Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:03,560
(sniffles)
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,480
Oh, Miley,
will you ever settle down?
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
CHRISTY:
Mom!
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,770
But if you do,
don't have children.
5
00:00:11,770 --> 00:00:13,440
You did it again.
6
00:00:13,440 --> 00:00:14,610
I'm gonna need more.
7
00:00:14,610 --> 00:00:16,280
You used my shampoo
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,280
and then left it
in my shower empty.
9
00:00:18,280 --> 00:00:19,620
(doorbell rings)
(scoffs)
10
00:00:19,620 --> 00:00:22,030
Now I got to wash my hair
with dish soap
11
00:00:22,030 --> 00:00:23,660
like an oil-spill duck.
12
00:00:23,660 --> 00:00:25,370
Make sure
you get under your wings.
13
00:00:26,580 --> 00:00:27,920
Good morning.
What are you doing here?
14
00:00:27,920 --> 00:00:29,290
Okay, I don't even
know where to begin.
15
00:00:29,290 --> 00:00:30,460
CHRISTY:
Tammy?
16
00:00:30,460 --> 00:00:32,130
What's going on?
Deal me in!
17
00:00:32,130 --> 00:00:33,630
I have great news!
18
00:00:33,630 --> 00:00:35,840
You guys know
how my father killed my mother,
19
00:00:35,840 --> 00:00:38,970
and he went away for life, and
I grew up with no family, right?
20
00:00:38,970 --> 00:00:41,470
How is that great?
21
00:00:41,470 --> 00:00:43,260
I get a call today
from this woman who's like,
22
00:00:43,260 --> 00:00:44,810
(deep voice):
"Is this Tammy Diffendorf?"
23
00:00:44,810 --> 00:00:47,140
And I think it's a telemarketer
so I give her a blast
24
00:00:47,140 --> 00:00:49,100
with the old air horn
I keep by the phone.
25
00:00:49,100 --> 00:00:51,020
Ooh, I like that. Where
do you get one of those?
26
00:00:51,020 --> 00:00:53,440
At the store, Mom,
next to the shampoo.
27
00:00:53,440 --> 00:00:55,780
Anyway, it was my aunt!
28
00:00:55,780 --> 00:00:58,780
My long-lost,
never-knew-I-had-one aunt!
29
00:00:58,780 --> 00:01:00,280
She didn't know about me either
30
00:01:00,280 --> 00:01:02,120
'cause she cut ties
with my family, as family does.
31
00:01:02,120 --> 00:01:03,450
If only.
32
00:01:03,450 --> 00:01:04,910
Her name is "Cookie."
33
00:01:04,910 --> 00:01:07,200
Not short for anything.
That's her name.
34
00:01:07,200 --> 00:01:08,830
And she's coming to meet me.
35
00:01:08,830 --> 00:01:10,080
Where's Adam?
36
00:01:10,080 --> 00:01:11,250
He's sleeping.
Adam!
37
00:01:11,250 --> 00:01:13,630
I have an aunt!
38
00:01:36,120 --> 00:01:38,790
So what do we know
about this Cookie anyway?
39
00:01:38,790 --> 00:01:42,710
Only that she's from Santa Fe,
she's an interior decorator.
40
00:01:42,710 --> 00:01:46,550
Oh, honey, maybe she can zhuzh
this place up a little bit.
41
00:01:48,260 --> 00:01:50,510
You know, just because you
say it in a Southern accent
42
00:01:50,510 --> 00:01:52,180
doesn't make it charming.
43
00:01:53,220 --> 00:01:55,520
Bless your heart.
44
00:01:55,520 --> 00:01:58,810
When I was a kid, I used
to wish I had a secret relative.
45
00:01:58,810 --> 00:02:00,650
She'd fly
in the bedroom window
46
00:02:00,650 --> 00:02:03,780
and take me off to someplace
where the rent was paid.
47
00:02:05,320 --> 00:02:07,360
You know, not all surprise
relatives are good news.
48
00:02:07,360 --> 00:02:09,240
Next thing you know, they're
sleeping on your couch,
49
00:02:09,240 --> 00:02:10,530
they're eating your food,
50
00:02:10,530 --> 00:02:11,870
they're stealing
your credit cards.
51
00:02:11,870 --> 00:02:13,370
That was you, Mom.
52
00:02:14,410 --> 00:02:17,170
And was it good news? No.
53
00:02:17,170 --> 00:02:19,130
Was that a knock?
I thought I heard a knock.
54
00:02:19,130 --> 00:02:20,710
Oh, you look so pretty!
55
00:02:20,710 --> 00:02:22,710
I know.
56
00:02:22,710 --> 00:02:25,260
Would it have killed you guys
to slap on a little rouge?
57
00:02:25,260 --> 00:02:26,880
Honey, relax.
58
00:02:26,880 --> 00:02:28,680
I can't.
What if she doesn't like me?
59
00:02:28,680 --> 00:02:30,050
Why wouldn't she like you?
60
00:02:30,050 --> 00:02:31,850
Hello? I'm a convicted felon.
61
00:02:31,850 --> 00:02:35,020
Oh, so is Martha Stewart,
and everybody loves her.
62
00:02:35,020 --> 00:02:36,890
Let's just please
not talk about my past.
63
00:02:36,890 --> 00:02:38,730
There's a time
and a place for that,
64
00:02:38,730 --> 00:02:40,810
and the time is never,
and the place is nowhere.
65
00:02:40,810 --> 00:02:43,110
So, you know,
don't talk about my past.
66
00:02:43,110 --> 00:02:44,440
(knocking)
(gasps loudly)
67
00:02:44,440 --> 00:02:47,070
Oh, that's her.
(clears throat)
68
00:02:47,070 --> 00:02:49,450
(whispers):
Don't talk about my past.
69
00:02:51,620 --> 00:02:54,660
Oh, my God!
70
00:02:54,660 --> 00:02:57,620
I want to hug you!
71
00:02:57,620 --> 00:02:59,420
(laughs)
72
00:02:59,420 --> 00:03:00,920
You are Tammy, aren't you?
73
00:03:00,920 --> 00:03:02,670
I am! Yeah.
Oh.
74
00:03:02,670 --> 00:03:04,500
Oh.
Oh, damn, you hug tight!
75
00:03:04,500 --> 00:03:06,010
You, too.
(both laughing)
76
00:03:06,010 --> 00:03:07,630
Come in.
Come in, Aunt Cookie.
Ooh.
77
00:03:07,630 --> 00:03:09,720
May I call you
"Aunt Cookie"?
Well, of course.
78
00:03:09,720 --> 00:03:10,970
(laughs)
I'm your Aunt Cookie.
79
00:03:10,970 --> 00:03:12,600
Oh.
80
00:03:12,600 --> 00:03:16,560
This is Christy, Bonnie,
Wendy, Marjorie...
Hi.
81
00:03:16,560 --> 00:03:18,020
Jill!
Jill. I'm sorry.
82
00:03:18,020 --> 00:03:19,270
I'm a little nervous.
83
00:03:19,270 --> 00:03:20,480
Um, everyone,
this is my...
84
00:03:20,480 --> 00:03:22,440
ALL:
Aunt Cookie!
85
00:03:22,440 --> 00:03:26,650
Look at this-- a whole room
full of gorgeous women.
86
00:03:26,650 --> 00:03:28,950
My hair usually looks
a little bit better,
87
00:03:28,950 --> 00:03:32,160
but, uh, I recently switched
to Lemon Joy.
88
00:03:32,160 --> 00:03:34,620
I don't know
what that means.
89
00:03:34,620 --> 00:03:37,200
So, how do you
all know Tammy?
90
00:03:38,620 --> 00:03:40,410
We don't know.
91
00:03:42,460 --> 00:03:44,460
Bonnie and I were
in foster care together.
92
00:03:44,460 --> 00:03:46,380
I got kicked out,
became a drug addict,
93
00:03:46,380 --> 00:03:47,800
went to prison,
did my time,
94
00:03:47,800 --> 00:03:49,920
but now I live
with Marjorie and her cats.
95
00:03:49,920 --> 00:03:52,760
What part of her past weren't
we supposed to talk about?
96
00:03:52,760 --> 00:03:54,350
COOKIE:
Oh, Tammy.
97
00:03:54,350 --> 00:03:55,850
Foster care?
Oh.
98
00:03:55,850 --> 00:03:57,850
Oh, it breaks my heart.
99
00:03:57,850 --> 00:04:00,640
Oh, if I'd known
you existed, I...
100
00:04:00,640 --> 00:04:02,850
I would have taken you in.
101
00:04:02,850 --> 00:04:05,150
And you were in
foster care, too?
Mm-hmm.
102
00:04:05,150 --> 00:04:07,650
I would have taken
you in, also.
103
00:04:07,650 --> 00:04:10,490
Come on. Oh.
104
00:04:10,490 --> 00:04:13,320
Who else had a
rough childhood?
105
00:04:17,700 --> 00:04:19,700
Come on.
106
00:04:20,710 --> 00:04:22,250
Voilà.
107
00:04:23,290 --> 00:04:25,500
Now you have an open flow
108
00:04:25,500 --> 00:04:27,040
to your entertainment area.
109
00:04:27,040 --> 00:04:29,210
I just-- I love it!
110
00:04:29,210 --> 00:04:30,510
Don't you just love it?
111
00:04:30,510 --> 00:04:33,720
I do. It's like
a whole new room.
112
00:04:33,720 --> 00:04:36,050
Ooh. Can you zhuzh up
our house, too?
113
00:04:36,050 --> 00:04:38,720
She's an interior decorator,
not a wizard.
114
00:04:40,350 --> 00:04:43,980
It's good, but
there's something...
115
00:04:43,980 --> 00:04:45,650
not quite right.
116
00:04:45,650 --> 00:04:48,820
Oh, yeah,
I feel that, too.
117
00:04:48,820 --> 00:04:50,990
You don't feel anything.
118
00:04:50,990 --> 00:04:53,030
I do, too!
119
00:04:54,530 --> 00:04:56,740
Aha. Wait for it.
120
00:04:58,080 --> 00:04:59,700
(cat mews softly)
121
00:05:06,210 --> 00:05:07,750
Perfect.
122
00:05:10,590 --> 00:05:12,550
You're a genius.
Well...
123
00:05:12,550 --> 00:05:14,180
You know, when I get
my contractor's license,
124
00:05:14,180 --> 00:05:15,680
we could totally
work together.
125
00:05:15,680 --> 00:05:17,720
(gasps)
We could call it
"Cookie and Milk."
126
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
Everyone would have
to start calling me "Milk,"
127
00:05:19,600 --> 00:05:21,020
but I think it could work.
128
00:05:21,020 --> 00:05:23,020
Well, as to that...
129
00:05:23,020 --> 00:05:25,350
Or not. Am I going too
fast? I'm going too fast.
130
00:05:25,350 --> 00:05:27,020
I've never had
an aunt before.
131
00:05:27,020 --> 00:05:29,070
Stupid Tammy!
Don't call me "Milk"!
132
00:05:31,070 --> 00:05:34,070
It's not that.
133
00:05:34,070 --> 00:05:37,990
It's just that I don't know
how long I'll be able to work.
134
00:05:37,990 --> 00:05:39,580
What are you talking about?
135
00:05:39,580 --> 00:05:41,160
Your aesthetic is timeless.
136
00:05:41,160 --> 00:05:43,580
Oh. Thank you, darling.
137
00:05:43,580 --> 00:05:46,710
Full disclosure.
138
00:05:46,710 --> 00:05:49,420
There is a reason
139
00:05:49,420 --> 00:05:51,590
that I tracked you down.
140
00:05:53,670 --> 00:05:56,180
I need... a kidney.
141
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
A kidney?
142
00:05:59,640 --> 00:06:01,510
And there it is.
143
00:06:03,270 --> 00:06:06,810
The doctor said that a family
member would be the best match.
144
00:06:06,810 --> 00:06:10,610
So I went on social media to try
and track down your mother,
145
00:06:10,610 --> 00:06:12,400
but an old neighbor wrote
146
00:06:12,400 --> 00:06:16,280
and said she'd passed,
but that she had a daughter.
147
00:06:17,320 --> 00:06:19,820
You want my kidney?
148
00:06:21,410 --> 00:06:25,000
"Want" is a strong word.
149
00:06:25,000 --> 00:06:26,830
But I do need it.
150
00:06:30,290 --> 00:06:32,170
On the one hand,
it's her aunt.
151
00:06:32,170 --> 00:06:33,420
Mm-hmm.
152
00:06:33,420 --> 00:06:35,380
On the other hand,
she just met her.
153
00:06:35,380 --> 00:06:36,630
Mm-hmm.
154
00:06:36,630 --> 00:06:38,300
On the other hand,
it's someone's life.
155
00:06:38,300 --> 00:06:40,590
(sighs)
156
00:06:40,590 --> 00:06:41,680
What?
157
00:06:41,680 --> 00:06:43,430
Would you do it for me?
158
00:06:52,650 --> 00:06:54,320
What do you mean?
(scoffs)
159
00:06:57,820 --> 00:06:59,070
(scoffs)
160
00:06:59,070 --> 00:07:00,660
I'm your mother!
161
00:07:00,660 --> 00:07:02,280
I gave you every
organ you have.
162
00:07:02,280 --> 00:07:04,740
I'm just asking
for one back.
163
00:07:04,740 --> 00:07:09,460
My tiny kidney would not
last a day in you.
164
00:07:10,670 --> 00:07:13,000
It'd be cowering
behind your spleen,
165
00:07:13,000 --> 00:07:16,010
searching for your colon,
knowing it was the only way out.
166
00:07:18,010 --> 00:07:19,510
Well, for your information,
167
00:07:19,510 --> 00:07:21,390
I would give you
any organ of mine.
168
00:07:21,390 --> 00:07:24,220
(snorts)
After what you put them through?
169
00:07:25,560 --> 00:07:28,180
I'd be better off
taking a kidney from Gus.
170
00:07:28,180 --> 00:07:30,060
Oh, don't worry. Not yet.
171
00:07:34,570 --> 00:07:37,030
I just don't want anyone
taking advantage of Tammy.
172
00:07:37,030 --> 00:07:38,530
And aren't there people
173
00:07:38,530 --> 00:07:39,990
who donate organs
after they're dead?
174
00:07:39,990 --> 00:07:41,910
Why can't Cookie
nab one of those?
175
00:07:41,910 --> 00:07:43,870
She said it's like
an eight-year waiting list.
176
00:07:43,870 --> 00:07:46,370
Well, that's on her.
She should have gotten
on the list sooner.
177
00:07:46,370 --> 00:07:49,370
In fact, we should get ourselves
on those lists right now.
178
00:07:49,370 --> 00:07:51,120
You have to be sick first.
179
00:07:51,120 --> 00:07:52,880
Says who?
Says everybody!
180
00:07:52,880 --> 00:07:55,630
You can't get in line for a
kidney when you don't need one.
181
00:07:55,630 --> 00:07:56,750
I disagree.
182
00:07:56,750 --> 00:07:58,630
There's nothing
to disagree with.
183
00:07:58,630 --> 00:08:00,970
It's just a fact.
184
00:08:00,970 --> 00:08:02,720
Oh, sweetie. (chuckles)
185
00:08:02,720 --> 00:08:04,390
So naive.
186
00:08:04,390 --> 00:08:06,140
Where would you even put it?
187
00:08:06,140 --> 00:08:07,930
You think
this is just for ice cream?
188
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
So which way
are you leaning?
189
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
I don't know.
I'm really confused.
190
00:08:16,400 --> 00:08:18,730
This is like the finale
of The Bachelorette.
191
00:08:18,730 --> 00:08:20,440
What's she gonna do?
192
00:08:21,990 --> 00:08:24,280
Pick the ex-football player
with the mood swings,
193
00:08:24,280 --> 00:08:26,240
or the guy who's only
doing the show
194
00:08:26,240 --> 00:08:28,240
to convince his mom
he's not gay?
195
00:08:30,620 --> 00:08:32,750
Wow. Won't even give me
your pickle.
196
00:08:34,420 --> 00:08:36,790
Tammy, the surgery's
really not that scary.
197
00:08:36,790 --> 00:08:38,710
They make one tiny
incision and then...
198
00:08:38,710 --> 00:08:40,260
(clicks tongue)
yank out the kidney.
199
00:08:40,260 --> 00:08:42,930
Um, that sounds scary
as hell to me. Hard no.
200
00:08:42,930 --> 00:08:45,930
One tiny incision and...
(clicks tongue) yank?
201
00:08:45,930 --> 00:08:47,100
(laughs)
202
00:08:47,100 --> 00:08:48,720
Why couldn't I do that with you?
203
00:08:48,720 --> 00:08:50,600
Then my hoo-ha
would have remained pristine.
204
00:08:51,980 --> 00:08:54,310
Oh, yeah,
it was a real crystal palace
205
00:08:54,310 --> 00:08:56,440
till I elbowed my way out
of there.
206
00:08:58,110 --> 00:09:00,440
Hey, Wendy, can you still
live a normal life
207
00:09:00,440 --> 00:09:01,610
with just one kidney?
208
00:09:01,610 --> 00:09:03,030
Like, can I still play Frisbee?
209
00:09:03,030 --> 00:09:04,110
Of course you can.
210
00:09:04,110 --> 00:09:06,280
Right away? Like, the next day?
211
00:09:06,280 --> 00:09:09,160
When did Frisbee become
so important?
212
00:09:09,160 --> 00:09:11,540
I just want to know
what I'm in for.
213
00:09:11,540 --> 00:09:14,500
All the donors I've met feel
really good about it after.
214
00:09:14,500 --> 00:09:16,670
Of course, they're
still on morphine.
215
00:09:16,670 --> 00:09:18,790
(laughs)
There's a reason to do it.
216
00:09:18,790 --> 00:09:19,960
(laughs)
217
00:09:19,960 --> 00:09:21,210
You don't have to.
218
00:09:21,210 --> 00:09:22,720
You don't even know this woman.
219
00:09:22,720 --> 00:09:25,130
So what?
It's about saving a life.
220
00:09:25,130 --> 00:09:26,510
That's true.
221
00:09:26,510 --> 00:09:28,800
I got to tell you,
all of this inspired me.
222
00:09:28,800 --> 00:09:30,930
So, I did a little research,
223
00:09:30,930 --> 00:09:34,020
and I've decided
I'm going to go down to the DMV
224
00:09:34,020 --> 00:09:36,650
and register
to be an organ donor.
225
00:09:36,650 --> 00:09:39,770
Dear Lord, I'd rather give
a kidney than go to the DMV.
226
00:09:39,770 --> 00:09:41,360
(chuckles)
227
00:09:41,360 --> 00:09:43,820
Really? You'll donate
your organs to strangers,
228
00:09:43,820 --> 00:09:45,490
but you won't give one to me?
229
00:09:45,490 --> 00:09:47,660
Look at me.
230
00:09:47,660 --> 00:09:49,870
Look at me
when I'm making you feel guilty.
231
00:09:50,910 --> 00:09:52,700
I feel nothing.
232
00:09:54,410 --> 00:09:56,330
Christy, I'm an organ donor.
Me, too.
233
00:09:56,330 --> 00:09:58,210
Oh, yeah, you're
all heroes.
234
00:09:58,210 --> 00:10:00,130
They're not gonna harvest your
tenders till after you're dead.
235
00:10:00,130 --> 00:10:01,880
Cookie's gunning
for hers right now.
236
00:10:01,880 --> 00:10:04,720
I just found out I have an aunt.
I don't want to lose her.
237
00:10:04,720 --> 00:10:06,340
Besides, this is what you do
for family.
238
00:10:06,340 --> 00:10:08,010
You'd think.
239
00:10:09,050 --> 00:10:10,680
Still feel nothing.
240
00:10:10,680 --> 00:10:14,270
You know, I'm gonna get tested
and see if I'm a match.
241
00:10:14,270 --> 00:10:15,980
Good for you, honey.
242
00:10:15,980 --> 00:10:19,230
So, Jill, do you want
to join me at the DMV?
243
00:10:19,230 --> 00:10:21,650
It's in the nicest part
of the bad part of town.
244
00:10:22,690 --> 00:10:24,860
Fine, I'll donate my organs.
245
00:10:24,860 --> 00:10:28,110
At least I'll be thinner
in my coffin dress.
246
00:10:29,200 --> 00:10:31,620
And there's the
bright side.
247
00:10:32,950 --> 00:10:35,660
You are so wonderful
to do this.
248
00:10:35,660 --> 00:10:37,960
You know, once
we're healed,
249
00:10:37,960 --> 00:10:40,630
I am taking
you to Paris.
250
00:10:40,630 --> 00:10:44,880
We are gonna show these kidneys
the time of their lives.
251
00:10:44,880 --> 00:10:47,590
Paris? I've always wanted
to go to Paris.
252
00:10:47,590 --> 00:10:49,720
And also Schenectady,
'cause it's fun to say.
253
00:10:49,720 --> 00:10:51,300
But Paris more.
254
00:10:51,300 --> 00:10:53,720
Do you know that the word
for "kidney" in French
255
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
is le rein?
256
00:10:55,720 --> 00:10:58,890
(chuckles) Isn't that more
elegant than "kidney"?
257
00:11:00,100 --> 00:11:01,560
Before you start buying berets,
258
00:11:01,560 --> 00:11:03,690
she's just being tested
to see if she's a match.
259
00:11:03,690 --> 00:11:05,110
Oh.
Tammy Diffendorf?
260
00:11:05,110 --> 00:11:06,570
This is it.
Mm-hmm.
261
00:11:06,570 --> 00:11:07,950
All right, you're a match,
you're a match.
262
00:11:07,950 --> 00:11:09,360
I'm a match. I'm a match.
You're a match.
263
00:11:09,360 --> 00:11:10,570
Visualize being a match.
Okay.
264
00:11:10,570 --> 00:11:11,740
Okay, Cookie.
Yes!
265
00:11:11,740 --> 00:11:13,080
Le rein it in.
266
00:11:13,080 --> 00:11:14,830
(exhales)
267
00:11:14,830 --> 00:11:18,750
Oh. You are a doll
to come in here and support her.
268
00:11:18,750 --> 00:11:20,710
Well, Tammy and I have been
through a lot together.
269
00:11:20,710 --> 00:11:22,080
She's like a sister to me.
270
00:11:22,080 --> 00:11:23,590
Well, you're lucky.
271
00:11:23,590 --> 00:11:25,750
I could never get along
with mine.
272
00:11:25,750 --> 00:11:27,420
Why?
273
00:11:27,420 --> 00:11:29,590
Well, we are separated
by six years.
274
00:11:29,590 --> 00:11:33,100
Soon as I was old enough,
I got the hell out of there.
275
00:11:33,100 --> 00:11:34,970
Our parents were
terrible people.
276
00:11:34,970 --> 00:11:38,600
They were always drinking
and fighting and getting loaded.
277
00:11:38,600 --> 00:11:39,690
Family's tricky.
278
00:11:39,690 --> 00:11:41,520
My daughter left
when she was 15,
279
00:11:41,520 --> 00:11:44,820
came back when she was 16,
got pregnant when she was 17.
280
00:11:44,820 --> 00:11:48,150
I think I got that right--
I was high through most of it.
281
00:11:49,650 --> 00:11:52,450
Well, you seem to have
a very special relationship.
282
00:11:52,450 --> 00:11:55,200
How did she come in
to all that money?
283
00:11:55,200 --> 00:11:56,990
Oh, no, no.
Th-That's Jill.
284
00:11:56,990 --> 00:11:58,660
My daughter's Christy.
285
00:11:59,830 --> 00:12:01,540
Oh.
286
00:12:01,540 --> 00:12:03,670
Oh, yes, well...
287
00:12:03,670 --> 00:12:07,000
Yeah, that makes more sense.
288
00:12:07,000 --> 00:12:10,220
Well, but good for you
for having made it work.
289
00:12:10,220 --> 00:12:11,630
I never could.
290
00:12:13,050 --> 00:12:14,470
When my sister got pregnant
with Tammy,
291
00:12:14,470 --> 00:12:15,720
she wanted me to come home.
292
00:12:15,720 --> 00:12:17,640
There was no way
I was going back there.
293
00:12:17,640 --> 00:12:20,350
Wait a minute. You knew
your sister was pregnant?
294
00:12:21,690 --> 00:12:23,020
Huh?
295
00:12:25,360 --> 00:12:29,150
Because you told Tammy you
didn't know she existed.
296
00:12:29,150 --> 00:12:31,360
Well... I didn't.
297
00:12:31,360 --> 00:12:33,820
Wait a minute, wait a minute,
something's wrong here.
298
00:12:34,820 --> 00:12:37,280
Everything's fine.
299
00:12:37,280 --> 00:12:41,710
How would you like to go
with us on a trip to Paris?
300
00:12:49,900 --> 00:12:51,610
You are not giving
that liar a kidney.
301
00:12:51,610 --> 00:12:53,320
Uh, what liar?
302
00:12:53,320 --> 00:12:55,940
No, no, Tammy, sweetheart,
I can explain.
That liar.
303
00:12:55,940 --> 00:12:57,530
What's going on?
What's happening?
304
00:12:57,530 --> 00:12:59,820
She knew about you all the time
but pretended she didn't
305
00:12:59,820 --> 00:13:01,490
so she could strip you
for parts.
306
00:13:03,030 --> 00:13:06,450
Well, you are certainly putting
a negative spin on it.
307
00:13:07,830 --> 00:13:09,460
Is it true?
308
00:13:11,500 --> 00:13:13,000
Is it true?
309
00:13:15,420 --> 00:13:17,380
Look, you have to understand,
310
00:13:17,380 --> 00:13:20,130
wh-when your mom died,
I was young,
311
00:13:20,130 --> 00:13:21,890
I had a dream...
312
00:13:21,890 --> 00:13:23,970
Yeah, and adopting you
would have gotten in her way.
313
00:13:23,970 --> 00:13:25,930
So you knew about me all along,
314
00:13:25,930 --> 00:13:28,640
and you still let me
get thrown into the system?
315
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
Bouncing from house to house?
316
00:13:30,480 --> 00:13:32,810
Foster parents
who didn't care about me?
Yeah,
317
00:13:32,810 --> 00:13:35,780
and don't forget people like me
who introduced you to drugs.
318
00:13:36,820 --> 00:13:39,200
That's right, I did that.
319
00:13:40,490 --> 00:13:42,490
Aren't we forgetting
the big picture?
320
00:13:42,490 --> 00:13:44,490
We found each other.
321
00:13:44,490 --> 00:13:46,660
I'm here for you now.
322
00:13:46,660 --> 00:13:48,540
So why don't we just...
323
00:13:48,540 --> 00:13:50,830
stick these back on
324
00:13:50,830 --> 00:13:55,040
and laugh about this
all the way back to gay Paree!
325
00:13:58,050 --> 00:13:59,630
I can't even look at you.
326
00:13:59,630 --> 00:14:00,930
Tammy.
327
00:14:03,890 --> 00:14:06,310
Well, I hope you're happy.
328
00:14:07,890 --> 00:14:09,350
You just killed me.
329
00:14:12,230 --> 00:14:15,190
Boy, if I had a nickel
for every time I heard that.
330
00:14:19,280 --> 00:14:20,700
I'm sorry, Tammy.
331
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
I hope I did
the right thing.
332
00:14:22,700 --> 00:14:24,410
Of course you did.
333
00:14:24,410 --> 00:14:25,870
She was playing me.
334
00:14:27,330 --> 00:14:28,700
I'm such an idiot.
335
00:14:28,700 --> 00:14:30,870
No, you're not.
You are sweet and generous
336
00:14:30,870 --> 00:14:32,080
and trusting.
337
00:14:33,120 --> 00:14:34,880
$26, please.
338
00:14:34,880 --> 00:14:37,460
Are you kidding me?
She didn't even get the test.
339
00:14:37,460 --> 00:14:38,880
The aunt lied to her.
340
00:14:40,420 --> 00:14:42,220
I have seven bucks.
You can either take this,
341
00:14:42,220 --> 00:14:43,890
or I'm gonna drive
through the stick thing.
342
00:14:43,890 --> 00:14:45,220
Ma'am, I can't let you...
343
00:14:45,220 --> 00:14:46,600
Open it!
344
00:14:49,930 --> 00:14:51,310
That's good.
345
00:14:51,310 --> 00:14:53,560
Let it all out.
346
00:14:54,730 --> 00:14:56,560
Hey! I kind of like that!
347
00:14:56,560 --> 00:14:58,730
It went with the-- okay.
348
00:15:07,580 --> 00:15:09,700
You were pretty quiet
on the ride home.
349
00:15:10,750 --> 00:15:12,910
There's nothing to say.
350
00:15:12,910 --> 00:15:14,120
Help me move this furniture.
351
00:15:14,120 --> 00:15:15,460
I want everything back
the way it was.
352
00:15:15,460 --> 00:15:16,580
But the flow...
Don't care!
353
00:15:19,250 --> 00:15:20,880
I hate her so much.
354
00:15:20,880 --> 00:15:22,590
I will never forgive her.
355
00:15:22,590 --> 00:15:25,760
Oh, I felt the same
way about my mom.
356
00:15:25,760 --> 00:15:30,100
I spent my life holding on
to that anger and resentment--
357
00:15:30,100 --> 00:15:33,560
drinking over it,
ruining relationships,
358
00:15:33,560 --> 00:15:35,480
pushing people away.
359
00:15:35,480 --> 00:15:37,650
Wait, if you say that
I'm not allowed to be angry...
No.
360
00:15:37,650 --> 00:15:40,440
You are so allowed
to be angry.
361
00:15:40,440 --> 00:15:42,280
Feel all those feelings.
362
00:15:42,280 --> 00:15:44,650
Because you got to go through
them to get to the other side.
363
00:15:44,650 --> 00:15:46,910
And you're gonna do it
so much better than I did,
364
00:15:46,910 --> 00:15:48,950
because you're gonna
get to do it sober.
365
00:15:48,950 --> 00:15:50,280
(groans)
366
00:15:51,910 --> 00:15:54,620
I just... I hate
my life right now.
367
00:15:55,620 --> 00:15:56,960
I get it.
368
00:15:56,960 --> 00:15:58,920
But someday you're
gonna realize
369
00:15:58,920 --> 00:16:00,750
that everything
that's happened to you
370
00:16:00,750 --> 00:16:02,960
happened exactly the way
it was supposed to.
371
00:16:02,960 --> 00:16:06,130
I was supposed to have an aunt
who screwed me over?
372
00:16:06,130 --> 00:16:08,300
Yep. Just like I was
supposed to have a mom
373
00:16:08,300 --> 00:16:10,140
who dumped me at
a fire station.
374
00:16:10,140 --> 00:16:12,470
Without that, I wouldn't
have... had Christy,
375
00:16:12,470 --> 00:16:15,020
met Adam, or have
you in my life.
376
00:16:15,020 --> 00:16:17,940
And my life is so much
better with you in it.
377
00:16:18,980 --> 00:16:20,610
Thanks, Bonnie.
378
00:16:23,070 --> 00:16:25,740
(takes deep breath)
379
00:16:25,740 --> 00:16:28,070
Something still isn't
quite right.
380
00:16:33,410 --> 00:16:34,910
Perfect.
381
00:16:41,090 --> 00:16:43,340
I'm so glad you
talked me into this.
382
00:16:43,340 --> 00:16:45,970
Yeah. It feels good
to be a good person,
383
00:16:45,970 --> 00:16:49,590
even if I won't be good
till after I'm dead.
384
00:16:49,590 --> 00:16:51,890
I hope somebody pretty
gets my eyes.
385
00:16:51,890 --> 00:16:53,350
What am I saying?
386
00:16:53,350 --> 00:16:55,850
If they get my eyes,
they will be pretty.
387
00:16:55,850 --> 00:16:58,480
It's a damn shame
I can't donate my nose.
388
00:16:58,480 --> 00:17:00,900
Or your ego.
389
00:17:00,900 --> 00:17:02,730
I heard that.
390
00:17:02,730 --> 00:17:04,150
Oops.
391
00:17:07,030 --> 00:17:08,650
Well, I'm gonna go
turn mine in.
392
00:17:09,860 --> 00:17:11,870
(gasps)
393
00:17:11,870 --> 00:17:13,700
Wait, I just had
a terrible thought.
394
00:17:13,700 --> 00:17:16,330
What if I get in a car crash
with somebody who's not a donor
395
00:17:16,330 --> 00:17:17,960
and the paramedics
can only save one of us?
396
00:17:17,960 --> 00:17:19,370
Of course they're
gonna let me die
397
00:17:19,370 --> 00:17:21,380
so they can fill up
their organ cooler.
398
00:17:21,380 --> 00:17:22,630
Oh, yeah, Jill.
399
00:17:22,630 --> 00:17:23,920
They're gonna let you die
400
00:17:23,920 --> 00:17:25,880
because you're donating
your organs.
401
00:17:25,880 --> 00:17:27,840
(exhales) You're right,
you're right.
402
00:17:27,840 --> 00:17:30,340
Last-minute jitters, just
had to say it out loud.
403
00:17:30,340 --> 00:17:31,890
Okay, see you outside.
404
00:17:39,190 --> 00:17:40,690
Nope.
405
00:17:47,360 --> 00:17:49,780
I was surprised
you wanted to see me.
406
00:17:49,780 --> 00:17:51,030
Yeah. Me, too.
407
00:17:52,360 --> 00:17:54,990
Look, for what it's worth, I...
408
00:17:54,990 --> 00:17:57,910
I know what I did was wrong.
409
00:17:57,910 --> 00:18:01,540
And after these last few days,
getting to know you, I...
410
00:18:01,540 --> 00:18:04,290
I wish we had been
part of each other's lives.
411
00:18:04,290 --> 00:18:05,840
I'm giving you my kidney.
412
00:18:05,840 --> 00:18:07,630
What?
413
00:18:08,920 --> 00:18:10,130
Really?
414
00:18:11,760 --> 00:18:14,470
You are the most...
415
00:18:14,470 --> 00:18:17,930
magnificent, generous woman
416
00:18:17,930 --> 00:18:19,680
I have ever had
the privilege to meet.
417
00:18:19,680 --> 00:18:20,850
Stop.
418
00:18:20,850 --> 00:18:22,190
I'm just getting tested.
419
00:18:22,190 --> 00:18:25,310
But if it's a match, it's yours.
420
00:18:25,310 --> 00:18:29,280
Thank you.
421
00:18:29,280 --> 00:18:31,070
And-and after...
422
00:18:31,070 --> 00:18:33,530
after we've recovered,
423
00:18:33,530 --> 00:18:35,410
we are going to Paris.
424
00:18:35,410 --> 00:18:37,030
I meant what I said.
425
00:18:37,030 --> 00:18:39,040
I want to be part of your life.
426
00:18:39,040 --> 00:18:40,450
I'm not going to Paris with you.
427
00:18:43,080 --> 00:18:45,500
Hawaii?
428
00:18:45,500 --> 00:18:47,750
I'm not going anywhere with you.
429
00:18:49,130 --> 00:18:50,460
Oh.
430
00:18:50,460 --> 00:18:51,970
And we're not gonna be family.
431
00:18:53,840 --> 00:18:55,090
I have a family.
432
00:18:55,090 --> 00:18:57,510
I mean,
I'm not related to them, but...
433
00:18:57,510 --> 00:18:59,850
they've always been there for me
434
00:18:59,850 --> 00:19:01,600
and I know they always will be.
435
00:19:05,690 --> 00:19:07,480
Why are you doing this for me?
436
00:19:07,480 --> 00:19:10,280
I'm not doing it for you.
437
00:19:10,280 --> 00:19:12,150
I'm just saving a life.
438
00:19:21,120 --> 00:19:23,040
Look at me, I'm officially
an organ donor.
439
00:19:23,040 --> 00:19:25,170
Got my donor dot on
my driver's license.
440
00:19:25,170 --> 00:19:27,500
Now I'm beautiful
outside and in.
441
00:19:27,500 --> 00:19:29,710
Well, we're having a blood drive
at the hospital next week.
442
00:19:29,710 --> 00:19:32,170
For God's sake, Wendy,
I need my blood.
443
00:19:33,670 --> 00:19:35,680
Hey! There's my
organ buddy.
444
00:19:35,680 --> 00:19:37,390
Christy, show everybody
your donor dot!
445
00:19:39,350 --> 00:19:41,260
(phone rings)
446
00:19:41,260 --> 00:19:42,850
It's the doctor's office.
447
00:19:42,850 --> 00:19:44,480
Hello?
448
00:19:44,480 --> 00:19:48,860
Uh-huh.
449
00:19:48,860 --> 00:19:50,400
Son of a bitch.
450
00:19:50,400 --> 00:19:52,530
She's a match.
32017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.