Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:03,830
You know, you might want
to tell your bride
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,770
about all the self-help books
you own before you get married.
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,070
It was a phase.
4
00:00:08,070 --> 00:00:10,840
And did you ever find
"the child within"?
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,070
Yeah, I married her.
6
00:00:12,070 --> 00:00:13,340
(laughs)
7
00:00:13,340 --> 00:00:16,110
You gonna comment on every box
we're gonna unpack that's mine?
8
00:00:16,110 --> 00:00:17,750
You're the one
who married a child.
9
00:00:17,750 --> 00:00:19,450
(chuckles softly)
10
00:00:19,450 --> 00:00:20,980
Ooh. Patton,
11
00:00:20,980 --> 00:00:22,990
The Dirty Dozen,
The Great Escape.
12
00:00:22,990 --> 00:00:26,020
We get it. You have a penis.
13
00:00:26,020 --> 00:00:27,690
If you're
only finding that out now,
14
00:00:27,690 --> 00:00:29,390
I'm doing something wrong.
15
00:00:30,430 --> 00:00:31,760
Ooh, Oscar alert.
16
00:00:31,760 --> 00:00:33,430
Street Racer 2.
17
00:00:33,430 --> 00:00:34,930
That's not the
actual movie.
18
00:00:34,930 --> 00:00:36,870
That's just some video
with me and my stunt buddies
19
00:00:36,870 --> 00:00:38,400
screwing around on set.
20
00:00:38,400 --> 00:00:40,400
Oh, we got to fire that up.
We do?
21
00:00:40,400 --> 00:00:42,740
Everyone said I was crazy
to save this VCR machine.
22
00:00:42,740 --> 00:00:44,710
Who's crazy now?
23
00:00:44,710 --> 00:00:48,010
Oh, where's my phone, where's
my phone, where's my phone?
24
00:00:48,010 --> 00:00:49,480
In your hand,
in your hand, in your hand.
25
00:00:49,480 --> 00:00:51,880
Oh. Yes, thank you.
26
00:00:51,880 --> 00:00:53,750
(sighs)
Now, where are my keys?
27
00:00:53,750 --> 00:00:56,520
Check it out. We're gonna watch
some of Adam's old home movies.
28
00:00:56,520 --> 00:00:59,120
Can't. I have to pick up
my boss's dry cleaning.
29
00:00:59,120 --> 00:01:00,620
Some would say demeaning.
30
00:01:00,620 --> 00:01:04,430
I say phase one
of my rocket ride to the top.
31
00:01:04,430 --> 00:01:07,830
Optimism,
the sober woman's cocaine.
32
00:01:07,830 --> 00:01:08,900
(chuckles)
33
00:01:08,900 --> 00:01:11,100
Oh, look at you.
34
00:01:11,100 --> 00:01:14,170
So cute in your little
race car outfit.
35
00:01:14,170 --> 00:01:15,770
That's a certified fireproof
racing suit.
36
00:01:15,770 --> 00:01:17,470
Men have died in those.
37
00:01:17,470 --> 00:01:20,510
(baby talk): And I just want to
eat up your little face in it.
38
00:01:22,180 --> 00:01:23,810
Oh, my God.
39
00:01:23,810 --> 00:01:25,050
(laughing)
40
00:01:25,050 --> 00:01:27,580
Hey. You're walking.
41
00:01:27,580 --> 00:01:29,190
Yeah, I used to walk.
I used to run.
42
00:01:29,190 --> 00:01:31,990
I used to dance
like a white guy.
43
00:01:36,460 --> 00:01:38,160
(exhales)
Still got it.
44
00:01:38,160 --> 00:01:41,630
Check out all the girls.
They're all over you.
45
00:01:41,630 --> 00:01:42,930
Is that Cheryl Ladd?
46
00:01:42,930 --> 00:01:44,100
No, it's her stunt double.
47
00:01:44,100 --> 00:01:45,840
But after a few beers,
48
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
it's Cheryl Ladd.
49
00:01:51,210 --> 00:01:53,540
What am I doing?
I got to go.
50
00:01:53,540 --> 00:01:54,540
Oh. Good.
51
00:01:54,540 --> 00:01:55,950
Yes, I am wearing a bra.
52
00:01:55,950 --> 00:01:58,010
Onward!
53
00:01:58,850 --> 00:02:00,650
Okay,
54
00:02:00,650 --> 00:02:03,520
let's take all these boxes
and stuff 'em under the bed
55
00:02:03,520 --> 00:02:06,490
with the rest of the stuff
I don't know why I keep.
56
00:02:06,490 --> 00:02:07,690
Yeah.
57
00:02:07,690 --> 00:02:09,690
(grunts)
Coming.
58
00:02:09,690 --> 00:02:10,990
(Adam clears throat on TV)
59
00:02:10,990 --> 00:02:12,500
I'm about to make someone
60
00:02:12,500 --> 00:02:13,760
who went to Yale Drama School
61
00:02:13,760 --> 00:02:15,800
look like they know
how to drive a race car.
62
00:02:15,800 --> 00:02:17,970
(chuckles)
On fire.
63
00:02:19,500 --> 00:02:20,840
Got the bra.
64
00:02:20,840 --> 00:02:22,810
Forgot the panties.
65
00:02:22,810 --> 00:02:25,240
So...
66
00:02:25,240 --> 00:02:27,440
♪ ♪
67
00:02:35,650 --> 00:02:37,550
Christy, where the hell's
my dry cleaning?
68
00:02:37,550 --> 00:02:39,550
Christy!
I'm here! I'm here!
69
00:02:40,050 --> 00:02:44,960
Stupid avocado toast took
a big green dump on my blouse.
70
00:02:44,960 --> 00:02:48,330
I'm so sorry.
My car broke down...
Blouse.
71
00:02:48,330 --> 00:02:52,000
So it got towed to a shop
in the middle of nowhere,
72
00:02:52,000 --> 00:02:54,340
and I think I saw
a guy playing banjo.
73
00:02:54,340 --> 00:02:56,340
And, of course,
I couldn't get an Uber,
74
00:02:56,340 --> 00:02:57,970
so I had to take
the bus, and...
75
00:02:57,970 --> 00:02:59,940
Buttons.
Yep. Yeah.
76
00:02:59,940 --> 00:03:02,640
Okay. And I was so surprised,
77
00:03:02,640 --> 00:03:04,150
because it's a fairly new car.
78
00:03:04,150 --> 00:03:05,750
Move with me.
Yeah.
79
00:03:05,750 --> 00:03:07,780
Um, I bought it
from my ex-husband,
80
00:03:07,780 --> 00:03:10,320
which, I don't know...
Will you shut up?
81
00:03:10,320 --> 00:03:14,260
I just texted "I bought it
from my ex-husband" to a judge.
82
00:03:14,260 --> 00:03:15,960
Where is my coffee?
83
00:03:15,960 --> 00:03:17,390
Um, well, again,
84
00:03:17,390 --> 00:03:21,430
uh, my car is broken down
and so I couldn't get it.
85
00:03:21,430 --> 00:03:23,800
Well, it better be on my desk
by the time I get back.
86
00:03:23,800 --> 00:03:25,270
If I don't have my coffee,
87
00:03:25,270 --> 00:03:27,040
I'm mean.
Uh-huh.
88
00:03:27,040 --> 00:03:28,740
Hey.
89
00:03:28,740 --> 00:03:30,310
I'm still a woman.
90
00:03:31,140 --> 00:03:33,070
Yes, sir.
91
00:03:37,750 --> 00:03:41,750
Well, I got nothing
to talk about today.
92
00:03:41,750 --> 00:03:44,120
Okay.
93
00:04:01,770 --> 00:04:02,900
So, what's the deal?
94
00:04:02,900 --> 00:04:05,240
You don't say anything
until I can't stand the silence
95
00:04:05,240 --> 00:04:06,810
and then I start yapping
about myself?
96
00:04:06,810 --> 00:04:09,180
That's, uh, what they teach you
in shrink school?
97
00:04:09,180 --> 00:04:10,780
First day.
98
00:04:10,780 --> 00:04:12,310
(chuckles)
99
00:04:12,310 --> 00:04:13,880
Well, not for nothing,
100
00:04:13,880 --> 00:04:15,420
I saw Adam walking.
101
00:04:15,420 --> 00:04:17,190
In an old videotape.
102
00:04:17,190 --> 00:04:19,190
He's in a wheelchair, you know.
103
00:04:19,190 --> 00:04:22,360
Yes, I know. I actually listen
when you speak.
104
00:04:22,360 --> 00:04:24,160
So, seeing Adam walk,
105
00:04:24,160 --> 00:04:25,330
how did that make you feel?
106
00:04:25,330 --> 00:04:26,860
Shrink school day two?
107
00:04:26,860 --> 00:04:29,360
We all come in
pretty much knowing that one.
108
00:04:30,370 --> 00:04:31,300
Uh...
109
00:04:31,300 --> 00:04:34,470
it made me feel
like Adam and I don't talk
110
00:04:34,470 --> 00:04:36,470
about how the accident
made him feel.
111
00:04:36,470 --> 00:04:39,440
You've never discussed it?
Early on.
112
00:04:39,440 --> 00:04:41,210
He told me he flew off a cliff
on a snowboard
113
00:04:41,210 --> 00:04:42,740
and snapped his vertebrae.
114
00:04:42,740 --> 00:04:44,410
But he, you know,
made it sound sexy and cute,
115
00:04:44,410 --> 00:04:46,110
like first date banter.
116
00:04:46,110 --> 00:04:47,950
But nothing since then?
117
00:04:47,950 --> 00:04:50,050
I make jokes
when we watch Wile E. Coyote.
118
00:04:50,050 --> 00:04:52,290
Like when he runs off the cliff
but he doesn't realize it
119
00:04:52,290 --> 00:04:54,360
till he looks down
and then he holds up a sign
120
00:04:54,360 --> 00:04:56,820
that says, "Yikes."
(laughs)
121
00:04:56,820 --> 00:04:58,190
Yeah,
122
00:04:58,190 --> 00:05:00,190
Adam doesn't laugh either.
123
00:05:00,190 --> 00:05:02,530
The thing is...
(sighs)
124
00:05:02,530 --> 00:05:05,300
he never gets real
about what happened.
125
00:05:05,300 --> 00:05:06,830
He may not want to.
126
00:05:06,830 --> 00:05:07,470
What's your point?
127
00:05:07,470 --> 00:05:10,840
He... may... not...
128
00:05:10,840 --> 00:05:13,070
want... to.
129
00:05:13,070 --> 00:05:14,310
But I want to.
130
00:05:14,310 --> 00:05:15,580
I'm his wife.
131
00:05:15,580 --> 00:05:19,510
We should be able to talk about
something as important as this.
132
00:05:19,510 --> 00:05:21,180
But if he doesn't,
you have to respect his wishes
133
00:05:21,180 --> 00:05:22,180
and accept that.
134
00:05:22,180 --> 00:05:23,220
(blows raspberry)
135
00:05:23,220 --> 00:05:24,490
Okay, that's one.
136
00:05:24,490 --> 00:05:26,120
You know you're only allowed two
per session.
137
00:05:26,120 --> 00:05:27,790
(sighs)
The thing is,
138
00:05:27,790 --> 00:05:29,390
I don't want to be married
to someone who's an island.
139
00:05:29,390 --> 00:05:30,860
I want a real partner.
140
00:05:30,860 --> 00:05:32,990
Do you know
I've never seen him cry?
141
00:05:32,990 --> 00:05:36,460
Well, once-- when he heard the
Raiders were moving to Vegas.
142
00:05:36,460 --> 00:05:39,800
That was a hard day
for a lot of people.
143
00:05:39,800 --> 00:05:42,740
I just wish
he would open up to me more.
144
00:05:43,940 --> 00:05:46,170
What are you smirking at?
You think this is funny?
145
00:05:46,170 --> 00:05:47,910
I just think it's funny
146
00:05:47,910 --> 00:05:50,080
that you thought
you had nothing to talk about.
147
00:05:50,080 --> 00:05:51,280
(blows raspberry)
148
00:05:52,050 --> 00:05:53,210
(sputtering)
No, no.
149
00:05:53,210 --> 00:05:56,150
It's a bug in my mouth.
(sputters)
150
00:05:56,150 --> 00:05:57,950
Britney!
151
00:05:57,950 --> 00:05:59,190
Almond milk latte!
152
00:05:59,190 --> 00:06:00,560
Britney!
153
00:06:00,560 --> 00:06:02,220
Excuse me.
I've been waiting.
154
00:06:02,220 --> 00:06:04,230
I'm in a real rush here.
155
00:06:04,230 --> 00:06:05,830
So is everybody, darling.
156
00:06:05,830 --> 00:06:08,330
Well, darling, not everybody's
gonna get yelled at
157
00:06:08,330 --> 00:06:10,300
the way I'm gonna
get yelled at.
158
00:06:10,300 --> 00:06:11,900
Like I'm getting yelled at now?
159
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
Leslie!
160
00:06:12,900 --> 00:06:14,300
Caramel macchiato!
161
00:06:14,300 --> 00:06:15,300
Leslie!
162
00:06:15,300 --> 00:06:16,570
Seriously?
163
00:06:16,570 --> 00:06:19,310
Who's Leslie banging
to get her drink first?
164
00:06:19,310 --> 00:06:22,280
Oh, hey. Leslie.
165
00:06:22,280 --> 00:06:25,050
Look, the next one
better be "Veronica!
166
00:06:25,050 --> 00:06:26,210
"Triple shot espresso!
167
00:06:26,210 --> 00:06:27,420
Veronica!"
168
00:06:27,420 --> 00:06:28,850
What is taking
you so long?
169
00:06:28,850 --> 00:06:30,350
I have circled the
block, double-parked
170
00:06:30,350 --> 00:06:31,520
and bought a
pair of shoes.
171
00:06:31,520 --> 00:06:33,490
You like?
Bevel.
172
00:06:33,490 --> 00:06:35,220
Love.
Thanks.
173
00:06:35,220 --> 00:06:36,590
Don't be nice to him.
174
00:06:36,590 --> 00:06:39,560
He's skipping me on purpose
because he's a giant ass.
175
00:06:39,560 --> 00:06:42,330
My ass is tiny and perfect.
176
00:06:42,330 --> 00:06:44,900
(phone chimes)
(gasps)
Look at that.
177
00:06:44,900 --> 00:06:47,100
"Where's my coffee?"
All caps.
178
00:06:47,100 --> 00:06:49,040
All caps!
Getting loud.
179
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Veronica!
180
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
Triple shot espresso
181
00:06:51,240 --> 00:06:52,340
with oat milk
and caramel drizzle!
182
00:06:52,340 --> 00:06:55,010
Veronica!
183
00:06:55,010 --> 00:06:56,910
Not drizzle. Pump.
184
00:06:56,910 --> 00:06:57,580
I said "pump"!
185
00:06:57,580 --> 00:06:59,280
You said "drizzle."
186
00:06:59,280 --> 00:07:01,620
She wants caramel pump.
187
00:07:01,620 --> 00:07:03,050
Pump!
188
00:07:03,050 --> 00:07:04,550
Pump, pump, pump!
189
00:07:04,550 --> 00:07:06,650
Pump!
Okay.
190
00:07:06,650 --> 00:07:08,360
Careful, honey, you're
about to go viral,
191
00:07:08,360 --> 00:07:10,190
and you are not having
a good hair day.
192
00:07:10,190 --> 00:07:11,830
You're really not.
193
00:07:14,160 --> 00:07:15,530
(chuckles)
194
00:07:15,530 --> 00:07:18,670
So, that videotape
this morning,
195
00:07:18,670 --> 00:07:21,640
that must've
brought back memories.
196
00:07:21,640 --> 00:07:22,970
I guess.
197
00:07:24,510 --> 00:07:26,970
Misty watercolored?
198
00:07:28,540 --> 00:07:29,610
What?
199
00:07:29,610 --> 00:07:31,210
It's part of a song.
200
00:07:31,210 --> 00:07:32,980
Oh.
201
00:07:32,980 --> 00:07:35,420
♪ Memories ♪
202
00:07:35,420 --> 00:07:41,290
♪ Sometimes tough
to talk about ♪
203
00:07:41,290 --> 00:07:46,390
♪ But it's healthy
to discuss it ♪
204
00:07:46,390 --> 00:07:47,630
♪ The way ♪
205
00:07:47,630 --> 00:07:49,900
♪ You were. ♪
206
00:07:51,600 --> 00:07:53,130
I'm not sure why
you're singing,
207
00:07:53,130 --> 00:07:54,340
but I'm good.
208
00:07:54,340 --> 00:07:56,540
Good. Good.
209
00:07:56,540 --> 00:07:58,940
Goody, goody, good, good.
210
00:08:04,250 --> 00:08:05,680
BONNIE:
Stop it.
211
00:08:05,680 --> 00:08:08,420
Don't say anything else.
212
00:08:08,420 --> 00:08:11,020
Go full Trevor on his ass.
213
00:08:12,650 --> 00:08:16,190
The uncomfortable silence
will drive him crazy,
214
00:08:16,190 --> 00:08:18,360
and he'll start yapping.
215
00:08:20,160 --> 00:08:21,430
Just be patient.
216
00:08:21,430 --> 00:08:23,500
He'll crack.
217
00:08:24,530 --> 00:08:27,000
Live in the silence.
218
00:08:29,340 --> 00:08:34,610
♪ Live in the freakin' silence ♪
219
00:08:34,610 --> 00:08:39,380
♪ Mm... ♪
220
00:08:40,580 --> 00:08:44,050
Am I crazy
or do I sound like Adele?
221
00:08:47,460 --> 00:08:49,920
I should cut a demo.
222
00:08:52,330 --> 00:08:54,460
He didn't say anything
for a half hour.
223
00:08:54,460 --> 00:08:56,460
He just sat there.
Wouldn't even talk to me.
224
00:08:56,460 --> 00:08:57,700
Who does that?
225
00:08:57,700 --> 00:08:59,400
Side note,
if I had a cabaret,
226
00:08:59,400 --> 00:09:01,540
sang a few songs,
would you guys come?
227
00:09:03,270 --> 00:09:04,440
Ugh.
228
00:09:04,440 --> 00:09:06,670
I bet you
already ordered, right?
229
00:09:06,670 --> 00:09:08,540
'Cause, God forbid,
you wait for us.
230
00:09:08,540 --> 00:09:10,210
We haven't ordered yet.
231
00:09:10,210 --> 00:09:11,480
Yeah, 'cause
we're late.
232
00:09:11,480 --> 00:09:13,210
Just get off
my back.
233
00:09:13,210 --> 00:09:14,620
What's your problem?
234
00:09:14,620 --> 00:09:18,120
Abort, abort.
Do not poke the honey badger.
235
00:09:18,120 --> 00:09:20,190
Guess who got kicked
out of the only place
236
00:09:20,190 --> 00:09:21,490
my boss likes her coffee.
237
00:09:21,490 --> 00:09:23,390
How do you get kicked out
of a coffee shop?
238
00:09:23,390 --> 00:09:24,790
A homeless guy
lives in ours.
239
00:09:24,790 --> 00:09:27,200
You have to go to him
for the bathroom key.
240
00:09:27,200 --> 00:09:28,400
It wasn't my fault.
241
00:09:28,400 --> 00:09:30,630
This barista
was being crazy rude,
242
00:09:30,630 --> 00:09:32,500
and I told him off.
243
00:09:32,500 --> 00:09:34,170
That doesn't
sound like you.
244
00:09:34,170 --> 00:09:35,100
Oh, it's her.
245
00:09:35,100 --> 00:09:36,740
Ever since she started
working for Veronica,
246
00:09:36,740 --> 00:09:38,510
it's like living
in a horror movie.
247
00:09:38,510 --> 00:09:39,740
Want to start with me?
248
00:09:39,740 --> 00:09:41,510
'Cause I'll end it.
249
00:09:41,510 --> 00:09:45,110
See? She's like
a possessed doll.
250
00:09:46,250 --> 00:09:47,220
Know what I think?
251
00:09:47,220 --> 00:09:49,120
Oh, and now this one.
252
00:09:50,280 --> 00:09:51,520
It's not just Christy.
253
00:09:51,520 --> 00:09:53,650
Everybody's angry
these days.
254
00:09:53,650 --> 00:09:55,060
I can't even
watch the news
255
00:09:55,060 --> 00:09:56,760
without throwing
something at the TV.
256
00:09:56,760 --> 00:09:59,530
Last night, she clipped me
in the head with an orange.
257
00:09:59,530 --> 00:10:01,100
Eh, it was just a Cutie.
258
00:10:01,100 --> 00:10:02,530
Yeah, but you threw
a fastball,
259
00:10:02,530 --> 00:10:05,070
and you know I have
a tender scalp.
260
00:10:05,070 --> 00:10:06,470
JILL:
Oh, common courtesy's
261
00:10:06,470 --> 00:10:07,670
a thing of the past.
262
00:10:07,670 --> 00:10:09,100
God forbid,
you don't hit the gas
263
00:10:09,100 --> 00:10:10,770
as soon as the light
turns green.
264
00:10:10,770 --> 00:10:14,180
The other day, a woman cut me
off and called me a whore.
265
00:10:14,180 --> 00:10:17,510
You shouldn't have to hear that
when you're fully dressed.
266
00:10:21,150 --> 00:10:24,150
(clears throat)
I'm about to make someone...
267
00:10:24,150 --> 00:10:26,250
(clicks off video)
268
00:10:26,250 --> 00:10:28,220
Hey.
269
00:10:28,220 --> 00:10:29,020
What are you doing?
270
00:10:29,020 --> 00:10:31,730
Nothing.
Just thinkin' my thoughts.
271
00:10:37,570 --> 00:10:39,330
You were watching
that video again?
272
00:10:39,330 --> 00:10:40,530
Yeah, you know me.
273
00:10:40,530 --> 00:10:42,600
I love showbiz.
274
00:10:42,600 --> 00:10:45,270
I want to see
how the sausage is made.
275
00:10:45,270 --> 00:10:46,510
You...
276
00:10:46,510 --> 00:10:48,510
behind the scenes.
277
00:10:48,510 --> 00:10:49,580
Walking.
278
00:10:49,580 --> 00:10:50,710
Were you walking?
279
00:10:50,710 --> 00:10:52,710
Wait. I guess you were.
280
00:10:52,710 --> 00:10:54,520
Come on, Bonnie, just be honest.
281
00:10:54,520 --> 00:10:55,620
About what?
282
00:10:55,620 --> 00:10:57,490
You wish I was still that guy.
283
00:10:57,490 --> 00:10:59,120
That's insane.
284
00:10:59,120 --> 00:11:00,620
Well, then why do you
keep watching it?
285
00:11:00,620 --> 00:11:02,720
I don't know.
286
00:11:02,720 --> 00:11:04,790
I do, and I don't appreciate
you lying to me.
287
00:11:04,790 --> 00:11:06,360
Why don't you just admit it--
288
00:11:06,360 --> 00:11:07,900
you wish
that I could still walk.
289
00:11:07,900 --> 00:11:09,760
No, I don't.
Yeah, you do.
290
00:11:09,760 --> 00:11:13,070
No, I don't!
I just feel sad for you.
291
00:11:18,540 --> 00:11:20,340
Well, you know what?
292
00:11:20,340 --> 00:11:23,110
Watching you stumble
through your life...
293
00:11:24,550 --> 00:11:27,180
...I feel sad for you, too.
294
00:11:39,160 --> 00:11:40,860
He said he felt
sad for me.
295
00:11:41,660 --> 00:11:43,160
Well, perhaps
you hurt his feelings
296
00:11:43,160 --> 00:11:45,000
when you said
you felt sad for him,
297
00:11:45,000 --> 00:11:46,570
and he was merely retaliating.
298
00:11:46,570 --> 00:11:49,240
No, no, no. The truth
finally came out under pressure.
299
00:11:49,240 --> 00:11:50,340
It always does.
300
00:11:50,340 --> 00:11:52,110
That's just your interpretation.
301
00:11:52,110 --> 00:11:54,310
No, no, no, no, no!
302
00:11:54,310 --> 00:11:55,580
No!
303
00:11:55,580 --> 00:11:58,210
You should have seen him
in this video.
304
00:11:58,210 --> 00:12:00,650
He was full of life,
having fun, laughing,
305
00:12:00,650 --> 00:12:02,650
gorgeous women draped
all over him.
306
00:12:02,650 --> 00:12:04,120
He's got to miss that.
307
00:12:04,120 --> 00:12:06,390
We all miss aspects
of our youth.
308
00:12:06,390 --> 00:12:08,390
When you're young, untethered,
309
00:12:08,390 --> 00:12:10,290
you can just head up
to Vancouver
310
00:12:10,290 --> 00:12:13,990
for a weekend of windsurfing
with your buddies.
311
00:12:13,990 --> 00:12:16,760
Adam says I wish he was still
that guy, but the truth is,
312
00:12:16,760 --> 00:12:19,600
he wishes he was that guy,
with one of those girls.
313
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
I think we've uncovered
the real reason
314
00:12:21,600 --> 00:12:23,240
why you're obsessed
with this video.
315
00:12:23,240 --> 00:12:25,440
We? I've been doing
all the heavy lifting.
316
00:12:25,440 --> 00:12:27,510
You were windsurfing somewhere.
317
00:12:27,510 --> 00:12:29,140
Bonnie,
do you think it's possible
318
00:12:29,140 --> 00:12:31,710
that you're afraid that Adam
wouldn't have chosen you
319
00:12:31,710 --> 00:12:33,610
if he could still walk?
320
00:12:36,220 --> 00:12:38,450
Oh, my God. You're right.
321
00:12:38,450 --> 00:12:40,620
He'd never be with me.
322
00:12:40,620 --> 00:12:43,060
No, that's not what I said.
323
00:12:43,060 --> 00:12:45,630
I said you're
afraid of that.
You totally nailed it.
324
00:12:45,630 --> 00:12:48,500
"Walking Adam" would be
with perfect Cheryl Ladd,
325
00:12:48,500 --> 00:12:50,730
not nutbag Bonnie Plunkett.
326
00:12:50,730 --> 00:12:53,270
Cheryl Ladd?
From Charlie's Angels?
327
00:12:53,270 --> 00:12:55,640
I was his last-call,
closing-time pickup.
328
00:12:55,640 --> 00:12:58,640
I'm in a pity marriage.
Again, not what I said.
329
00:12:58,640 --> 00:13:01,640
You know, just when I think
you're a fraud, you have
330
00:13:01,640 --> 00:13:04,510
these amazing
revelations.
331
00:13:04,510 --> 00:13:06,050
TREVOR:
Don't even respond.
332
00:13:06,050 --> 00:13:07,780
Just let her punch herself out.
333
00:13:07,780 --> 00:13:10,650
She'll get tired eventually.
334
00:13:11,520 --> 00:13:13,220
Cheryl Ladd.
335
00:13:13,220 --> 00:13:16,090
Wonder if I still have
that poster.
336
00:13:21,460 --> 00:13:23,500
Hey, Sean!
337
00:13:25,270 --> 00:13:26,770
Listen...
338
00:13:26,770 --> 00:13:30,300
I know things got a little
out of hand the other day.
339
00:13:30,300 --> 00:13:32,340
How about we start fresh?
340
00:13:32,340 --> 00:13:34,140
Nope. You're banned.
341
00:13:34,140 --> 00:13:35,240
Excuse me?
342
00:13:35,240 --> 00:13:37,410
Banned. Rubber banned.
343
00:13:37,410 --> 00:13:39,350
Boys in the Banned.
344
00:13:39,350 --> 00:13:42,450
One Time at Banned Camp.
345
00:13:42,450 --> 00:13:44,320
Sean...
346
00:13:44,320 --> 00:13:46,350
You can't ban me.
347
00:13:46,350 --> 00:13:48,260
I'm lovable.
348
00:13:48,260 --> 00:13:49,360
Not so much.
349
00:13:49,360 --> 00:13:50,490
Nicholas!
350
00:13:50,490 --> 00:13:53,290
Mochachino! Nicholas!
351
00:13:53,290 --> 00:13:56,600
Come on, come on,
we can work this out.
352
00:13:56,600 --> 00:13:58,100
We got to stick together.
353
00:13:58,100 --> 00:14:01,570
We're both tiny cogs
in the big machine.
354
00:14:01,570 --> 00:14:03,700
Well, when you
put it that way...
355
00:14:03,700 --> 00:14:05,710
still banned!
356
00:14:05,710 --> 00:14:08,380
Well, in that case...
357
00:14:08,380 --> 00:14:10,380
Banned on the Run!
358
00:14:10,380 --> 00:14:12,410
Hey, that's not yours!
359
00:14:12,410 --> 00:14:14,180
That's Nicholas's!
360
00:14:18,790 --> 00:14:21,720
Ooh, the good stuff
before we open.
361
00:14:21,720 --> 00:14:23,790
Are you celebrating,
or is it a cry for help?
362
00:14:23,790 --> 00:14:25,530
It's about Bonnie.
363
00:14:25,530 --> 00:14:27,430
Cry for help. Got it.
364
00:14:27,430 --> 00:14:30,200
She found a stupid old tape
of me before the accident,
365
00:14:30,200 --> 00:14:32,230
and she keeps watching it
over and over again.
366
00:14:32,230 --> 00:14:33,900
Oh, yeah,
she told us about that.
367
00:14:33,900 --> 00:14:36,540
Of course she did, 'cause
she wishes I could still walk.
368
00:14:36,540 --> 00:14:37,640
No, she doesn't.
369
00:14:37,640 --> 00:14:38,840
Bonnie's crazy about you.
370
00:14:38,840 --> 00:14:40,870
You're the only thing
she talks about.
371
00:14:40,870 --> 00:14:41,740
Nice try.
372
00:14:41,740 --> 00:14:43,210
No, it's true.
373
00:14:43,210 --> 00:14:45,850
The others get sick of it,
but I don't.
374
00:14:47,510 --> 00:14:51,480
No, Bonnie would love you
even if you were just a head.
375
00:14:51,480 --> 00:14:54,850
'Cause, you know...
you have classic features.
376
00:14:54,850 --> 00:14:56,390
Yeah, but up until now,
377
00:14:56,390 --> 00:14:58,760
she didn't have the old me
to compare it to.
378
00:14:58,760 --> 00:15:00,830
Adam, all she wants is
for you to open up to her
379
00:15:00,830 --> 00:15:02,300
and talk about how you feel.
380
00:15:02,300 --> 00:15:03,860
That's all any of us want
from you men.
381
00:15:03,860 --> 00:15:05,570
Just let us in, damn it!
382
00:15:05,570 --> 00:15:08,230
Why are you getting angry?
I don't know!
It's going around!
383
00:15:17,640 --> 00:15:19,680
What is that?
384
00:15:19,680 --> 00:15:22,220
What remains of your coffee
385
00:15:22,220 --> 00:15:24,780
after I got tackled
on a sidewalk
386
00:15:24,780 --> 00:15:28,390
by a surprisingly strong
barista.
387
00:15:31,290 --> 00:15:34,790
Honestly, a trained poodle
could do your job better.
388
00:15:39,800 --> 00:15:42,470
You know, I am doing
the best I can,
389
00:15:42,470 --> 00:15:43,700
and I would
appreciate it
390
00:15:43,700 --> 00:15:46,870
if you didn't belittle me
anymore.
391
00:15:46,870 --> 00:15:48,170
Oh, God.
392
00:15:48,170 --> 00:15:52,380
My assistant has feelings
and I don't have coffee.
393
00:15:52,380 --> 00:15:56,580
Christy, I am at the gym
at 6:00 a.m. every morning,
394
00:15:56,580 --> 00:15:59,920
punching a heavy bag
to get my frustrations out,
395
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
so I can suffer through
another 12-hour day
396
00:16:02,560 --> 00:16:05,730
of coddling clients
and sucking up to judges.
397
00:16:05,730 --> 00:16:08,760
So when I "belittle" you,
be grateful.
398
00:16:10,830 --> 00:16:12,330
Because what I really want to do
399
00:16:12,330 --> 00:16:13,830
is wring
your ridiculously tiny neck.
400
00:16:13,830 --> 00:16:15,570
Seriously,
it's smaller than a sparrow's.
401
00:16:15,570 --> 00:16:19,970
How does your head not just
flop around all over the place?
402
00:16:19,970 --> 00:16:23,910
I'm gonna ask to be transferred
to another lawyer.
403
00:16:23,910 --> 00:16:26,710
Why? You're not happy?
404
00:16:26,710 --> 00:16:28,720
No!
405
00:16:28,720 --> 00:16:30,850
I gave you advice.
406
00:16:30,850 --> 00:16:33,620
Why not just say "thank you"
and take it?
407
00:16:33,620 --> 00:16:34,720
What?
408
00:16:34,720 --> 00:16:36,890
Gain weight in my neck?
409
00:16:37,720 --> 00:16:39,730
No. Go to a gym.
410
00:16:39,730 --> 00:16:41,460
Punch a bag, sack up,
411
00:16:41,460 --> 00:16:44,000
come back here
and do your job without whining.
412
00:16:44,000 --> 00:16:46,600
I can't afford a gym membership.
413
00:16:46,600 --> 00:16:49,870
Oh, my God, fine.
I'll give you a freakin' raise.
414
00:16:53,710 --> 00:16:54,870
Really?
415
00:16:54,870 --> 00:16:56,610
Yes. Get out.
416
00:16:56,610 --> 00:16:59,450
And take your
dirty street coffee with you.
417
00:17:12,590 --> 00:17:13,830
(door unlocking)
418
00:17:20,070 --> 00:17:21,900
Hey.
419
00:17:24,370 --> 00:17:25,910
What are you doing up?
420
00:17:28,310 --> 00:17:29,010
(exhales)
421
00:17:29,010 --> 00:17:30,610
I met with my therapist today,
422
00:17:30,610 --> 00:17:34,410
and, um, everything
has become very clear to me.
423
00:17:34,410 --> 00:17:36,680
If you want out
of this marriage,
424
00:17:36,680 --> 00:17:38,920
I totally understand.
425
00:17:40,690 --> 00:17:43,060
What are you talking about?
426
00:17:43,060 --> 00:17:46,990
Trevor made me realize
that if you could still walk,
427
00:17:46,990 --> 00:17:49,700
you would be with someone else.
428
00:17:49,700 --> 00:17:51,400
Your therapist said that?
429
00:17:51,400 --> 00:17:53,270
His exact words.
430
00:17:57,700 --> 00:18:00,440
Obviously,
if the accident hadn't happened,
431
00:18:00,440 --> 00:18:04,410
you'd be with one of those women
in the video, not...
432
00:18:04,410 --> 00:18:06,950
someone like me.
433
00:18:06,950 --> 00:18:09,720
(sighs):
Okay, first of all...
434
00:18:09,720 --> 00:18:12,420
the women in the video...
435
00:18:12,420 --> 00:18:15,720
Rebecca was a coke addict,
Laura was a coke addict,
436
00:18:15,720 --> 00:18:18,830
and Jenny was
a practicing witch.
437
00:18:18,830 --> 00:18:20,930
And a coke addict.
438
00:18:20,930 --> 00:18:22,830
Second of all,
439
00:18:22,830 --> 00:18:25,800
the Adam you saw
in that video...
440
00:18:27,430 --> 00:18:29,540
Not a good guy.
441
00:18:29,540 --> 00:18:30,470
I don't believe it.
442
00:18:30,470 --> 00:18:32,470
You're just trying
to make me feel better.
443
00:18:32,470 --> 00:18:35,140
One of the reasons I don't talk
about those years, Bonnie,
444
00:18:35,140 --> 00:18:38,480
is because it reminds me
of who I was back then.
445
00:18:38,480 --> 00:18:40,380
Which was what?
446
00:18:40,380 --> 00:18:43,550
A guy that didn't treat women
very well.
447
00:18:45,080 --> 00:18:47,720
The accident,
as awful as it was...
448
00:18:47,720 --> 00:18:49,460
(wry chuckle)
449
00:18:49,460 --> 00:18:51,520
...I got humbled.
450
00:18:52,560 --> 00:18:54,860
I guess that's where I come in?
451
00:18:56,060 --> 00:18:58,770
It is, because that guy
wouldn't have deserved you.
452
00:18:58,770 --> 00:19:00,570
This guy does.
453
00:19:03,670 --> 00:19:05,040
I mean, think about it.
454
00:19:05,040 --> 00:19:06,440
We've both changed.
455
00:19:06,440 --> 00:19:08,610
If I met you
before you got sober,
456
00:19:08,610 --> 00:19:10,480
how would that have worked out?
457
00:19:10,480 --> 00:19:11,840
(clicks tongue)
458
00:19:14,480 --> 00:19:16,420
Oh... honey, ha,
459
00:19:16,420 --> 00:19:20,020
I would have left your
bleached bones by the highway.
460
00:19:21,120 --> 00:19:23,490
So you think maybe
we found each other
461
00:19:23,490 --> 00:19:25,020
at the right time?
462
00:19:30,100 --> 00:19:31,760
Yes.
463
00:19:31,760 --> 00:19:33,130
(chuckles)
464
00:19:33,130 --> 00:19:37,070
I can't wait to tell Trevor
how wrong he was.
465
00:19:44,910 --> 00:19:47,450
You don't know how to
cross-reference a file!
466
00:19:47,450 --> 00:19:51,380
(grunts) You call me
on the weekends!
467
00:19:52,520 --> 00:19:55,090
You don't know how
to spell "affidavit"!
468
00:19:55,950 --> 00:19:58,720
(gasping breaths)
469
00:19:58,720 --> 00:20:03,100
A-F-F-I-D-
470
00:20:03,100 --> 00:20:04,830
A-D-I-
471
00:20:04,830 --> 00:20:06,670
T!
472
00:20:13,740 --> 00:20:14,940
She's just a patient!
473
00:20:14,940 --> 00:20:17,840
She does not define you!
474
00:20:17,840 --> 00:20:20,550
You're not a fraud.
I'm not a fraud!
32612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.