All language subtitles for Mom.S04E07.Cornbread.And.A.Cashmere.Onesie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:04,439 Hi, I'm Jill. I'm an alcoholic. 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,223 ALL: Hi, Jill. 3 00:00:06,267 --> 00:00:09,531 I got to tell you, if it wasn't for this meeting tonight, 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,228 I never would've gotten out of bed today. 5 00:00:11,272 --> 00:00:12,795 Here we go. 6 00:00:12,838 --> 00:00:15,754 Fifty shades of Jill. 7 00:00:15,798 --> 00:00:19,236 Today's the anniversary of my mother's suicide. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,847 Obviously, I misspoke. 9 00:00:22,935 --> 00:00:24,328 It's so weird 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,417 'cause I remember it like it was yesterday. 11 00:00:27,810 --> 00:00:30,160 I came home from school a little early 12 00:00:30,204 --> 00:00:32,510 'cause cheerleading practice was cut short. 13 00:00:32,554 --> 00:00:34,947 Shannon Benson misjudged a scissor kick 14 00:00:34,991 --> 00:00:36,558 and broke her own nose... 15 00:00:37,994 --> 00:00:40,083 ...which, believe me, was a godsend. 16 00:00:43,260 --> 00:00:45,871 Anyway... 17 00:00:45,915 --> 00:00:48,613 I walked in the kitchen and she gave me a real tight hug, 18 00:00:48,657 --> 00:00:52,226 which was odd because she wasn't much of a hugger. 19 00:00:52,269 --> 00:00:55,142 And then she gave me her credit card and told me 20 00:00:55,185 --> 00:00:57,144 to go to the mall and buy myself something nice. 21 00:00:59,102 --> 00:01:01,757 And when I got back, I... 22 00:01:01,800 --> 00:01:04,629 I found her in the garage slumped over the steering wheel 23 00:01:04,673 --> 00:01:07,067 with the motor running. 24 00:01:08,764 --> 00:01:11,288 I just stood there in my new peach leather jacket, 25 00:01:11,332 --> 00:01:12,855 too scared to move. 26 00:01:15,075 --> 00:01:19,122 [choking up]: You know what, this is too... 27 00:01:19,166 --> 00:01:20,515 I can't. 28 00:01:20,558 --> 00:01:22,082 Thank you. 29 00:01:25,302 --> 00:01:27,217 BRUCE: Would anyone else like to share? 30 00:01:27,261 --> 00:01:29,741 I'll go. 31 00:01:30,829 --> 00:01:32,875 Hi, Bonnie, alcoholic. 32 00:01:32,918 --> 00:01:34,094 ALL: Hi, Bonnie. 33 00:01:34,137 --> 00:01:36,313 [sighs] What a day I've had. 34 00:01:36,357 --> 00:01:38,924 I waited around all morning 35 00:01:38,968 --> 00:01:40,100 for this package to be delivered. 36 00:01:40,143 --> 00:01:41,666 I take two minutes to pee 37 00:01:41,710 --> 00:01:42,667 and miss the guy. 38 00:01:42,711 --> 00:01:44,408 Now, I got to go 39 00:01:44,452 --> 00:01:46,584 wait in line at the post office forever. 40 00:01:46,628 --> 00:01:48,020 Ugh! 41 00:01:48,064 --> 00:01:49,587 I just want to kill myself. 42 00:01:50,762 --> 00:01:52,851 Oh, Mom! 43 00:01:52,895 --> 00:01:54,244 What? 44 00:01:58,292 --> 00:02:00,859 Well, you could've given me a heads up. 45 00:02:02,209 --> 00:02:04,341 Sorry, I didn't know the hand signal for, 46 00:02:04,385 --> 00:02:07,344 "Hey, idiot, Jill just talked about her dead mother." 47 00:02:07,388 --> 00:02:09,607 You think she noticed? 48 00:02:09,651 --> 00:02:11,696 Yes, and do you know why she noticed? 49 00:02:11,740 --> 00:02:13,263 Because she listens. 50 00:02:13,307 --> 00:02:15,352 The reason the program works is you share your pain, 51 00:02:15,396 --> 00:02:18,007 other people listen and you feel better 'cause you feel heard. 52 00:02:18,050 --> 00:02:19,530 You feel like you're not alone. 53 00:02:19,574 --> 00:02:22,881 Oh, my God, look, a three-legged dog. 54 00:02:22,925 --> 00:02:24,840 He's got an apple. 55 00:02:27,364 --> 00:02:29,279 ♪ 56 00:02:46,253 --> 00:02:47,297 Are you okay, honey? 57 00:02:47,341 --> 00:02:49,604 I guess. 58 00:02:49,647 --> 00:02:51,867 Just... too sad to eat. 59 00:02:51,910 --> 00:02:54,739 Well, just know that we're all here for you. 60 00:02:56,959 --> 00:02:59,222 You know, it's always a hard day for me, 61 00:02:59,266 --> 00:03:01,181 but this year it's just really kicking my ass. 62 00:03:01,224 --> 00:03:02,573 What do you think that's about? 63 00:03:04,096 --> 00:03:07,404 My mother was 37 when she died. 64 00:03:07,448 --> 00:03:08,492 That's how old I am now. 65 00:03:09,798 --> 00:03:11,756 I've actually outlived her. 66 00:03:11,800 --> 00:03:13,802 Okay, this is serious. 67 00:03:13,845 --> 00:03:16,544 She told us her real age. 68 00:03:16,587 --> 00:03:20,243 She had so much-- a husband, a family, 69 00:03:20,287 --> 00:03:22,898 a career-- she still took her life. 70 00:03:22,941 --> 00:03:24,508 I mean, I don't have any of that stuff. 71 00:03:24,552 --> 00:03:25,466 What am I doing? 72 00:03:28,599 --> 00:03:30,732 Who the hell puts mustard on chicken salad? 73 00:03:32,734 --> 00:03:35,737 I know, I know, I should've left her in the car. 74 00:03:37,391 --> 00:03:39,131 You know, I-I think I'm gonna go. 75 00:03:39,175 --> 00:03:40,872 I'm just bringing the group down. 76 00:03:40,916 --> 00:03:42,091 That's all right. 77 00:03:42,134 --> 00:03:43,527 I do that all the time and I stay. 78 00:03:45,442 --> 00:03:47,096 Yeah, Jill, hang out. 79 00:03:47,139 --> 00:03:49,054 We can go catch a movie or something. 80 00:03:49,098 --> 00:03:50,969 You guys are sweet. 81 00:03:51,013 --> 00:03:52,232 I appreciate it. 82 00:03:52,275 --> 00:03:53,407 Bye. 83 00:03:53,450 --> 00:03:55,409 See you. 84 00:03:56,497 --> 00:03:58,150 Okay, I don't know about you, 85 00:03:58,194 --> 00:03:59,195 but I'm a little worried. 86 00:03:59,239 --> 00:04:00,544 She's definitely not herself. 87 00:04:00,588 --> 00:04:02,503 Yeah, it's time to circle the wagons, 88 00:04:02,546 --> 00:04:04,679 make sure we're available if she needs us. 89 00:04:04,722 --> 00:04:05,897 It just goes to show, 90 00:04:05,941 --> 00:04:07,247 you can have all the money in the world 91 00:04:07,290 --> 00:04:08,639 and still be so unhappy. 92 00:04:08,683 --> 00:04:09,945 Very true. 93 00:04:09,988 --> 00:04:11,990 You know... 94 00:04:13,557 --> 00:04:15,429 ...I spoke too soon. 95 00:04:15,472 --> 00:04:17,431 The mustard is working. 96 00:04:22,697 --> 00:04:24,307 [knocking] 97 00:04:25,439 --> 00:04:26,396 Hey, wake up. 98 00:04:26,440 --> 00:04:28,311 What? Is that your wife? 99 00:04:31,880 --> 00:04:33,447 There's someone at the door. 100 00:04:33,490 --> 00:04:34,796 Well, go answer it. 101 00:04:34,839 --> 00:04:36,101 No, this is when you 102 00:04:36,145 --> 00:04:37,451 being a giant comes in handy. 103 00:04:40,541 --> 00:04:43,065 [knocking continues] 104 00:04:43,108 --> 00:04:44,632 Who is it? 105 00:04:44,675 --> 00:04:45,763 It's Jill. 106 00:04:45,807 --> 00:04:46,764 [whispering]: It's Jill. 107 00:04:46,808 --> 00:04:48,940 Thank you. 108 00:04:48,984 --> 00:04:51,595 I know we said we'd be there for her, 109 00:04:51,639 --> 00:04:54,729 but I assumed it'd be during business hours. 110 00:04:54,772 --> 00:04:56,339 Sorry to bother you, 111 00:04:56,383 --> 00:04:58,123 but I have some things that I wanted to give you. 112 00:04:58,167 --> 00:05:00,474 Are you okay?Yeah, why you ask? 113 00:05:00,517 --> 00:05:02,127 It's after midnight. 114 00:05:02,171 --> 00:05:03,825 Oh, I'm sorry. I forgot you guys 115 00:05:03,868 --> 00:05:05,609 have jobs and stuff. 116 00:05:07,263 --> 00:05:08,960 Here, this is for you. 117 00:05:11,963 --> 00:05:13,704 Oh, my God, this is a Rolex. 118 00:05:14,923 --> 00:05:16,098 What are you doing? 119 00:05:16,141 --> 00:05:17,665 Well, I have all these things, 120 00:05:17,708 --> 00:05:18,753 they don't make me happy, 121 00:05:18,796 --> 00:05:19,797 so I'm getting rid of them. 122 00:05:19,841 --> 00:05:21,364 Simplify, simplify, simplify. 123 00:05:21,408 --> 00:05:23,801 Or to simplify, just simplify. 124 00:05:23,845 --> 00:05:25,673 Okay, you're freaking me out. 125 00:05:25,716 --> 00:05:27,152 Mom, say something. 126 00:05:27,196 --> 00:05:28,676 That watch may be too big for your wrist. 127 00:05:30,547 --> 00:05:32,549 I'm not taking this. 128 00:05:32,593 --> 00:05:34,072 Come on, let's have a cup of tea and talk. 129 00:05:34,116 --> 00:05:35,422 I really don't have time to talk, though, 130 00:05:35,465 --> 00:05:36,597 'cause I've got some clothes and purses 131 00:05:36,640 --> 00:05:37,989 for Marjorie and Wendy.It can wait. 132 00:05:38,033 --> 00:05:39,251 You're not Santa Claus. 133 00:05:39,295 --> 00:05:40,383 You don't have to do it all in one night. 134 00:05:40,427 --> 00:05:42,690 I like purses. 135 00:05:45,562 --> 00:05:47,564 Victor, I know we said we'd go to the mall, 136 00:05:47,608 --> 00:05:49,436 but Jill's in crisis. 137 00:05:49,479 --> 00:05:52,047 Yes, they probably can handle her without me, 138 00:05:52,090 --> 00:05:54,005 but I'd rather they not know that. 139 00:05:55,267 --> 00:05:56,268 I got to go. 140 00:05:57,400 --> 00:05:59,837 Hi. 141 00:05:59,881 --> 00:06:02,231 Suddenly I feel underdressed. 142 00:06:02,274 --> 00:06:03,798 "Suddenly"? 143 00:06:05,626 --> 00:06:07,236 Where'd you get the tiara? 144 00:06:07,279 --> 00:06:08,498 Jill gave it to me. 145 00:06:08,542 --> 00:06:12,110 She was Miss Buttermilk Biscuit 1997. 146 00:06:12,154 --> 00:06:14,025 And you weren't. Give it back. 147 00:06:14,069 --> 00:06:15,679 No. It was a gift 148 00:06:15,723 --> 00:06:17,420 from a dear and possibly suicidal friend. 149 00:06:17,464 --> 00:06:18,595 It means a lot to me. 150 00:06:21,642 --> 00:06:22,686 Jill, 151 00:06:22,730 --> 00:06:24,384 time to wake up. 152 00:06:24,427 --> 00:06:26,429 Go away. 153 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 It's 3:00. 154 00:06:27,648 --> 00:06:29,171 Don't you have things to do? 155 00:06:29,214 --> 00:06:32,261 The Pilates class, massage, 156 00:06:32,304 --> 00:06:35,003 something to wax? 157 00:06:35,046 --> 00:06:37,745 Those things all sound so trivial now. 158 00:06:37,788 --> 00:06:40,617 They are, that's why you love them. 159 00:06:40,661 --> 00:06:43,272 The Great Grey Hope is here. 160 00:06:45,013 --> 00:06:46,667 [sighs] I don't know what to do. 161 00:06:46,710 --> 00:06:48,582 She came over in the middle of the night all wound up, 162 00:06:48,625 --> 00:06:50,279 then she crashed and I can't get her out of bed. 163 00:06:50,322 --> 00:06:52,412 It's okay, I got it. 164 00:06:54,501 --> 00:06:56,285 Hey, sweetie. 165 00:06:56,328 --> 00:06:58,243 Hey, Marjorie. 166 00:06:59,680 --> 00:07:01,508 I understand you're giving away 167 00:07:01,551 --> 00:07:02,726 all your stuff. 168 00:07:02,770 --> 00:07:05,381 I have a teapot for you in my car. 169 00:07:05,425 --> 00:07:07,122 I don't want your teapot, honey. 170 00:07:07,165 --> 00:07:08,906 Is it silver? 171 00:07:10,255 --> 00:07:11,909 Jill, giving away all your stuff 172 00:07:11,953 --> 00:07:13,476 sounds like a cry for help. 173 00:07:13,520 --> 00:07:15,609 It's just stuff. 174 00:07:15,652 --> 00:07:17,088 I'm still alone. 175 00:07:17,132 --> 00:07:18,481 You're not alone. 176 00:07:18,525 --> 00:07:20,048 Yes, I am! 177 00:07:20,091 --> 00:07:21,484 I mean, you have a husband 178 00:07:21,528 --> 00:07:22,572 and these two have each other. 179 00:07:22,616 --> 00:07:25,183 Real fun. Lucky us. 180 00:07:25,227 --> 00:07:28,230 All I go home to is my housekeeper, 181 00:07:28,273 --> 00:07:29,884 my gardener and my pool guy. 182 00:07:29,927 --> 00:07:31,233 Well, there you go. 183 00:07:31,276 --> 00:07:32,408 Be grateful for them. 184 00:07:32,452 --> 00:07:35,237 They hate me. 185 00:07:35,280 --> 00:07:39,241 Okay, you got your health, you have your sobriety... 186 00:07:39,284 --> 00:07:41,809 A clean house with a pool and a garden. 187 00:07:41,852 --> 00:07:44,420 Sounds to me like somebody needs a meeting. 188 00:07:44,464 --> 00:07:46,553 Oh, why bother? 189 00:07:46,596 --> 00:07:48,598 My life is pointless. 190 00:07:48,642 --> 00:07:50,513 Okay, that's it. 191 00:07:50,557 --> 00:07:52,254 We're done. 192 00:07:52,297 --> 00:07:53,385 Hey! 193 00:07:53,429 --> 00:07:54,735 [sighs] You just crossed the line 194 00:07:54,778 --> 00:07:56,388 from feeling your feelings 195 00:07:56,432 --> 00:07:57,999 to feeling sorry for yourself. 196 00:07:58,042 --> 00:07:59,653 Get her. 197 00:07:59,696 --> 00:08:01,350 So, instead of laying around here, 198 00:08:01,393 --> 00:08:02,699 wallowing in self-pity, 199 00:08:02,743 --> 00:08:03,831 you're gonna help someone 200 00:08:03,874 --> 00:08:05,310 less fortunate than you. 201 00:08:05,354 --> 00:08:08,531 I gave them a watch and a tiara. 202 00:08:08,575 --> 00:08:10,707 I volunteer at a soup kitchen 203 00:08:10,751 --> 00:08:12,709 once a month. You're coming with me. 204 00:08:12,753 --> 00:08:14,842 To a soup kitchen? 205 00:08:14,885 --> 00:08:16,670 That's a great idea. I'll go, too. 206 00:08:16,713 --> 00:08:17,714 Mom? 207 00:08:17,758 --> 00:08:19,455 Sure, I could go for some soup. 208 00:08:21,152 --> 00:08:22,676 We're not having soup, are we? 209 00:08:27,028 --> 00:08:29,247 Hey, Charlotte, you're looking good. 210 00:08:29,291 --> 00:08:30,727 Hey, Marjorie. 211 00:08:30,771 --> 00:08:33,251 This is Jill, she's helping us out today. 212 00:08:33,295 --> 00:08:34,557 Nice to meet you. 213 00:08:34,601 --> 00:08:36,690 Did she get a nudge from the judge? 214 00:08:36,733 --> 00:08:39,127 Nope, just volunteering. 215 00:08:39,170 --> 00:08:41,912 Oh, God bless you, sweetie. 216 00:08:41,956 --> 00:08:43,958 No, God bless you for, 217 00:08:44,001 --> 00:08:45,568 you know, being homeless. 218 00:08:49,703 --> 00:08:51,139 You were right. 219 00:08:51,182 --> 00:08:54,751 A tiara would have been out of place here. 220 00:08:54,795 --> 00:08:57,319 It's out of place everywhere. 221 00:08:57,362 --> 00:08:59,582 How long do we have to do this? 222 00:08:59,626 --> 00:09:00,975 Oh, for God's sake, it's been ten minutes. 223 00:09:01,018 --> 00:09:02,367 That's not an answer. 224 00:09:02,411 --> 00:09:04,108 Seriously? 225 00:09:04,152 --> 00:09:05,588 You're not getting anything out of this? 226 00:09:05,632 --> 00:09:07,372 Zip. 227 00:09:07,416 --> 00:09:09,592 No gratitude, nothing positive? 228 00:09:09,636 --> 00:09:12,116 Well, I wouldn't mind getting the recipe for this cornbread. 229 00:09:12,160 --> 00:09:15,903 You can't really be that self-obsessed. 230 00:09:15,946 --> 00:09:19,036 Hey, I'm here, I'm spooning out this white stuff. 231 00:09:19,080 --> 00:09:20,081 It's mashed potatoes. 232 00:09:20,124 --> 00:09:21,561 Yeah, I beg to differ. 233 00:09:23,432 --> 00:09:25,042 Thank you, Marjorie. 234 00:09:25,086 --> 00:09:26,609 I'm glad we're doing this. 235 00:09:26,653 --> 00:09:27,958 I thought it might help. 236 00:09:28,002 --> 00:09:29,569 I didn't realize how wonderful it is 237 00:09:29,612 --> 00:09:31,222 to feel needed. 238 00:09:31,266 --> 00:09:33,268 To take care of those who can't take care of themselves. 239 00:09:33,311 --> 00:09:34,617 Well, you know, you can come back here 240 00:09:34,661 --> 00:09:35,792 any time you want. 241 00:09:35,836 --> 00:09:36,880 They can always use the help. 242 00:09:36,924 --> 00:09:38,186 Oh, no. [chuckles] 243 00:09:38,229 --> 00:09:39,579 I'm never coming back here. 244 00:09:39,622 --> 00:09:40,710 It's gross. 245 00:09:42,669 --> 00:09:44,932 But now I know what's missing in my life. 246 00:09:44,975 --> 00:09:46,890 Well, that's terrific. 247 00:09:46,934 --> 00:09:47,978 You guys hear that? 248 00:09:48,022 --> 00:09:49,066 Jill's figured out 249 00:09:49,110 --> 00:09:50,372 what's missing in her life. 250 00:09:50,415 --> 00:09:51,721 Great, what is it? 251 00:09:51,765 --> 00:09:52,896 I need to have a baby. 252 00:09:54,028 --> 00:09:55,072 What? A baby? 253 00:09:55,116 --> 00:09:56,465 Well, now I'm paying attention. 254 00:09:56,508 --> 00:09:57,814 Yeah, you know, something that loves me 255 00:09:57,858 --> 00:09:59,816 and needs me and isn't allowed to leave. 256 00:09:59,860 --> 00:10:01,905 Way to go, Marjorie. 257 00:10:08,216 --> 00:10:11,001 ...which is when I said, "Way to go, Marjorie." 258 00:10:11,045 --> 00:10:13,874 I was just trying to give Jill perspective. 259 00:10:13,917 --> 00:10:15,223 And it was a good idea. 260 00:10:15,266 --> 00:10:17,442 That went horribly, horribly wrong. 261 00:10:17,486 --> 00:10:20,271 So you guys all went to a soup kitchen without me? 262 00:10:20,315 --> 00:10:23,013 Yeah, and it was full of good-looking single guys. 263 00:10:25,712 --> 00:10:27,496 Don't get me wrong. 264 00:10:27,539 --> 00:10:29,541 I love her, but Jill is the last person 265 00:10:29,585 --> 00:10:31,021 in the world who should be having a baby. 266 00:10:31,065 --> 00:10:32,675 Normally, I'd agree with you, 267 00:10:32,719 --> 00:10:35,852 but I know a lot of women with no maternal instincts 268 00:10:35,896 --> 00:10:37,985 who turned out to be great mothers. 269 00:10:38,028 --> 00:10:39,726 BOTH: Thank you. 270 00:10:41,771 --> 00:10:43,033 Did you even think to call me? 271 00:10:45,166 --> 00:10:47,168 This isn't about you, Wendy. 272 00:10:47,211 --> 00:10:50,345 Oh, hey, I finally got to say it to somebody else. 273 00:10:50,388 --> 00:10:53,087 This isn't about you, Wendy. 274 00:10:54,349 --> 00:10:56,786 It's kind of fun. 275 00:10:56,830 --> 00:10:59,006 I don't think we have to overreact here. 276 00:10:59,049 --> 00:11:00,964 I mean, we all love Jill very much, 277 00:11:01,008 --> 00:11:02,139 but let's be honest, 278 00:11:02,183 --> 00:11:03,880 she has a short attention span. 279 00:11:03,924 --> 00:11:05,186 Today she wants a baby, 280 00:11:05,229 --> 00:11:07,144 tomorrow she'll want a Birkin bag. 281 00:11:07,188 --> 00:11:08,711 She has a Birkin bag. 282 00:11:08,755 --> 00:11:12,236 Really? And all she gave me was that stupid tiara? 283 00:11:12,280 --> 00:11:14,456 Wait, you guys got gifts? 284 00:11:19,896 --> 00:11:22,812 I can't believe she's already picking out sperm donors. 285 00:11:22,856 --> 00:11:25,380 Well, she loves shopping, it makes sense. 286 00:11:27,208 --> 00:11:28,383 So, what's the plan? 287 00:11:28,426 --> 00:11:30,298 I don't know, figure out a way 288 00:11:30,341 --> 00:11:32,692 to talk her out of this baby craziness. 289 00:11:32,735 --> 00:11:34,171 Great. What do you need from me? 290 00:11:34,215 --> 00:11:35,303 Honestly? 291 00:11:35,346 --> 00:11:36,304 Go away for about an hour 292 00:11:36,347 --> 00:11:37,435 and come back with dinner. 293 00:11:38,567 --> 00:11:40,395 Excuse me, but I can help. 294 00:11:40,438 --> 00:11:42,266 I will tell her how painful it was 295 00:11:42,310 --> 00:11:44,051 when you came out of me feet first. 296 00:11:44,094 --> 00:11:47,141 I came out feet first so I could run. 297 00:11:51,014 --> 00:11:52,494 Okay, so I've got my donors 298 00:11:52,537 --> 00:11:54,278 separated into three categories: 299 00:11:54,322 --> 00:11:56,106 brains, looks and good hair. 300 00:11:56,150 --> 00:11:59,240 Wouldn't looks and good hair be in the same category? 301 00:11:59,283 --> 00:12:00,807 Oh, Bonnie. 302 00:12:02,765 --> 00:12:05,246 Jill, maybe you should think this through 303 00:12:05,289 --> 00:12:07,770 a little bit more before you start picking a donor. 304 00:12:07,814 --> 00:12:10,294 Why would I want to wait when I know this is what I want to do? 305 00:12:10,338 --> 00:12:11,774 Cheese and crackers! Will you look at 306 00:12:11,818 --> 00:12:13,602 what they're getting for sperm? 307 00:12:13,645 --> 00:12:15,647 Tell me about it. In college, 308 00:12:15,691 --> 00:12:17,040 I was up to my eyeballs in the stuff, 309 00:12:17,084 --> 00:12:19,303 now I got to write a check for it. 310 00:12:22,002 --> 00:12:24,526 Hey, didn't you talk about going to Europe next year? 311 00:12:24,569 --> 00:12:26,528 Gonna be mighty hard with a baby. 312 00:12:26,571 --> 00:12:28,095 Oh, it's just a trip. 313 00:12:28,138 --> 00:12:29,749 I figured Europe's been there for 300 years, 314 00:12:29,792 --> 00:12:32,273 it'll be there a few more. 315 00:12:32,316 --> 00:12:34,362 I'd move "brains" to the front of the list. 316 00:12:34,405 --> 00:12:38,409 I was kind of leaning towards this guy with the blue eyes. 317 00:12:38,453 --> 00:12:41,543 How pretty would our daughter be? 318 00:12:42,544 --> 00:12:43,632 Lovely... 319 00:12:43,675 --> 00:12:46,766 in a master race kind of way. 320 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 What is this, Build-a-Bear? 321 00:12:48,680 --> 00:12:49,856 I mean, how do you even know 322 00:12:49,899 --> 00:12:51,161 it's gonna be a girl? 323 00:12:51,205 --> 00:12:52,554 [smacks lips] Oh, it's easy, 324 00:12:52,597 --> 00:12:54,208 they just spin the goo up in this thingie 325 00:12:54,251 --> 00:12:55,122 and you get what you want. 326 00:12:57,864 --> 00:13:00,040 Have you considered the possibility 327 00:13:00,083 --> 00:13:02,956 that your alcoholism could be passed down to this child? 328 00:13:02,999 --> 00:13:05,567 Oh, it won't be an issue. My kid's not gonna drink 329 00:13:05,610 --> 00:13:09,571 and even if she does, she'll go to the best rehabs. 330 00:13:09,614 --> 00:13:11,747 And we can go to meetings together, like you two. 331 00:13:14,271 --> 00:13:16,099 Oh, honey, don't aim for us. 332 00:13:17,492 --> 00:13:20,495 To be honest, I really am not sure that... 333 00:13:20,538 --> 00:13:21,975 Oh, I almost forgot! 334 00:13:22,018 --> 00:13:23,846 The doctor told me that I was gonna need someone 335 00:13:23,890 --> 00:13:26,066 to give me hormone shots and go with me to my appointments. 336 00:13:26,109 --> 00:13:28,155 You know, someone to be my partner in all this. 337 00:13:28,198 --> 00:13:29,504 And I can't think of anybody else 338 00:13:29,547 --> 00:13:31,158 I'd rather do this with than you, 339 00:13:31,201 --> 00:13:33,029 'cause, well, you're my best friend. 340 00:13:33,073 --> 00:13:33,943 Really? 341 00:13:35,336 --> 00:13:36,859 I'm your best friend? 342 00:13:36,903 --> 00:13:38,121 Of course you are. 343 00:13:38,165 --> 00:13:41,298 Wow, I don't know what to say. 344 00:13:41,342 --> 00:13:42,647 Thank you. 345 00:13:42,691 --> 00:13:44,258 So you'll do it? 346 00:13:44,301 --> 00:13:46,434 I'd be honored. 347 00:13:46,477 --> 00:13:47,696 Come here! 348 00:13:47,739 --> 00:13:48,871 [quietly]: What are you doing? 349 00:13:48,915 --> 00:13:50,830 [quietly]: No idea. 350 00:13:54,050 --> 00:13:57,619 Aw, they make cashmere onesies. 351 00:13:57,662 --> 00:13:59,142 "Cashmere"? 352 00:13:59,186 --> 00:14:01,318 You're gonna let your baby spit up on cashmere? 353 00:14:01,362 --> 00:14:04,017 Well, I won't put her in it when she's gonna spit up. 354 00:14:05,932 --> 00:14:09,718 Oh, okay, good plan. 355 00:14:09,761 --> 00:14:12,982 [gasps] A crib in the shape of Cinderella's carriage. 356 00:14:13,026 --> 00:14:14,244 What do you think? 357 00:14:14,288 --> 00:14:16,333 It kind of looks like a float 358 00:14:16,377 --> 00:14:18,596 in a very tiny gay pride parade. 359 00:14:20,381 --> 00:14:22,774 That is going on the baby registry. 360 00:14:22,818 --> 00:14:24,341 Jill, it's $18,000! 361 00:14:24,385 --> 00:14:26,213 No pressure, I'll have a separate shower 362 00:14:26,256 --> 00:14:28,650 for my rich friends. 363 00:14:28,693 --> 00:14:31,609 Sweetie, you're not even pregnant yet, 364 00:14:31,653 --> 00:14:33,873 you won't need any of this stuff for a while. 365 00:14:33,916 --> 00:14:35,178 And when the baby gets here, 366 00:14:35,222 --> 00:14:36,745 all it needs for the first six months 367 00:14:36,788 --> 00:14:38,399 are clean diapers and a boob. 368 00:14:38,442 --> 00:14:40,009 Oh, I am not breastfeeding. 369 00:14:40,053 --> 00:14:41,445 I googled some after pics, 370 00:14:41,489 --> 00:14:43,621 did not like what I saw. 371 00:14:43,665 --> 00:14:46,711 But breastfeeding is good for the baby. 372 00:14:46,755 --> 00:14:48,757 Yeah, so is having a hot mom. 373 00:14:52,761 --> 00:14:54,676 Thanks again for doing this with me. 374 00:14:54,719 --> 00:14:56,286 You're welcome. 375 00:14:57,853 --> 00:15:00,247 Once I'm a mom, I know I'll be so happy. 376 00:15:01,378 --> 00:15:02,945 Jill Kendall. 377 00:15:02,989 --> 00:15:04,599 Okeydokey. 378 00:15:04,642 --> 00:15:07,950 Let's go see how many eggs are in this basket. 379 00:15:07,994 --> 00:15:09,560 Jill, don't do this! 380 00:15:10,692 --> 00:15:11,954 Don't do what? 381 00:15:11,998 --> 00:15:13,477 Have a baby. 382 00:15:13,521 --> 00:15:14,870 It's not what you think it is. 383 00:15:14,914 --> 00:15:16,480 It's not playing dress-up 384 00:15:16,524 --> 00:15:17,742 and picnics at the beach. 385 00:15:17,786 --> 00:15:19,701 I mean, there are some picnics, 386 00:15:19,744 --> 00:15:21,485 but just packing up the car to get there 387 00:15:21,529 --> 00:15:23,531 can crush your soul. 388 00:15:23,574 --> 00:15:24,967 And you will forget wipes. 389 00:15:25,011 --> 00:15:26,316 Trust me, you will forget them. 390 00:15:27,927 --> 00:15:29,537 Being a parent is hard. 391 00:15:29,580 --> 00:15:32,322 It's exhausting and you are not cut out for it. 392 00:15:32,366 --> 00:15:34,803 Why are you saying this? 393 00:15:34,846 --> 00:15:36,979 You're supposed to be my best friend. 394 00:15:37,023 --> 00:15:39,851 That's why I'm saying it, because I am. 395 00:15:39,895 --> 00:15:42,028 You're trying to fix what happened with your mom 396 00:15:42,071 --> 00:15:44,030 by having a baby and it's not gonna work. 397 00:15:45,683 --> 00:15:48,730 If having a child solved all our problems, 398 00:15:48,773 --> 00:15:50,688 your mother wouldn't have... 399 00:15:52,560 --> 00:15:53,909 done what she did. 400 00:15:58,131 --> 00:16:00,089 I never want to talk to you again. 401 00:16:02,048 --> 00:16:04,137 Jill, I've been there. 402 00:16:04,180 --> 00:16:05,834 I know what I'm talking about. 403 00:16:05,877 --> 00:16:08,619 Just because you failed as a mother doesn't mean I will! 404 00:16:14,408 --> 00:16:16,323 [door closes] 405 00:16:22,242 --> 00:16:24,244 Give her time. I'm sure Jill will see 406 00:16:24,287 --> 00:16:26,028 you were coming from a good place. 407 00:16:26,072 --> 00:16:27,638 I hope so. 408 00:16:27,682 --> 00:16:29,510 I really don't want to lose her as a friend. 409 00:16:29,553 --> 00:16:31,903 When I got pregnant with this one, 410 00:16:31,947 --> 00:16:34,167 I had a friend who didn't think it was a good idea. 411 00:16:34,210 --> 00:16:36,299 I came this close to having an abortion. 412 00:16:36,343 --> 00:16:37,083 What?! 413 00:16:38,214 --> 00:16:39,999 I told you this. 414 00:16:40,042 --> 00:16:41,043 Uh-uh. 415 00:16:41,087 --> 00:16:42,262 Would've remembered. 416 00:16:43,393 --> 00:16:46,353 Calm down, I didn't do it. 417 00:16:46,396 --> 00:16:48,094 Who? 418 00:16:48,137 --> 00:16:49,617 Who told you to get rid of me? 419 00:16:49,660 --> 00:16:51,227 Well, you don't know her, 420 00:16:51,271 --> 00:16:53,055 because I never spoke to her again. 421 00:16:53,099 --> 00:16:56,667 That's my point, that might happen between you and Jill. 422 00:16:56,711 --> 00:16:58,539 Wait, so in one breath, 423 00:16:58,582 --> 00:17:00,410 you just told me that you almost aborted me 424 00:17:00,454 --> 00:17:02,456 and I may lose one of my best friends forever. 425 00:17:02,499 --> 00:17:04,327 What kind of pep talk is that? 426 00:17:04,371 --> 00:17:06,895 Oh, my God, you get mad at me when I pay attention, 427 00:17:06,938 --> 00:17:08,897 you get mad at me when I don't pay attention. 428 00:17:10,333 --> 00:17:12,553 Well, well, well... 429 00:17:14,990 --> 00:17:17,079 Another private gathering. 430 00:17:17,123 --> 00:17:19,516 Don't be silly, it's not private. 431 00:17:19,560 --> 00:17:22,476 Yeah, we just forgot about you. 432 00:17:22,519 --> 00:17:24,608 Oh, okay then. 433 00:17:24,652 --> 00:17:26,958 So what's going on? 29954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.