All language subtitles for Mom.S07E01.Audrey.Hepburn.and.a.Jalapeno.Popper.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:02,858 Hi. Bonnie, married alcoholic. 2 00:00:03,658 --> 00:00:05,037 GROUP: Hi, Bonnie. 3 00:00:05,037 --> 00:00:06,957 Is she gonna say that every time? 4 00:00:06,957 --> 00:00:08,538 I heard that, and yes. 5 00:00:08,538 --> 00:00:10,338 Because here's the thing: 6 00:00:10,338 --> 00:00:12,338 I'm sharing that the program works. 7 00:00:12,338 --> 00:00:14,758 I am going on a honeymoon. 8 00:00:14,758 --> 00:00:17,049 I am. Okay? 9 00:00:17,049 --> 00:00:19,469 This former junkie is gonna spend seven days 10 00:00:19,469 --> 00:00:21,429 and six nights with her husband in a lake house. 11 00:00:21,429 --> 00:00:23,179 On a lake. 12 00:00:23,179 --> 00:00:25,059 Of course, Marjorie tried to ruin it by saying, 13 00:00:25,059 --> 00:00:26,559 "Make sure you go to a meeting." 14 00:00:26,559 --> 00:00:27,849 And I said, "The only thing 15 00:00:27,849 --> 00:00:29,230 "that's gonna be meeting is 16 00:00:29,230 --> 00:00:30,689 me and my husband's naughty parts." 17 00:00:32,070 --> 00:00:33,690 Anyway, I won't be here next week. 18 00:00:33,690 --> 00:00:35,150 I expect it will affect attendance, 19 00:00:35,150 --> 00:00:37,360 and for that I apologize. 20 00:00:41,031 --> 00:00:42,331 Christy, 21 00:00:42,331 --> 00:00:44,540 extremely single alcoholic. 22 00:00:44,540 --> 00:00:46,201 GROUP: Hi, Christy. 23 00:00:46,201 --> 00:00:48,541 But I can also tell you this program works 24 00:00:48,541 --> 00:00:50,381 because while she's on her honeymoon, 25 00:00:50,381 --> 00:00:53,712 I am being put in charge of her husband's bar. 26 00:00:53,712 --> 00:00:55,171 I am. 27 00:00:55,171 --> 00:00:57,472 An entire building filled with alcohol, 28 00:00:57,472 --> 00:00:59,722 and I will be its queen. 29 00:01:01,222 --> 00:01:03,052 There was a time you couldn't leave me alone 30 00:01:03,052 --> 00:01:06,813 with half a light beer that had a cigarette floating in it. 31 00:01:06,813 --> 00:01:08,733 I am so proud of me. 32 00:01:08,733 --> 00:01:10,232 (sighs) 33 00:01:10,232 --> 00:01:12,233 I'd tell you guys to come and check me out, 34 00:01:12,233 --> 00:01:15,653 but it's a bar, so... feels a bit inapro-pro. 35 00:01:15,653 --> 00:01:16,743 (chuckles softly) 36 00:01:16,743 --> 00:01:18,073 That's all I got. 37 00:01:19,903 --> 00:01:21,744 You already shared. 38 00:01:21,744 --> 00:01:23,744 I know, but I didn't mention that I have a boyfriend. 39 00:01:23,744 --> 00:01:26,244 Hi. Jill, alcoholic with a boyfriend. 40 00:01:26,244 --> 00:01:27,584 Okay, you go. 41 00:01:27,584 --> 00:01:28,584 (clears throat) 42 00:01:28,584 --> 00:01:30,045 Hi. Tammy, alcoholic. 43 00:01:30,045 --> 00:01:31,504 Just got on Tinder. 44 00:01:31,504 --> 00:01:34,005 So far, it's been mildly disturbing. 45 00:01:34,005 --> 00:01:35,215 GROUP: Hi, Tammy. 46 00:01:35,215 --> 00:01:36,805 I just got passed over for 47 00:01:36,805 --> 00:01:38,805 a temporary promotion at the bar where I work. 48 00:01:38,805 --> 00:01:40,135 Now, some might call it nepotism, 49 00:01:40,135 --> 00:01:42,095 but I choose to believe 50 00:01:42,095 --> 00:01:44,765 it's because I'm simply too valuable in my current position. 51 00:01:44,765 --> 00:01:46,395 That's called self-esteem, 52 00:01:46,395 --> 00:01:48,606 and it's not something you get just because 53 00:01:48,606 --> 00:01:50,606 your mom married the bar owner. 54 00:01:50,606 --> 00:01:51,906 Thank you. 55 00:02:06,857 --> 00:02:08,358 (gasps) 56 00:02:08,358 --> 00:02:10,527 Am I allowed to say this place is amazing 57 00:02:10,527 --> 00:02:13,038 if I'm the one who picked it out? 58 00:02:13,038 --> 00:02:16,498 Well, I picked you out, and I say you're amazing every day. 59 00:02:16,498 --> 00:02:17,868 Aw... Mm. 60 00:02:17,868 --> 00:02:19,288 (chuckles): Whoa. 61 00:02:19,288 --> 00:02:22,209 Oh, cool! A bearskin rug! 62 00:02:22,209 --> 00:02:25,208 Tell me doing it on a dead bear is not on your bucket list. 63 00:02:25,208 --> 00:02:26,879 (chuckles) Oh, wow. 64 00:02:26,879 --> 00:02:29,049 A bowl of apples. Super friggin' classy. 65 00:02:29,049 --> 00:02:31,049 Hey, and they're real. 66 00:02:31,049 --> 00:02:33,059 (gags) They're not good, but they're real. 67 00:02:33,059 --> 00:02:34,599 Babe, this place is incredible. 68 00:02:34,599 --> 00:02:36,350 Oh, honey, look at us. 69 00:02:36,350 --> 00:02:39,270 We're on our honeymoon, and the setting is so perfect. 70 00:02:39,270 --> 00:02:40,440 And, oh, my God! 71 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 (gasps) 72 00:02:41,440 --> 00:02:42,940 There's a family of deer 73 00:02:42,940 --> 00:02:45,530 grazing on what can only be described 74 00:02:45,530 --> 00:02:47,781 as a meadow. 75 00:02:47,781 --> 00:02:50,030 Pants off. We're mounting the bear. 76 00:02:53,240 --> 00:02:55,541 All right, team. Listen up. 77 00:02:55,541 --> 00:02:59,411 As you guys know, Adam left me in charge of the bar this week. 78 00:02:59,411 --> 00:03:02,542 We know 'cause she's told us eight times. 79 00:03:02,542 --> 00:03:04,172 And here's the deal: 80 00:03:04,172 --> 00:03:06,302 I have not been able to get my mom and Adam 81 00:03:06,302 --> 00:03:09,093 a proper wedding gift because Visa recently invited me 82 00:03:09,093 --> 00:03:11,642 to stop using my credit card. 83 00:03:11,642 --> 00:03:13,803 So, my wedding gift 84 00:03:13,803 --> 00:03:16,683 is going to be to give this bar back to Adam 85 00:03:16,683 --> 00:03:20,603 with amazing improvements in efficiency and profitability. 86 00:03:20,603 --> 00:03:21,903 If it ain't broke, don't fix it. 87 00:03:21,903 --> 00:03:23,943 But okay, I'm not in charge. 88 00:03:23,943 --> 00:03:25,573 Tammy? 89 00:03:25,573 --> 00:03:28,284 Do we have a chain of command issue here? 90 00:03:28,284 --> 00:03:30,454 Sorry, boss...'s stepdaughter. 91 00:03:32,454 --> 00:03:34,494 I am going to run this bar a bit smarter. 92 00:03:34,494 --> 00:03:36,335 For example-- 93 00:03:36,335 --> 00:03:38,954 and the alcoholic part of me dies when I say this-- 94 00:03:38,954 --> 00:03:41,754 we make our drinks too strong. 95 00:03:43,465 --> 00:03:46,635 So, I am implementing the one-two-three-four pour. 96 00:03:46,635 --> 00:03:49,135 To get exactly an ounce into a cocktail, 97 00:03:49,135 --> 00:03:51,515 you pour and count. 98 00:03:51,515 --> 00:03:55,185 One, two, three, four. 99 00:03:55,185 --> 00:03:56,766 And what should I count to 100 00:03:56,766 --> 00:03:59,686 if I ever want the customers to come back? 101 00:03:59,686 --> 00:04:01,237 TAMMY: Hey, Rick, 102 00:04:01,237 --> 00:04:02,236 what's with the pushback? 103 00:04:02,236 --> 00:04:03,657 Is it 'cause she's a woman? 104 00:04:04,986 --> 00:04:07,117 I'm not gonna answer that truthfully 105 00:04:07,117 --> 00:04:08,617 with four women in the room. 106 00:04:08,617 --> 00:04:10,747 Look, 107 00:04:10,747 --> 00:04:13,117 over-pouring by even a quarter of an ounce 108 00:04:13,117 --> 00:04:15,038 can cost up to ten drinks per bottle. 109 00:04:15,038 --> 00:04:16,998 Bam! Guess who did her homework! 110 00:04:16,998 --> 00:04:18,998 Our tiny little leader! 111 00:04:18,998 --> 00:04:21,508 Thanks for coming over to my side. 112 00:04:21,508 --> 00:04:23,679 I didn't. I just really hate Rick. 113 00:04:30,569 --> 00:04:32,579 (water flowing) 114 00:04:36,459 --> 00:04:38,330 BONNIE: (sighs) This is awesome. 115 00:04:38,330 --> 00:04:40,959 It's the most peaceful place I've ever been. 116 00:04:40,959 --> 00:04:43,170 God, I hate those sunglasses. 117 00:04:45,050 --> 00:04:47,170 Why did he wait till our honeymoon 118 00:04:47,170 --> 00:04:49,430 to break out the hideous ladies eyewear? 119 00:04:52,891 --> 00:04:54,390 Ugh! 120 00:04:54,390 --> 00:04:56,021 All that's missing is a sun hat 121 00:04:56,021 --> 00:04:58,351 and a tiny Chihuahua. 122 00:04:58,351 --> 00:05:00,151 Where'd you get those sunglasses? 123 00:05:00,151 --> 00:05:01,231 The mall. Aren't they great? 124 00:05:01,231 --> 00:05:03,481 Mm-hmm. 125 00:05:03,481 --> 00:05:06,611 Got two pair, in case anything happens to these. 126 00:05:06,611 --> 00:05:08,201 (scoffs) There goes that plan. 127 00:05:08,201 --> 00:05:09,912 Hey, hey. 128 00:05:09,912 --> 00:05:11,662 Stop picking on him. He's a great guy 129 00:05:11,662 --> 00:05:13,912 who loves you more than anyone ever has. 130 00:05:15,242 --> 00:05:17,252 (chuckles) 131 00:05:20,293 --> 00:05:22,673 Holy crap, he's a book chuckler. 132 00:05:24,673 --> 00:05:26,593 I'm staring down the barrel of 50 years 133 00:05:26,593 --> 00:05:28,723 with a book chuckler. 134 00:05:28,723 --> 00:05:31,513 I should throw myself off this deck right now. 135 00:05:31,513 --> 00:05:33,974 Oh, come on. Stop. 136 00:05:33,974 --> 00:05:35,314 Look at the view. 137 00:05:35,314 --> 00:05:37,024 Clear blue sky. 138 00:05:37,024 --> 00:05:38,354 Beautiful lake. 139 00:05:38,354 --> 00:05:39,354 (deep breath) 140 00:05:40,354 --> 00:05:41,694 A little noisy. 141 00:05:41,694 --> 00:05:43,565 Stupid tiny waves. 142 00:05:43,565 --> 00:05:45,365 Shut up, lake. 143 00:05:45,365 --> 00:05:47,365 What is wrong with me? 144 00:05:47,365 --> 00:05:49,115 I'm in the perfect place with the perfect man, 145 00:05:49,115 --> 00:05:50,916 and all I can think about is, 146 00:05:50,916 --> 00:05:52,956 "How far do I have to swim out into that lake 147 00:05:52,956 --> 00:05:54,705 before I can't make it back?" 148 00:05:55,746 --> 00:05:56,916 I'm so happy. 149 00:05:56,916 --> 00:05:58,916 Not as happy as me! 150 00:06:02,676 --> 00:06:05,386 One, two, three, four. 151 00:06:06,426 --> 00:06:09,557 One, two, three, four. 152 00:06:09,557 --> 00:06:11,597 Come on, Rick. Pick it up. What's the problem? 153 00:06:11,597 --> 00:06:13,477 You changed the way I do everything, 154 00:06:13,477 --> 00:06:14,937 so it takes twice as long. 155 00:06:14,937 --> 00:06:16,937 All my changes are time-savers. 156 00:06:16,937 --> 00:06:18,727 Oh, well, speaking just for me-- 157 00:06:18,727 --> 00:06:20,687 and everyone else-- they're not. 158 00:06:22,067 --> 00:06:23,408 And here are your chicken wings. 159 00:06:23,408 --> 00:06:24,738 I ordered nachos. 160 00:06:24,738 --> 00:06:25,778 CHRISTY: Tammy? 161 00:06:25,778 --> 00:06:27,448 Those go to table four. 162 00:06:27,448 --> 00:06:29,579 This is four. This is the old four. 163 00:06:29,579 --> 00:06:32,079 I'm sorry, I do not understand your insane system. 164 00:06:33,748 --> 00:06:36,248 There is nothing insane about clockwise. 165 00:06:36,248 --> 00:06:38,049 You start at the bar, 166 00:06:38,049 --> 00:06:41,089 then go one, two, three, four. 167 00:06:41,089 --> 00:06:43,430 Why do all your new rules involve counting? 168 00:06:44,970 --> 00:06:47,100 Just go get those people their 'chos. 169 00:06:47,100 --> 00:06:50,600 Christy, saying "'chos" isn't any faster than saying "nachos." 170 00:06:50,600 --> 00:06:52,560 It absolutely is. No, it's not. 171 00:06:52,560 --> 00:06:54,600 I'll prove it to you. When I count to three... 172 00:06:54,600 --> 00:06:56,111 Oh, my God. More counting. 173 00:06:56,111 --> 00:06:58,360 You say "nachos," I'll say "'chos." 174 00:06:58,360 --> 00:06:59,820 One, two, three. 175 00:06:59,820 --> 00:07:00,821 Nachos. 'Chos. 176 00:07:00,821 --> 00:07:02,361 BOTH: See? I win! 177 00:07:03,361 --> 00:07:05,661 No! I win because I'm in charge. 178 00:07:05,661 --> 00:07:07,411 Fine. All right. What about beef nachos? 179 00:07:07,411 --> 00:07:09,122 You want me to just say "beef 'chos"? 180 00:07:09,122 --> 00:07:11,001 Those are obviously b-chos. 181 00:07:11,001 --> 00:07:13,291 I think you're being kind of a b-cho. 182 00:07:15,252 --> 00:07:17,002 If you need me, I'll be out here 183 00:07:17,002 --> 00:07:19,292 getting more mountain air, my love! 184 00:07:19,292 --> 00:07:21,262 Pick up, pick up, pick up. 185 00:07:23,763 --> 00:07:26,593 MARJORIE: Hello. How's the happy newlywed? 186 00:07:26,593 --> 00:07:30,013 Everything is perfect and I'm completely miserable. 187 00:07:30,013 --> 00:07:32,523 And if I'm completely miserable on our honeymoon, 188 00:07:32,523 --> 00:07:34,143 what does that say about our marriage? 189 00:07:34,143 --> 00:07:36,024 Not gonna work, that's what it says. 190 00:07:36,024 --> 00:07:37,864 I'm guessing you haven't been to a meeting. 191 00:07:37,864 --> 00:07:39,984 I'm in the middle of nowhere. What am I supposed to do, 192 00:07:39,984 --> 00:07:42,324 find a raccoon with a whiskey problem? 193 00:07:42,324 --> 00:07:44,114 Check online. 194 00:07:44,114 --> 00:07:46,165 There are alcoholics everywhere, even in the wilderness. 195 00:07:46,165 --> 00:07:47,994 After four years of sobriety, I'd like to think 196 00:07:47,994 --> 00:07:49,875 I could go a week without a meeting. 197 00:07:49,875 --> 00:07:52,335 You know, Bonnie, when you packed your suitcase, 198 00:07:52,335 --> 00:07:53,955 you also packed yourself. 199 00:07:53,955 --> 00:07:56,545 I also packed a phone charger. What's your point? 200 00:07:56,545 --> 00:07:59,216 I'll say it so a child could understand. 201 00:07:59,216 --> 00:08:02,806 You have alcoholism here, you have alcoholism there, 202 00:08:02,806 --> 00:08:06,186 you have alcoholism everywhere. 203 00:08:06,186 --> 00:08:08,516 I will punch you here, I will punch you there, 204 00:08:08,516 --> 00:08:10,356 I will punch you everywhere. 205 00:08:10,356 --> 00:08:12,727 I don't need a meeting! 206 00:08:12,727 --> 00:08:17,357 Bonnie, we have a disease, and meetings are our medicine. 207 00:08:17,357 --> 00:08:20,817 And if you don't want to go, the only other choice 208 00:08:20,817 --> 00:08:22,367 (distorted): you have is to... 209 00:08:26,787 --> 00:08:30,378 Hello? Hello? 210 00:08:30,378 --> 00:08:34,339 What's the other choice? What's the other choice?! 211 00:08:35,378 --> 00:08:36,588 Damn it! 212 00:08:36,588 --> 00:08:39,008 (screams) 213 00:08:39,008 --> 00:08:41,008 (water splashes) 214 00:08:44,599 --> 00:08:46,269 Hey, babe. 215 00:08:49,229 --> 00:08:50,900 Apropos of nothing, 216 00:08:50,900 --> 00:08:52,769 I was wondering if you wanted to swing by 217 00:08:52,769 --> 00:08:54,860 Conference Room B at the American Legion Hall 218 00:08:54,860 --> 00:08:56,280 from 11:00 to 12:00? 219 00:09:04,331 --> 00:09:07,331 I love small towns like this. 220 00:09:07,331 --> 00:09:10,371 Look, a barber shop with a pole. Ha. 221 00:09:10,371 --> 00:09:12,921 Maybe while you're in your meeting, I'll get my hair cut. 222 00:09:12,921 --> 00:09:14,751 Yeah, maybe there's a ladies sunglasses store. 223 00:09:14,751 --> 00:09:16,421 You can just go crazy. 224 00:09:16,421 --> 00:09:18,922 Wait, do you not like my glasses? 225 00:09:18,922 --> 00:09:21,762 No, I always wanted to be married to Audrey Hepburn. 226 00:09:23,552 --> 00:09:25,972 How about we discuss this after you're done? 227 00:09:25,972 --> 00:09:28,602 We could get lunch at that cute little diner we passed. 228 00:09:28,602 --> 00:09:31,273 Or we could get breakfast at Tiffany's. 229 00:09:31,273 --> 00:09:33,443 Okay, where is this meeting? There, there. 230 00:09:33,443 --> 00:09:35,773 See those guys smoking cigarettes and guzzling coffee? 231 00:09:35,773 --> 00:09:37,443 Those are my people. Yeah, wait, hang on, hang on! 232 00:09:37,443 --> 00:09:38,613 Let me stop the car... 233 00:09:38,613 --> 00:09:40,613 Back in an hour! I love you. 234 00:09:40,613 --> 00:09:42,614 Come back normal! 235 00:09:47,554 --> 00:09:48,684 Hey, Patty. 236 00:09:48,684 --> 00:09:50,724 Hey, Jim. 237 00:09:50,724 --> 00:09:51,894 Hey, Patty. 238 00:09:51,894 --> 00:09:53,315 Hey, Stan. 239 00:09:53,315 --> 00:09:54,565 Hey, Jim. 240 00:09:54,565 --> 00:09:56,195 Hey, Stan. 241 00:09:56,195 --> 00:09:57,485 Hi. Hello to everyone. 242 00:09:57,485 --> 00:09:59,485 I thought this was the 11:00 meeting. 243 00:10:01,156 --> 00:10:02,945 Well, it's the same six people every day, 244 00:10:02,945 --> 00:10:04,615 so it starts when it starts. (chuckles) 245 00:10:04,615 --> 00:10:06,575 Not what I want to hear. 246 00:10:07,916 --> 00:10:09,246 I'm Patty. Bonnie. 247 00:10:09,246 --> 00:10:11,126 You seem a little jumpy. Are you new? 248 00:10:11,126 --> 00:10:13,006 I have four years. Really? 249 00:10:13,006 --> 00:10:14,967 Is that what I have to look forward to? 250 00:10:14,967 --> 00:10:16,637 How long do you have? 251 00:10:16,637 --> 00:10:18,796 This time it's ten days. 252 00:10:18,796 --> 00:10:20,466 It's nice to have someone from out of town. 253 00:10:20,466 --> 00:10:22,307 Where are you from? 254 00:10:22,307 --> 00:10:24,097 Is it someplace exciting like Philadelphia? (chuckles) 255 00:10:24,097 --> 00:10:26,097 I've always wanted to go to Philadelphia. 256 00:10:26,097 --> 00:10:28,058 Run up those steps like Rocky. 257 00:10:28,058 --> 00:10:30,607 But then I heard it's harder than it looks. 258 00:10:30,607 --> 00:10:32,277 I'm from Napa, 259 00:10:32,277 --> 00:10:33,988 where the meetings start on time! Hey! 260 00:10:33,988 --> 00:10:35,698 Can we get this pony on the straightaway? 261 00:10:35,698 --> 00:10:36,948 (chuckles): Well, 262 00:10:36,948 --> 00:10:38,448 welcome there, Napa. 263 00:10:38,448 --> 00:10:40,448 You're in my seat. 264 00:10:40,448 --> 00:10:42,158 Stan, just sit over there. 265 00:10:43,198 --> 00:10:45,459 Hi. What's your name? 266 00:10:45,459 --> 00:10:47,119 "Start the meeting." That's my name. 267 00:10:47,119 --> 00:10:49,459 Sometimes I go by "do it now." 268 00:10:49,459 --> 00:10:52,249 (laughs) You are funny. 269 00:10:52,249 --> 00:10:54,259 How about you be our speaker today? 270 00:10:54,259 --> 00:10:56,470 Wait, wait, wait. You said I was gonna be the speaker today. 271 00:10:56,470 --> 00:10:57,839 I was gonna tell my barn story. 272 00:10:57,839 --> 00:10:59,430 (all groan) 273 00:10:59,430 --> 00:11:01,300 What? It's funny. 274 00:11:01,300 --> 00:11:04,850 He got drunk, burned down the barn, the end. 275 00:11:04,850 --> 00:11:09,270 Well, it's funny when I tell it and... when I'm in that seat. 276 00:11:09,270 --> 00:11:11,151 Just go. 277 00:11:11,151 --> 00:11:13,071 Bonnie, alcoholic. 278 00:11:13,071 --> 00:11:14,651 GROUP: Hi, Bonnie. (sighs) 279 00:11:14,651 --> 00:11:16,861 So, I'm in town 'cause I'm on my honeymoon, 280 00:11:16,861 --> 00:11:19,071 and I'm-I'm sort of ruining my honeymoon 281 00:11:19,071 --> 00:11:21,621 'cause I have alcoholism, and I never met a good thing 282 00:11:21,621 --> 00:11:23,621 I couldn't turn into a bad thing. 283 00:11:23,621 --> 00:11:25,002 I come by it honestly. 284 00:11:25,002 --> 00:11:27,662 My mother abandoned me when I was four. 285 00:11:27,662 --> 00:11:30,833 Well, so far, it's no barn story, huh? 286 00:11:37,012 --> 00:11:39,513 We're about to open. Where's my staff? 287 00:11:39,513 --> 00:11:40,933 I just got a text from Rick. 288 00:11:40,933 --> 00:11:42,353 He says he's not feeling well, 289 00:11:42,353 --> 00:11:44,644 and he won't be better till Adam's back. 290 00:11:44,644 --> 00:11:46,893 What a jerk. 291 00:11:46,893 --> 00:11:49,734 There's, like, a bajillion games on today. 292 00:11:49,734 --> 00:11:53,234 Okay. Okay, we're a man down, but we can handle it. 293 00:11:53,234 --> 00:11:55,364 Jenny and Sharon are sick, too. 294 00:11:55,364 --> 00:11:56,364 Who's Sharon? 295 00:11:56,364 --> 00:11:57,534 The one you call Karen. 296 00:11:59,205 --> 00:12:01,205 Well, I think the takeaway 297 00:12:01,205 --> 00:12:03,874 is that their work ethic is even worse than I thought. 298 00:12:03,874 --> 00:12:05,835 Oh, is that the takeaway? 299 00:12:05,835 --> 00:12:08,375 'Cause there's a second takeaway where you're a lady dick. 300 00:12:10,005 --> 00:12:12,045 If I'm so terrible, why are you here? 301 00:12:12,045 --> 00:12:13,216 'Cause you're my friend. 302 00:12:13,216 --> 00:12:14,716 Really? 303 00:12:14,716 --> 00:12:16,716 But you just called me a dick. 304 00:12:16,716 --> 00:12:19,096 Yeah, to your face, like a real friend. 305 00:12:19,096 --> 00:12:21,596 Aw. 306 00:12:21,596 --> 00:12:23,767 You've kind of been a dick, too. 307 00:12:23,767 --> 00:12:25,227 Come on, bring it in. Huh? 308 00:12:26,356 --> 00:12:28,107 (chuckles) 309 00:12:28,107 --> 00:12:30,737 What do we got to do to get you to move here? 310 00:12:31,907 --> 00:12:33,407 Your story was unbelievable. 311 00:12:33,407 --> 00:12:35,908 And that was only volume one, my friend. 312 00:12:35,908 --> 00:12:36,907 (laughs) 313 00:12:36,907 --> 00:12:38,908 Hey, great share. 314 00:12:38,908 --> 00:12:40,577 You know, the thing about my barn story 315 00:12:40,577 --> 00:12:43,288 is that the, uh, door was locked from the outside. 316 00:12:43,288 --> 00:12:44,628 Who locked it? 317 00:12:44,628 --> 00:12:46,748 It's a mystery. 318 00:12:46,748 --> 00:12:49,668 No, it's not. It was your wife. 319 00:12:51,719 --> 00:12:54,049 Bonnie, you were amazing. 320 00:12:54,049 --> 00:12:55,929 I mean, hearing you made me actually think 321 00:12:55,929 --> 00:12:56,969 I could stay sober. 322 00:12:56,969 --> 00:12:58,099 Thanks. 323 00:12:58,099 --> 00:13:00,269 No, you don't understand. 324 00:13:00,269 --> 00:13:03,439 I've been in and out for years, and I've never felt like this. 325 00:13:03,439 --> 00:13:07,860 The way you talked about your daughter really touched me. 326 00:13:07,860 --> 00:13:11,031 I've got a little girl, but she got taken away. 327 00:13:11,031 --> 00:13:13,320 Lives with my mom while I'm trying to get clean. 328 00:13:13,320 --> 00:13:14,991 But ever since she left, 329 00:13:14,991 --> 00:13:17,831 I-I can't put more than three days together. 330 00:13:17,831 --> 00:13:20,080 I thought you said you had ten days. 331 00:13:20,080 --> 00:13:23,421 I was rounding up. I have one. 332 00:13:23,421 --> 00:13:25,831 I could wallpaper a house with my one-day chips. 333 00:13:25,831 --> 00:13:27,421 Now I've got a four-year coin. 334 00:13:27,421 --> 00:13:29,501 I accidentally used it for a wish in a fountain, 335 00:13:29,501 --> 00:13:31,762 but I know it's at the mall if I need it. 336 00:13:31,762 --> 00:13:33,762 Wow, I'm so glad I met you. 337 00:13:33,762 --> 00:13:35,302 I almost didn't come. 338 00:13:35,302 --> 00:13:37,973 How often do you go to meetings? Twice a week. 339 00:13:39,262 --> 00:13:40,972 Once a week. 340 00:13:42,313 --> 00:13:44,942 Hey, I came today. (chuckles) 341 00:13:44,942 --> 00:13:46,773 If you had cancer and I told you 342 00:13:46,773 --> 00:13:48,773 all you had to do to keep it in remission 343 00:13:48,773 --> 00:13:50,783 was hit four meetings a week, wouldn't you go? 344 00:13:50,783 --> 00:13:54,034 Oh, wow. Can you actually fix cancer that way? 345 00:13:54,034 --> 00:13:56,664 (chuckles) That should be bigger news. 346 00:13:56,664 --> 00:14:00,164 No, but it works pretty good for our thing. 347 00:14:00,164 --> 00:14:03,665 We have a disease, and meetings are our medicine. 348 00:14:03,665 --> 00:14:07,004 You are literally the wisest woman in AA. 349 00:14:08,005 --> 00:14:10,005 Yes, I am. 350 00:14:12,015 --> 00:14:13,806 (exhales) Hey. Hey. 351 00:14:13,806 --> 00:14:15,555 Where are your sunglasses? 352 00:14:15,555 --> 00:14:17,645 I'm not wearing them anymore. Let's move on. 353 00:14:17,645 --> 00:14:19,856 No, no, they're fine. I was just in a bad mood. 354 00:14:19,856 --> 00:14:20,855 Really? 355 00:14:26,316 --> 00:14:27,816 I can't. 356 00:14:30,367 --> 00:14:32,197 PATTY: Hey, thanks for waiting. 357 00:14:32,197 --> 00:14:33,537 You must be Adam. 358 00:14:35,247 --> 00:14:37,037 Right. This is Patty. She's coming to lunch. 359 00:14:37,037 --> 00:14:39,327 New in the program and a very big fan of mine. 360 00:14:39,327 --> 00:14:41,337 (chuckles) Aren't we all. 361 00:14:44,047 --> 00:14:46,087 Here are your jalapeño poppers. 362 00:14:46,087 --> 00:14:47,548 I ordered mozzarella sticks. 363 00:14:47,548 --> 00:14:49,678 Buddy, I am this close to crying, 364 00:14:49,678 --> 00:14:51,349 and once I start, I cannot stop. 365 00:14:51,349 --> 00:14:53,888 So I'm gonna need you to suck it up and eat the poppers 366 00:14:53,888 --> 00:14:56,348 or cradle me like a baby for the next three hours. 367 00:15:00,399 --> 00:15:01,899 (clamoring) Yeah. 368 00:15:01,899 --> 00:15:03,570 Okay. Yeah, yeah. 369 00:15:03,570 --> 00:15:05,399 Ugh. 370 00:15:05,399 --> 00:15:07,530 Oh, uh... 371 00:15:07,530 --> 00:15:09,490 Who wants whatever this is? 372 00:15:11,070 --> 00:15:12,830 Come on, people, it's alcohol! 373 00:15:12,830 --> 00:15:14,450 What's wrong with you? 374 00:15:14,450 --> 00:15:16,541 I need two martinis. 375 00:15:16,541 --> 00:15:17,580 MARJORIE: On it. (ice shaking) 376 00:15:17,580 --> 00:15:19,421 Where'd you come from? 377 00:15:19,421 --> 00:15:21,791 Tammy called, said you needed help. 378 00:15:21,791 --> 00:15:23,921 Been a minute since I tended bar, 379 00:15:23,921 --> 00:15:26,461 but I think I got this. 380 00:15:26,461 --> 00:15:30,762 Don't take this the wrong way, but you've never been hotter. 381 00:15:30,762 --> 00:15:33,101 Hey, I ordered a whiskey half an hour ago. 382 00:15:33,101 --> 00:15:34,641 Oh, did you? You want to know 383 00:15:34,641 --> 00:15:36,562 what I've been doing the last half hour? 384 00:15:36,562 --> 00:15:38,432 Trying to find table three 'cause you can't count clockwise 385 00:15:38,432 --> 00:15:40,102 when you don't know where midnight is! 386 00:15:41,732 --> 00:15:43,403 Tammy, why don't you let me handle this. 387 00:15:43,403 --> 00:15:45,322 Oh, thank God you made it. 388 00:15:45,322 --> 00:15:46,653 What can I get you? 389 00:15:46,653 --> 00:15:48,743 A whiskey. I've been waiting forever. 390 00:15:48,743 --> 00:15:51,613 Friend, I'm gonna say you're at fault here 391 00:15:51,613 --> 00:15:53,453 for ordering just one drink at a time. 392 00:15:53,453 --> 00:15:55,993 In a crowded bar, you always order at least two. 393 00:15:55,993 --> 00:15:57,413 But my ice would melt. 394 00:15:57,413 --> 00:15:58,753 Oh, honey, if your ice is melting, 395 00:15:58,753 --> 00:16:00,624 you're drinking too damn slow. 396 00:16:00,624 --> 00:16:03,004 Now let's get your buzz on. How many drinks do you want? 397 00:16:03,004 --> 00:16:04,464 Two? 398 00:16:04,464 --> 00:16:06,214 I heard four. 399 00:16:08,134 --> 00:16:10,514 I came as soon as I could. What can I do? 400 00:16:10,514 --> 00:16:13,095 We need six orders of beef nachos and mozzarella sticks. 401 00:16:13,095 --> 00:16:15,105 Okay, b-chos and mo-sticks coming up. 402 00:16:15,105 --> 00:16:16,645 Why did you call them that? 403 00:16:16,645 --> 00:16:17,815 'Cause it's faster. 404 00:16:17,815 --> 00:16:20,106 I love you. 405 00:16:20,106 --> 00:16:24,315 I need two bourbons, neat, for table three and/or seven. 406 00:16:25,195 --> 00:16:26,736 Got it. 407 00:16:26,736 --> 00:16:28,696 Tammy, thanks for calling in the troops. 408 00:16:28,696 --> 00:16:31,157 You guys are saving my ass. No problem. 409 00:16:31,157 --> 00:16:33,537 Adam really should've left you in charge. 410 00:16:33,537 --> 00:16:35,537 I know. 411 00:16:39,167 --> 00:16:41,667 BONNIE: Oh, my God. I'm finally enjoying myself. 412 00:16:41,667 --> 00:16:43,337 I can be on this deck 413 00:16:43,337 --> 00:16:45,087 without wanting to leap to my death. 414 00:16:45,087 --> 00:16:47,888 All I needed was to be with the man I love 415 00:16:47,888 --> 00:16:49,928 and this near total stranger. 416 00:16:50,978 --> 00:16:52,728 Mmm. Adam, 417 00:16:52,728 --> 00:16:53,898 this steak is amazing. 418 00:16:53,898 --> 00:16:55,308 What'd you put on it? 419 00:16:55,308 --> 00:16:57,229 Salt and pepper. Mmm. 420 00:16:57,229 --> 00:16:59,189 Genius. 421 00:16:59,189 --> 00:17:01,898 And thanks for cooking it extra well-done for me. (chuckles) 422 00:17:01,898 --> 00:17:04,238 Does get rid of all that nasty juiciness. 423 00:17:04,238 --> 00:17:06,069 (chuckles) 424 00:17:06,069 --> 00:17:08,700 So, Patty, are you in a relationship? 425 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 Yeah, well, I'm kind of married. 426 00:17:10,700 --> 00:17:13,580 Wh-What does that mean? Oh. 427 00:17:13,580 --> 00:17:15,170 He wanted an open thing. 428 00:17:15,170 --> 00:17:17,000 So I said, "Okay, one rule: 429 00:17:17,000 --> 00:17:18,880 nobody I know." Never works. 430 00:17:18,880 --> 00:17:20,881 What? Shh. She's talking. 431 00:17:22,881 --> 00:17:24,720 Then last year, he went and slept with Heather, 432 00:17:24,720 --> 00:17:25,890 who I groom dogs with. 433 00:17:25,890 --> 00:17:27,601 And then she got pregnant, 434 00:17:27,601 --> 00:17:29,681 so most of the time, he lives at her place. 435 00:17:29,681 --> 00:17:31,061 Well, unless they're fighting. 436 00:17:31,061 --> 00:17:33,061 Then he stays with me. That's cool. 437 00:17:34,521 --> 00:17:37,401 Well, it was cool until I got evicted. 438 00:17:37,401 --> 00:17:39,192 Now I live in the back of the pet store. 439 00:17:39,192 --> 00:17:40,782 I put three dog beds together, 440 00:17:40,782 --> 00:17:43,402 but it still feels like I'm on the floor. 441 00:17:43,402 --> 00:17:44,902 You guys got animals? 442 00:17:44,902 --> 00:17:46,912 We have a golden retriever named Gus. 443 00:17:46,912 --> 00:17:50,032 Oh. Does he need a haircut or his anal glands expressed? 444 00:17:51,542 --> 00:17:53,873 I'm a magician with an anal gland. 445 00:17:53,873 --> 00:17:55,423 Okay, you know what? 446 00:17:55,423 --> 00:17:57,584 I'm gonna go ahead and take this inside. 447 00:17:59,463 --> 00:18:01,463 Sorry. 448 00:18:01,463 --> 00:18:03,423 It sounds like you're really going through a hard time. 449 00:18:03,423 --> 00:18:06,054 The only thing I care about is my daughter. 450 00:18:06,054 --> 00:18:09,264 It was her birthday last week. I didn't even see her. 451 00:18:09,264 --> 00:18:10,394 'Cause you were drunk? 452 00:18:11,934 --> 00:18:13,314 I've been there. 453 00:18:13,314 --> 00:18:16,235 I'm never gonna get her back. 454 00:18:16,235 --> 00:18:19,945 In my experience, if you put your focus on your sobriety, 455 00:18:19,945 --> 00:18:21,615 everything else in your life 456 00:18:21,615 --> 00:18:23,236 will work out better than you could imagine. 457 00:18:23,236 --> 00:18:25,115 I mean, I have an incredible relationship with 458 00:18:25,115 --> 00:18:28,116 my daughter now, and I'm married to that wonderful guy in there. 459 00:18:28,116 --> 00:18:30,956 Is he wonderful? 460 00:18:30,956 --> 00:18:32,956 He seems kind of grumpy. 461 00:18:32,956 --> 00:18:35,006 Oh. (chuckles) That's my fault. 462 00:18:35,006 --> 00:18:37,176 Um, I've been a bit of a handful on this trip. 463 00:18:37,176 --> 00:18:39,336 (chuckles): Actually, I'm a bit of a handful all the time. 464 00:18:39,336 --> 00:18:42,307 But the point is I used to be much worse. 465 00:18:43,967 --> 00:18:45,977 Will you be my sponsor? 466 00:18:45,977 --> 00:18:47,977 What? 467 00:18:47,977 --> 00:18:50,227 I-I know you don't live around here, 468 00:18:50,227 --> 00:18:52,817 but we could talk on the phone and stuff. 469 00:18:55,278 --> 00:18:57,278 I would really like that. 470 00:18:57,278 --> 00:18:59,159 ADAM: All right, I'm going to bed! 471 00:18:59,159 --> 00:19:01,488 I'm in the middle of something! 472 00:19:03,989 --> 00:19:06,618 So, I want you to call me every day, 473 00:19:06,618 --> 00:19:09,119 but never after 8:00. My marriage comes first. 474 00:19:14,149 --> 00:19:15,979 (both sigh) 475 00:19:15,979 --> 00:19:18,610 I finally get what all the honeymoon fuss is about. 476 00:19:18,610 --> 00:19:19,940 This is great. 477 00:19:19,940 --> 00:19:21,609 Yeah, it is. 478 00:19:25,120 --> 00:19:26,620 (sighs) 479 00:19:26,620 --> 00:19:28,620 I could do this all night long. 480 00:19:28,620 --> 00:19:30,290 I could, too. 481 00:19:30,290 --> 00:19:31,961 Except we can't. 482 00:19:33,291 --> 00:19:35,291 Patty's coming over? 483 00:19:35,291 --> 00:19:36,921 Yeah. (grunts) 484 00:19:36,921 --> 00:19:38,921 She'll be here in 15 minutes. 485 00:19:41,012 --> 00:19:45,012 So, I guess she's kind of part of our honeymoon now, huh? 486 00:19:45,012 --> 00:19:46,471 I'm sorry. 487 00:19:46,471 --> 00:19:48,142 I know she's a little crazy. 488 00:19:48,142 --> 00:19:50,142 Yeah. 489 00:19:50,142 --> 00:19:53,273 But ever since you've been helping her, you're not. 490 00:19:53,273 --> 00:19:55,273 Wow. 491 00:19:55,273 --> 00:19:57,443 You really know me. (chuckles) 492 00:19:57,443 --> 00:19:59,613 But you love me anyway. 493 00:19:59,613 --> 00:20:00,693 (chuckles): I do. 494 00:20:00,693 --> 00:20:02,243 And I always will. 495 00:20:04,784 --> 00:20:07,283 We've got 13 minutes. Let's ride the bear. 496 00:20:07,283 --> 00:20:08,834 (doorbell rings) 497 00:20:08,834 --> 00:20:12,123 Come on! What kind of alcoholic is early? 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.