All language subtitles for Mocvara.S02E11.1080p.x264.[ExYuSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Transcribed by ESO, translated by — 2 00:00:30,000 --> 00:00:42,920 I was the last one. 3 00:00:42,920 --> 00:00:47,000 You were very drunk. You're asleep. You're waking up again. 4 00:00:47,000 --> 00:00:48,840 Did you get married with his wife? 5 00:00:48,840 --> 00:00:53,000 No, he's dead. I told him I'm sorry to get married. 6 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 I saw that he hit that curve and killed him. 7 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 - And you shot her? - I shot her. 8 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 - How did you shot her? - I shot her. 9 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 I shot her. I shot her. 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 - Tell me how did you shot her? - I shot her. 11 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 I shot her. I shot her. I shot her. 12 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 - Where did you find her? - In the basement. 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 - When did you find her? - I was drinking whiskey. 14 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 I was looking for a phone. I found my phone and went to the basement. 15 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 - Why did you go to the basement? - I didn't go to the house and went to the basement. 16 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 What did Elena do to the bathroom? 17 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 She was waiting for my beautiful wife. 18 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 And then I killed her. 19 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 I want you to find me a child. 20 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Here we go, we'll finish it. 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 I'm going to open it. 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Who killed Saleta? 23 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 I don't know. I didn't know. 24 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 I killed Saleta because I wanted to kill Saleta. 25 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 I don't know who, but I don't know who. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Who killed Katarinu Bilic? 27 00:01:56,000 --> 00:02:02,000 I don't know what I'm doing. I don't know what I'm doing. 28 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 No, no, no. No, no, no, no, no! 29 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Let me see Petra. 30 00:02:10,000 --> 00:02:18,000 Here we go. 31 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Petar Koreć and Mihajlo Vukilić were seen on the last time 32 00:02:22,000 --> 00:02:24,240 with a diesel pump with bicycles. 33 00:02:24,240 --> 00:02:26,520 It was about seven cars. 34 00:02:26,520 --> 00:02:29,960 It's not possible that the cars went through the night. 35 00:02:29,960 --> 00:02:31,640 It's probably going somewhere. 36 00:02:31,640 --> 00:02:37,159 We have proven that they aren't with their school friends and friends. 37 00:02:37,159 --> 00:02:39,759 Again, friends and friends don't know where they are. 38 00:02:39,759 --> 00:02:44,560 On social networks there are no signs about their plans. 39 00:02:44,560 --> 00:02:49,840 Here we have colleagues from Kanjiža, A.D., Mola and Choke. 40 00:02:50,319 --> 00:02:52,319 For now. We will be able to expand. 41 00:02:52,319 --> 00:02:56,319 There is no indication that a man who killed, killed them. 42 00:02:56,319 --> 00:02:59,319 But we have to take that into account. 43 00:02:59,319 --> 00:03:03,319 That's why I pray to you all. 44 00:03:03,319 --> 00:03:05,319 That's enough. We don't lose time. 45 00:03:05,319 --> 00:03:12,319 There is no salata, no żeljka. 46 00:03:12,319 --> 00:03:15,319 Now is Vranistan, Vukar and Glavdi. 47 00:03:15,319 --> 00:03:17,319 Let's go live. 48 00:03:19,319 --> 00:03:22,319 They saw something, that's why they came. 49 00:03:22,319 --> 00:03:24,319 It's good to see all of us. 50 00:03:24,319 --> 00:03:25,319 Yes. 51 00:03:25,319 --> 00:03:37,319 What's going on, Shava? 52 00:03:37,319 --> 00:03:40,319 - Are you still there? - Yes. 53 00:03:40,319 --> 00:03:41,319 Can I help you? 54 00:03:41,319 --> 00:03:43,319 No, I'm not sure. 55 00:03:43,319 --> 00:03:46,319 Andore, if you have 16 years ago, 56 00:03:46,319 --> 00:03:48,319 Where did you find someone who won't come? 57 00:03:48,319 --> 00:04:15,319 It's time. 58 00:04:16,319 --> 00:04:18,819 You tell us everything you know. 59 00:04:18,819 --> 00:04:22,819 And what you think is not important. 60 00:04:22,819 --> 00:04:25,819 And what you think is important. 61 00:04:25,819 --> 00:04:27,819 When you find Mihajlo, I will tell you. 62 00:04:27,819 --> 00:04:32,819 Miljana, Petra and Mihajlo are looking for people who know what they are doing. 63 00:04:32,819 --> 00:04:35,819 We would only do a good job. 64 00:04:35,819 --> 00:04:38,819 Come on, tell me. 65 00:04:38,819 --> 00:04:41,819 Petra is a judge. Petra is not good. 66 00:04:41,819 --> 00:04:44,819 Petra is doing everything. Mihajlo is nothing. 67 00:04:44,819 --> 00:04:46,819 Peter is there, Mihajla. 68 00:04:46,819 --> 00:04:48,819 What did Peter do? 69 00:04:48,819 --> 00:04:49,819 He did everything. 70 00:04:49,819 --> 00:04:50,819 What?! 71 00:04:50,819 --> 00:04:51,819 I don't know. 72 00:04:51,819 --> 00:04:54,819 Mihajla was my son until soon. 73 00:04:54,819 --> 00:04:56,819 Then something was betrayed him. 74 00:04:56,819 --> 00:04:58,819 I started playing the game, and I didn't tell him. 75 00:04:58,819 --> 00:05:00,819 I saw something happening. 76 00:05:00,819 --> 00:05:03,819 What? What did you see, Miljana? 77 00:05:03,819 --> 00:05:08,819 It's not my Mihajla. 78 00:05:08,819 --> 00:05:12,819 Miljana. 79 00:05:14,819 --> 00:05:17,560 He's a very dangerous man in this city. 80 00:05:17,560 --> 00:05:22,259 If I know something about it, then maybe he's in danger. 81 00:05:22,259 --> 00:05:29,620 I saw that Mihajlo holds this knife in his hands. 82 00:05:29,620 --> 00:05:33,699 He sits on a cage, holds the knife in his hands. 83 00:05:33,699 --> 00:05:35,860 I asked him, son, what did he do? 84 00:05:35,860 --> 00:05:38,860 He dropped the door to the door and closed the door. 85 00:05:38,860 --> 00:05:40,300 When was that? 86 00:05:40,300 --> 00:05:42,340 On Sunday after the afternoon. 87 00:05:42,340 --> 00:05:44,019 He was sleeping a long time. 88 00:05:44,019 --> 00:05:46,980 And at the night there was a girl with the sardine Karen. 89 00:05:46,980 --> 00:05:51,579 And I saw that wall on that girl. 90 00:06:14,019 --> 00:06:16,019 *sad music* 91 00:06:44,019 --> 00:07:14,000 I don't know. 92 00:07:14,019 --> 00:07:44,000 I don't know. 93 00:07:44,019 --> 00:07:59,019 - Attila, they are on the ground. They are not allowed to go to the Germans, but they are not allowed to go to the whole area. - Yes, yes, yes! 94 00:08:14,020 --> 00:08:17,020 I don't know if you don't even know what to do. 95 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 Let's go. 96 00:08:18,020 --> 00:08:19,020 Let's go. 97 00:08:19,020 --> 00:08:20,020 I'm sorry. 98 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Let's go. 99 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 Let's go. 100 00:08:22,020 --> 00:08:23,020 I'm sorry. 101 00:08:23,020 --> 00:08:24,020 Let's go. 102 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 Let's go. 103 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 Let's go. 104 00:08:26,020 --> 00:08:27,020 Let's go. 105 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 Let's go. 106 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 Let's go. 107 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 Let's go. 108 00:08:30,020 --> 00:08:31,020 Let's go. 109 00:08:44,019 --> 00:08:47,019 I don't know what he is. 110 00:08:47,019 --> 00:08:51,019 He's destroyed the tunnel of our Nandor Varga. 111 00:08:51,019 --> 00:08:53,019 A tunnel? 112 00:08:53,019 --> 00:08:56,019 A tunnel that your friends, Željko Garčević and Sale Korać, 113 00:08:56,019 --> 00:08:58,019 used for migrants. 114 00:08:58,019 --> 00:09:00,019 Did you see him? 115 00:09:00,019 --> 00:09:01,019 I don't know. 116 00:09:01,019 --> 00:09:03,019 He's destroyed the tunnel of our Nandor Varga. 117 00:09:03,019 --> 00:09:04,019 A tunnel? 118 00:09:04,019 --> 00:09:06,019 A tunnel that your friends, Željko Garčević and Sale Korać, 119 00:09:06,019 --> 00:09:07,019 used for migrants. 120 00:09:07,019 --> 00:09:09,019 Did you see him? 121 00:09:09,019 --> 00:09:13,019 Your friends, Željko Garčević and Sale Korać used for migrants. 122 00:09:13,019 --> 00:09:14,019 Did you see him? 123 00:09:14,019 --> 00:09:16,019 They didn't give him. 124 00:09:16,019 --> 00:09:18,019 The doctor Garčević was dead somewhere. 125 00:09:18,019 --> 00:09:21,019 They don't give him to see him. 126 00:09:21,019 --> 00:09:22,019 What? 127 00:09:22,019 --> 00:09:25,019 He gave him a gold medal. 128 00:09:25,019 --> 00:09:28,019 Because he was with Petra. 129 00:09:28,019 --> 00:09:32,019 Because my father Lizo gave Željko Garčević and Sale Korać. 130 00:09:32,019 --> 00:09:34,019 And I gave him. 131 00:09:34,019 --> 00:09:36,019 We finished. 132 00:09:36,019 --> 00:09:38,019 You're not a man. 133 00:09:38,019 --> 00:09:42,019 You're not a husband. You're not a father. 134 00:09:42,019 --> 00:09:47,019 Why are you looking at me? You're dangerous now. 135 00:09:47,019 --> 00:09:58,019 Hey, Bane, everything is fine. God bless you. 136 00:09:58,019 --> 00:10:01,019 What is it? We're not going to see Mihajla. 137 00:10:01,019 --> 00:10:04,019 Let's go to the house and be a Miran Kububa. 138 00:10:04,019 --> 00:10:06,019 Let's go from here. 139 00:10:08,019 --> 00:10:38,000 Let's go. 140 00:10:38,019 --> 00:10:40,019 I don't know what I'm talking about. 141 00:10:40,019 --> 00:10:43,019 I don't know what I'm talking about. 142 00:10:43,019 --> 00:10:45,019 I don't know what I'm talking about. 143 00:10:45,019 --> 00:10:47,019 I don't know what I'm talking about. 144 00:10:47,019 --> 00:10:49,019 I don't know what I'm talking about. 145 00:10:49,019 --> 00:10:51,019 I don't know what I'm talking about. 146 00:10:51,019 --> 00:10:52,019 I don't know what I'm talking about. 147 00:10:52,019 --> 00:10:54,019 I don't know what I'm talking about. 148 00:10:54,019 --> 00:10:55,019 I don't know what I'm talking about. 149 00:10:55,019 --> 00:10:56,019 I don't know what I'm talking about. 150 00:10:56,019 --> 00:10:57,019 I don't know what I'm talking about. 151 00:10:57,019 --> 00:10:58,019 I don't know what I'm talking about. 152 00:10:58,019 --> 00:10:59,019 I don't know what I'm talking about. 153 00:10:59,019 --> 00:11:00,019 I don't know what I'm talking about. 154 00:11:00,019 --> 00:11:01,019 I don't know what I'm talking about. 155 00:11:01,019 --> 00:11:02,019 I don't know what I'm talking about. 156 00:11:02,019 --> 00:11:03,019 I don't know what I'm talking about. 157 00:11:03,019 --> 00:11:04,019 I don't know what I'm talking about. 158 00:11:04,019 --> 00:11:05,019 It's time for us. 159 00:11:05,019 --> 00:11:06,019 - It's time for mom. 160 00:11:06,019 --> 00:11:07,019 - Mom, it's time for home. 161 00:11:07,019 --> 00:11:09,019 Mom, it's time for tata to go to the house. 162 00:11:09,019 --> 00:11:11,019 Come on, mom. 163 00:11:11,019 --> 00:11:18,019 - Good morning, Bane. 164 00:11:18,019 --> 00:11:20,019 I heard that you are alive, son. 165 00:11:20,019 --> 00:11:21,019 - Yes, he is alive. 166 00:11:21,019 --> 00:11:22,019 - Great. 167 00:11:22,019 --> 00:11:24,019 I can't imagine that he is alive. 168 00:11:24,019 --> 00:11:27,019 It was a terrible death. 169 00:11:27,019 --> 00:11:29,019 - He is alive. 170 00:11:29,019 --> 00:11:31,019 Dad is in the house. 171 00:11:31,019 --> 00:11:33,019 You and mom have a brain, right? 172 00:11:33,019 --> 00:11:36,820 Don't worry, I'm here for your money, which is your time. 173 00:11:36,820 --> 00:11:38,820 What money? 174 00:11:38,820 --> 00:11:44,820 Don't worry, we're looking for money, so we won't do anything to you, your sister or your mother. 175 00:11:44,820 --> 00:12:01,820 Well, if you leave now and never return, I won't do anything to you, your wife or your son. 176 00:12:01,820 --> 00:12:04,519 Željko Garčević i OtiÅ”aoli će da se vrati. 177 00:12:04,519 --> 00:12:08,840 I samo da znaÅ” jednu stvar. Željko Garčević nije sam. 178 00:12:08,840 --> 00:12:24,139 Å ta su hoteli ovi? 179 00:12:24,139 --> 00:12:25,779 Reni. 180 00:12:25,779 --> 00:12:29,860 Hvala ti za sve Å”to činiÅ” za nas. 181 00:12:31,820 --> 00:13:01,800 Oh, my God. 182 00:13:01,820 --> 00:13:09,820 To your mother said that she killed Elenu Nastafu. 183 00:13:09,820 --> 00:13:13,820 Did you see that? 184 00:13:13,820 --> 00:13:19,820 Do you want mom to go to the entrance? 185 00:13:19,820 --> 00:13:23,820 I don't want to. 186 00:13:23,820 --> 00:13:25,820 She helps us all that you see. 187 00:13:25,820 --> 00:13:29,820 I thought I was going to die. 188 00:13:29,820 --> 00:13:32,820 I thought I would die. 189 00:13:32,820 --> 00:13:35,820 I want to die. 190 00:13:35,820 --> 00:13:37,820 You won't go. 191 00:13:37,820 --> 00:13:40,820 Tell me. 192 00:13:40,820 --> 00:13:53,820 Where are you, bandits? 193 00:13:53,820 --> 00:13:55,820 It's ready, what? 194 00:13:55,820 --> 00:13:57,820 Ready. 195 00:13:57,820 --> 00:13:59,820 Let's not buy a piece. 196 00:14:23,820 --> 00:14:28,180 What's your name, Riva? 197 00:14:28,180 --> 00:14:30,519 It's like this, Riva. 198 00:14:30,519 --> 00:14:31,940 It's like this, Riva. 199 00:14:31,940 --> 00:14:32,879 It's like this, Riva. 200 00:14:32,879 --> 00:14:34,879 It's like this, Riva. 201 00:14:34,879 --> 00:14:35,879 It's like this, Riva. 202 00:14:35,879 --> 00:14:36,879 It's like this, Riva. 203 00:14:36,879 --> 00:14:37,879 It's like this, Riva. 204 00:14:37,879 --> 00:14:38,879 It's like this, Riva. 205 00:14:38,879 --> 00:14:39,879 It's like this, Riva. 206 00:14:39,879 --> 00:14:40,879 It's like this, Riva. 207 00:14:40,879 --> 00:14:40,879 It's like this, Riva. 208 00:14:40,879 --> 00:14:41,879 It's like this, Riva. 209 00:14:41,879 --> 00:14:42,879 It's like this, Riva. 210 00:14:42,879 --> 00:14:43,879 It's like this, Riva. 211 00:14:43,879 --> 00:14:44,879 It's like this, Riva. 212 00:14:44,879 --> 00:14:45,879 It's like this, Riva. 213 00:14:45,879 --> 00:14:46,879 It's like this, Riva. 214 00:14:46,879 --> 00:14:47,879 It's like this, Riva. 215 00:14:47,879 --> 00:14:48,879 It's like this, Riva. 216 00:14:48,879 --> 00:14:49,879 It's like this, Riva. 217 00:14:49,879 --> 00:14:50,879 It's like this, Riva. 218 00:14:53,820 --> 00:14:57,820 I've seen him go. 219 00:14:57,820 --> 00:15:01,820 That's the one who received you as a young man. 220 00:15:01,820 --> 00:15:05,820 It's your mother. 221 00:15:05,820 --> 00:15:07,820 What a good girl. 222 00:15:07,820 --> 00:15:09,820 It's not important. Let's go. 223 00:15:23,820 --> 00:15:28,820 - 224 00:15:28,820 --> 00:15:30,820 - 225 00:15:30,820 --> 00:15:31,820 - 226 00:15:31,820 --> 00:15:32,820 - 227 00:15:32,820 --> 00:15:33,820 - 228 00:15:33,820 --> 00:15:34,820 - 229 00:15:34,820 --> 00:15:35,820 - 230 00:15:35,820 --> 00:15:37,820 - 231 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 - 232 00:15:38,820 --> 00:15:39,820 - 233 00:15:39,820 --> 00:15:40,820 - 234 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 - 235 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 - 236 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 - 237 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 - 238 00:15:44,820 --> 00:15:45,820 - 239 00:15:45,820 --> 00:15:46,820 - 240 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 - 241 00:15:47,820 --> 00:15:49,820 - 242 00:15:49,820 --> 00:15:51,820 - 243 00:15:51,820 --> 00:15:55,320 MarÅ”u Pečko materino nema viÅ”e, javite se kada budete teli da jebete. 244 00:15:55,320 --> 00:15:57,320 Nemoj da vas Boca vidi, hajde palite. 245 00:15:57,320 --> 00:16:13,320 Čekaj brate, ona doÅ”la zbog Čaleta ili zbog ujega? 246 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 On boli me kurat. 247 00:16:15,320 --> 00:16:18,320 Čekaj brate, jebala si se Čaleta mi se ujega. 248 00:16:18,320 --> 00:16:21,320 A tebi krivo, a? 249 00:16:21,320 --> 00:16:23,320 Is he loved? 250 00:16:23,320 --> 00:16:29,320 Yes. 251 00:16:29,320 --> 00:16:32,320 He is a sick man, he is all alive. 252 00:16:32,320 --> 00:16:34,320 He is a living life. 253 00:16:34,320 --> 00:16:37,320 He looks like a wall. 254 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 He is all right. 255 00:16:38,320 --> 00:16:41,320 Is he not seen? 256 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 He is not seen. 257 00:16:42,320 --> 00:16:44,320 I'm going to ask him to kill him. 258 00:16:51,320 --> 00:16:55,659 I'm hard with you. 259 00:16:55,659 --> 00:16:59,240 Okay, I'm going to help you. 260 00:16:59,240 --> 00:17:02,560 What if I don't get married? 261 00:17:02,560 --> 00:17:04,319 You're crazy, you're crazy. 262 00:17:04,319 --> 00:17:06,319 I want 30.000 euros. 263 00:17:06,319 --> 00:17:11,319 Otherwise, I have to go to the young father and tell him that I'm hard. 264 00:17:11,319 --> 00:17:15,319 And with the young man, I'll go to myself. 265 00:17:15,319 --> 00:17:18,319 Or three, or nothing. I won't see you anymore in my life. 266 00:17:18,319 --> 00:17:40,120 No no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no 267 00:17:48,319 --> 00:18:18,299 Oh, my God. 268 00:18:18,319 --> 00:18:48,299 Oh, my God. 269 00:18:48,299 --> 00:18:49,299 I don't know, brate. 270 00:18:49,299 --> 00:18:51,299 One, just a little bit. 271 00:18:51,299 --> 00:18:53,299 Everything you've got, everything you've got. 272 00:18:53,299 --> 00:18:56,299 - No, brate, I promise you, I'm not. - What am I? 273 00:18:56,299 --> 00:18:58,299 - Where are you, girl? - I don't know. 274 00:18:58,299 --> 00:19:01,299 I'm going to get you in my box. 275 00:19:01,299 --> 00:19:04,299 Yes. 276 00:19:04,299 --> 00:19:08,299 And when I see you, I'm going to meet you. 277 00:19:18,299 --> 00:19:22,299 I don't know how much you can do it, but I'm not sure how much you can do it. 278 00:19:22,299 --> 00:19:24,299 I'm not sure how much you can do it. 279 00:19:24,299 --> 00:19:26,299 I'm not sure how much you can do it. 280 00:19:26,299 --> 00:19:28,299 I'm not sure how much you can do it. 281 00:19:28,299 --> 00:19:30,299 I'm not sure how much you can do it. 282 00:19:30,299 --> 00:19:31,299 I'm not sure how much you can do it. 283 00:19:31,299 --> 00:19:32,299 I'm not sure how much you can do it. 284 00:19:32,299 --> 00:19:33,299 I'm not sure how much you can do it. 285 00:19:33,299 --> 00:19:34,299 I'm not sure how much you can do it. 286 00:19:34,299 --> 00:19:35,299 I'm not sure how much you can do it. 287 00:19:35,299 --> 00:19:36,299 I'm not sure how much you can do it. 288 00:19:36,299 --> 00:19:37,299 I'm not sure how much you can do it. 289 00:19:37,299 --> 00:19:38,299 I'm not sure how much you can do it. 290 00:19:38,299 --> 00:19:39,299 I'm not sure how much you can do it. 291 00:19:39,299 --> 00:19:40,299 I'm not sure how much you can do it. 292 00:19:40,299 --> 00:19:41,299 I'm not sure how much you can do it. 293 00:19:48,299 --> 00:19:50,299 Let's go. 294 00:20:18,299 --> 00:20:20,299 *Kiss* 295 00:20:20,299 --> 00:20:43,299 Help me. 296 00:20:43,299 --> 00:20:46,299 You're dead. 297 00:20:47,299 --> 00:20:52,660 I'm still here with your father in the city. I have a lot of money to get out of here. 298 00:20:52,660 --> 00:20:55,740 - Go, I'll kill you. - Let's go. 299 00:20:55,740 --> 00:21:01,420 - Go, go to the city. There's your father's waiting. - It's important. First of all, I'll kill you. 300 00:21:01,420 --> 00:21:14,460 - Pico, I'll kill you. - Who are you? 301 00:21:14,460 --> 00:21:16,940 - I'll kill you because of you. - I'll kill you. 302 00:21:17,299 --> 00:21:19,299 All of you have to kill me! 303 00:21:19,299 --> 00:21:21,299 We have to do it! 304 00:21:21,299 --> 00:21:27,299 Keep going to kill me! 305 00:21:27,299 --> 00:21:29,299 Come on, kill me! 306 00:21:29,299 --> 00:21:31,299 Kill me, little bitch! 307 00:21:31,299 --> 00:21:33,299 Kill me, little bitch! 308 00:21:33,299 --> 00:21:35,299 I will kill you all, little bitch! 309 00:21:35,299 --> 00:21:37,299 I know people! 310 00:21:37,299 --> 00:21:39,299 I will kill you! 311 00:21:39,299 --> 00:21:46,299 What are you doing here? 312 00:21:46,299 --> 00:21:48,299 You suck there, mom. 313 00:22:16,299 --> 00:22:18,860 No one didn't say anything. 314 00:22:18,860 --> 00:22:21,160 No one didn't say anything. 315 00:22:21,160 --> 00:22:22,839 No one didn't say anything. 316 00:22:22,839 --> 00:22:24,339 No one didn't say anything. 317 00:22:24,339 --> 00:22:26,259 No one didn't say anything. 318 00:22:26,259 --> 00:22:27,259 No one didn't say anything. 319 00:22:27,259 --> 00:22:28,259 No one didn't say anything. 320 00:22:28,259 --> 00:22:30,259 No one didn't say anything. 321 00:22:30,259 --> 00:22:31,259 No one didn't say anything. 322 00:22:31,259 --> 00:22:32,259 No one didn't say anything. 323 00:22:32,259 --> 00:22:33,400 No one didn't say anything. 324 00:22:33,400 --> 00:22:34,259 No one didn't say anything. 325 00:22:34,259 --> 00:22:35,259 No one didn't say anything. 326 00:22:35,259 --> 00:22:36,259 No one didn't say anything. 327 00:22:36,259 --> 00:22:37,259 No one didn't say anything. 328 00:22:37,259 --> 00:22:38,339 No one didn't say anything. 329 00:22:38,339 --> 00:22:39,339 No one didn't say anything. 330 00:22:39,339 --> 00:22:40,240 No one didn't say anything. 331 00:22:40,240 --> 00:22:41,339 No one didn't say anything. 332 00:22:41,339 --> 00:22:42,259 No one didn't say anything. 333 00:22:42,259 --> 00:22:43,299 No one didn't say anything. 334 00:22:43,299 --> 00:22:44,259 No one didn't say anything. 335 00:22:44,259 --> 00:22:45,259 No one didn't say anything. 336 00:22:45,259 --> 00:22:46,259 No one didn't say anything. 337 00:22:46,259 --> 00:22:51,259 I'm sorry, I'll never be able to open it. 338 00:22:51,259 --> 00:22:54,259 You're saying that Bojan is going to be able to open it, Milka? 339 00:22:54,259 --> 00:22:57,259 Bojan is going to be a place where I'm going to hear it. 340 00:22:57,259 --> 00:22:58,259 She's going to be a place where I'm going to hear it. 341 00:22:58,259 --> 00:23:00,259 Maybe she's going to be a voice of his son. 342 00:23:00,259 --> 00:23:02,259 She's still telling me that she's killed her. 343 00:23:02,259 --> 00:23:05,259 She comes to the basement, she's going to see the dead and the girl. 344 00:23:05,259 --> 00:23:07,259 She's thinking, she's going to be a girl. 345 00:23:07,259 --> 00:23:10,259 She's a girl. She's coming. She's coming. 346 00:23:10,259 --> 00:23:12,259 She's coming. Nobody is going to ask her. 347 00:23:12,259 --> 00:23:15,259 How are you doing? She's listening to her time. 348 00:23:15,259 --> 00:23:17,259 She's because of his son because of Petra. 349 00:23:17,259 --> 00:23:19,259 She's because of Lova and because Arčevića. 350 00:23:19,259 --> 00:23:21,259 She's waiting for that Željko all set up. 351 00:23:21,259 --> 00:23:24,259 But he killed Salad. 352 00:23:24,259 --> 00:23:26,259 Maybe he was able to find him. 353 00:23:26,259 --> 00:23:27,259 No chance. 354 00:23:27,259 --> 00:23:28,259 He's waiting for someone on the pump. 355 00:23:28,259 --> 00:23:30,259 He's waiting for someone to find him. 356 00:23:30,259 --> 00:23:32,259 No chance for him to kill him. 357 00:23:32,259 --> 00:23:33,259 No chance for him to kill him. 358 00:23:33,259 --> 00:23:36,259 He's thinking of another one. 359 00:23:36,259 --> 00:23:38,259 And he's hiding another one. 360 00:23:38,259 --> 00:23:39,259 Željka Arčevića? 361 00:23:39,259 --> 00:23:40,259 I'm sure. 362 00:23:40,259 --> 00:23:41,259 He's stupid. 363 00:23:41,259 --> 00:23:42,259 Željko would've stopped. 364 00:23:42,259 --> 00:23:43,259 He'd never found him. 365 00:23:43,259 --> 00:23:46,259 Niko nije znao da su umjeÅ”a na Bojana karani dečaci. 366 00:23:46,259 --> 00:23:50,259 Da je Sale znao, on bi natero bio Bojanu i Srđena i Petra da se primire, ne bi talasao. 367 00:23:50,259 --> 00:23:53,259 To je tačno. Znači, Sale su umje na Željka Gačevića. 368 00:23:53,259 --> 00:23:56,259 I na Srđena i na Željka. 369 00:23:56,259 --> 00:24:01,259 Ko je jedini u celoj priči ko me to nadgovara? 370 00:24:01,259 --> 00:24:05,259 Kome je Srđen muž? Kome je Željk otice? 371 00:24:05,259 --> 00:24:09,259 Koga je Srđen izdao? Koga je Katarina ponizila? 372 00:24:09,259 --> 00:24:13,259 You don't want to see Lydia, but she doesn't know. 373 00:24:13,259 --> 00:24:17,259 She doesn't know. She's got to do it. She's got to do it. 374 00:24:17,259 --> 00:24:18,259 How? 375 00:24:18,259 --> 00:24:22,259 She needs to be used to be used to be. 376 00:24:22,259 --> 00:24:25,259 I don't believe that Lydia is going to be able to do it. 377 00:24:25,259 --> 00:24:27,259 I believe. 378 00:24:27,259 --> 00:24:30,259 Let's go. 379 00:24:39,259 --> 00:24:41,259 That's what I'm talking about. 380 00:24:41,259 --> 00:25:02,259 Yeah. 381 00:25:02,259 --> 00:25:06,259 I'll talk to you later, Tom. 382 00:25:09,259 --> 00:25:13,259 No, no. I want to first look at that stand. 383 00:25:13,259 --> 00:25:20,259 Are we going to leave? 384 00:25:20,259 --> 00:25:23,259 It's a night. 385 00:25:23,259 --> 00:25:36,259 Do we need something to eat? 386 00:25:37,259 --> 00:25:39,980 - Edy. - MoroÅ” da jeduÅ”. 387 00:25:39,980 --> 00:25:43,579 Poču. 388 00:25:43,579 --> 00:26:01,940 Dobar dan. 389 00:26:07,259 --> 00:26:10,259 Where do you keep a shokir for a stok? 390 00:26:10,259 --> 00:26:14,259 I don't know what you're talking about. 391 00:26:14,259 --> 00:26:17,259 Where is your sister? 392 00:26:17,259 --> 00:26:19,259 In my mom's house. 393 00:26:19,259 --> 00:26:28,259 I don't know what is a shokir for a stok. 394 00:26:28,259 --> 00:26:31,259 Maybe there is something like that where my mother keeps a horse. 395 00:26:35,259 --> 00:26:39,100 What is it? What are you laughing? I'm just curious. 396 00:27:05,259 --> 00:27:35,240 Thank you. 397 00:27:35,259 --> 00:28:05,240 I don't know. 398 00:28:05,259 --> 00:28:18,259 - Where did you find? - Where did you stay? 399 00:28:18,259 --> 00:28:23,259 - Where did you stay? - Do you know that? 400 00:28:23,259 --> 00:28:29,259 - No big story. - If I can tell you, I'll tell you. 401 00:28:29,259 --> 00:28:34,259 - Tell me. - I said no big story. 402 00:28:34,259 --> 00:28:40,259 - Renata, who's this girl? - Lidina, the mother gave her. 403 00:28:40,259 --> 00:28:45,259 - Renata, who was she? - She was from Ana Ivković. She was constantly wearing it. 404 00:28:45,259 --> 00:28:51,259 - What does this girl do with Marija Ivković? - Well, she gave her. 405 00:28:51,259 --> 00:29:01,259 - How do you deal with Marija and Ana Ivković? - I was a friend of mine. I didn't love Marija. 406 00:29:01,259 --> 00:29:03,259 Mariju. 407 00:29:03,259 --> 00:29:07,259 Renata, tell me everything. 408 00:29:07,259 --> 00:29:10,259 They were in bad relationships. 409 00:29:10,259 --> 00:29:11,259 Everyone loved Anu. 410 00:29:11,259 --> 00:29:13,259 She was loving and natural. 411 00:29:13,259 --> 00:29:15,259 Marija was in love. 412 00:29:15,259 --> 00:29:17,259 She was smuggled. 413 00:29:17,259 --> 00:29:21,259 Marija began to look at Anu when she killed Anu. 414 00:29:21,259 --> 00:29:24,259 A Željko? 415 00:29:24,259 --> 00:29:27,259 Željko was stupid for Anu. 416 00:29:27,259 --> 00:29:30,259 She didn't look at Mariju. 417 00:29:31,259 --> 00:29:33,259 What did she kill? 418 00:29:33,259 --> 00:29:35,259 I don't know. 419 00:29:35,259 --> 00:29:39,259 Tell her, Mama. 420 00:29:39,259 --> 00:29:41,259 Tell her everything. 421 00:29:41,259 --> 00:29:43,259 Maria went to prison. 422 00:29:43,259 --> 00:29:45,259 I don't know exactly. I know she went. 423 00:29:45,259 --> 00:29:47,259 She was ready for Beograd. 424 00:29:47,259 --> 00:29:49,259 She took her house. 425 00:29:49,259 --> 00:29:51,259 Where is Željko? 426 00:29:51,259 --> 00:29:55,259 Željko said she had to stop drinking. 427 00:29:55,259 --> 00:29:57,259 They fought a lot. 428 00:29:57,259 --> 00:30:00,700 Then Anna got married to Marijinu Hallinu and came out. 429 00:30:00,700 --> 00:30:02,700 Where she came out? 430 00:30:02,700 --> 00:30:05,220 I don't know that anyone knows. 431 00:30:05,220 --> 00:30:09,980 She was in Belgrade, I was with Janijem, I don't know. 432 00:30:09,980 --> 00:30:24,660 Vivija, when did your mom give her a look? 433 00:30:24,660 --> 00:30:28,660 When there was a trustee with Srđan. 434 00:30:28,660 --> 00:30:32,660 Did mama really love this one? 435 00:30:32,660 --> 00:30:38,660 She never wore it. I saw her the first time when she gave me a gift. 436 00:30:38,660 --> 00:30:48,660 Tell me, Džurđa. 437 00:30:48,660 --> 00:30:52,660 I'm here to tell you. I got a report from Beograd. 438 00:30:53,660 --> 00:30:56,960 Srađan Kara nije obijan tako Å”to mu je obrizgan vazduh u venu. 439 00:30:56,960 --> 00:30:58,460 Bio mrtav 12 sati. 440 00:30:58,460 --> 00:31:00,460 - 12 sati? - Da. 441 00:31:00,460 --> 00:31:06,460 Znači, obijan je sigurno i nije obijan tokom noći nego pre. 442 00:31:06,460 --> 00:31:08,460 Ej, izgleda da je tako. 443 00:31:08,460 --> 00:31:15,460 Kako sam glup. 444 00:31:15,460 --> 00:31:16,960 Ne razumem. 445 00:31:16,960 --> 00:31:23,460 Skrivio sam dve smrti, jete koliko sam glup. 446 00:31:23,460 --> 00:31:53,440 I don't know. 447 00:31:53,460 --> 00:31:55,460 I'm sorry. 448 00:31:55,460 --> 00:31:57,460 I'm sorry. 449 00:31:57,460 --> 00:31:59,460 I'm sorry. 450 00:31:59,460 --> 00:32:01,460 I'm sorry. 451 00:32:01,460 --> 00:32:03,460 I'm sorry. 452 00:32:03,460 --> 00:32:05,460 I'm sorry. 453 00:32:05,460 --> 00:32:07,460 I'm sorry. 454 00:32:07,460 --> 00:32:09,460 I'm sorry. 455 00:32:09,460 --> 00:32:11,460 I'm sorry. 456 00:32:11,460 --> 00:32:13,460 I'm sorry. 457 00:32:13,460 --> 00:32:15,460 I'm sorry. 458 00:32:15,460 --> 00:32:17,460 I'm sorry. 459 00:32:17,460 --> 00:32:19,460 I'm sorry. 460 00:32:19,460 --> 00:32:21,460 I'm sorry. 461 00:32:21,460 --> 00:32:23,460 Tade mi je pričala Å”to je joj radio. 462 00:32:23,460 --> 00:32:26,460 A tati su se svi smejali. 463 00:32:26,460 --> 00:32:30,460 Tada sam ja odlučila. 464 00:32:30,460 --> 00:32:34,460 Niko se meni neće smejati. 465 00:32:34,460 --> 00:32:39,460 Ni meni, ni mojima. Niko. 466 00:32:51,460 --> 00:32:55,460 I don't understand. 467 00:32:55,460 --> 00:33:01,460 Why did he kill me? 468 00:33:01,460 --> 00:33:04,460 He had to kill me, my husband, and my sister. 469 00:33:04,460 --> 00:33:06,460 He was talking to me about a girl. 470 00:33:06,460 --> 00:33:10,460 And Katarina? 471 00:33:10,460 --> 00:33:13,460 She killed my husband in the stomach. 472 00:33:13,460 --> 00:33:15,460 He didn't kill me. 473 00:33:19,460 --> 00:33:21,460 I thought it was Bane. 474 00:33:21,460 --> 00:33:24,460 She is a lady, Lidia, srđan. 475 00:33:24,460 --> 00:33:27,460 Never die. 476 00:33:27,460 --> 00:33:29,460 Srđan, Karan. 477 00:33:29,460 --> 00:33:31,460 He went to my young daughter. 478 00:33:31,460 --> 00:33:33,460 He was very upset. 479 00:33:33,460 --> 00:33:44,460 Why did you kill her sister? 480 00:33:46,460 --> 00:33:48,460 You're remembered, Cigannine. 481 00:33:48,460 --> 00:33:54,460 You're Cigannine. 482 00:33:54,460 --> 00:34:03,460 I'll give you this... 483 00:34:03,460 --> 00:34:06,460 ...if you give me a neck. 484 00:34:15,460 --> 00:34:23,460 Baka je govorila: "Ančica je Brukica, Marija je Lutkica." 485 00:34:23,460 --> 00:34:26,460 I njoj je dala ogrlicu. 486 00:34:26,460 --> 00:34:29,460 E pa umrla je u mojoj haljini. 487 00:34:29,460 --> 00:34:32,460 Nije ti žao? 488 00:34:32,460 --> 00:34:44,460 Ti si zlo. 489 00:34:45,460 --> 00:34:52,460 I speak the truth. I do what is right. 490 00:34:52,460 --> 00:35:02,460 Do you like me, Cigan. 491 00:35:02,460 --> 00:35:12,460 Look at this beautiful beauty. 492 00:35:15,460 --> 00:35:19,240 No, no, no, no, no, no, no, no. 493 00:35:19,240 --> 00:35:20,740 I need to know what you're doing. 494 00:35:20,740 --> 00:35:22,740 I need to know what you're doing. 495 00:35:22,740 --> 00:35:24,440 I need to know what you're doing. 496 00:35:24,440 --> 00:35:25,679 I need to know what you're doing. 497 00:35:25,679 --> 00:35:27,000 I need to know what you're doing. 498 00:35:27,000 --> 00:35:28,139 I need to know what you're doing. 499 00:35:28,139 --> 00:35:29,380 I need to know what you're doing. 500 00:35:29,380 --> 00:35:30,440 I need to know what you're doing. 501 00:35:30,440 --> 00:35:31,780 I need to know what you're doing. 502 00:35:31,780 --> 00:35:33,220 I need to know what you're doing. 503 00:35:33,220 --> 00:35:34,519 I need to know what you're doing. 504 00:35:34,519 --> 00:35:35,579 I need to know what you're doing. 505 00:35:35,579 --> 00:35:36,840 I need to know what you're doing. 506 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 I need to know what you're doing. 507 00:35:37,840 --> 00:35:39,079 I need to know what you're doing. 508 00:35:39,079 --> 00:35:40,079 I need to know what you're doing. 509 00:35:40,079 --> 00:35:42,079 I need to know what you're doing. 510 00:35:42,079 --> 00:35:43,079 I need to know what you're doing. 511 00:35:43,079 --> 00:36:00,079 I didn't know how you did it. Nothing was clear. I let him. 512 00:36:00,079 --> 00:36:05,079 Please, I let him. 513 00:36:05,079 --> 00:36:10,079 I let him. 514 00:36:10,079 --> 00:36:12,079 What's going on now? 515 00:36:12,079 --> 00:36:16,079 Everything will be like you want, Chef. 516 00:36:16,079 --> 00:36:20,079 I couldn't let him give him the door as a living room. 517 00:36:20,079 --> 00:36:24,079 But he didn't let him. He cleared him. 518 00:36:24,079 --> 00:36:27,079 Yes. 519 00:36:27,079 --> 00:36:29,079 He cleared everything. 520 00:36:29,079 --> 00:36:31,079 Whatever. 521 00:36:40,079 --> 00:36:48,079 I saw a queen in the meadow in my home. 522 00:36:48,079 --> 00:36:53,079 She's a beautiful girl, a beautiful girl. 523 00:36:53,079 --> 00:36:59,079 She's a long hair, a long hair, a long hair. 524 00:36:59,079 --> 00:37:07,079 And, jaj, I'm so happy to be here in my home, 525 00:37:08,079 --> 00:37:15,119 You're not a madar, you're not a madar, you're not a madar, you're a madar. 526 00:37:38,079 --> 00:38:07,079 ¶¶ 527 00:38:07,079 --> 00:38:12,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you, girl. 528 00:38:12,079 --> 00:38:16,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 529 00:38:16,079 --> 00:38:19,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 530 00:38:19,079 --> 00:38:22,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 531 00:38:22,079 --> 00:38:25,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 532 00:38:25,079 --> 00:38:27,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 533 00:38:27,079 --> 00:38:29,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 534 00:38:29,079 --> 00:38:31,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 535 00:38:31,079 --> 00:38:33,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 536 00:38:33,079 --> 00:38:35,079 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 537 00:38:35,079 --> 00:38:37,079 Do you like me? 538 00:38:37,079 --> 00:38:39,079 I don't like you. 539 00:38:39,079 --> 00:38:41,079 I love you. 540 00:38:41,079 --> 00:38:49,079 But I would like to be like you. 541 00:38:49,079 --> 00:39:03,079 You're much better than me. 542 00:39:05,079 --> 00:39:12,579 Hey, Mala, what is it that you were doing? 543 00:39:12,579 --> 00:39:16,639 Hey, Mala, what is it that you were doing? 544 00:39:16,639 --> 00:39:18,139 You were a very good guy. 545 00:39:18,139 --> 00:39:19,139 You were a very good guy. 546 00:39:19,139 --> 00:39:20,139 You were a very good guy. 547 00:39:20,139 --> 00:39:21,139 You were a very good guy. 548 00:39:21,139 --> 00:39:22,139 You were a very good guy. 549 00:39:22,139 --> 00:39:24,139 You were a very good guy. 550 00:39:24,139 --> 00:39:25,139 You were a very good guy. 551 00:39:25,139 --> 00:39:27,179 Hey, Mala, what is it that you were doing? 552 00:39:27,179 --> 00:39:28,599 You were a very good guy. 553 00:39:28,599 --> 00:39:29,599 You were a very good guy. 554 00:39:29,599 --> 00:39:31,139 You were a very good guy. 555 00:39:31,139 --> 00:39:32,139 You were a very good guy. 556 00:39:32,139 --> 00:39:34,139 You were a very good guy. 557 00:39:34,139 --> 00:39:36,139 I don't care. 558 00:39:36,139 --> 00:39:41,139 Who is your mother? 559 00:39:41,139 --> 00:39:44,139 Don't do anything. 560 00:39:44,139 --> 00:40:01,139 What is it? 561 00:40:04,139 --> 00:40:06,139 -NiÅ”ta. 562 00:40:06,139 --> 00:40:08,139 -Govno. 563 00:40:08,139 --> 00:40:11,139 Mislim da mi ne možemo da radimo isto Å”to i oni. 564 00:40:11,139 --> 00:40:15,139 Mogu se zajepo. 565 00:40:34,139 --> 00:41:04,119 Thank you. 566 00:41:04,139 --> 00:41:34,119 Thank you. 567 00:41:34,139 --> 00:42:04,119 Let's go. 568 00:42:04,139 --> 00:42:34,119 I don't know. 569 00:42:34,139 --> 00:42:36,639 - And it's all for me. 570 00:42:36,639 --> 00:42:37,639 - I'll go now. 571 00:42:37,639 --> 00:42:38,639 - I'll go now. 572 00:42:38,639 --> 00:42:39,639 - What's going on? 573 00:42:39,639 --> 00:42:40,639 - I'll go now. 574 00:42:40,639 --> 00:42:41,639 - I'll go now. 575 00:42:41,639 --> 00:42:42,639 - I'll go now. 576 00:42:42,639 --> 00:42:43,639 - I'll go now. 577 00:42:43,639 --> 00:42:44,639 - I'll go now. 578 00:42:44,639 --> 00:42:45,639 - I'll go now. 579 00:42:45,639 --> 00:42:46,639 - I'll go now. 580 00:42:46,639 --> 00:42:47,639 - I'll go now. 581 00:42:47,639 --> 00:42:48,639 - I'll go now. 582 00:42:48,639 --> 00:42:49,639 - I'll go now. 583 00:42:49,639 --> 00:42:50,639 - I'll go now. 584 00:42:50,639 --> 00:42:51,639 - What's going on? 585 00:42:51,639 --> 00:42:52,639 - I'll go now. 586 00:42:52,639 --> 00:42:53,639 - I'll go now. 587 00:42:53,639 --> 00:42:55,639 - I'll go now. 588 00:42:55,639 --> 00:42:56,639 - I'll go now. 589 00:42:56,639 --> 00:42:58,139 - I'll go now. 590 00:42:58,139 --> 00:42:59,639 - I'll go now. 591 00:42:59,639 --> 00:43:00,639 - I'll go now. 592 00:43:00,639 --> 00:43:01,639 - I'll go now. 593 00:43:01,639 --> 00:43:02,639 - I'll go now. 594 00:43:02,639 --> 00:43:03,639 - I'll go now. 595 00:43:03,639 --> 00:43:33,619 Oh, my God. 596 00:43:33,639 --> 00:43:35,639 *Tonk* 597 00:44:03,639 --> 00:44:05,639 You can see it. 598 00:44:05,639 --> 00:44:06,639 You can see it. 599 00:44:06,639 --> 00:44:07,639 You can see it. 600 00:44:07,639 --> 00:44:09,639 You can see it. 601 00:44:09,639 --> 00:44:10,639 You can see it. 602 00:44:10,639 --> 00:44:11,639 You can see it. 603 00:44:11,639 --> 00:44:12,639 You can see it. 604 00:44:12,639 --> 00:44:13,639 You can see it. 605 00:44:13,639 --> 00:44:14,639 You can see it. 606 00:44:14,639 --> 00:44:15,639 You can see it. 607 00:44:15,639 --> 00:44:16,639 You can see it. 608 00:44:16,639 --> 00:44:17,639 You can see it. 609 00:44:17,639 --> 00:44:18,639 You can see it. 610 00:44:18,639 --> 00:44:19,639 You can see it. 611 00:44:19,639 --> 00:44:20,639 You can see it. 612 00:44:20,639 --> 00:44:21,639 You can see it. 613 00:44:21,639 --> 00:44:22,639 You can see it. 614 00:44:22,639 --> 00:44:23,639 You can see it. 615 00:44:23,639 --> 00:44:24,639 You can see it. 616 00:44:24,639 --> 00:44:25,639 You can see it. 617 00:44:25,639 --> 00:44:26,639 You can see it. 618 00:44:26,639 --> 00:44:27,639 You can see it. 619 00:44:27,639 --> 00:44:28,639 You can see it. 620 00:44:28,639 --> 00:44:29,639 You can see it. 621 00:44:29,639 --> 00:44:30,639 You can see it. 622 00:44:30,639 --> 00:44:31,639 You can see it. 623 00:44:31,639 --> 00:44:32,639 You can see it. 624 00:44:32,639 --> 00:45:02,619 Thank you. 625 00:45:02,639 --> 00:45:32,619 Thank you. 626 00:45:32,639 --> 00:46:02,619 Thank you. 627 00:46:02,639 --> 00:46:32,619 So, let's go. 628 00:46:32,639 --> 00:47:02,619 Thank you. 629 00:47:02,639 --> 00:47:32,619 I don't care, I don't care, I don't care. 630 00:47:32,639 --> 00:47:43,300 I'm going to die, and if you don't wait for me, I'm going to die. 631 00:47:43,300 --> 00:47:52,639 You are my soul, my child, your young man. 632 00:47:52,639 --> 00:48:00,639 You will open the door, I will cover you, I will cover you. 633 00:48:00,639 --> 00:48:07,139 And where are you, my love? 634 00:48:07,139 --> 00:48:15,139 If you don't wait for me, I'm going to die. 635 00:48:15,139 --> 00:48:23,139 If you don't wait for me, I'm going to die. 636 00:48:30,639 --> 00:48:56,639 *music* 637 00:48:56,639 --> 00:49:04,800 Call me green grass, where your beautiful head is asleep. 638 00:49:04,800 --> 00:49:13,039 In my hands, the yellow light will be, if you are dear, I won't be. 639 00:49:13,039 --> 00:49:19,019 Where are you, my love? 640 00:49:21,019 --> 00:49:27,619 If you don't wait for me, I'm going to die with you 641 00:49:27,619 --> 00:49:35,740 If you don't wait for me, I'm going to die with you 642 00:49:35,740 --> 00:49:39,980 I'm going to die with you 643 00:49:39,980 --> 00:49:42,740 I'm going to die with you41175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.