All language subtitles for Mom.S07E02.Pop.Pop.and.a.Puma.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,000 What? 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 (chuckling): It feels different, doesn't it? 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,120 Breakfast? 4 00:00:12,120 --> 00:00:15,840 This. You, me, us. Married. Different. 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,720 Not really. We've basically been living together 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,000 for a couple of years. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,480 This little piece of paper right here... 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,800 makes it different. 9 00:00:22,800 --> 00:00:24,680 That's the gas bill. 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,800 I know that. It was symbolic. 11 00:00:28,800 --> 00:00:31,360 Oh, let me guess-- you already lost the marriage certificate. 12 00:00:32,320 --> 00:00:34,200 The point is it's different. 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 Aw. This feels different. 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,000 See? 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,440 You know what? 16 00:00:40,440 --> 00:00:42,040 Maybe you guys are right. 17 00:00:42,040 --> 00:00:44,560 Maybe it is different. 18 00:00:44,560 --> 00:00:46,520 Maybe everything is different. 19 00:00:46,520 --> 00:00:49,000 Hold on. 20 00:00:49,000 --> 00:00:50,240 Nope. 21 00:00:50,240 --> 00:00:53,440 Aw. You crack me up, Dad. 22 00:00:53,440 --> 00:00:55,600 We can keep it Adam. 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,680 -Poppy? -Adam. 24 00:00:56,680 --> 00:00:58,840 -Pop Pop? -Stop stop. 25 00:00:58,840 --> 00:01:02,040 Listen, I'm down a couple of waitresses tonight, 26 00:01:02,040 --> 00:01:03,480 any chance you can help me out? 27 00:01:03,480 --> 00:01:05,880 Mmm... It's my one night off 28 00:01:05,880 --> 00:01:07,960 and I'm behind on my reading for law school. 29 00:01:07,960 --> 00:01:10,120 What if I put Pop Pop back on the table? 30 00:01:11,640 --> 00:01:12,840 Wow. 31 00:01:12,840 --> 00:01:14,120 Toying with the emotions of someone 32 00:01:14,120 --> 00:01:15,600 who always wanted a father. 33 00:01:16,680 --> 00:01:18,120 Well played. 34 00:01:20,440 --> 00:01:22,680 But I'm not tipping out the bartender. 35 00:01:22,680 --> 00:01:24,000 I'm the bartender. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,720 Then you can break it to him. 37 00:01:25,720 --> 00:01:27,120 Look at us-- squabbling, but with love. 38 00:01:27,120 --> 00:01:28,800 We really are a family. 39 00:01:28,800 --> 00:01:32,120 Thanks to this piece of paper. 40 00:01:32,120 --> 00:01:33,560 That's the cable bill. 41 00:01:33,560 --> 00:01:36,040 What is it about symbolism you don't get? 42 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 And it's past due. 43 00:01:37,240 --> 00:01:38,760 Well, now you're just annoying me. 44 00:02:03,160 --> 00:02:05,400 It was the world's most wonderful honeymoon. 45 00:02:05,400 --> 00:02:08,440 I wore no clothes for five days. 46 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 I mean, I've done that before, but not sober. 47 00:02:11,800 --> 00:02:13,440 And not in private. 48 00:02:14,800 --> 00:02:17,320 Look, we've all seen it. Let's get over it. 49 00:02:20,400 --> 00:02:24,120 I've seen it, but I can't get over it. 50 00:02:24,120 --> 00:02:26,960 What led up to this transformation? 51 00:02:26,960 --> 00:02:29,800 Sorry, Marge, what happens at Sandals Orlando 52 00:02:29,800 --> 00:02:32,400 stays at Sandals Orlando. 53 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 If only. 54 00:02:34,400 --> 00:02:36,280 I, for one, am gobsmacked. 55 00:02:36,280 --> 00:02:37,520 I used that right, right? 56 00:02:37,520 --> 00:02:39,160 Gordon Ramsay says it when he finds out 57 00:02:39,160 --> 00:02:42,440 the restaurant serves frozen lasagna. 58 00:02:42,440 --> 00:02:45,160 Anyway, we had a dock in front of our cabin, 59 00:02:45,160 --> 00:02:46,320 and every morning I'd get out of bed... 60 00:02:46,320 --> 00:02:47,480 How do you wash it? 61 00:02:47,480 --> 00:02:49,600 I don't. 62 00:02:51,640 --> 00:02:53,600 You know, I want to say I'm nonplussed, 63 00:02:53,600 --> 00:02:56,760 but I might be plussed, and I don't want to get it wrong. 64 00:02:56,760 --> 00:03:00,080 And you have arrived safely at your destination. 65 00:03:00,080 --> 00:03:02,080 Thank you, Officer. 66 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 You know what we call this, ladies? 67 00:03:03,800 --> 00:03:05,480 A police escort. 68 00:03:07,640 --> 00:03:09,160 Do you know what we call this? 69 00:03:09,160 --> 00:03:11,200 Forced laughter. 70 00:03:11,200 --> 00:03:14,080 I know at some point I've arrested you. 71 00:03:14,080 --> 00:03:17,160 Well, you could probably say that to anyone at this table. 72 00:03:18,320 --> 00:03:20,200 Have a great day at work. 73 00:03:20,200 --> 00:03:23,320 Okay. You have a great day at, uh... this. 74 00:03:24,920 --> 00:03:26,440 See you tonight. 75 00:03:26,440 --> 00:03:30,280 He's taking me to his cop gym. He likes to show me off. 76 00:03:30,280 --> 00:03:31,760 Like a piece of meat? 77 00:03:31,760 --> 00:03:34,160 USDA Prime. 78 00:03:34,160 --> 00:03:36,280 Anyway, you're just in time to hear my exciting story 79 00:03:36,280 --> 00:03:37,920 about my honey... Oh, my God, 80 00:03:37,920 --> 00:03:39,440 what the hell happened to you? 81 00:03:41,640 --> 00:03:43,200 Orlando. 82 00:03:48,640 --> 00:03:51,320 Hey, honey. Honey, honey! 83 00:03:52,320 --> 00:03:55,000 Yes, sir? "Honey", or, 84 00:03:55,000 --> 00:03:57,600 like I've told you three times, Christy, at your service. 85 00:03:57,600 --> 00:04:00,960 Yeah, did these wings actually come from Buffalo? 86 00:04:00,960 --> 00:04:02,280 'Cause they're ice-cold. 87 00:04:03,520 --> 00:04:06,080 Let me take care of that for you, sir. 88 00:04:06,080 --> 00:04:09,080 Even though you've already eaten four of them, you asshat. 89 00:04:09,080 --> 00:04:11,000 (clears throat) What's wrong? 90 00:04:11,000 --> 00:04:13,960 You see the one who makes the other ones look smart? 91 00:04:13,960 --> 00:04:15,840 Oh, Marv? Yeah, he's a tool. 92 00:04:15,840 --> 00:04:17,200 He's been a dick to me all night. 93 00:04:17,200 --> 00:04:18,760 He says the hot wings aren't hot. 94 00:04:18,760 --> 00:04:20,200 After he ate four? 95 00:04:20,200 --> 00:04:21,360 I know, right? 96 00:04:21,360 --> 00:04:23,280 Tool. Tool. 97 00:04:23,280 --> 00:04:25,640 Need another plate of wings, and make 'em hot! 98 00:04:25,640 --> 00:04:27,000 Make 'em hot?! 99 00:04:27,000 --> 00:04:29,120 Everything in here is hot! I'm melting! 100 00:04:29,120 --> 00:04:30,960 You're giving him new ones? 101 00:04:30,960 --> 00:04:33,080 I was just gonna run a sponge over these 102 00:04:33,080 --> 00:04:34,560 and nuke 'em in the microwave. 103 00:04:34,560 --> 00:04:36,600 I'm sorry he's giving you a rough time, 104 00:04:36,600 --> 00:04:38,280 but those guys are my Tuesday night. 105 00:04:38,280 --> 00:04:41,040 They pile in here and drink their weight in booze. 106 00:04:41,040 --> 00:04:42,760 Without them, I might as well not open. 107 00:04:42,760 --> 00:04:44,600 Your call. But I can dump a beer in his lap 108 00:04:44,600 --> 00:04:46,320 and totally make it look like an accident. 109 00:04:46,320 --> 00:04:47,760 Yeah, I'm that good. 110 00:04:49,320 --> 00:04:51,000 Ding, fries are up. 111 00:04:51,000 --> 00:04:52,920 What's in your hair? 112 00:04:52,920 --> 00:04:54,760 Hmm, I'm not sure. 113 00:04:54,760 --> 00:04:56,920 But it's got a kick. 114 00:04:56,920 --> 00:04:58,280 Tammy, we talked about this. 115 00:04:58,280 --> 00:05:00,080 You're supposed to be wearing a hairnet. 116 00:05:00,080 --> 00:05:02,480 I am nonplussed, Adam. 117 00:05:02,480 --> 00:05:04,840 Completely nonplussed. 118 00:05:06,920 --> 00:05:09,240 Your hot wings will be right out. 119 00:05:09,240 --> 00:05:11,000 Would you like another round of beer? 120 00:05:11,000 --> 00:05:14,440 (scoffs) Do we look like guys that stop after one pitcher? 121 00:05:15,640 --> 00:05:17,120 Coming right up. 122 00:05:17,120 --> 00:05:19,680 How about that? Dumb blonde's a real thing. 123 00:05:22,160 --> 00:05:23,120 Excuse me? 124 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Sorry about Marv. 125 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 His wife just left him. 126 00:05:26,240 --> 00:05:29,240 I think the phrase is "tunneled out." 127 00:05:29,240 --> 00:05:30,960 Oh, what's that supposed to mean? 128 00:05:30,960 --> 00:05:33,920 I am implying that any poor woman who is stuck with you 129 00:05:33,920 --> 00:05:37,400 would be willing to literally dig her way out of that life. 130 00:05:37,400 --> 00:05:40,440 I'm picturing with a spoon. Hey, you would be 131 00:05:40,440 --> 00:05:43,000 begging to dig out of my basement, baby. 132 00:05:43,000 --> 00:05:44,480 Yes. I would be. 133 00:05:45,480 --> 00:05:47,120 ADAM: Christy. 134 00:05:47,120 --> 00:05:49,120 Christy, come here. Come here. 135 00:05:51,640 --> 00:05:53,280 What the hell was that? 136 00:05:53,280 --> 00:05:55,280 I know! Huge tool, right? 137 00:05:55,280 --> 00:05:58,080 I'm talking about you. Me? 138 00:05:58,080 --> 00:06:00,960 Go apologize and tell him the next round is on the house. 139 00:06:00,960 --> 00:06:02,240 You cannot be serious. 140 00:06:02,240 --> 00:06:03,520 I'm running a business. 141 00:06:03,520 --> 00:06:05,320 And you should support your employees. 142 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 Ding, wings up! 143 00:06:06,640 --> 00:06:09,160 Just go and apologize. 144 00:06:09,160 --> 00:06:11,640 You want to apologize? Do it yourself! 145 00:06:11,640 --> 00:06:13,400 Ding, wings getting cold. 146 00:06:13,400 --> 00:06:15,120 Hairnet. 147 00:06:15,120 --> 00:06:17,640 I will consider a hairnet if you get me a real bell. 148 00:06:17,640 --> 00:06:19,160 I'm tired of doing my own ding. 149 00:06:21,160 --> 00:06:23,120 Get the wings and go. 150 00:06:23,120 --> 00:06:24,760 Oh, I'm going. 151 00:06:24,760 --> 00:06:25,800 You can't leave. 152 00:06:25,800 --> 00:06:27,320 Watch me. 153 00:06:28,760 --> 00:06:30,480 Tammy, I need you to wait tables. 154 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Seriously? I finally 155 00:06:31,920 --> 00:06:33,400 got all of it crammed into this thing. 156 00:06:33,400 --> 00:06:35,160 Now. 157 00:06:35,160 --> 00:06:37,320 Hold up. Let me put my pants on. 158 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 Two towels, please? 159 00:06:44,960 --> 00:06:47,600 Uh, I have to sign your guest in. Name? 160 00:06:47,600 --> 00:06:51,040 Her name is "my girlfriend." 161 00:06:51,040 --> 00:06:54,160 Last name "ba-bam." 162 00:06:54,160 --> 00:06:55,320 It's Jill. 163 00:06:56,760 --> 00:06:58,920 Jill Ba-Bam. 164 00:07:01,440 --> 00:07:02,880 Oh, no, no, no. 165 00:07:02,880 --> 00:07:04,960 I don't touch things that have touched other people. 166 00:07:04,960 --> 00:07:07,120 Ah, 'cause she's a lady. 167 00:07:07,120 --> 00:07:10,800 A super, super hot lady. 168 00:07:10,800 --> 00:07:12,920 He can see that, baby. Dial it back. 169 00:07:16,840 --> 00:07:18,280 16... 170 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 17... 171 00:07:26,600 --> 00:07:28,760 ...and a half. 172 00:07:28,760 --> 00:07:31,120 (groans) Oh. 173 00:07:31,120 --> 00:07:33,120 I'm really not supposed to let 'em clang like that, 174 00:07:33,120 --> 00:07:34,800 but I think it tells the whole gym I'm here, 175 00:07:34,800 --> 00:07:36,760 I'm strong, deal with it. 176 00:07:38,280 --> 00:07:39,640 Okay, want to give it a whirl? 177 00:07:39,640 --> 00:07:41,080 I mean, not at this weight, you know, 178 00:07:41,080 --> 00:07:42,600 it took me years to get there. 179 00:07:42,600 --> 00:07:46,280 Oh, that's okay. I'll just stick to my usual stuff. 180 00:07:46,280 --> 00:07:49,120 Ah. Probably safer. 181 00:08:04,640 --> 00:08:06,280 Did you know she could do this? 182 00:08:06,280 --> 00:08:08,200 I didn't know anyone could do this. 183 00:08:24,720 --> 00:08:26,240 Maybe she should be the cop 184 00:08:26,240 --> 00:08:28,640 and you should be the one at home getting a pedicure. 185 00:08:28,640 --> 00:08:29,680 (chuckles) 186 00:08:29,680 --> 00:08:31,680 Ba-bam! (chuckles) 187 00:08:34,380 --> 00:08:37,020 I'll kill him. I'll kill him! 188 00:08:37,020 --> 00:08:38,300 Marv or Adam? 189 00:08:38,300 --> 00:08:39,740 Adam. Who's Marv? 190 00:08:39,740 --> 00:08:40,900 The guy! 191 00:08:40,900 --> 00:08:42,300 I don't care about the guy. 192 00:08:42,300 --> 00:08:43,700 I care that my husband threw my daughter 193 00:08:43,700 --> 00:08:45,660 under the proverbial bus for this Marv guy. 194 00:08:45,660 --> 00:08:47,780 Maybe I do care about Marv a little bit. 195 00:08:47,780 --> 00:08:49,380 Thank you. 196 00:08:49,380 --> 00:08:51,180 Oh, it's like Adam has, like, totally forgotten about 197 00:08:51,180 --> 00:08:54,180 the existence of... of-of this... This is the, uh, 198 00:08:54,180 --> 00:08:56,740 this is the uh, marriage certificate. 199 00:08:56,740 --> 00:08:58,300 What's it doing in a magazine? 200 00:08:58,300 --> 00:09:00,220 I don't... I-I brought the mail into the bathroom. 201 00:09:00,220 --> 00:09:01,780 Things happen. 202 00:09:03,700 --> 00:09:06,660 I got to say, Mom, it feels really good 203 00:09:06,660 --> 00:09:07,900 knowing that you're on my side. 204 00:09:07,900 --> 00:09:09,460 Well, of course I'm on your side. 205 00:09:09,460 --> 00:09:11,980 What other side is there? There's only one side. 206 00:09:11,980 --> 00:09:15,020 Honestly, this is more shocking than Wendy's hair. 207 00:09:15,020 --> 00:09:16,340 Wendy's hair-- oof. 208 00:09:16,340 --> 00:09:17,580 We still haven't talked about that yet. 209 00:09:17,580 --> 00:09:19,300 I'll make some tea. 210 00:09:29,740 --> 00:09:31,700 Jill would've made that. Shut up. 211 00:09:34,420 --> 00:09:35,860 Well, that was fun. 212 00:09:42,300 --> 00:09:44,580 Yep. We should do this again. 213 00:09:44,580 --> 00:09:45,900 Yep. 214 00:09:45,900 --> 00:09:47,420 Is everything all right? 215 00:09:47,420 --> 00:09:49,020 Yep. 216 00:09:49,020 --> 00:09:50,300 Do we have time to g... 217 00:09:50,300 --> 00:09:52,300 Ooh, I left my watch in the locker. 218 00:09:52,300 --> 00:09:54,340 Oh... Be right back. 219 00:09:58,300 --> 00:10:00,340 It really doesn't go with your shoes. 220 00:10:20,780 --> 00:10:21,900 (sighs) 221 00:10:22,100 --> 00:10:24,420 Your day's not over, bub. 222 00:10:26,580 --> 00:10:29,260 What does the dog know that I don't? 223 00:10:29,260 --> 00:10:31,740 How could you not defend Christy? 224 00:10:31,740 --> 00:10:33,580 Here we go. Yeah, here we go. 225 00:10:33,580 --> 00:10:35,420 Hey, she walked out on me. 226 00:10:35,420 --> 00:10:37,060 Because you threw her under the bus. 227 00:10:37,060 --> 00:10:38,460 The customer is always right. 228 00:10:38,460 --> 00:10:40,620 Since when? I've been a customer my whole life, 229 00:10:40,620 --> 00:10:41,980 I'm never right. 230 00:10:41,980 --> 00:10:43,100 Especially now. 231 00:10:43,100 --> 00:10:44,420 You should have had her back. 232 00:10:44,420 --> 00:10:46,300 She didn't have my back. She left me hanging. 233 00:10:46,300 --> 00:10:48,980 I had to bartend, wait tables. I couldn't pee for four hours. 234 00:10:48,980 --> 00:10:51,500 Look, Christy is my daughter, and if you... Nope, nope, no, no. 235 00:10:51,500 --> 00:10:53,300 We're stopping that right now. 236 00:10:53,300 --> 00:10:54,980 Don't you "nope, nope, nope" me. 237 00:10:54,980 --> 00:10:57,700 I love Christy, but you can't automatically take her side. 238 00:10:59,100 --> 00:11:00,740 We're married now. Things are different. 239 00:11:00,740 --> 00:11:02,420 So I'm supposed to automatically take your side? 240 00:11:02,420 --> 00:11:03,900 Hey, it goes both ways. 241 00:11:03,900 --> 00:11:05,380 No matter how many crazy-ass things you do-- 242 00:11:05,380 --> 00:11:06,740 and we know you're gonna do 'em-- 243 00:11:06,740 --> 00:11:09,500 I will always be there to support you. 244 00:11:11,500 --> 00:11:13,020 You will? 245 00:11:13,020 --> 00:11:15,820 Hell yeah, you're my wife. I got your back forever. 246 00:11:17,900 --> 00:11:19,940 Aw. (chuckles) 247 00:11:22,860 --> 00:11:24,140 How tired are you? 248 00:11:25,980 --> 00:11:28,180 Does it matter? You're on top either way. 249 00:11:31,540 --> 00:11:33,580 Oh, Christy, good, you're still here. 250 00:11:33,580 --> 00:11:35,140 Adam and I want to talk to you. 251 00:11:35,140 --> 00:11:38,540 Oh? Oh, good. 252 00:11:38,540 --> 00:11:40,740 Yes. Yes, please do. 253 00:11:40,740 --> 00:11:43,700 I really feel like you owe Adam an apology. 254 00:11:43,700 --> 00:11:46,300 What? No. 255 00:11:46,300 --> 00:11:49,060 No, no, no, no, no, no, no, no. 256 00:11:49,060 --> 00:11:51,780 Last time you and I spoke, you were killing him for me. 257 00:11:51,780 --> 00:11:53,500 What? It's symbolism. 258 00:11:54,980 --> 00:11:57,060 Uh, that was before I heard Adam's side of the story. 259 00:11:57,060 --> 00:11:58,380 Oh, thank you, Bonnie. 260 00:11:59,420 --> 00:12:00,660 Oh, yes. 261 00:12:00,660 --> 00:12:02,140 "Thank you, Bonnie." 262 00:12:03,420 --> 00:12:05,060 I see how it is now. 263 00:12:05,060 --> 00:12:07,380 A little nighttime nookie-nookie pillow talk, 264 00:12:07,380 --> 00:12:08,740 suddenly he has a side? 265 00:12:08,740 --> 00:12:10,100 I do. He does. 266 00:12:10,100 --> 00:12:12,100 (grunts loudly) 267 00:12:12,100 --> 00:12:13,580 I hate you both! 268 00:12:13,580 --> 00:12:15,100 I can't wait till I finish school 269 00:12:15,100 --> 00:12:16,820 so I can get out of this house! 270 00:12:18,500 --> 00:12:20,100 I've never actually seen you, 271 00:12:20,100 --> 00:12:22,620 but you're, like, 45, right? 272 00:12:22,620 --> 00:12:25,100 Forty-one. 273 00:12:25,100 --> 00:12:28,140 You think I'll still be living here when I'm 45? 274 00:12:31,260 --> 00:12:34,620 And now it's two against one, just 'cause they're married. 275 00:12:34,620 --> 00:12:36,860 Where was Adam when I was cleaning vomit 276 00:12:36,860 --> 00:12:38,260 out of her eyes? 277 00:12:38,260 --> 00:12:40,540 That's right, vomit. 278 00:12:40,540 --> 00:12:42,500 She threw up into a fan. 279 00:12:42,500 --> 00:12:44,620 In a department store. 280 00:12:44,620 --> 00:12:47,020 The day before Christmas. Mm-hmm. 281 00:12:47,020 --> 00:12:49,300 I-I get it. 282 00:12:49,300 --> 00:12:51,380 Also, I'm trying to eat soup. 283 00:12:55,820 --> 00:12:57,460 I think what's going on here 284 00:12:57,460 --> 00:13:00,500 is that for years, you felt abandoned by your mother. 285 00:13:00,500 --> 00:13:02,700 And then you finally got the relationship with her 286 00:13:02,700 --> 00:13:04,140 that you'd been waiting for, 287 00:13:04,140 --> 00:13:06,260 and now you're feeling abandoned again. 288 00:13:06,260 --> 00:13:08,820 Yes, that's exactly what she's doing. 289 00:13:08,820 --> 00:13:10,780 She's abandoning me again. 290 00:13:10,780 --> 00:13:12,020 How is everything? 291 00:13:12,020 --> 00:13:13,340 Amazing, thank you. 292 00:13:14,900 --> 00:13:17,940 I ordered a BLT, I got a turkey sandwich. 293 00:13:17,940 --> 00:13:19,380 But I'm not gonna complain, 294 00:13:19,380 --> 00:13:21,460 because that's how you treat a waitress. 295 00:13:21,460 --> 00:13:26,180 Sweetie, your mother is finally in a healthy relationship, 296 00:13:26,180 --> 00:13:28,420 so instead of focusing on what you're not getting, 297 00:13:28,420 --> 00:13:30,340 try focusing on how happy you are 298 00:13:30,340 --> 00:13:32,340 that she found someone. 299 00:13:33,620 --> 00:13:35,660 Great, Marjorie. 300 00:13:35,660 --> 00:13:38,060 I just wanted you to agree with me, 301 00:13:38,060 --> 00:13:41,500 but instead, you give me good advice. 302 00:13:41,500 --> 00:13:44,300 You're welcome. 303 00:13:44,300 --> 00:13:47,300 Now, we never got a chance to discuss Wendy's hair. 304 00:13:47,300 --> 00:13:50,180 Ooh, I wanted to talk about that, too. 305 00:13:52,420 --> 00:13:54,740 It's the first time I've ever had a fight with Christy. 306 00:13:54,740 --> 00:13:57,060 We've always gotten along so great. 307 00:13:57,060 --> 00:14:00,780 And she and Bonnie have been through so much together. 308 00:14:00,780 --> 00:14:02,660 Maybe I don't have the right to expect Bonnie 309 00:14:02,660 --> 00:14:05,060 to side with me every time. 310 00:14:05,060 --> 00:14:06,180 What do you think? 311 00:14:06,180 --> 00:14:09,340 You have the longest eyelashes. 312 00:14:11,780 --> 00:14:12,980 Huh? 313 00:14:12,980 --> 00:14:15,180 Nothing. Never mind. Keep going. 314 00:14:17,620 --> 00:14:19,020 If I side with Adam, I hurt Christy. 315 00:14:19,020 --> 00:14:20,900 If I side with Christy, I hurt Adam. 316 00:14:20,900 --> 00:14:23,340 It was just so much easier when I only had to worry 317 00:14:23,340 --> 00:14:26,020 about one person's needs-- mine. 318 00:14:26,020 --> 00:14:27,620 Yeah, well, I've been there. 319 00:14:27,620 --> 00:14:30,620 My first wife had two kids before we got married. 320 00:14:30,620 --> 00:14:32,220 Well, it's hard being in the middle. 321 00:14:32,220 --> 00:14:34,100 A lot of crazy feelings to balance. 322 00:14:34,100 --> 00:14:35,500 Yeah. How'd you deal with it? 323 00:14:35,500 --> 00:14:38,980 You did hear me say that that was my first wife? 324 00:14:38,980 --> 00:14:41,540 Now, the second Mrs. Munson... 325 00:14:41,540 --> 00:14:42,820 Wait, just so I know, 326 00:14:42,820 --> 00:14:44,660 how many Mrs. Munsons were there? 327 00:14:44,660 --> 00:14:46,500 Five marriages, four women. 328 00:14:46,500 --> 00:14:48,980 Uh, I circled back to number three. 329 00:14:48,980 --> 00:14:53,980 Oh, Lord, she was a spitfire. 330 00:14:53,980 --> 00:14:56,180 We met at a Bobby Womack concert. 331 00:14:56,180 --> 00:14:58,340 You remember him. 332 00:14:58,340 --> 00:15:00,660 "Lookin' For a Love," 333 00:15:00,660 --> 00:15:03,500 "Woman's Gotta Have It." (chuckles) 334 00:15:03,500 --> 00:15:05,060 He was Sam Cooke's guitar player 335 00:15:05,060 --> 00:15:07,460 before Sam Cooke was, uh, murdered. 336 00:15:07,460 --> 00:15:09,940 Then he married Sam Cooke's widow, 337 00:15:09,940 --> 00:15:14,300 and that did not go over with the community. And... 338 00:15:16,300 --> 00:15:18,820 And I'm telling another story to myself. 339 00:15:22,620 --> 00:15:24,660 (sighs) I've never done paintball before. 340 00:15:24,660 --> 00:15:26,140 What a blast. 341 00:15:27,180 --> 00:15:28,740 Oh, yeah. 342 00:15:30,660 --> 00:15:32,740 I mean, the last time I got splattered with paint, 343 00:15:32,740 --> 00:15:34,900 I was wearing fur; it wasn't as much fun. 344 00:15:34,900 --> 00:15:38,260 Really? 'Cause you don't seem to be splattered at all. 345 00:15:38,260 --> 00:15:41,580 I think my gun was just faster than yours. 346 00:15:41,580 --> 00:15:44,420 This is my own paintball gun. 347 00:15:44,420 --> 00:15:46,420 Yours is a rental. 348 00:15:46,420 --> 00:15:48,580 And I practiced yesterday. 349 00:15:48,580 --> 00:15:49,940 You practiced? 350 00:15:49,940 --> 00:15:51,980 Yeah. Look, can we just get some chili fries 351 00:15:51,980 --> 00:15:53,660 and put this behind us, please? 352 00:15:53,660 --> 00:15:56,140 No. You've been weird since the gym. 353 00:15:58,420 --> 00:16:00,820 Oh, hold on. Oh, my God! 354 00:16:00,820 --> 00:16:02,500 I got this. Call 911! 355 00:16:02,500 --> 00:16:04,620 I am 911. Would you... 356 00:16:04,620 --> 00:16:07,740 Okay, I'm a professional. Please let me do this. 357 00:16:07,740 --> 00:16:09,940 What are you doing? I almost had it. 358 00:16:09,940 --> 00:16:11,620 Yeah, because you move like a puma. 359 00:16:11,620 --> 00:16:14,580 Okay, you know what, you gotta ball your fist. 360 00:16:14,580 --> 00:16:18,660 Okay. Hey, I know how to ball my fist! 361 00:16:18,660 --> 00:16:21,300 Hey... you okay? 362 00:16:21,300 --> 00:16:23,700 Yeah. Thank you. 363 00:16:23,700 --> 00:16:26,780 Or you. 364 00:16:26,780 --> 00:16:28,340 Glad you're okay. 365 00:16:28,340 --> 00:16:29,500 What the hell is wrong with you? 366 00:16:29,500 --> 00:16:30,940 I feel bad that you're... 367 00:16:30,940 --> 00:16:32,660 better than me at everything. 368 00:16:32,660 --> 00:16:34,340 And I feel bad that I'm the kind of guy 369 00:16:34,340 --> 00:16:35,820 who feels bad about that. 370 00:16:35,820 --> 00:16:37,380 Well, I'm sorry. In the past, 371 00:16:37,380 --> 00:16:39,620 I would've let you win, but I'm a strong sober woman now 372 00:16:39,620 --> 00:16:41,220 and I won't play the girl for you. 373 00:16:41,220 --> 00:16:42,700 No, I don't need you to do that. 374 00:16:42,700 --> 00:16:44,900 I just want to impress you with something. 375 00:16:44,900 --> 00:16:46,820 Why? I'm already falling in love with you. 376 00:16:46,820 --> 00:16:49,140 What was that? 377 00:16:49,140 --> 00:16:50,780 Nothing. 378 00:16:50,780 --> 00:16:54,300 Are you sure? Yup. 379 00:16:54,300 --> 00:16:56,180 Because it sounds to me like you were the first one 380 00:16:56,180 --> 00:16:58,820 to say I love... (grunts) 381 00:16:58,820 --> 00:17:01,100 Did you shoot me in the heart because you love me? 382 00:17:01,100 --> 00:17:03,980 No! 383 00:17:03,980 --> 00:17:06,700 Doesn't hurt because you love me. 384 00:17:11,420 --> 00:17:13,100 (Bonnie laughs) 385 00:17:21,340 --> 00:17:24,220 (knocking on door) Come in. 386 00:17:28,180 --> 00:17:31,660 Hey, um, can I talk to you guys? 387 00:17:31,660 --> 00:17:33,260 What happened? 388 00:17:33,260 --> 00:17:35,180 Did you have an accident with the car? (gasps) 389 00:17:35,180 --> 00:17:36,500 Are you pregnant? 390 00:17:36,500 --> 00:17:39,700 No. 391 00:17:39,700 --> 00:17:42,020 But I owe you an apology. 392 00:17:43,780 --> 00:17:46,740 I realize it's time I start, 393 00:17:46,740 --> 00:17:50,340 you know, acting my age. 394 00:17:50,340 --> 00:17:52,940 You two are husband and wife 395 00:17:52,940 --> 00:17:55,980 and I need to respect that 396 00:17:55,980 --> 00:17:57,980 or whatever. 397 00:17:57,980 --> 00:18:01,820 Thanks, Christy. And for what it's worth, 398 00:18:01,820 --> 00:18:03,980 Marv was being a real jerk to Tammy tonight, 399 00:18:03,980 --> 00:18:06,900 so I kicked him out. Aw. See? 400 00:18:06,900 --> 00:18:09,380 All I see is that he stuck up for Tammy 401 00:18:09,380 --> 00:18:10,820 and he didn't stick up for me. 402 00:18:10,820 --> 00:18:13,460 Wow. Now that's all I see. 403 00:18:13,460 --> 00:18:15,540 You didn't see it until she said to see it. 404 00:18:15,540 --> 00:18:18,060 I saw it. 405 00:18:18,060 --> 00:18:20,260 So whose side are you on? 406 00:18:20,260 --> 00:18:23,820 Look, we need to think of this family as a reality show. 407 00:18:23,820 --> 00:18:27,540 Alliances are going to shift, and right now you're out. 408 00:18:27,540 --> 00:18:30,820 So basically you agree with whoever speaks to you last. 409 00:18:32,100 --> 00:18:33,580 He's got a point. 410 00:18:34,980 --> 00:18:37,660 Ugh! I hate having a family. 411 00:18:37,660 --> 00:18:40,700 (door slams) Eh, she's got a point, too. 412 00:18:44,860 --> 00:18:46,700 So I chased him into a ravine and held a paintball gun 413 00:18:46,700 --> 00:18:48,820 to his head until he told me he loved me, too. 414 00:18:50,740 --> 00:18:53,540 So romantic. Isn't it? 415 00:18:53,540 --> 00:18:55,900 (phone rings) 416 00:18:55,900 --> 00:18:57,420 Hi, Bob. 417 00:18:58,740 --> 00:19:01,380 (laughing) 418 00:19:02,980 --> 00:19:05,060 Of course I still have them. 419 00:19:05,060 --> 00:19:07,260 Do you still have your perfectly tan tush? 420 00:19:11,140 --> 00:19:14,020 ALL: Orlando. 29582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.