All language subtitles for Mom.S07E18.A.Judgy.Face.and.Your.Grandmas.Drawers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,580 Previously on Mom... 2 00:00:01,580 --> 00:00:03,830 I just got a text from my son. 3 00:00:03,830 --> 00:00:05,210 He hasn't spoken to me in years. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,880 I chose booze over my own son. 5 00:00:07,880 --> 00:00:09,840 Marjorie would love to babysit. 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,340 Well, that's too bad. 7 00:00:11,340 --> 00:00:13,090 She's made her choices, and I've made mine. 8 00:00:13,090 --> 00:00:15,180 Jerry decided that he wants his daughter 9 00:00:15,180 --> 00:00:17,010 to have a relationship with her grandma. 10 00:00:17,720 --> 00:00:19,680 Hey. Hey. 11 00:00:19,680 --> 00:00:21,020 Your husband's a dick. 12 00:00:22,020 --> 00:00:24,020 Fine. And you? 13 00:00:25,020 --> 00:00:26,440 Out of nowhere, Adam said 14 00:00:26,440 --> 00:00:27,940 I'm not allowed in his office anymore. 15 00:00:27,940 --> 00:00:30,070 Well, he is a little funny about his privacy. 16 00:00:30,070 --> 00:00:32,070 You know I'm not allowed in his jacket pockets? 17 00:00:32,070 --> 00:00:34,070 We're married, and I can't have a Tic Tac? 18 00:00:34,070 --> 00:00:35,870 Hmm. Or a twenty. 19 00:00:35,870 --> 00:00:37,870 I've worked at the bar for over a year. 20 00:00:37,870 --> 00:00:39,910 Obviously, it's 'cause I'm an ex-con. 21 00:00:39,910 --> 00:00:41,540 You want me to talk to him for you? 22 00:00:41,540 --> 00:00:43,750 I'll probably forget, but I'm happy to offer. No. 23 00:00:43,750 --> 00:00:45,420 I'm just gonna act like I'm over it, 24 00:00:45,420 --> 00:00:46,960 and really resent him behind his back. 25 00:00:46,960 --> 00:00:48,540 That's what I do. Mm. 26 00:00:49,420 --> 00:00:50,760 Thank you, Ginny. 27 00:00:50,760 --> 00:00:52,420 This is perfect. 28 00:00:52,420 --> 00:00:54,050 What's with the baby bouncer? 29 00:00:54,050 --> 00:00:56,260 Is Majorie treating her cats like people again? 30 00:00:56,260 --> 00:00:59,310 I mean, the stroller was embarrassing enough. 31 00:00:59,310 --> 00:01:01,770 She's babysitting her granddaughter tomorrow. 32 00:01:01,770 --> 00:01:03,060 That's huge! 33 00:01:03,060 --> 00:01:04,600 How come nobody told me? 34 00:01:04,600 --> 00:01:06,770 She did tell you. She told all of us. 35 00:01:06,770 --> 00:01:09,610 Yeah, we talked about it for most of lunch the other day. 36 00:01:09,610 --> 00:01:11,440 Well, I must've been in the bathroom. 37 00:01:11,440 --> 00:01:14,950 No, you were there, and engaged in the conversation. 38 00:01:14,950 --> 00:01:16,910 Really? Yeah, you told her you didn't think 39 00:01:16,910 --> 00:01:18,240 she was ready for it. 40 00:01:18,240 --> 00:01:20,080 Then you ate my fries, and told Wendy 41 00:01:20,080 --> 00:01:22,250 her blouse was sadder than The Notebook. 42 00:01:22,250 --> 00:01:24,960 Oh. That sounds like me. 43 00:01:24,960 --> 00:01:26,500 Look what Ginny lent me. 44 00:01:26,500 --> 00:01:27,960 I know, because you're babysitting 45 00:01:27,960 --> 00:01:29,750 your granddaughter tomorrow. I remember. 46 00:01:29,750 --> 00:01:32,630 How? You weren't even at lunch when I told everybody. 47 00:01:32,630 --> 00:01:35,430 You are both mean. 48 00:01:37,340 --> 00:01:39,930 (quietly): Ooh. I had so much fun messing with her head. 49 00:01:39,930 --> 00:01:41,510 Can we make that a new thing? 50 00:01:41,510 --> 00:01:42,930 Let's make that our new thing. 51 00:01:42,930 --> 00:01:46,100 Oh, you don't have much going on, do you? 52 00:01:58,310 --> 00:01:59,900 Okay, uh, we both have our cell phones, 53 00:01:59,900 --> 00:02:03,490 but just in case, I'm sending you the numbers to the church, 54 00:02:03,490 --> 00:02:05,320 the reception hall and the bride and groom. 55 00:02:05,320 --> 00:02:06,910 Please don't call the bride and groom. 56 00:02:06,910 --> 00:02:08,660 I won't. (Sophia babbles) 57 00:02:08,660 --> 00:02:11,830 Don't worry. Sophia and I are gonna be fine. 58 00:02:11,830 --> 00:02:13,370 Hear that? Let's go. I just... 59 00:02:13,370 --> 00:02:15,210 I want to cover everything in the diaper bag. 60 00:02:15,210 --> 00:02:18,170 Let's go. I haven't had a drink in 17 months. 61 00:02:18,170 --> 00:02:21,670 If we're bragging, I haven't had one in 38 years. 62 00:02:21,670 --> 00:02:23,210 Should we leave her the car seat? 63 00:02:23,210 --> 00:02:25,170 Actually, I bought one. 64 00:02:25,170 --> 00:02:26,510 Oh, all right. 65 00:02:26,510 --> 00:02:28,340 Uh, well, then let me double-check it 66 00:02:28,340 --> 00:02:31,220 'cause 74% of car seats are installed wrong. 67 00:02:31,220 --> 00:02:33,520 I had it installed at the fire station. 68 00:02:33,520 --> 00:02:35,230 We didn't even do that. 69 00:02:35,230 --> 00:02:36,520 Thank you, Marjorie. 70 00:02:36,520 --> 00:02:38,020 Mm-hmm. (gasps) 71 00:02:38,020 --> 00:02:41,360 Goodbye, smushie. I love you so much. 72 00:02:41,360 --> 00:02:42,570 Jerry, get in the car. 73 00:02:42,570 --> 00:02:43,860 Okay. 74 00:02:43,860 --> 00:02:45,740 Have a nice time. 75 00:02:47,740 --> 00:02:49,570 Okay. 76 00:02:49,570 --> 00:02:53,200 You and Grandma are gonna have fun today. 77 00:02:53,200 --> 00:02:55,250 Let me show you around my house. 78 00:02:55,250 --> 00:02:57,410 Okay, this is the kitchen, 79 00:02:57,410 --> 00:03:01,080 and this is the living room. 80 00:03:02,540 --> 00:03:05,710 And that's cat barf I just stepped in. 81 00:03:05,710 --> 00:03:08,090 Oh, which one of you did this? 82 00:03:08,090 --> 00:03:11,430 We're gonna have to interrogate the cats. 83 00:03:13,050 --> 00:03:15,100 Thank you so much. 84 00:03:15,100 --> 00:03:17,930 I've never seen Boz Scaggs this sick. 85 00:03:17,930 --> 00:03:22,110 All right, so, Dr. Feeny doesn't work on the weekends, so, 86 00:03:22,110 --> 00:03:24,650 if they say that it's his liver, it's not. 87 00:03:24,650 --> 00:03:26,400 Those enzymes are always elevated. 88 00:03:26,400 --> 00:03:29,780 And if they try to give him amoxicillin, that is a big "no." 89 00:03:29,780 --> 00:03:31,070 Marjorie? 90 00:03:31,070 --> 00:03:32,410 Mm. You're right. 91 00:03:32,410 --> 00:03:34,120 You can handle it. 92 00:03:34,120 --> 00:03:36,410 Actually, I was gonna say I can't handle it. 93 00:03:37,660 --> 00:03:39,460 How about I stay here with the baby, 94 00:03:39,460 --> 00:03:41,290 and you take the cat to the vet? 95 00:03:41,290 --> 00:03:44,840 No. This is the first time my son is leaving her with me, 96 00:03:44,840 --> 00:03:46,300 and if anything happened... Hey. 97 00:03:46,300 --> 00:03:48,590 I kept two kids alive. 98 00:03:48,590 --> 00:03:51,300 They're not really talking to me, but they're alive. 99 00:03:51,300 --> 00:03:53,430 (Boz Scaggs yowls) Okay. 100 00:03:53,430 --> 00:03:54,930 Mm-hmm. Okay. 101 00:03:54,930 --> 00:03:57,140 I'll be right back. 102 00:03:57,140 --> 00:03:58,930 Call me if you need me. 103 00:03:58,930 --> 00:04:00,600 Oh, oh, oh, I'm blocking you in. 104 00:04:00,600 --> 00:04:02,310 Here. Oh, just take my car. 105 00:04:02,310 --> 00:04:03,980 Oh. 106 00:04:05,610 --> 00:04:07,610 You know we'll never be able to do that again. 107 00:04:07,610 --> 00:04:09,940 Why would we need to? 108 00:04:12,160 --> 00:04:14,030 Bye, Sophia. 109 00:04:14,030 --> 00:04:15,990 Hi. 110 00:04:15,990 --> 00:04:17,870 (laughs) 111 00:04:17,870 --> 00:04:20,460 My name is Christy, and I'm an alcoholic 112 00:04:20,460 --> 00:04:22,960 and a gambler and a natural blonde. 113 00:04:22,960 --> 00:04:24,460 (laughs) 114 00:04:24,460 --> 00:04:26,500 Two truths and a lie. 115 00:04:28,340 --> 00:04:30,800 Oh, wait, wait, wait. Have you seen this one? 116 00:04:31,800 --> 00:04:34,050 Wait. Where'd I go? 117 00:04:34,050 --> 00:04:35,470 Here I am! 118 00:04:36,470 --> 00:04:38,060 (sneezes) 119 00:04:39,350 --> 00:04:40,850 Oh. Oh, no, no. 120 00:04:40,850 --> 00:04:42,850 Don't-don't worry. I'm not sick. 121 00:04:42,850 --> 00:04:46,020 I'm just very allergic to kittens, and like a silly willy, 122 00:04:46,020 --> 00:04:49,190 I forgot to bring my medication. (laughs) 123 00:04:49,190 --> 00:04:50,690 Oh. Mm. 124 00:04:50,690 --> 00:04:52,150 (Sophia laughs) 125 00:04:52,150 --> 00:04:54,860 Oh, you like that? 126 00:04:54,860 --> 00:04:58,200 (laughing) 127 00:04:58,200 --> 00:04:59,660 Yeah. 128 00:04:59,660 --> 00:05:01,040 Ooh. Wait. 129 00:05:01,040 --> 00:05:02,330 (laughing) 130 00:05:02,330 --> 00:05:04,330 Yeah. Uh-huh. 131 00:05:05,500 --> 00:05:08,000 Ah. (laughing) 132 00:05:08,000 --> 00:05:11,550 (sniffs, sighs) 133 00:05:11,550 --> 00:05:14,840 Uh-oh. All gone. (laughs) 134 00:05:14,840 --> 00:05:16,090 (crying) 135 00:05:16,090 --> 00:05:17,930 Oh, no. No, don't cry. Don't cry. 136 00:05:17,930 --> 00:05:19,220 There's another box. 137 00:05:19,220 --> 00:05:20,520 (laughs) 138 00:05:20,520 --> 00:05:21,730 No, there isn't. 139 00:05:21,730 --> 00:05:23,020 (crying) 140 00:05:23,020 --> 00:05:24,350 Uh, um... Ah! 141 00:05:24,350 --> 00:05:26,230 Ha. We'll start over. 142 00:05:26,230 --> 00:05:27,560 Mm. Yeah. (crying continues) 143 00:05:27,560 --> 00:05:29,020 Ooh. Ah. 144 00:05:29,020 --> 00:05:30,860 (cries loudly) 145 00:05:30,860 --> 00:05:34,860 Come on. It's the same thing we've been doing for an hour. 146 00:05:34,860 --> 00:05:37,410 Or ten minutes. Oh, my God. 147 00:05:37,410 --> 00:05:39,410 (sneezes) 148 00:05:40,740 --> 00:05:42,540 Ugh. Ah. 149 00:05:42,540 --> 00:05:44,960 All right, I got what I need. 150 00:05:44,960 --> 00:05:46,460 (sniffles) 151 00:05:46,460 --> 00:05:49,540 Ah. Oh, look. It's our favorite game. (laughs) 152 00:05:49,540 --> 00:05:50,750 (sniffles) 153 00:05:50,750 --> 00:05:52,050 Ah. 154 00:05:54,220 --> 00:05:57,050 Oh, no. That's my mean law school professor. 155 00:05:57,050 --> 00:05:58,720 (sniffles) 156 00:05:58,720 --> 00:06:01,060 Well, they're all mean, but she makes the boys cry. 157 00:06:02,560 --> 00:06:05,390 Let's pretend to look at the stool softener. 158 00:06:05,390 --> 00:06:07,230 Mm-hmm. Excuse me. 159 00:06:07,230 --> 00:06:09,270 Aren't you in my administrative law class? 160 00:06:09,270 --> 00:06:10,900 Ah. (sniffles) 161 00:06:10,900 --> 00:06:13,230 Professor Winslow, I-I didn't see you. 162 00:06:13,230 --> 00:06:14,610 Yes. (sniffles) 163 00:06:14,610 --> 00:06:16,110 You look awful. 164 00:06:16,110 --> 00:06:18,780 Thank you. 165 00:06:18,780 --> 00:06:21,240 I didn't realize you had a baby. 166 00:06:21,240 --> 00:06:25,410 If I'd done law school with a baby, I'd be dead. 167 00:06:25,410 --> 00:06:27,620 Oh, well, no, she's not... 168 00:06:27,620 --> 00:06:29,630 Well... 169 00:06:29,630 --> 00:06:31,800 it is hard. 170 00:06:31,800 --> 00:06:33,760 So this is why 171 00:06:33,760 --> 00:06:37,090 you're always late and distracted and unprepared? 172 00:06:37,090 --> 00:06:40,180 That's what you get for trying to have it all. 173 00:06:41,850 --> 00:06:43,930 Well, I didn't realize what you were dealing with. 174 00:06:43,930 --> 00:06:46,810 But I'm gonna be more patient with your mommy 175 00:06:46,810 --> 00:06:49,310 now that I realize why she's such a mess. 176 00:06:51,110 --> 00:06:52,360 Hang in there. 177 00:06:53,820 --> 00:06:55,280 I will! 178 00:06:55,280 --> 00:06:57,490 (laughs, sniffles) 179 00:06:57,490 --> 00:07:00,620 Where was this treatment when I got pregnant in high school? 180 00:07:04,370 --> 00:07:07,330 Got your text. What's going on? 181 00:07:07,330 --> 00:07:10,880 (sighs) I thought I was having an allergy attack, 182 00:07:10,880 --> 00:07:12,880 but I think I'm coming down with something. 183 00:07:12,880 --> 00:07:15,510 (sniffles) You can't catch anything from a cat, right? 184 00:07:15,510 --> 00:07:17,970 What were you doing with it? 185 00:07:17,970 --> 00:07:20,970 Just take over with the baby. All right. 186 00:07:20,970 --> 00:07:22,220 All right, step aside. 187 00:07:22,220 --> 00:07:24,220 Let me show you how this is done. 188 00:07:24,220 --> 00:07:26,520 40 years late, but okay. 189 00:07:26,520 --> 00:07:29,810 Hey, I did something 190 00:07:29,810 --> 00:07:32,150 morally questionable. 191 00:07:32,150 --> 00:07:34,320 Is this about the cat again? 192 00:07:34,320 --> 00:07:37,360 I ran into my professor at the pharmacy 193 00:07:37,360 --> 00:07:39,650 and let her believe Sophia's my baby, 194 00:07:39,650 --> 00:07:42,160 and now she thinks I have a super hard life, 195 00:07:42,160 --> 00:07:43,870 and she's gonna give me special treatment. 196 00:07:43,870 --> 00:07:46,700 Hit me with the morally questionable part. 197 00:07:46,700 --> 00:07:49,000 That's it. I lied to her. 198 00:07:49,000 --> 00:07:50,580 First of all, that sounds like a lie of omission, 199 00:07:50,580 --> 00:07:52,210 and nobody counts those. 200 00:07:52,210 --> 00:07:54,040 But more importantly, your life is hard. 201 00:07:54,040 --> 00:07:55,840 Yeah, but I don't have a baby. 202 00:07:55,840 --> 00:07:57,260 So your life is hard in different ways. 203 00:07:57,260 --> 00:08:00,380 You've got, like, 27 addictions and 12 jobs. 204 00:08:00,380 --> 00:08:02,390 Okay, it's only two addictions. 205 00:08:02,390 --> 00:08:04,550 That we know about. 206 00:08:04,550 --> 00:08:06,890 Honey, your life is a crapfest 207 00:08:06,890 --> 00:08:10,390 wrapped in a nightmare on top of a dumpster fire. 208 00:08:10,390 --> 00:08:13,900 Great. Now I'm sick and sad. 209 00:08:13,900 --> 00:08:15,270 (sniffles) 210 00:08:15,270 --> 00:08:17,440 Marjorie has my car. Give me your keys. 211 00:08:17,440 --> 00:08:19,570 Don't wreck my car. (groans) 212 00:08:19,570 --> 00:08:22,200 Don't leave her in a basket at the laundromat. 213 00:08:22,200 --> 00:08:24,410 Oh, come on! Aren't we laughing about that yet? 214 00:08:24,410 --> 00:08:26,410 We are not. 215 00:08:27,410 --> 00:08:30,250 We can laugh about it. 216 00:08:30,250 --> 00:08:33,420 Okay, we've been through all your grandma's 217 00:08:33,420 --> 00:08:35,420 drawers and closets, 218 00:08:35,420 --> 00:08:38,550 so we're officially out of things to do. 219 00:08:38,550 --> 00:08:40,420 Mm. 220 00:08:40,420 --> 00:08:44,930 By the way, women's underpants don't all look like that. 221 00:08:44,930 --> 00:08:47,100 But if you're curious about how people dressed 222 00:08:47,100 --> 00:08:49,270 in pioneer days, you're welcome. 223 00:08:49,270 --> 00:08:51,730 (Bonnie chuckles) 224 00:08:53,810 --> 00:08:55,900 ♪ Ooh, do-do-do, doo-dee, boo. ♪ 225 00:08:55,900 --> 00:08:58,110 What to do? 226 00:09:00,280 --> 00:09:03,150 See, this is what we needed. 227 00:09:03,150 --> 00:09:06,950 A little fresh air, change of scenery. 228 00:09:06,950 --> 00:09:08,620 Ah, look! 229 00:09:08,620 --> 00:09:10,620 I got hammered at that winery. 230 00:09:11,620 --> 00:09:13,960 And that one. 231 00:09:13,960 --> 00:09:17,420 Ooh, did coke behind that one with a gentleman in long boots. 232 00:09:17,420 --> 00:09:19,090 (laughs) 233 00:09:20,840 --> 00:09:22,920 Don't look at me with that judgy face. 234 00:09:24,510 --> 00:09:27,680 Damn, it's so adorable. Hmm. 235 00:09:27,680 --> 00:09:30,430 I should have spent more time looking at Christy's face 236 00:09:30,430 --> 00:09:32,480 when she was a baby. 237 00:09:32,480 --> 00:09:34,770 I bet it was cute. 238 00:09:34,770 --> 00:09:37,310 Ah, gettin' sad. 239 00:09:37,310 --> 00:09:39,270 Let's crank some tunes. 240 00:09:39,270 --> 00:09:41,110 (Gloria Stefan and Miami Sound Machine's "Conga" plays) 241 00:09:41,110 --> 00:09:42,690 Ooh! ♪ Do the conga ♪ 242 00:09:42,690 --> 00:09:44,700 ♪ No, you can't control your body any longer ♪ 243 00:09:44,700 --> 00:09:47,200 ♪ Hoop-ah, ta-ta, ta-ta, da-da, bah-boo ♪ 244 00:09:47,200 --> 00:09:48,990 ♪ Bah, dee-dee-dee, do the bomba ♪ 245 00:09:48,990 --> 00:09:51,160 (trills loudly) 246 00:09:51,160 --> 00:09:53,120 Yeah! Ay, ay, ay, ay, ay. Oh! 247 00:09:53,120 --> 00:09:54,830 (instrumental interlude plays) 248 00:09:54,830 --> 00:09:57,210 Oh! Aw, damn! 249 00:10:01,000 --> 00:10:02,550 Oh. 250 00:10:02,550 --> 00:10:05,300 (fake cries) 251 00:10:05,300 --> 00:10:08,300 You feel like helping me change a tire? 252 00:10:09,890 --> 00:10:12,140 Don't pretend to be asleep. 253 00:10:20,980 --> 00:10:22,230 (sighs) 254 00:10:24,030 --> 00:10:26,530 Are you kidding me? 255 00:10:26,530 --> 00:10:29,160 (sighs) Great, Marjorie, no spare tire, 256 00:10:29,160 --> 00:10:32,660 but you got an emergency Christmas sweater. 257 00:10:35,750 --> 00:10:37,540 (handle clacking) 258 00:10:37,540 --> 00:10:39,330 Oh, no. 259 00:10:39,330 --> 00:10:40,540 No, no. 260 00:10:40,540 --> 00:10:41,920 No, no, no, no, no, no. 261 00:10:43,550 --> 00:10:45,380 Oh. 262 00:10:45,380 --> 00:10:47,050 Sophia? 263 00:10:47,050 --> 00:10:49,010 See the little button? 264 00:10:49,010 --> 00:10:50,550 Open the door. 265 00:10:50,550 --> 00:10:52,260 Do you know "open"? 266 00:10:52,260 --> 00:10:53,510 Waah! 267 00:10:53,510 --> 00:10:55,720 Oh. Don't laugh at me. 268 00:10:55,720 --> 00:10:58,190 I'm trying to help you. 269 00:10:58,190 --> 00:11:01,560 Oh, no. Oh, my God, I'm failing another baby. 270 00:11:01,560 --> 00:11:03,190 Okay, don't panic. 271 00:11:03,190 --> 00:11:05,530 Just think. Just think. 272 00:11:10,570 --> 00:11:12,740 Bad idea. 273 00:11:12,740 --> 00:11:15,410 Look at me know it's a bad idea before I did it. 274 00:11:15,410 --> 00:11:16,700 Okay. 275 00:11:16,700 --> 00:11:17,910 Oh. 276 00:11:21,920 --> 00:11:23,710 Don't worry. 277 00:11:23,710 --> 00:11:26,960 Aunt Bonnie knows how to break into cars. 278 00:11:28,720 --> 00:11:30,090 Stop with the judgy face. 279 00:11:36,270 --> 00:11:38,390 (gasps) Better. 280 00:11:40,770 --> 00:11:42,310 Yes! 281 00:11:43,400 --> 00:11:45,610 Here's Bonnie! 282 00:11:45,610 --> 00:11:47,570 (Bonnie giggles) 283 00:11:47,570 --> 00:11:49,400 Hey. (chuckles) 284 00:11:49,400 --> 00:11:50,900 Ooh. 285 00:11:52,450 --> 00:11:54,070 Hold on. 286 00:11:58,120 --> 00:11:59,960 I... am... 287 00:11:59,960 --> 00:12:01,750 amazing! 288 00:12:03,630 --> 00:12:05,420 And stuck in a trunk. 289 00:12:09,470 --> 00:12:13,800 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 290 00:12:13,800 --> 00:12:15,470 ♪ Merrily, merrily, merri... ♪ 291 00:12:16,760 --> 00:12:18,600 How the hell did you manage this? 292 00:12:18,600 --> 00:12:21,190 Why do you assume it was my fault? 293 00:12:26,480 --> 00:12:29,690 Isn't this more fun than waiting back there for a tow truck? 294 00:12:30,860 --> 00:12:33,320 (Looney Tunes music plays) 295 00:12:33,320 --> 00:12:35,320 You are gonna love Bugs Bunny. 296 00:12:35,320 --> 00:12:38,200 I used to watch it all the time when I was a kid. 297 00:12:38,200 --> 00:12:40,500 And sometimes in college when I was hi... 298 00:12:40,500 --> 00:12:42,330 hey, baby. 299 00:12:43,330 --> 00:12:45,130 (cartoon gunshots) 300 00:12:45,130 --> 00:12:46,960 Huh. 301 00:12:46,960 --> 00:12:50,050 I don't remember them shooting each other in the face so much. 302 00:12:50,050 --> 00:12:53,010 Oh, my God. He just picked his mouth up off the floor 303 00:12:53,010 --> 00:12:54,510 and stuck it back on. 304 00:12:54,510 --> 00:12:57,140 I'm just gonna turn this off. 305 00:12:57,140 --> 00:12:58,510 (sighs) 306 00:12:58,510 --> 00:13:00,350 You are so sweet. 307 00:13:00,350 --> 00:13:01,810 And your skin is flawless. 308 00:13:01,810 --> 00:13:03,480 Do you have a specific routine, 309 00:13:03,480 --> 00:13:07,230 or is it just not having been on Earth very long? 310 00:13:07,230 --> 00:13:10,230 You're right. A lady never tells. 311 00:13:14,150 --> 00:13:16,160 (speaking baby talk) 312 00:13:18,160 --> 00:13:20,200 Oh, I want one of you so bad. 313 00:13:33,280 --> 00:13:34,910 Hey, ladies. 314 00:13:34,910 --> 00:13:37,410 Oh, Jill, you didn't steal a baby. 315 00:13:37,410 --> 00:13:38,950 It's Marjorie's granddaughter, 316 00:13:38,950 --> 00:13:40,830 but I'm kind of pretending like she's mine. 317 00:13:40,830 --> 00:13:43,170 Ooh, it's cold in here. Could you hold her for a second 318 00:13:43,170 --> 00:13:44,420 while I grab her hat? 319 00:13:44,420 --> 00:13:46,290 Ugh, no. Not a fan. 320 00:13:47,460 --> 00:13:49,260 You're a nurse. 321 00:13:49,260 --> 00:13:51,420 Of adults. 322 00:13:51,420 --> 00:13:53,340 What is the matter with you? 323 00:13:53,340 --> 00:13:56,430 Babies are the most precious things in the world. 324 00:13:57,430 --> 00:13:58,640 (sighs) 325 00:13:58,640 --> 00:14:00,640 And I am never gonna have one. 326 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 Oh, you don't know that. 327 00:14:02,440 --> 00:14:04,690 It's starting to feel that way. 328 00:14:04,690 --> 00:14:06,310 (sighs) 329 00:14:06,310 --> 00:14:09,150 And I've been doing my best to put on a brave face, 330 00:14:09,150 --> 00:14:11,860 but then this little bundle of joy lands in my lap, 331 00:14:11,860 --> 00:14:13,950 and I can't hold it together anymore. 332 00:14:13,950 --> 00:14:15,780 (sniffles) 333 00:14:15,780 --> 00:14:18,450 Can somebody please take the baby so I could get her hat! 334 00:14:18,450 --> 00:14:19,700 You do it. I don't know, 335 00:14:19,700 --> 00:14:21,830 I'm not really into babies. 336 00:14:21,830 --> 00:14:23,670 Look at the baby! 337 00:14:23,670 --> 00:14:26,000 (Tammy chuckles) 338 00:14:26,000 --> 00:14:28,210 You don't think she smells weird? 339 00:14:31,130 --> 00:14:34,010 I know I'm supposed to trust that my higher power has a plan, 340 00:14:34,010 --> 00:14:35,800 but... I'm not really interested 341 00:14:35,800 --> 00:14:38,640 if that plan doesn't include me being a mother. 342 00:14:38,640 --> 00:14:40,020 Aw. 343 00:14:41,980 --> 00:14:43,230 See? 344 00:14:43,230 --> 00:14:45,150 Adults I'm good with. 345 00:14:45,150 --> 00:14:46,480 (Sophia crying) 346 00:14:46,480 --> 00:14:48,860 Here. I'll take her outside. 347 00:14:48,860 --> 00:14:50,480 No, you need to be here more than me. 348 00:14:50,480 --> 00:14:51,690 I was just gonna bitch about Adam. 349 00:14:51,690 --> 00:14:53,530 You're having a breakdown. 350 00:14:53,530 --> 00:14:55,990 (crying): But she could still be my baby for a few more hours. 351 00:14:55,990 --> 00:14:58,370 Ooh. Yikes. Listen. Wendy, you start the meeting. 352 00:14:58,370 --> 00:15:00,490 I'm gonna take her back to Marjorie's. Okay. 353 00:15:00,490 --> 00:15:02,870 Ugh. The little hands. 354 00:15:07,420 --> 00:15:09,250 Look at you so tiny. 355 00:15:09,250 --> 00:15:11,050 Just starting out. 356 00:15:11,050 --> 00:15:14,010 Good news: it's a great time to be a woman. 357 00:15:14,010 --> 00:15:15,720 You can be fierce now. 358 00:15:15,720 --> 00:15:19,260 You don't have to take C-R-A-P from anybody. 359 00:15:19,260 --> 00:15:21,390 You can speak your mind. 360 00:15:21,390 --> 00:15:24,560 You can tell a guy when he's being a D-I-C-K. 361 00:15:26,350 --> 00:15:28,690 Know what? We're gonna make one stop. 362 00:15:33,360 --> 00:15:34,860 I quit. What? 363 00:15:34,860 --> 00:15:36,700 Whose baby is that? 364 00:15:36,700 --> 00:15:38,620 Don't change the subject. I can't work for someone 365 00:15:38,620 --> 00:15:40,120 who doesn't trust me. 366 00:15:40,120 --> 00:15:41,870 Who doesn't trust you? Whose baby is that? 367 00:15:41,870 --> 00:15:44,080 You don't trust me. You banned me from your office. 368 00:15:44,080 --> 00:15:46,210 I mean, I get it. Don't trust the ex-con. 369 00:15:46,210 --> 00:15:47,540 We don't deserve a second chance. 370 00:15:47,540 --> 00:15:49,130 Why let us out at all? 371 00:15:49,130 --> 00:15:51,210 Okay, here's a little something I learned at home. 372 00:15:51,210 --> 00:15:53,260 Do you need a meeting? 373 00:15:53,260 --> 00:15:54,920 Oh, 'cause I'm feeling my feelings? 374 00:15:54,920 --> 00:15:57,090 Tammy, I told everyone to stay out of my office. 375 00:15:57,090 --> 00:15:58,390 You did? Yeah. 376 00:15:58,390 --> 00:16:00,100 Why? 'Cause I don't trust Joe yet, 377 00:16:00,100 --> 00:16:02,260 and I didn't want to single him out. 378 00:16:03,390 --> 00:16:05,270 Oh, yeah, Joe's super creepy. 379 00:16:05,270 --> 00:16:07,230 Why'd you hire him in the first place? 380 00:16:07,230 --> 00:16:09,600 'Cause he's an ex-con, and I'm trying to give him a break. 381 00:16:09,600 --> 00:16:12,320 Oh. Well, I feel a little foolish. 382 00:16:14,280 --> 00:16:16,400 Do you want to un-quit? 383 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 Yes, please. And now that I'm back, Okay. 384 00:16:18,280 --> 00:16:20,280 can I get some free employee wings? 385 00:16:20,280 --> 00:16:21,780 (slurring): Hello, baby. 386 00:16:24,740 --> 00:16:26,080 Never mind. We're leaving. 387 00:16:26,080 --> 00:16:27,290 Well... 388 00:16:27,290 --> 00:16:28,670 whose baby is that? 389 00:16:31,080 --> 00:16:32,590 We're home. 390 00:16:34,340 --> 00:16:35,760 Christy? 391 00:16:37,760 --> 00:16:39,130 Sophia? 392 00:16:42,300 --> 00:16:43,640 Christy? 393 00:16:48,480 --> 00:16:50,150 (ringtone playing) 394 00:16:51,770 --> 00:16:53,110 (groans softly) 395 00:16:54,360 --> 00:16:55,780 Hello? 396 00:16:55,780 --> 00:16:57,110 Where are you? 397 00:16:57,110 --> 00:16:58,610 I don't know. 398 00:16:58,610 --> 00:17:00,320 Where is Sophia? 399 00:17:01,610 --> 00:17:03,990 She's with my mom at your house. 400 00:17:03,990 --> 00:17:06,790 I'm at my house. No one's here. 401 00:17:06,790 --> 00:17:09,960 Hold on. I'll-I'll conference her in. 402 00:17:09,960 --> 00:17:12,790 (ringtone plays) 403 00:17:12,790 --> 00:17:14,290 Go for Bonnie. 404 00:17:14,290 --> 00:17:15,550 Where are you? 405 00:17:15,550 --> 00:17:16,840 I'm on the side of the road 406 00:17:16,840 --> 00:17:18,510 watching Arlo change a tire. 407 00:17:18,510 --> 00:17:19,800 What? What? 408 00:17:19,800 --> 00:17:21,340 Where is the baby? Hey, Marjorie. 409 00:17:21,340 --> 00:17:23,350 She's at your house with Jill. 410 00:17:23,350 --> 00:17:26,060 I'm at my house. There's no one here. 411 00:17:26,060 --> 00:17:28,140 Let me conference her in. 412 00:17:28,140 --> 00:17:29,640 (phone rings) 413 00:17:29,640 --> 00:17:30,980 Hello? 414 00:17:30,980 --> 00:17:32,650 Where are you? Oh. Leaving a meeting. 415 00:17:32,650 --> 00:17:34,150 Where is my granddaughter? 416 00:17:34,150 --> 00:17:36,190 Well, Tammy brought her back to your house, 417 00:17:36,190 --> 00:17:38,530 because I was having a bit of a meltdown. 418 00:17:38,530 --> 00:17:40,200 No good comes from babies. 419 00:17:40,200 --> 00:17:42,030 Tammy's not here. 420 00:17:42,030 --> 00:17:44,490 I'll conference her in. 421 00:17:44,490 --> 00:17:45,700 (phone rings) 422 00:17:45,700 --> 00:17:47,330 Hello? 423 00:17:47,330 --> 00:17:49,080 Where's Sophia? Where are you? Where's the baby? 424 00:17:49,080 --> 00:17:51,540 Is this a conference call? I've never been on one of those. 425 00:17:51,540 --> 00:17:53,670 Just tell me where you are. 426 00:17:53,670 --> 00:17:55,170 I'm in your living room. 427 00:17:55,170 --> 00:17:57,000 OTHERS: No, you aren't! No, you're not! 428 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Wait. Yes, you are. 429 00:17:58,840 --> 00:18:00,380 Goodbye. 430 00:18:01,380 --> 00:18:04,180 Oh... ah... 431 00:18:04,180 --> 00:18:08,180 There's my beautiful girl! 432 00:18:08,180 --> 00:18:09,680 She prefers "fierce woman." 433 00:18:09,680 --> 00:18:12,270 Also, if you blow on her belly, she giggles. 434 00:18:12,270 --> 00:18:13,940 Then again, who doesn't? 435 00:18:18,780 --> 00:18:21,240 (doorbell rings) 436 00:18:22,240 --> 00:18:24,070 Hi. How was the wedding? 437 00:18:24,070 --> 00:18:26,240 It was great. Where's Sophia? 438 00:18:26,240 --> 00:18:28,030 Right there. Hi! 439 00:18:28,030 --> 00:18:30,370 We had the best time! 440 00:18:30,370 --> 00:18:34,080 We danced. People filled my wineglass. 441 00:18:34,080 --> 00:18:37,040 No one bit down on my nipple. 442 00:18:37,040 --> 00:18:39,420 Oh, I'm so glad. 443 00:18:39,420 --> 00:18:42,760 Sophia and I had a wonderful day, too. 444 00:18:42,760 --> 00:18:45,260 You know, I got to admit, I was little nervous about this, 445 00:18:45,260 --> 00:18:46,550 but you really came through. 446 00:18:46,550 --> 00:18:48,930 You're the best. Oh. (laughs) 447 00:18:48,930 --> 00:18:50,270 You really have changed. 448 00:18:50,270 --> 00:18:51,930 That means a lot. 449 00:18:51,930 --> 00:18:55,940 So, um, maybe we can do this again sometime. 450 00:18:55,940 --> 00:18:57,900 I would love that. I would love that. 451 00:18:59,900 --> 00:19:01,400 (sighs): Okay. 452 00:19:04,740 --> 00:19:06,610 Jerry. Wait. 453 00:19:07,990 --> 00:19:09,280 Um... 454 00:19:09,280 --> 00:19:11,410 I didn't exactly do this alone today. 455 00:19:11,410 --> 00:19:14,620 Uh, I had to take a sick cat to the vet, 456 00:19:14,620 --> 00:19:17,290 so I left Sophia with Christy, 457 00:19:17,290 --> 00:19:20,250 and then Christy came down with a cold, 458 00:19:20,250 --> 00:19:23,630 so she gave Sophia to her mom, and... 459 00:19:23,630 --> 00:19:25,630 Basically, everyone on my speed dial 460 00:19:25,630 --> 00:19:28,640 took care of your daughter today. 461 00:19:29,600 --> 00:19:30,850 But I guarantee you 462 00:19:30,850 --> 00:19:32,470 she was safe and loved 463 00:19:32,470 --> 00:19:35,020 the entire time. 464 00:19:35,020 --> 00:19:37,100 Although she did go to a bar 465 00:19:37,100 --> 00:19:39,270 and attend her first AA meeting. 466 00:19:40,610 --> 00:19:42,610 (sighs) 467 00:19:42,610 --> 00:19:45,280 I-I can't believe you told me all that. 468 00:19:45,280 --> 00:19:49,120 Well... it's just, it took so long 469 00:19:49,120 --> 00:19:52,490 to get you back in my life-- I want to be completely honest. 470 00:19:54,200 --> 00:19:55,960 I appreciate that. 471 00:19:55,960 --> 00:19:58,000 (softly): Okay. 472 00:19:58,000 --> 00:19:59,790 Talk to you later, Mom. 473 00:20:04,880 --> 00:20:06,220 (exhales) 474 00:20:10,350 --> 00:20:12,560 (ringtone plays) 475 00:20:12,560 --> 00:20:14,180 (sniffs) 476 00:20:14,180 --> 00:20:15,520 Hello? 477 00:20:15,520 --> 00:20:17,980 He called me Mom. 478 00:20:18,980 --> 00:20:20,230 Oh, my God. 479 00:20:20,230 --> 00:20:22,400 I'll conference everyone in! 32632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.