All language subtitles for Mom.S04E12.Wind.Chimes.And.A.Bottomless.Pit.Of.Sadness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,179 Hey. 2 00:00:05,222 --> 00:00:06,223 Hey. 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,485 How was work? 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,270 [sighs] I hate the lunch shift. 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,663 It's always foreign tourists, and they never tip. 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,752 Some day when I have money, I'm gonna travel 7 00:00:13,796 --> 00:00:16,190 to all their countries and stiff every last one of 'em. 8 00:00:18,366 --> 00:00:19,802 My day sucked, too. 9 00:00:19,845 --> 00:00:22,022 I went to 3A to fix his ceiling fan, 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,414 and he doesn't know my name. 11 00:00:23,458 --> 00:00:26,635 Can you believe 3A doesn't know my name? 12 00:00:26,678 --> 00:00:28,941 Where'd the fancy cookies come from? 13 00:00:28,985 --> 00:00:30,769 I swiped 'em from Adam's. 14 00:00:30,813 --> 00:00:35,165 I was particularly generous last night, so I figured he owed me. 15 00:00:35,209 --> 00:00:37,646 It really is tit for tat with you, isn't it? 16 00:00:40,562 --> 00:00:42,781 Yummy. 17 00:00:42,825 --> 00:00:44,522 Let me try. 18 00:00:46,611 --> 00:00:49,092 Mmm. They are yummy. 19 00:00:51,094 --> 00:00:54,097 There's an interesting flavor in the background. 20 00:00:54,141 --> 00:00:56,534 [smacking lips] 21 00:00:56,578 --> 00:00:57,970 Is it mint? 22 00:00:58,014 --> 00:01:00,364 I don't think so. 23 00:01:00,408 --> 00:01:01,191 Carob? 24 00:01:01,235 --> 00:01:02,714 No. 25 00:01:02,758 --> 00:01:03,933 Carob's more like crappy chocolate. 26 00:01:03,976 --> 00:01:05,021 Oh. 27 00:01:05,065 --> 00:01:06,936 Maybe they're gluten-free. 28 00:01:06,979 --> 00:01:11,114 Ugh. People ask for gluten-free at the restaurant all the time. 29 00:01:11,158 --> 00:01:15,553 I always lie and say I watched the chef de-glute it myself. 30 00:01:15,597 --> 00:01:17,338 What is gluten anyway? 31 00:01:17,381 --> 00:01:19,340 If I'm not mistaken, it's a chemical compound 32 00:01:19,383 --> 00:01:21,342 derived from the ass of the wheat plant, 33 00:01:21,385 --> 00:01:22,734 which is the glute. 34 00:01:24,345 --> 00:01:26,477 Why do you make up facts? 35 00:01:26,521 --> 00:01:28,349 Why can't you just say, "I don't know"? 36 00:01:28,392 --> 00:01:30,307 [mouth full]: I don't know. 37 00:01:30,351 --> 00:01:32,135 You realize I was, like, 20 years old 38 00:01:32,179 --> 00:01:34,268 before I found out carrots don't make your hair grow? 39 00:01:34,311 --> 00:01:36,270 I got you to eat carrots, didn't I? 40 00:01:36,313 --> 00:01:40,187 My point is my whole life, you did nothing but lie to me. 41 00:01:40,230 --> 00:01:41,927 I lied 'cause I love you. 42 00:01:41,971 --> 00:01:44,104 You lied because you're Bonnie Plunkett. 43 00:01:44,147 --> 00:01:46,584 Oh, honey, I'm not really Bonnie Plunkett. 44 00:01:46,628 --> 00:01:50,066 I knew it! 45 00:01:50,110 --> 00:01:52,373 ♪ 46 00:01:55,724 --> 00:01:59,945 [slowly]: Your skin is so amazing. 47 00:02:01,599 --> 00:02:05,125 It's like porcelain... 48 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 but not toilet porcelain. 49 00:02:09,781 --> 00:02:12,306 Tea cup porcelain. 50 00:02:12,349 --> 00:02:15,526 I love your voice. 51 00:02:15,570 --> 00:02:17,702 It is so soothing. 52 00:02:17,746 --> 00:02:20,052 Yeah. 53 00:02:20,096 --> 00:02:23,012 Sometimes I just listen to myself... 54 00:02:30,280 --> 00:02:32,891 ...and I'm soothed. 55 00:02:32,935 --> 00:02:35,894 Oh, my God! What? 56 00:02:35,938 --> 00:02:39,855 I was just hit by an intense wave of love for you. 57 00:02:41,248 --> 00:02:42,988 You're my mom! 58 00:02:43,032 --> 00:02:45,295 Get in here. 59 00:02:47,123 --> 00:02:49,517 Mmm. Mmm. 60 00:02:49,560 --> 00:02:51,562 Can I ask you a personal question? 61 00:02:51,606 --> 00:02:52,911 Of course. 62 00:02:52,955 --> 00:02:54,261 What would chairs look like 63 00:02:54,304 --> 00:02:56,045 if our knees bent the other way? 64 00:02:59,222 --> 00:03:01,442 ♪ 65 00:03:23,290 --> 00:03:26,336 That was the best shower of my entire life. 66 00:03:27,468 --> 00:03:29,687 I felt every drop of water 67 00:03:29,731 --> 00:03:32,560 meander down my body in little rivulets. 68 00:03:34,301 --> 00:03:35,650 Rivulets. 69 00:03:35,693 --> 00:03:37,347 Great word. 70 00:03:37,391 --> 00:03:39,306 Look at this. 71 00:03:39,349 --> 00:03:41,612 [laughs] Rivulets. 72 00:03:41,656 --> 00:03:43,527 What? 73 00:03:43,571 --> 00:03:46,530 This courtyard is a missed opportunity. 74 00:03:46,574 --> 00:03:48,967 You're right. 75 00:03:49,011 --> 00:03:51,231 What? 76 00:03:53,102 --> 00:03:56,279 This should be a transitional space. 77 00:03:56,323 --> 00:03:57,280 [snaps her fingers] 78 00:03:57,324 --> 00:03:59,543 I mean, you're out there 79 00:03:59,587 --> 00:04:01,284 in the world, 80 00:04:01,328 --> 00:04:03,678 you're stressed, you're worried. 81 00:04:03,721 --> 00:04:05,897 And before you get to your apartment, 82 00:04:05,941 --> 00:04:08,030 you have to walk through here. 83 00:04:11,729 --> 00:04:13,775 Something should whisper... 84 00:04:13,818 --> 00:04:16,256 [whispering]: "You're almost home." 85 00:04:17,561 --> 00:04:19,302 Wind chimes? 86 00:04:19,346 --> 00:04:21,522 Yes! Wind chimes! 87 00:04:21,565 --> 00:04:24,307 [gasps] Ooh, Adam has some hanging on his balcony. 88 00:04:24,351 --> 00:04:25,874 I'll do something tricky 89 00:04:25,917 --> 00:04:28,224 with my tongue and an ice cube and take 'em. 90 00:04:29,486 --> 00:04:31,488 I bet you're gonna marry him. 91 00:04:31,532 --> 00:04:32,924 I bet I am, too. 92 00:04:34,274 --> 00:04:36,580 Oh, God. 93 00:04:36,624 --> 00:04:39,888 You're gonna marry Adam, and I'm gonna be here all alone. 94 00:04:39,931 --> 00:04:41,977 That's not true. You're not gonna be able 95 00:04:42,020 --> 00:04:44,936 to afford this place without me. 96 00:04:44,980 --> 00:04:46,851 You're right. 97 00:04:46,895 --> 00:04:48,940 I'm sad now. 98 00:04:48,984 --> 00:04:50,681 Me, too. 99 00:04:50,725 --> 00:04:51,856 [sighs] 100 00:04:51,900 --> 00:04:52,857 I know. 101 00:04:52,901 --> 00:04:54,206 Let's skip. 102 00:04:54,250 --> 00:04:56,339 Skip? Yeah. 103 00:04:56,383 --> 00:04:59,299 It's impossible to be sad if you're skipping. 104 00:05:04,434 --> 00:05:06,784 Hey! It's working! [chuckles] 105 00:05:08,133 --> 00:05:09,700 Come on. 106 00:05:18,883 --> 00:05:20,320 What is that? 107 00:05:20,363 --> 00:05:21,930 Skipping. 108 00:05:21,973 --> 00:05:22,931 No, it's not. 109 00:05:22,974 --> 00:05:23,932 That's a w-- 110 00:05:23,975 --> 00:05:25,499 woman having a seizure. 111 00:05:27,065 --> 00:05:29,459 How can you not know how to skip? 112 00:05:29,503 --> 00:05:31,418 My mother never taught me! 113 00:05:31,461 --> 00:05:34,203 Shame on her! 114 00:05:35,465 --> 00:05:38,381 Now, step. 115 00:05:38,425 --> 00:05:40,818 Hop. Step. 116 00:05:40,862 --> 00:05:43,255 Hop. Step. 117 00:05:43,299 --> 00:05:44,605 [whimpering] Hop. 118 00:05:44,648 --> 00:05:46,041 Step. Hop. Hop. 119 00:05:46,084 --> 00:05:47,390 Step. Hop. Hop. 120 00:05:47,434 --> 00:05:48,913 Step. Hop. Step.Oh. 121 00:05:48,957 --> 00:05:50,350 Oh! Step! Hop! 122 00:05:50,393 --> 00:05:52,656 [both whooping, clamoring] 123 00:05:55,355 --> 00:05:57,835 Look at me! I got it! Oh! 124 00:05:57,879 --> 00:06:00,795 I can skip! I can skip! 125 00:06:00,838 --> 00:06:02,318 Oh! Oh! 126 00:06:02,362 --> 00:06:03,928 Oh, we better go to the meeting. 127 00:06:03,972 --> 00:06:05,365 [panting] 128 00:06:05,408 --> 00:06:06,714 Let's skip there! [gasps] 129 00:06:06,757 --> 00:06:08,629 We so have to do that. 130 00:06:08,672 --> 00:06:11,022 [both laughing, clamoring] 131 00:06:13,677 --> 00:06:16,201 CHRISTY: We forgot our purses. 132 00:06:16,245 --> 00:06:18,769 [panting] 133 00:06:18,813 --> 00:06:22,556 4,007, 4,008, 4,009, 4,010. 134 00:06:22,599 --> 00:06:26,342 4,010 skips from our apartment to the meeting. 135 00:06:26,386 --> 00:06:29,432 And for every one of them, I wish that I had a sports bra. 136 00:06:29,476 --> 00:06:30,912 [laughing] 137 00:06:30,955 --> 00:06:32,392 Oh. 138 00:06:34,655 --> 00:06:37,484 I mean, I keep waiting for my life to get easier, 139 00:06:37,527 --> 00:06:39,573 but these last few weeks, I feel like 140 00:06:39,616 --> 00:06:41,966 I've been in a bottomless pit of sadness. 141 00:06:42,010 --> 00:06:44,229 [quietly]: She should skip. 142 00:06:44,273 --> 00:06:46,101 Anyway, 143 00:06:46,144 --> 00:06:47,798 sorry for being such a downer lately. 144 00:06:47,842 --> 00:06:49,539 Thanks for listening. 145 00:06:51,498 --> 00:06:53,456 Who else would like to share? 146 00:06:53,500 --> 00:06:55,458 Hi. I'm Bonnie. I'm an alcoholic. 147 00:06:55,502 --> 00:06:57,155 ALL: Hi, Bonnie. 148 00:06:57,199 --> 00:07:00,332 First of all, I want to apologize for being late 'cause 149 00:07:00,376 --> 00:07:02,987 you are all very important to me. 150 00:07:04,511 --> 00:07:07,992 Even this woman who I've never seen before. 151 00:07:08,036 --> 00:07:10,865 What is your name? June. 152 00:07:10,908 --> 00:07:13,563 You are very important to me, 153 00:07:13,607 --> 00:07:16,174 and that is a lovely name. 154 00:07:16,218 --> 00:07:18,786 Thank you? 155 00:07:18,829 --> 00:07:22,833 That hasn't been the case for most of my life. 156 00:07:22,877 --> 00:07:25,532 I was important to me. 157 00:07:25,575 --> 00:07:28,665 My daughter, of course, sometimes, 158 00:07:28,709 --> 00:07:31,799 was important to me, 159 00:07:31,842 --> 00:07:34,802 but not much else. 160 00:07:34,845 --> 00:07:38,153 But this... 161 00:07:39,981 --> 00:07:42,462 This... 162 00:07:44,333 --> 00:07:48,032 This is important to me. 163 00:07:48,076 --> 00:07:51,819 And I guess it's kind of hitting me right now 164 00:07:51,862 --> 00:07:54,735 as I'm talking in my soothing voice. 165 00:07:56,606 --> 00:08:00,305 Two years into my fifth time 166 00:08:00,349 --> 00:08:02,525 getting sober, 167 00:08:02,569 --> 00:08:05,136 I finally get it. 168 00:08:05,180 --> 00:08:08,096 I want to be here. 169 00:08:08,139 --> 00:08:12,361 And for that, I need to thank you. 170 00:08:12,404 --> 00:08:17,932 And you and you and you and you 171 00:08:17,975 --> 00:08:21,326 and June. 172 00:08:21,370 --> 00:08:23,938 I'd like to follow that if I may. 173 00:08:23,981 --> 00:08:25,548 Okay. 174 00:08:25,592 --> 00:08:29,160 Hi. I'm Christy. I'm an alcoholic. 175 00:08:29,204 --> 00:08:30,771 ALL: Hi, Christy. 176 00:08:30,814 --> 00:08:32,903 Picking up on what she said, 177 00:08:32,947 --> 00:08:35,776 I want to talk about what I had for lunch today. 178 00:08:37,778 --> 00:08:40,694 I usually just get a green salad, 179 00:08:40,737 --> 00:08:44,611 but today, I got a Chinese chicken salad. 180 00:08:44,654 --> 00:08:47,309 Which I've always been suspicious of because, 181 00:08:47,352 --> 00:08:51,226 how does a Mandarin orange work in a salad? 182 00:08:51,269 --> 00:08:54,011 But here's the thing-- it does. 183 00:08:54,055 --> 00:08:55,839 And so do 184 00:08:55,883 --> 00:08:57,537 the cashews. 185 00:08:57,580 --> 00:09:00,017 And so do the wontons. 186 00:09:00,061 --> 00:09:01,889 You see where I'm going here, man. 187 00:09:04,065 --> 00:09:08,156 If an orange and a cashew can work together in a salad, 188 00:09:08,199 --> 00:09:10,419 why can't different kinds of people 189 00:09:10,462 --> 00:09:12,595 work together in the world? 190 00:09:12,639 --> 00:09:14,597 I made her. 191 00:09:14,641 --> 00:09:16,904 Now, you're probably wondering, 192 00:09:16,947 --> 00:09:19,776 "Why a salad? Why not soup?" 193 00:09:19,820 --> 00:09:23,693 And to that I say, don't get hung up on the metaphor. 194 00:09:25,652 --> 00:09:29,307 I could do this whole thing all over again with soup. 195 00:09:31,919 --> 00:09:34,748 You keep coming back, June. 196 00:09:34,791 --> 00:09:36,663 Thank you. 197 00:09:36,706 --> 00:09:38,926 Remember what I told you. 198 00:09:38,969 --> 00:09:41,015 Right. 199 00:09:43,931 --> 00:09:46,716 I love that woman! 200 00:09:46,760 --> 00:09:47,891 Where's Marjorie? 201 00:09:47,935 --> 00:09:49,632 She and Victor went out to dinner 202 00:09:49,676 --> 00:09:51,112 for their wedding anniversary. 203 00:09:51,155 --> 00:09:54,071 Oh!Oh, that is so nice. 204 00:09:54,115 --> 00:09:56,813 That means they'll be having old-people sex. 205 00:09:56,857 --> 00:09:58,598 Ugh. 206 00:09:58,641 --> 00:09:59,947 JILL: Damn it! 207 00:09:59,990 --> 00:10:01,731 All the cupcakes are gone. 208 00:10:01,775 --> 00:10:05,126 How the hell am I supposed to stay sober without cupcakes? 209 00:10:05,169 --> 00:10:07,955 Relax. I've got artishional cookies. 210 00:10:07,998 --> 00:10:09,652 Artisanal. 211 00:10:09,696 --> 00:10:11,480 I think it's artishional. 212 00:10:11,523 --> 00:10:13,525 I know for a fact it's artisanal. 213 00:10:13,569 --> 00:10:16,485 I don't like your blouse. 214 00:10:16,528 --> 00:10:19,270 Ooh, I'll take one. 215 00:10:19,314 --> 00:10:21,795 Give me.Mmm. 216 00:10:21,838 --> 00:10:24,536 Mmm. [sniffles] 217 00:10:24,580 --> 00:10:27,627 I'm gonna sponsor June. 218 00:10:32,153 --> 00:10:35,373 Well, I think we can all agree. 219 00:10:35,417 --> 00:10:37,375 Jill has the most awesome hands. 220 00:10:37,419 --> 00:10:38,812 [sighs] 221 00:10:38,855 --> 00:10:39,943 Totally. 222 00:10:39,987 --> 00:10:41,118 Oh, my God, yes. 223 00:10:41,162 --> 00:10:44,121 Those hands are going on Instagram. 224 00:10:44,165 --> 00:10:48,125 My secret: I've never washed a dish. 225 00:10:48,169 --> 00:10:51,128 Okay, three orders of bacon chili cheese fries. 226 00:10:51,172 --> 00:10:52,652 ALL: Yay! 227 00:10:55,045 --> 00:10:57,395 [phone ringing] 228 00:10:58,701 --> 00:11:01,704 Mm. It's Adam. How do I look? 229 00:11:02,836 --> 00:11:05,229 Hang on. 230 00:11:05,273 --> 00:11:07,971 Go. 231 00:11:08,015 --> 00:11:10,495 [sultrily]: Hello. 232 00:11:10,539 --> 00:11:13,020 Hi. Uh, when you were over earlier, 233 00:11:13,063 --> 00:11:15,718 you didn't happen to take a bag of cookies home, did you? 234 00:11:15,762 --> 00:11:17,807 Why are you talking so fast? 235 00:11:17,851 --> 00:11:19,809 Okay, so you took them and you ate them. 236 00:11:19,853 --> 00:11:21,115 We all did. 237 00:11:21,158 --> 00:11:22,507 Who's "we"? 238 00:11:22,551 --> 00:11:25,902 Me, Wendy, Jill, Christy and Wendy. 239 00:11:25,946 --> 00:11:28,383 Oh, boy. Where are you? 240 00:11:28,426 --> 00:11:29,993 We're at the bistro. 241 00:11:30,037 --> 00:11:33,431 Hey, you remember FM radio? 242 00:11:33,475 --> 00:11:36,391 Don't I sound like FM radio? 243 00:11:39,133 --> 00:11:42,702 Up next, "Nights in White Satin." 244 00:11:45,052 --> 00:11:46,618 I'm coming right over. 245 00:11:46,662 --> 00:11:49,099 I-I need to talk to you in person. 246 00:11:49,143 --> 00:11:52,755 Wait, wait, wait, you're not breaking up with me, are you? 247 00:11:52,799 --> 00:11:54,757 Is he breaking up with you on the phone? 248 00:11:54,801 --> 00:11:56,759 That is messed up, Adam! 249 00:11:56,803 --> 00:11:59,022 I'm not breaking up with you. Just-just stay put. 250 00:11:59,066 --> 00:12:00,197 I'll be right there. 251 00:12:00,241 --> 00:12:02,243 Okay. Bye. 252 00:12:02,286 --> 00:12:04,506 What's going on? 253 00:12:04,549 --> 00:12:06,290 Adam's breaking up with me. 254 00:12:07,770 --> 00:12:10,207 This sounds like a job for skipping. 255 00:12:10,251 --> 00:12:11,731 Uh-huh. 256 00:12:15,430 --> 00:12:17,780 I guess we're skipping now. 257 00:12:17,824 --> 00:12:18,955 Let's go. 258 00:12:26,920 --> 00:12:28,965 [recorded]: Hi, this is Bonnie Plunkett. 259 00:12:29,009 --> 00:12:31,576 My patience is limited. Go.[beep] 260 00:12:31,620 --> 00:12:33,970 Bonnie, it's Adam. You weren't at the restaurant. 261 00:12:34,014 --> 00:12:37,713 Where are you? Please, please call me back. 262 00:12:37,757 --> 00:12:39,584 BONNIE: Eat my dust! 263 00:12:39,628 --> 00:12:41,891 CHRISTY: Oh, come on, wait up! 264 00:12:47,897 --> 00:12:50,682 Oh, dear God. 265 00:12:50,726 --> 00:12:52,162 [whooping, laughing] 266 00:12:52,206 --> 00:12:54,251 You know, I learned how to masturbate on one of these. 267 00:12:54,295 --> 00:12:55,426 [laughs] 268 00:12:55,470 --> 00:12:57,907 When you were little?No, just now. 269 00:12:57,951 --> 00:13:01,302 [laughing] 270 00:13:03,608 --> 00:13:05,262 Bonnie. 271 00:13:05,306 --> 00:13:07,830 Oh, no, Adam's here. Quick, everyone close your eyes 272 00:13:07,874 --> 00:13:08,875 so he can't see me. 273 00:13:08,918 --> 00:13:10,572 Can't see me. 274 00:13:10,615 --> 00:13:12,574 Honey, 275 00:13:12,617 --> 00:13:14,794 honey, we need to talk. 276 00:13:14,837 --> 00:13:17,318 Don't break up with my mom. She loves you. 277 00:13:17,361 --> 00:13:18,710 And you make her nicer! 278 00:13:18,754 --> 00:13:20,451 And she loves you! 279 00:13:20,495 --> 00:13:22,279 I'm not here to break up with you, 280 00:13:22,323 --> 00:13:24,934 but we do need to talk. Alone. 281 00:13:24,978 --> 00:13:27,937 Ooh... Ooh... Ooh... 282 00:13:27,981 --> 00:13:32,159 Jill, hold on to her horse so it doesn't get away. 283 00:13:35,292 --> 00:13:37,686 So we're okay? 284 00:13:37,729 --> 00:13:39,644 I am. 285 00:13:39,688 --> 00:13:41,646 Honey, listen... 286 00:13:41,690 --> 00:13:44,867 Mm-mm. Time-out. 287 00:13:44,911 --> 00:13:49,089 Are you sure? The little horse already did half the work. 288 00:13:49,132 --> 00:13:51,221 There's something that I have to tell you. 289 00:13:51,265 --> 00:13:53,876 Okay, but, first, I want to tell you something. 290 00:13:53,920 --> 00:13:56,226 Christy and I have decided 291 00:13:56,270 --> 00:13:59,055 that you and I are gonna get married. 292 00:14:00,143 --> 00:14:02,145 I'm excited about it. 293 00:14:02,189 --> 00:14:04,017 She's still struggling. 294 00:14:04,060 --> 00:14:06,454 Let's put a pin in that. 295 00:14:06,497 --> 00:14:09,022 Here's the thing... 296 00:14:09,065 --> 00:14:10,240 the cookies you took from my house 297 00:14:10,284 --> 00:14:11,502 were filled with pot. 298 00:14:13,765 --> 00:14:14,897 What? 299 00:14:14,941 --> 00:14:16,725 Yeah. 300 00:14:16,768 --> 00:14:20,555 No. That's not possible. 301 00:14:20,598 --> 00:14:25,081 I know what pot tastes like and those did not taste like pot. 302 00:14:25,125 --> 00:14:26,778 Maybe carob. 303 00:14:26,822 --> 00:14:28,998 I'm really sorry, babe. I really am. 304 00:14:29,042 --> 00:14:31,653 [sighs] No! 305 00:14:31,696 --> 00:14:32,828 You've got to be wrong. 306 00:14:32,872 --> 00:14:34,917 There's no way. 307 00:14:34,961 --> 00:14:36,963 [whooping, cheering] 308 00:14:37,006 --> 00:14:40,749 [laughing] 309 00:14:40,792 --> 00:14:44,274 Oh, my God, we're totally high. 310 00:14:44,318 --> 00:14:47,582 [cheering, laughing] 311 00:14:51,629 --> 00:14:53,153 I can't believe this. 312 00:14:53,196 --> 00:14:55,677 Three years of sobriety erased, just like that. 313 00:14:55,720 --> 00:14:58,375 I had five years and seven months! 314 00:14:58,419 --> 00:15:01,596 [laughs] 315 00:15:01,639 --> 00:15:05,730 Do you guys realize that we relapsed in our AA meeting? 316 00:15:05,774 --> 00:15:07,123 [cackles] 317 00:15:07,167 --> 00:15:08,646 How can you be laughing right now? 318 00:15:08,690 --> 00:15:10,213 I don't know. 319 00:15:10,257 --> 00:15:14,087 I'm trying to cry, but this is what's happening. 320 00:15:14,130 --> 00:15:15,958 This is all your fault! 321 00:15:16,002 --> 00:15:17,264 What did I do? 322 00:15:17,307 --> 00:15:18,961 You knew what those cookies were. 323 00:15:19,005 --> 00:15:20,963 You just wanted to get high and take us down with you! 324 00:15:21,007 --> 00:15:22,878 Are you out of your mind? 325 00:15:22,922 --> 00:15:24,358 You honestly think I would do that 326 00:15:24,401 --> 00:15:26,490 to my daughter, to my friends? 327 00:15:26,534 --> 00:15:28,492 I think you're capable of anything! 328 00:15:28,536 --> 00:15:30,190 I don't even know your real name! 329 00:15:30,233 --> 00:15:33,193 Let me tell you something: if I was gonna relapse, 330 00:15:33,236 --> 00:15:35,586 I wouldn't do it on something as lame as pot! 331 00:15:35,630 --> 00:15:37,371 And I certainly wouldn't share! 332 00:15:37,414 --> 00:15:39,721 All right, everybody just take a deep breath. 333 00:15:39,764 --> 00:15:41,331 Everything's gonna be fine. 334 00:15:41,375 --> 00:15:43,246 And what the hell is wrong with you? 335 00:15:43,290 --> 00:15:45,292 How do you leave drugs around when you're dating an addict? 336 00:15:45,335 --> 00:15:46,728 I didn't leave them around. 337 00:15:46,771 --> 00:15:49,252 They were in the cabinet behind my pots and pans! 338 00:15:49,296 --> 00:15:50,340 I thought you hid them there 339 00:15:50,384 --> 00:15:51,472 'cause you didn't want me to eat them. 340 00:15:51,515 --> 00:15:52,777 I didn't want you to eat them! 341 00:15:54,214 --> 00:15:56,216 I'm gonna have to go back to rehab. 342 00:15:56,259 --> 00:15:58,392 At least you can afford rehab! 343 00:15:58,435 --> 00:15:59,741 You know what, in a couple hours 344 00:15:59,784 --> 00:16:00,916 this is all gonna be over, 345 00:16:00,960 --> 00:16:02,918 let's all just calm down. 346 00:16:02,962 --> 00:16:04,485 Don't tell us to calm down! 347 00:16:04,528 --> 00:16:06,095 You don't know what we just lost 348 00:16:06,139 --> 00:16:08,097 or how hard it's gonna be to start over! 349 00:16:08,141 --> 00:16:09,490 So just shut up! 350 00:16:09,533 --> 00:16:10,534 Shut up! 351 00:16:10,578 --> 00:16:12,493 I'm sorry. 352 00:16:15,322 --> 00:16:16,932 I think we're being followed. 353 00:16:19,282 --> 00:16:20,849 Thank you for coming. 354 00:16:20,892 --> 00:16:23,721 I'm in way over my head. 355 00:16:23,765 --> 00:16:24,853 No problem. 356 00:16:24,896 --> 00:16:26,159 Little problem. 357 00:16:26,202 --> 00:16:27,421 We were in the middle of a romantic dinner. 358 00:16:27,464 --> 00:16:28,596 Victor, please. 359 00:16:28,639 --> 00:16:30,990 I already took the pill, now it's wasted. 360 00:16:34,254 --> 00:16:36,169 Hi, girls. How we doing? 361 00:16:36,212 --> 00:16:38,214 Bad. Really bad. 362 00:16:38,258 --> 00:16:40,738 I begged you not to answer your phone. 363 00:16:40,782 --> 00:16:43,176 Go make coffee. 364 00:16:43,219 --> 00:16:44,829 Happy anniversary to me. 365 00:16:46,614 --> 00:16:48,050 Marjorie, I'm really high 366 00:16:48,094 --> 00:16:49,660 and I'm scared it's never gonna end. 367 00:16:49,704 --> 00:16:51,053 I'm scared I'm gonna lose my job. 368 00:16:51,097 --> 00:16:52,446 They drug test us! 369 00:16:52,489 --> 00:16:55,057 We lost our sobriety. We all have to start over. 370 00:16:55,101 --> 00:16:56,624 Okay, let's calm down. 371 00:16:56,667 --> 00:16:57,842 Don't say "calm down." 372 00:16:57,886 --> 00:17:00,497 Christy does not like "calm down." 373 00:17:00,541 --> 00:17:02,195 Go help with the coffee. 374 00:17:02,238 --> 00:17:03,718 Yes, ma'am. 375 00:17:03,761 --> 00:17:06,895 Okay, now, none of you had any idea 376 00:17:06,938 --> 00:17:08,636 there was pot in those cookies, right? 377 00:17:09,898 --> 00:17:12,248 Right! 378 00:17:12,292 --> 00:17:14,685 So, this was an accident. 379 00:17:14,729 --> 00:17:17,297 This was not a choice anybody made. 380 00:17:17,340 --> 00:17:20,387 Therefore, no one has lost their sobriety. 381 00:17:20,430 --> 00:17:22,780 I sure feel like I lost it. 382 00:17:22,824 --> 00:17:24,565 It feels like a death in the family. 383 00:17:24,608 --> 00:17:26,045 Sugar or Splenda? 384 00:17:27,872 --> 00:17:30,266 I'll just bring both. 385 00:17:31,441 --> 00:17:34,488 Look, this sort of thing happens. 386 00:17:34,531 --> 00:17:37,926 I had 11 years, I was on a cruise to Mexico, 387 00:17:37,969 --> 00:17:39,971 I ordered a virgin piña colada, 388 00:17:40,015 --> 00:17:42,191 I took a big gulp and realized 389 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 it was as much a virgin as I was. 390 00:17:45,586 --> 00:17:46,630 So what did you do? 391 00:17:46,674 --> 00:17:48,110 I called the waitress 392 00:17:48,154 --> 00:17:49,677 an unfortunate name-- 393 00:17:49,720 --> 00:17:52,245 a series of names, really-- 394 00:17:52,288 --> 00:17:53,463 [clears throat] 395 00:17:53,507 --> 00:17:55,248 but I didn't take another sip. 396 00:17:55,291 --> 00:17:58,338 And that was it? You didn't beat yourself up? 397 00:17:58,381 --> 00:18:01,080 What for? It was an accident. 398 00:18:01,123 --> 00:18:03,343 I did try to make amends to the waitress, 399 00:18:03,386 --> 00:18:07,129 but she was so shook up, she jumped ship in Cancun. 400 00:18:07,173 --> 00:18:10,437 What if I wake up tomorrow and I want to use? 401 00:18:10,480 --> 00:18:12,569 Then you call me, you go to your meetings, 402 00:18:12,613 --> 00:18:15,355 you do what you've been doing for the past three years. 403 00:18:15,398 --> 00:18:18,227 I'm still so sad that this happened. 404 00:18:18,271 --> 00:18:19,837 Well that's a good thing. 405 00:18:19,881 --> 00:18:22,275 It shows how much your sobriety means to you. 406 00:18:22,318 --> 00:18:25,321 Christy, you're gonna be okay. 407 00:18:25,365 --> 00:18:27,323 Thanks, Marjorie. 408 00:18:32,546 --> 00:18:35,157 Bad news, Jill. 409 00:18:35,201 --> 00:18:37,159 Marjorie has the most awesome hands. 410 00:18:37,203 --> 00:18:40,293 How is that possible? Let me see! 411 00:18:41,511 --> 00:18:43,339 You all right? 412 00:18:43,383 --> 00:18:45,820 Been better. 413 00:18:45,863 --> 00:18:48,257 Sure different than it used to be. 414 00:18:48,301 --> 00:18:49,606 Yeah. 415 00:18:51,130 --> 00:18:53,349 I did like you teaching me how to skip. 416 00:18:53,393 --> 00:18:54,698 I liked it, too. 417 00:18:56,265 --> 00:18:58,398 I'm sorry I blamed you for what happened. 418 00:18:59,529 --> 00:19:01,096 Thank you. 419 00:19:01,140 --> 00:19:03,881 But in all fairness, it is your fault. 420 00:19:07,407 --> 00:19:09,191 [grunts] 421 00:19:09,235 --> 00:19:11,280 Who the hell is June? 422 00:19:17,982 --> 00:19:20,202 So how are the girls? 423 00:19:20,246 --> 00:19:23,510 Good. We went to three meetings in the last 24 hours. 424 00:19:23,553 --> 00:19:25,207 We cried about it at the first meeting, 425 00:19:25,251 --> 00:19:27,078 laughed about it at the second, and by the third, 426 00:19:27,122 --> 00:19:28,906 we were back to bitching about men. 427 00:19:28,950 --> 00:19:30,430 [laughs] 428 00:19:30,473 --> 00:19:31,518 That wasn't a joke. 429 00:19:34,303 --> 00:19:36,740 Again, I am so sorry. 430 00:19:36,784 --> 00:19:38,307 It's okay. 431 00:19:38,351 --> 00:19:40,091 I love you. 432 00:19:40,135 --> 00:19:42,224 I love you, too. 433 00:19:44,052 --> 00:19:46,315 Hey, one other thing. 434 00:19:46,359 --> 00:19:48,143 When we were in the park the other night, 435 00:19:48,187 --> 00:19:51,842 you said something about our relationship that-- 436 00:19:51,886 --> 00:19:53,931 it kind of caught me off guard a little bit. 437 00:19:53,975 --> 00:19:55,498 Did I? 438 00:19:57,631 --> 00:19:59,546 You did. 439 00:19:59,589 --> 00:20:01,678 Hmm. 440 00:20:01,722 --> 00:20:05,116 Well, I was pretty high. 441 00:20:05,160 --> 00:20:07,641 You say things when you're high. 442 00:20:07,684 --> 00:20:09,425 It doesn't mean anything. 443 00:20:12,254 --> 00:20:14,778 Okay. 444 00:20:14,822 --> 00:20:16,084 Then it's forgotten. 445 00:20:16,127 --> 00:20:17,172 Good. Yeah. 446 00:20:17,216 --> 00:20:18,260 You want to watch TV? 447 00:20:18,304 --> 00:20:19,566 I do. I mean, sure. 448 00:20:25,006 --> 00:20:27,313 Stupid pot. 29797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.