05:04,179 for the ladies-only party that's only for ladies? 116 00:05:04,179 --> 00:05:05,972 No, Gus and I are going fishing. 117 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 That's code for drinking beer in a cabin 118 00:05:07,682 --> 00:05:09,184 and not fishing at all. (chuckles) 119 00:05:09,184 --> 00:05:10,727 She's not wrong. Mwah. 120 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 Have fun. 121 00:05:11,728 --> 00:05:12,771 Come on, Gus. 122 00:05:13,855 --> 00:05:15,857 He doesn't even own a rod. 123 00:05:15,857 --> 00:05:17,859 ADAM: I'm gonna pick one up at the liquor store! 124 00:05:18,860 --> 00:05:20,529 So... (clears throat) 125 00:05:20,529 --> 00:05:22,697 Am I seeing your decorations in their entirety? 126 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 No. I got baby shower balloons. 127 00:05:26,284 --> 00:05:29,454 Mm-hmm, taking over. 128 00:05:29,454 --> 00:05:31,373 Mm-hmm, letting you. 129 00:05:35,001 --> 00:05:37,587 (knocking on door) 130 00:05:37,587 --> 00:05:39,047 What's this? 131 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 It's the cake you asked me to bring. 132 00:05:40,674 --> 00:05:42,509 But it's from the grocery store. 133 00:05:42,509 --> 00:05:44,386 I thought you'd bake something. 134 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 And I thought we'd be at a nice dinner right now. 135 00:05:46,972 --> 00:05:49,724 Guess we were both wrong. 136 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 We don't just go to bed, right? 137 00:05:51,434 --> 00:05:52,727 Don't look at me. 138 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 My gosh, did none of you ever go 139 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 to a slumber party when you were kids? 140 00:05:55,855 --> 00:05:57,357 Foster care. No friends. 141 00:05:57,357 --> 00:06:00,026 I was strung out on horse. 142 00:06:01,653 --> 00:06:03,446 Oh. Well, lucky for you, 143 00:06:03,446 --> 00:06:06,575 I was extremely popular and I will guide you through it. 144 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 There is an ebb and flow to a slumber party, 145 00:06:08,660 --> 00:06:10,912 not unlike a poem or a good massage. 146 00:06:10,912 --> 00:06:12,122 (knocking on door) 147 00:06:12,122 --> 00:06:13,707 She's here. Big smiles. 148 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 Not the pageant one, Jill, the real one. 149 00:06:18,628 --> 00:06:20,964 Hey. Remember what you wanted for your 14th birthday? 150 00:06:20,964 --> 00:06:22,132 A case of beer? No. 151 00:06:22,132 --> 00:06:23,466 Curly hair? True love? No. 152 00:06:23,466 --> 00:06:25,218 No. A slumber party. And here it is! 153 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 ALL: Surprise! 154 00:06:27,053 --> 00:06:29,514 Oh, my God, you guys. This is amazing! 155 00:06:29,514 --> 00:06:31,266 Look at the flowers and balloons. 156 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 And a sign with my name on it. 157 00:06:33,018 --> 00:06:36,021 Oh, there's no way this could possibly be better. 158 00:06:36,021 --> 00:06:38,023 Unless we had a homemade cake. 159 00:06:42,068 --> 00:06:43,987 Never have I ever 160 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 faked a toothache just to get nitrous. 161 00:06:46,156 --> 00:06:47,532 Oh. (laughs) 162 00:06:47,532 --> 00:06:49,117 So, I drink if I've done it? 163 00:06:49,117 --> 00:06:50,619 ALL: Yes. 164 00:06:50,619 --> 00:06:52,454 We've been playing this game for half an hour. 165 00:06:52,454 --> 00:06:54,289 How is this still a question for you? 166 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 The sentence structure is very confusing. 167 00:06:56,875 --> 00:06:59,794 It should really just be "have you ever." 168 00:06:59,794 --> 00:07:01,129 Well, normally, you'd play this game drunk, 169 00:07:01,129 --> 00:07:02,339 so grammar doesn't matter. 170 00:07:03,340 --> 00:07:05,216 Okay, let me try one. 171 00:07:05,216 --> 00:07:07,927 I have never, ever, never... 172 00:07:07,927 --> 00:07:10,013 Oy. (all groan) 173 00:07:10,013 --> 00:07:12,641 ...had sex in a church. WENDY: Mm. 174 00:07:12,641 --> 00:07:14,851 Wait, it was a bris. Do synagogues count? 175 00:07:14,851 --> 00:07:17,187 How about an Amish guy at a barn raising? 176 00:07:17,187 --> 00:07:19,397 Any place where God is defiled. 177 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 Hey, didn't you have sex at a funeral? 178 00:07:22,150 --> 00:07:24,194 I did, but it was at the cemetery. 179 00:07:24,194 --> 00:07:26,363 Thanks for remembering, though. 180 00:07:26,988 --> 00:07:28,740 You go, Bonnie. 181 00:07:28,740 --> 00:07:32,035 Oh, good luck finding something you haven't done. 182 00:07:32,035 --> 00:07:35,497 Never have I ever eaten cat treats 183 00:07:35,497 --> 00:07:37,248 because I was curious. 184 00:07:38,667 --> 00:07:40,543 I knew it! (all laughing) 185 00:07:41,544 --> 00:07:42,671 Tammy, go. 186 00:07:42,671 --> 00:07:45,131 No, no, I want to go again. 187 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 Never have I ever 188 00:07:47,133 --> 00:07:49,552 killed something I was supposed to be taking care of. 189 00:07:49,552 --> 00:07:51,388 I forgot to water your ficus. Get over it. 190 00:07:51,388 --> 00:07:54,641 All 73 of your cats were still alive, weren't they? 191 00:07:56,976 --> 00:07:58,895 What'd you kill, someone's buzz? 192 00:07:58,895 --> 00:08:00,230 No. 193 00:08:00,230 --> 00:08:01,856 A man. 194 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 TAMMY, BONNIE AND MARJORIE: What? Wait, 195 00:08:03,316 --> 00:08:04,943 did this just segue into Murder Mystery? 196 00:08:04,943 --> 00:08:07,445 Because I did not authorize that. 197 00:08:07,445 --> 00:08:10,031 Last week, I had two patients in the ER 198 00:08:10,031 --> 00:08:11,741 and only one ICU bed. 199 00:08:11,741 --> 00:08:14,494 I advocated for one guy over the other, 200 00:08:14,494 --> 00:08:16,454 so the doctor took him first. 201 00:08:16,454 --> 00:08:18,581 By the time we found a bed, 202 00:08:18,581 --> 00:08:20,375 the other patient had died. 203 00:08:20,375 --> 00:08:22,669 Oh, sweetie, that's not your fault. 204 00:08:22,669 --> 00:08:24,546 You're a nurse. You have to prioritize 205 00:08:24,546 --> 00:08:26,423 based on who needs it more. 206 00:08:26,423 --> 00:08:28,675 But I'm not sure I did. 207 00:08:28,675 --> 00:08:30,927 The other guy was rude to me. 208 00:08:32,679 --> 00:08:34,848 I'm worried that I was playing God. 209 00:08:36,683 --> 00:08:39,644 No. You just have a really tough job. 210 00:08:39,644 --> 00:08:41,896 You didn't kill anybody. My dad, 211 00:08:41,896 --> 00:08:43,565 on the other hand... New game. New game, Jill. 212 00:08:43,565 --> 00:08:45,859 (clears throat) Yeah. Okay. This one's my favorite. 213 00:08:45,859 --> 00:08:48,820 Tammy, you breathe really fast until you get light-headed, 214 00:08:48,820 --> 00:08:50,947 and the rest of us will push on your chest till you pass out. 215 00:08:50,947 --> 00:08:52,240 It's called Pass Out. 216 00:08:52,240 --> 00:08:54,325 As a medical professional, 217 00:08:54,325 --> 00:08:56,286 I am not sure I can allow this. 218 00:08:56,286 --> 00:08:58,788 As a sober person, I don't think it's a good idea. 219 00:08:58,788 --> 00:09:01,166 Aw. I can't drink. I can't do drugs. 220 00:09:01,166 --> 00:09:03,793 Now I can't even have people cut off my air supply for fun? 221 00:09:03,793 --> 00:09:05,378 Damn it. 222 00:09:07,422 --> 00:09:11,676 All right, ladies, welcome to Sex Bucket. 223 00:09:11,676 --> 00:09:12,677 (all laugh) 224 00:09:12,677 --> 00:09:14,012 This contains the names 225 00:09:14,012 --> 00:09:15,764 of the men from our Wednesday meeting. 226 00:09:15,764 --> 00:09:18,141 When it is your turn, you will pick two names 227 00:09:18,141 --> 00:09:20,101 and choose the one you would sleep with. BONNIE: Oh! 228 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 WENDY: Ah. Birthday girl? 229 00:09:21,102 --> 00:09:22,353 Ooh, all right. 230 00:09:22,353 --> 00:09:24,147 (clears throat) Let's see. 231 00:09:24,147 --> 00:09:26,399 Vigorous Handshake Dave... 232 00:09:26,399 --> 00:09:28,318 (all laugh) ...versus 233 00:09:28,318 --> 00:09:29,736 Paul the Veteran. 234 00:09:29,736 --> 00:09:31,738 Ooh. Ooh, that's tricky. Oh. 235 00:09:31,738 --> 00:09:33,406 I choose Paul. Don't love the beard, 236 00:09:33,406 --> 00:09:34,991 but thank you for your service. 237 00:09:34,991 --> 00:09:36,326 (all laugh) 238 00:09:36,326 --> 00:09:38,411 Okay. My turn, my turn. Okay. 239 00:09:38,411 --> 00:09:40,038 All righty. 240 00:09:41,998 --> 00:09:44,000 Angry Mark the Meditation Teacher... 241 00:09:44,000 --> 00:09:45,627 Uh-huh. 242 00:09:45,627 --> 00:09:47,212 ...or Tight Jeans Tom. 243 00:09:47,212 --> 00:09:48,713 TAMMY: Hmm. Oh, I don't know. 244 00:09:48,713 --> 00:09:49,547 Just pick one. 245 00:09:49,547 --> 00:09:50,924 I prefer Tom, 246 00:09:50,924 --> 00:09:52,842 but there's a lot of self-adjusting. 247 00:09:52,842 --> 00:09:54,803 This isn't real. 248 00:09:54,803 --> 00:09:56,471 That doesn't mean it couldn't lead to something. 249 00:09:56,471 --> 00:09:58,598 Okay, part of what makes this game fun is pace. 250 00:09:58,598 --> 00:09:59,974 Marjorie, go. 251 00:09:59,974 --> 00:10:01,684 I don't want to play this game. 252 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 If we as women want to be treated 253 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 with respect and dignity, 254 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 we shouldn't be sitting here objectifying men. 255 00:10:07,315 --> 00:10:10,360 (scoffs) We're only objectifying the hot ones. 256 00:10:11,319 --> 00:10:14,155 Well done. You ruined Sex Bucket. 257 00:10:14,155 --> 00:10:16,074 Next game, Jill. 258 00:10:16,074 --> 00:10:17,450 All right. Truth or Dare. 259 00:10:17,450 --> 00:10:19,494 Love it! I'll go first. Dare. 260 00:10:19,494 --> 00:10:22,080 I have one. 261 00:10:24,082 --> 00:10:26,417 (clears throat) 262 00:10:26,417 --> 00:10:28,169 Hello. 263 00:10:28,169 --> 00:10:30,630 I would like to buy one packet of condoms-- 264 00:10:30,630 --> 00:10:32,507 your smallest size-- 265 00:10:32,507 --> 00:10:35,635 and every flavor of Slim Jim. 266 00:10:35,635 --> 00:10:38,721 And also, I would like to tell you this. 267 00:10:44,185 --> 00:10:48,314 ♪ You make me feel ♪ 268 00:10:48,314 --> 00:10:53,027 ♪ You make me feel like ♪ 269 00:10:53,027 --> 00:10:56,114 ♪ A natural ♪ 270 00:10:56,114 --> 00:10:58,032 ♪ Woman ♪ 271 00:10:58,032 --> 00:11:00,076 ♪ Woman! ♪ 272 00:11:00,076 --> 00:11:01,953 (laughter) 273 00:11:01,953 --> 00:11:04,664 All right, ring it up. Let's end this nightmare. 274 00:11:08,001 --> 00:11:09,544 ♪ ♪ 275 00:11:09,544 --> 00:11:13,214 (whooping, laughter, indistinct chatter) 276 00:11:13,214 --> 00:11:15,675 All right, you can take it off now. 277 00:11:15,675 --> 00:11:17,427 (phone ringing) 278 00:11:17,427 --> 00:11:19,721 Oh, God. 279 00:11:19,721 --> 00:11:21,514 Is that your dad? No, it's this guy 280 00:11:21,514 --> 00:11:24,601 who works at Home Depot-- he likes to talk dirty to me. 281 00:11:24,601 --> 00:11:27,604 Hey, Steve. I got to call you back. 282 00:11:27,604 --> 00:11:29,564 No, you're a whore. Gotta go. 283 00:11:31,983 --> 00:11:34,944 Okay, Jill, your turn. Truth or dare? 284 00:11:34,944 --> 00:11:36,863 Um, truth, please. 285 00:11:36,863 --> 00:11:39,490 How many times a week do you and Andy have sex? 286 00:11:40,491 --> 00:11:42,243 12 to 15. 287 00:11:42,243 --> 00:11:44,245 Oh, my God! Seriously? You lie! 288 00:11:44,245 --> 00:11:46,497 I don't even have sex 12 times a year. 289 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 You could at least pretend to be surprised. 290 00:11:51,961 --> 00:11:54,130 Wait. Don't you get bored? 291 00:11:54,130 --> 00:11:57,050 Nah. We mix it up with toys and role play. 292 00:11:57,050 --> 00:12:00,219 My favorite is "upscale Realtor at a very open house." 293 00:12:00,219 --> 00:12:01,679 BONNIE: Mmm. 294 00:12:01,679 --> 00:12:03,348 My mom was a Realtor. 295 00:12:03,348 --> 00:12:05,892 She used to let me stick the signs in the lawn. 296 00:12:05,892 --> 00:12:08,186 (clicks tongue) I'd forgotten about that. 297 00:12:08,186 --> 00:12:09,771 Nice work, Jill. 298 00:12:09,771 --> 00:12:12,732 How was I supposed to know? 299 00:12:13,524 --> 00:12:15,652 Pillow fight! 300 00:12:15,652 --> 00:12:18,071 (laughter, indistinct shouts) 301 00:12:20,865 --> 00:12:22,700 Whoa! 302 00:12:22,700 --> 00:12:24,827 Whoa. Whoa. 303 00:12:24,827 --> 00:12:26,829 (panting) 304 00:12:26,829 --> 00:12:28,581 (grunts) 305 00:12:35,171 --> 00:12:36,631 What's wrong with you? 306 00:12:36,631 --> 00:12:39,676 What do you mean? She was whaling on me! 307 00:12:39,676 --> 00:12:41,678 Yeah, but you really crossed a line. 308 00:12:41,678 --> 00:12:44,389 We don't hit our elders. They're brittle. 309 00:12:44,389 --> 00:12:46,683 You know what? Screw you guys. 310 00:12:51,354 --> 00:12:52,647 (door slams) 311 00:12:52,647 --> 00:12:54,691 (Marjorie sobbing) 312 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 Don't worry, it's not a slumber party 313 00:12:59,028 --> 00:13:01,197 till somebody cries. 314 00:13:01,197 --> 00:13:02,365 ♪ ♪ 315 00:13:06,995 --> 00:13:08,204 Well, this party just went off a cliff. 316 00:13:08,204 --> 00:13:09,580 No, it's okay. 317 00:13:09,580 --> 00:13:12,000 This is the part where we pick sides. 318 00:13:12,000 --> 00:13:14,043 We're not 12. We're not picking sides. 319 00:13:14,043 --> 00:13:15,795 I'm gonna go check on Bonnie. 320 00:13:15,795 --> 00:13:17,797 I'll check on Marjorie. 321 00:13:19,048 --> 00:13:22,093 Well, we just picked sides, but okay. 322 00:13:23,302 --> 00:13:27,390 Bonnie makes me angry in a way no one else can. 323 00:13:27,390 --> 00:13:29,726 Maybe I hit her too hard with the pillow, 324 00:13:29,726 --> 00:13:32,895 but a woman can only take so much. 325 00:13:32,895 --> 00:13:36,315 Marjorie, it isn't safe to eat raw cookie dough. 326 00:13:37,316 --> 00:13:39,193 Seriously? 327 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 You're worried about cookie dough? 328 00:13:41,195 --> 00:13:43,823 I used to huff bug spray. 329 00:13:45,283 --> 00:13:47,076 I'm sorry that tonight got messed up. 330 00:13:47,076 --> 00:13:49,287 I just wanted to keep your mind off your dad. 331 00:13:49,287 --> 00:13:51,330 It did. A little. 332 00:13:51,330 --> 00:13:52,749 Not at all. 333 00:13:52,749 --> 00:13:54,375 But I appreciate it. 334 00:13:54,375 --> 00:13:56,961 I honestly don't know what I'm gonna do if he calls. 335 00:13:56,961 --> 00:13:59,797 Well, whatever you decide, I got your back. And I got yours. 336 00:13:59,797 --> 00:14:01,549 Good. 'Cause what do you want to bet 337 00:14:01,549 --> 00:14:03,885 Marjorie's out there talking smack about me right now? 338 00:14:03,885 --> 00:14:05,344 No, she's not. 339 00:14:05,344 --> 00:14:07,180 Yes, she is. (chuckles) 340 00:14:07,180 --> 00:14:09,182 Sorry, I've been spying on both sides. 341 00:14:09,182 --> 00:14:10,933 Well, come on in. Okay. 342 00:14:10,933 --> 00:14:13,352 This is really turning out to be a great slumber party. 343 00:14:13,352 --> 00:14:15,396 I was worried without wine coolers and boys sneaking in, 344 00:14:15,396 --> 00:14:16,981 it was gonna suck. 345 00:14:16,981 --> 00:14:18,775 Well, I'm beginning to think that getting 346 00:14:18,775 --> 00:14:20,359 a bunch of alcoholics together to act like teenagers 347 00:14:20,359 --> 00:14:21,152 was a bad idea. 348 00:14:21,152 --> 00:14:22,570 So what now? 349 00:14:22,570 --> 00:14:24,030 Well, Bonnie's got to go out there 350 00:14:24,030 --> 00:14:25,490 and beg for Marjorie's forgiveness, 351 00:14:25,490 --> 00:14:27,366 and then when Marjorie goes to sleep, 352 00:14:27,366 --> 00:14:30,661 we have to put her hand in hot water so she pees herself. 353 00:14:30,661 --> 00:14:32,789 Your call, big sauce. 354 00:14:32,789 --> 00:14:34,415 Well, that's pretty immature. 355 00:14:34,415 --> 00:14:36,084 I love it. Aah! 356 00:14:36,084 --> 00:14:37,919 Oops. I'm sorry. 357 00:14:39,170 --> 00:14:41,589 What's going on? 358 00:14:41,589 --> 00:14:43,299 I'm calling an Uber and going home. 359 00:14:43,299 --> 00:14:44,842 Pissed off and leaving early? 360 00:14:44,842 --> 00:14:46,803 For women who have never been to a slumber party, 361 00:14:46,803 --> 00:14:48,304 you're sure checking all the boxes. 362 00:14:48,304 --> 00:14:49,847 Oh, come on. 363 00:14:49,847 --> 00:14:51,766 Can't we just let this go and have some fun? 364 00:14:53,101 --> 00:14:54,727 How about you dare me to go to Jiffy Lube 365 00:14:54,727 --> 00:14:56,312 and say I didn't know it was for cars? 366 00:14:56,312 --> 00:14:59,315 Tammy, I'll bake you a cake tomorrow 367 00:14:59,315 --> 00:15:00,900 and we'll celebrate. 368 00:15:03,486 --> 00:15:05,196 Actually, I think I'm gonna go, too. 369 00:15:05,196 --> 00:15:07,115 Maybe we should just call it a night. 370 00:15:07,115 --> 00:15:10,284 We haven't even talked anybody into cutting their hair yet. 371 00:15:10,284 --> 00:15:11,911 Nobody is going anywhere. 372 00:15:13,371 --> 00:15:15,414 Hey! I don't want to hear it, Bonnie. 373 00:15:15,414 --> 00:15:16,833 What is wrong with you? 374 00:15:16,833 --> 00:15:18,709 Why are you being such a grouchy, grumpy, 375 00:15:18,709 --> 00:15:21,254 grocery-store-cake-buying sourpuss? 376 00:15:22,004 --> 00:15:23,589 My doctor told me 377 00:15:23,589 --> 00:15:25,758 that I have something wrong with my heart. 378 00:15:25,758 --> 00:15:26,968 I love you so much. 379 00:15:26,968 --> 00:15:29,053 You have to live forever. 380 00:15:31,430 --> 00:15:33,266 Put your meat sticks down. 381 00:15:33,266 --> 00:15:35,143 Marjorie needs a heart transplant. 382 00:15:35,143 --> 00:15:38,688 No. It's nothing like that. 383 00:15:38,688 --> 00:15:42,024 (sighs) I need a stent put in my existing heart. 384 00:15:42,024 --> 00:15:44,443 Oh, my God. That's so awful. 385 00:15:44,443 --> 00:15:47,488 But still, that was no excuse for hitting you like that. 386 00:15:47,488 --> 00:15:49,323 Bonnie, I'm sorry. 387 00:15:49,323 --> 00:15:52,160 I guess I just didn't realize how afraid I am. 388 00:15:52,160 --> 00:15:53,828 I forgive you. And I won't make you pee yourself 389 00:15:53,828 --> 00:15:54,912 when you fall asleep. 390 00:15:54,912 --> 00:15:56,622 What? What? 391 00:15:57,373 --> 00:15:59,250 Why didn't you tell us? 392 00:15:59,250 --> 00:16:01,419 'Cause it's Tammy's birthday-- I didn't want to ruin it. 393 00:16:01,419 --> 00:16:03,045 Honestly, there's no ruining it. 394 00:16:03,045 --> 00:16:05,381 I've been freaked out myself all night long. 395 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 Every time my phone makes a noise, my heart stops. 396 00:16:08,217 --> 00:16:09,677 Sorry, Marjorie. 397 00:16:11,012 --> 00:16:12,388 New game. 398 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 It's okay, Jill-- that ship has sailed. 399 00:16:14,390 --> 00:16:16,017 Nope. This one's called Fear Bucket. 400 00:16:16,017 --> 00:16:17,518 I just made it up. 401 00:16:18,519 --> 00:16:20,771 Ah. These were for Pictionary, but I'm gonna pivot. 402 00:16:20,771 --> 00:16:22,815 Write down your deepest fears, 403 00:16:22,815 --> 00:16:25,735 and we are gonna set 'em on fire so they lose their power. 404 00:16:25,735 --> 00:16:28,404 Be honest. 405 00:16:28,404 --> 00:16:30,698 And they can't all be: "I'm afraid Marjorie's gonna die." 406 00:16:32,491 --> 00:16:34,493 ♪ ♪ 407 00:16:37,371 --> 00:16:39,707 "I'm afraid of making a mistake at work 408 00:16:39,707 --> 00:16:41,375 and hurting someone." 409 00:16:42,710 --> 00:16:44,503 "I'm afraid 410 00:16:44,503 --> 00:16:47,089 "if I don't take my dad's call, I'm gonna regret it, 411 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 "and I'm afraid if I answer the call, 412 00:16:49,425 --> 00:16:52,094 I'll be betraying my mother." 413 00:16:53,721 --> 00:16:55,723 "I'm afraid Andy and I are having so much sex 414 00:16:55,723 --> 00:16:58,893 because we have nothing to talk about." 415 00:17:00,186 --> 00:17:02,480 "I'm afraid I'm not going to get to see 416 00:17:02,480 --> 00:17:03,981 my granddaughter grow up." 417 00:17:06,442 --> 00:17:08,194 "I'm afraid of spiders." 418 00:17:10,613 --> 00:17:12,782 "I'm afraid the people in this group 419 00:17:12,782 --> 00:17:14,408 don't know how much I love them." 420 00:17:14,408 --> 00:17:15,993 Aw... 421 00:17:15,993 --> 00:17:18,204 Shut up. I meant to write spiders. (laughs) 422 00:17:18,204 --> 00:17:21,499 Is it just me, or is this the best game we've played all night? 423 00:17:21,499 --> 00:17:23,376 I loved it. Absolutely. Absolutely. 424 00:17:23,376 --> 00:17:25,962 (Southern accent): We should put some hot dogs on them fears. 425 00:17:25,962 --> 00:17:27,421 (laughter) 426 00:17:27,421 --> 00:17:29,674 (phone ringing) 427 00:17:31,217 --> 00:17:33,552 It's him. I still don't know what to do. 428 00:17:33,552 --> 00:17:34,512 Got your back. 429 00:17:34,512 --> 00:17:36,722 (takes deep breath) 430 00:17:36,722 --> 00:17:37,974 Hello? 431 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 Yes, I'll accept the call. 432 00:17:41,978 --> 00:17:43,604 Yeah. Hi. 433 00:17:43,604 --> 00:17:45,940 (exhales) Well, I wasn't gonna, 434 00:17:45,940 --> 00:17:47,942 but here I am. 435 00:17:47,942 --> 00:17:49,860 So... 436 00:17:49,860 --> 00:17:53,197 what's new with you? 437 00:17:53,197 --> 00:17:55,408 Really? I'm sober, too. 438 00:17:55,408 --> 00:17:58,494 Yeah, almost three years, yeah. 439 00:17:58,494 --> 00:18:01,247 Wow, that's a long time. 440 00:18:01,247 --> 00:18:03,291 Good for you. 441 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 Look, um... 442 00:18:06,502 --> 00:18:10,881 I'm with my friends, so I can't really talk right now, but... 443 00:18:10,881 --> 00:18:14,677 (choked up): thank you for remembering my birthday. 444 00:18:14,677 --> 00:18:16,429 Okay, bye. 445 00:18:18,681 --> 00:18:20,725 (laughs) 446 00:18:20,725 --> 00:18:22,768 ♪ ♪ 447 00:18:27,982 --> 00:18:31,527 (groans) My back is gonna hate me in the morning. 448 00:18:31,527 --> 00:18:33,946 My left ass cheek is totally numb. 449 00:18:33,946 --> 00:18:36,532 We may be too old to sleep on the floor. 450 00:18:36,532 --> 00:18:38,576 Why does Marjorie get the couch? 451 00:18:38,576 --> 00:18:40,494 (quietly): Because she's dying. 452 00:18:41,537 --> 00:18:45,583 I'm not dying and I'm not deaf. 453 00:18:45,583 --> 00:18:47,793 Although lately I've been having trouble 454 00:18:47,793 --> 00:18:49,837 in noisy restaurants. 455 00:18:50,838 --> 00:18:52,506 Guys, it's almost 4:00 a.m. 456 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 We've got to go to sleep. 457 00:18:54,258 --> 00:18:57,386 Jill's right. We're gonna be so cranky in the morning. 458 00:18:57,386 --> 00:19:00,181 Thanks for the best birthday ever, you guys. 459 00:19:03,351 --> 00:19:05,394 Good night. Night. Good night. 460 00:19:06,896 --> 00:19:08,606 (ringtone playing) 461 00:19:09,607 --> 00:19:11,484 Unbelievable. 462 00:19:12,443 --> 00:19:14,028 Hi, Christy. 463 00:19:14,028 --> 00:19:15,988 No. I'm up. 464 00:19:15,988 --> 00:19:17,100 How's it going, honey? 33162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.