All language subtitles for Mocvara.S02E06.1080p.x264.[ExYuSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Tanya Cushman Reviewer: Tanya Cushman 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 I can't see you anymore. I can't see you anymore. 3 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 I can't see you anymore. I can't see you anymore. 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 I can't see you anymore. 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 I can't see you anymore. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 I can't see you anymore. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 I can't see you anymore. 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 I can't see you anymore. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 I can't see you anymore. 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 I can't see you anymore. 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 I can't see you anymore. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 I can't see you anymore. 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 I can't see you anymore. 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 I can't see you anymore. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 I can't see you anymore. 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 I can't see you anymore. 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 I can't see you anymore. 18 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 I can't see you anymore. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 I can't see you anymore. 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 I can't see you anymore. 21 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 I can't see you anymore. 22 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 I can't see you anymore. 23 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 No, it's not for the sake of salt. 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 - Good morning. - Good morning. 25 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 You have a drink in trpezarice tomorrow. 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 I ask you to finish it in the next half of the hour. 27 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Your colleague, a drink. 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Thank you. 29 00:01:27,000 --> 00:01:31,719 - That's great. You live here forever. - Yes, forever. 30 00:01:31,719 --> 00:01:35,439 I was on Padić for five years, and then I was back. 31 00:01:35,439 --> 00:01:40,480 - I didn't go. - I listened to him, but he didn't do that. 32 00:01:40,480 --> 00:01:42,600 - He didn't do that. - He didn't do that. 33 00:01:42,600 --> 00:01:47,120 He didn't do that for a long time, he didn't do that for a long time. 34 00:01:47,120 --> 00:01:50,359 He didn't do that for a long time. 35 00:01:50,359 --> 00:01:54,240 - What do you think about Garčević? - There is a group of Garčević. 36 00:01:54,280 --> 00:01:57,600 I don't know them. There's that man, Željko Garčević, 37 00:01:57,600 --> 00:01:59,359 I don't think about him. 38 00:01:59,359 --> 00:02:02,960 The family of Ivković was a old family. 39 00:02:02,960 --> 00:02:06,680 -A Karani, how are they? -Lenji and Gentiles. 40 00:02:06,680 --> 00:02:08,039 That's it. 41 00:02:08,039 --> 00:02:10,759 Leni and Gentiles. 42 00:02:10,759 --> 00:02:14,280 Let me show you something. 43 00:02:14,280 --> 00:02:24,240 -Good girl. -Ana Ivković. 44 00:02:24,280 --> 00:02:27,280 My sister Dr. Marije wasn't better than her. 45 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 What was she? 46 00:02:29,280 --> 00:02:32,280 She was killed by the girl, because of love. 47 00:02:32,280 --> 00:02:35,280 She was the girl of Željka Gačevića. 48 00:02:35,280 --> 00:02:37,280 Do you know her? 49 00:02:37,280 --> 00:02:39,280 She came to me to watch Tarot. 50 00:02:39,280 --> 00:02:41,280 Do you want me to watch Tarot? 51 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 No. 52 00:02:42,280 --> 00:02:51,280 What do you think you need? 53 00:02:51,280 --> 00:02:53,879 I'm going to be hard, as I know, and I'm going to get back in the morning. 54 00:02:53,879 --> 00:02:55,680 You see, you've got everything, Garčević. 55 00:02:55,680 --> 00:02:57,879 If you find anything, you'll find a name. 56 00:02:57,879 --> 00:02:59,879 Go and take a look at her and talk to people. 57 00:02:59,879 --> 00:03:03,879 I don't like her anymore. 58 00:03:21,280 --> 00:03:25,280 It's all about the story, don't listen to it. 59 00:03:25,280 --> 00:03:28,280 Great, it's important to listen to what people say. 60 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 Did you know Alexander Korać? 61 00:03:30,280 --> 00:03:33,280 Yes, he was a little out of Djubre. 62 00:03:33,280 --> 00:03:36,280 There, like Atilu, at the same school. 63 00:03:36,280 --> 00:03:41,280 No, Bojanina Isadjanova's mother is working as a kid in the youth center of Suncokret. 64 00:03:41,280 --> 00:03:44,280 There were people there, at the same time. 65 00:03:44,280 --> 00:03:49,280 No, Bojanina Isadjanova's mother is working like a kid in the youth center of Suncokret. 66 00:03:49,280 --> 00:03:50,120 Suncokret. 67 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 There were various recreational activities, 68 00:03:52,960 --> 00:03:55,819 the dance field, the drama section. 69 00:03:55,819 --> 00:03:58,740 My Atila was there to train football. 70 00:03:58,740 --> 00:04:02,860 She was called Hrista, she was called Guza. 71 00:04:02,860 --> 00:04:05,539 Atila was standing around Bojana 72 00:04:05,539 --> 00:04:08,780 and then Sale was called Guza. 73 00:04:08,780 --> 00:04:14,180 So, Sale was a prisoner of life in Marlilištu, 74 00:04:14,180 --> 00:04:15,939 and Karani was coming to her mother. 75 00:04:15,939 --> 00:04:16,439 Yes. 76 00:04:17,000 --> 00:04:19,600 Brat od stricega je dobra, on. Saleta. 77 00:04:19,600 --> 00:04:22,720 Oni su svi došli tu da žive u odmaralište. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Užas jedan na šta je to ličilo. 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,759 Ja sam mojoj deci branila da se druže s Karanima. 80 00:04:26,759 --> 00:04:28,439 Nije to dobar svet. 81 00:04:28,439 --> 00:04:31,319 I sad radiš srđana Karan? 82 00:04:31,319 --> 00:04:35,720 Ma ja radim šta radim. Nemam ja sa srđanom ništa. 83 00:04:35,720 --> 00:04:39,879 A Garčevići, ti si se družila sa Marinom sestrom? 84 00:04:39,879 --> 00:04:42,879 Jesam. 85 00:04:42,879 --> 00:04:44,879 Mama? 86 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Did you hold yourself well for testing? 87 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 Let's go, Gusu. Your car. 88 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Let's go. 89 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 When the clinic comes to drugs, they drink and drink. 90 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 What do you need? 91 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 What else? 92 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Okay, just don't have high quality. 93 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Who knows what they have. 94 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 What do you have here at sports? 95 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 He was on the dining room, he was open for cleaning, 96 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 and when the work started, they came in. 97 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 They were in the dining room for cleaning, 98 00:05:42,000 --> 00:05:45,500 They made a big tapestry, they had their own space. 99 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 The family is... 100 00:05:46,500 --> 00:05:49,500 - Tell me your mom to play football. - Football? 101 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 - Yes. - And Sale? 102 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 What? 103 00:05:53,500 --> 00:05:56,500 What did Sale train? 104 00:05:56,500 --> 00:06:00,500 Ask me, Krasmanović, what do you want to ask? 105 00:06:00,500 --> 00:06:03,500 What did you do? 106 00:06:03,500 --> 00:06:06,500 Because of Bojana. 107 00:06:06,500 --> 00:06:09,500 Bojana was a little older than me, 108 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 but she was a bit different. 109 00:06:11,500 --> 00:06:16,500 We've always been together, we've been together, and then he started to play with his son. 110 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 So he's gone? 111 00:06:18,500 --> 00:06:21,500 Well, he hasn't gone gone. 112 00:06:21,500 --> 00:06:25,500 I'm young from him, but I didn't even go to him. 113 00:06:25,500 --> 00:06:28,500 I came to him when I was doing something. 114 00:06:28,500 --> 00:06:32,500 He threw me a trainer, and he sat on me to see Bojana. 115 00:06:32,500 --> 00:06:35,500 We've never forgot. 116 00:06:35,500 --> 00:06:40,500 What do you mean? I'm curious. Tell me what you want. 117 00:06:40,500 --> 00:06:42,000 No worries, I'll ask you. 118 00:06:42,000 --> 00:06:48,500 I've been here for years, when I was born. 119 00:06:48,500 --> 00:06:50,000 What did you find out about us? 120 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 You know what I mean. 121 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Let's go. 122 00:07:11,500 --> 00:07:39,360 What did you see? 123 00:07:40,400 --> 00:07:43,560 Yes, I'm happy with you, certainly. 124 00:07:43,560 --> 00:07:49,040 Your mother told you to meet you with them. 125 00:07:49,040 --> 00:07:53,280 I'm sure I loved you, to show Reni. 126 00:07:53,280 --> 00:07:56,439 Until today I didn't show you. 127 00:07:56,439 --> 00:07:59,759 I didn't show you my mother. 128 00:07:59,759 --> 00:08:02,840 And you never returned to him. 129 00:08:02,840 --> 00:08:04,280 What? 130 00:08:04,280 --> 00:08:06,000 Savet. 131 00:08:07,600 --> 00:08:10,720 I've never returned to him. Now we've lost time. 132 00:08:10,720 --> 00:08:12,680 And Nandor? 133 00:08:12,680 --> 00:08:16,960 What's Nandor? What's the connection with Nandor? 134 00:08:16,960 --> 00:08:19,800 Did Nandor get together with Salad? 135 00:08:19,800 --> 00:08:22,400 I've never been there. 136 00:08:22,400 --> 00:08:24,720 Why did you throw up with Lidia Garčević? 137 00:08:24,720 --> 00:08:26,400 What's the connection with Nandor? 138 00:08:26,400 --> 00:08:30,000 Everything has connection. You have connection with Nandor, and I want to know how. 139 00:08:30,000 --> 00:08:33,600 I've been in Belgrade. I've never seen Garčević, it's only mine. 140 00:08:33,600 --> 00:08:37,039 I've never been there for two years. 141 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 - What is that? 142 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 - I was married to my father. 143 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 - Lidija Garšević? 144 00:08:45,200 --> 00:08:49,200 - I was a footballer, popular. 145 00:08:49,200 --> 00:08:53,200 She listened to me, wrote me songs. 146 00:08:53,200 --> 00:08:58,200 I was four years old. We were together from her 15th to her 20th. 147 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 - What was it? 148 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 - It was before. 149 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 All he saw on the face. 150 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 He was black. 151 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 He was in the picture. 152 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 He was laughing and crying. 153 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 He was sorry. 154 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 I don't know him anymore. 155 00:09:15,200 --> 00:09:17,200 It's changed. 156 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 Why did you kill him? 157 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 I played the fighter. 158 00:09:21,200 --> 00:09:25,200 And I saw that I wasn't good enough. 159 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 It was quickly clear. 160 00:09:27,200 --> 00:09:30,200 Reni, Janiju and Nandoru 161 00:09:30,200 --> 00:09:31,639 Nandoru, it wasn't clear. 162 00:09:31,639 --> 00:09:32,600 Yes, it was. 163 00:09:32,600 --> 00:09:35,360 But Lydia became clear. 164 00:09:35,360 --> 00:09:37,600 She ended the gymnasium, 165 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 signed the private faculty, 166 00:09:39,600 --> 00:09:42,080 and I had never been a premier. 167 00:09:42,080 --> 00:09:45,440 I became the son of a sister. 168 00:09:45,440 --> 00:09:47,080 That's what you left. 169 00:09:47,080 --> 00:09:49,360 Yes. 170 00:09:49,360 --> 00:09:52,240 Željko and Marija. 171 00:09:52,240 --> 00:09:57,800 Željko feels like they're five years old, 172 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 and like Željko is like their own. 173 00:10:00,200 --> 00:10:03,480 -I love you, Jake. -Marija? 174 00:10:03,480 --> 00:10:09,720 -Good lady. She could do everything in this memory. 175 00:10:09,720 --> 00:10:13,200 She chose Jake Garčević and this life. 176 00:10:13,200 --> 00:10:19,720 -So, you went to the police because you had been angry with love 177 00:10:19,720 --> 00:10:22,399 and you were a footballer. 178 00:10:22,399 --> 00:10:26,840 -And you? Why did you go? 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,080 To be alive, including Eleni. 180 00:10:31,080 --> 00:10:42,159 Is there Srdjanova Jurka? 181 00:10:42,159 --> 00:10:44,279 Yes. 182 00:10:44,279 --> 00:10:47,279 There is Srdjanova Jurka. 183 00:10:47,279 --> 00:10:49,159 It's just a place without trouble. 184 00:10:49,159 --> 00:10:50,759 Yes. 185 00:10:50,759 --> 00:10:54,120 What are you, Srdjanova? 186 00:10:54,120 --> 00:10:56,159 My friend. 187 00:10:56,919 --> 00:10:58,639 Why are you alone? 188 00:10:58,639 --> 00:11:03,399 I'm not alone. I have a great friend here, I'm waiting for you. 189 00:11:03,399 --> 00:11:05,240 So you're invited? 190 00:11:05,240 --> 00:11:07,879 I am. Of course I'm invited. 191 00:11:07,879 --> 00:11:09,879 I'm not invited. 192 00:11:09,879 --> 00:11:13,200 Do you want me to take care of you? 193 00:11:13,200 --> 00:11:15,960 And you're like Pandor, who is asking me? 194 00:11:15,960 --> 00:11:22,440 I'm not trying to know where to go and where to go. 195 00:11:22,440 --> 00:11:24,840 This strange being. 196 00:11:26,039 --> 00:11:29,000 I won't tell you anything, but I want to tell you what I want. 197 00:11:29,000 --> 00:11:31,560 Just don't want to be upset and ask you. 198 00:11:56,039 --> 00:11:58,960 I'm going to get it back to the other side of the side. 199 00:11:58,960 --> 00:12:00,680 I'm going to get it back to the top. 200 00:12:00,680 --> 00:12:02,159 I'm going to get it back to the top. 201 00:12:02,159 --> 00:12:04,000 I'm going to get it back to the top. 202 00:12:04,000 --> 00:12:05,399 I'm going to get it back to the top. 203 00:12:05,399 --> 00:12:07,399 I'm going to get it back to the top. 204 00:12:07,399 --> 00:12:09,440 I'm going to get it back to the top. 205 00:12:09,440 --> 00:12:11,639 I'm going to get it back to the top. 206 00:12:11,639 --> 00:12:13,840 I'm going to get it back to the top. 207 00:12:13,840 --> 00:12:16,039 I'm going to get it back to the top. 208 00:12:16,039 --> 00:12:17,919 I'm going to get it back to the top. 209 00:12:17,919 --> 00:12:19,440 I'm going to get it back to the top. 210 00:12:19,440 --> 00:12:21,919 I'm going to get it back to the top. 211 00:12:21,919 --> 00:12:23,840 I'm going to get it back to the top. 212 00:12:23,840 --> 00:12:25,919 I'm going to get it back to the top. 213 00:12:25,919 --> 00:12:55,899 We'll be right back. 214 00:12:55,920 --> 00:13:25,899 Let's go. 215 00:13:25,899 --> 00:13:27,899 I'm the first one who doesn't want me. 216 00:13:27,899 --> 00:13:28,899 I'm sorry. 217 00:13:28,899 --> 00:13:30,899 You're in love with me? 218 00:13:30,899 --> 00:13:32,899 I'm just one of them. 219 00:13:32,899 --> 00:13:34,899 I'm in the middle of it. 220 00:13:34,899 --> 00:13:35,899 I'm in the middle of it. 221 00:13:35,899 --> 00:13:37,899 I'm in the middle of it. 222 00:13:37,899 --> 00:13:40,899 And I don't want you to get my hand. 223 00:13:40,899 --> 00:13:41,899 I'm in the middle of it. 224 00:13:41,899 --> 00:13:42,899 I'm in the middle of it. 225 00:13:42,899 --> 00:13:43,899 I'm in the middle of it. 226 00:13:43,899 --> 00:13:44,899 I'm in the middle of it. 227 00:13:44,899 --> 00:13:46,899 I'm in the middle of it. 228 00:13:46,899 --> 00:13:48,899 I'm in the middle of it. 229 00:13:48,899 --> 00:13:50,899 I'm in the middle of it. 230 00:13:50,899 --> 00:13:52,899 That's the end of it. 231 00:13:52,899 --> 00:13:54,899 You're not good for her. 232 00:13:54,899 --> 00:14:00,899 - I don't know how you are. - Go to the house, you're drinking, you're looking for a while. 233 00:14:00,899 --> 00:14:05,899 We can get out and get out of the way, and get out of the way. 234 00:14:05,899 --> 00:14:10,899 Let's go! Are you sure? 235 00:14:10,899 --> 00:14:13,899 Wait, wait, wait, see me, my love. 236 00:14:13,899 --> 00:14:19,899 Now when you come back to the house, you're going to get out of the house and you're going to get out of the house, and you're going to get out of the house. 237 00:14:19,899 --> 00:14:22,379 Bojena, the best place. 238 00:14:22,379 --> 00:14:27,259 If you found all the thieves, you and you, and you, and you. 239 00:14:27,259 --> 00:14:30,340 You know what I'm trying to do, you know? 240 00:14:30,340 --> 00:14:31,940 No one didn't call you. 241 00:14:31,940 --> 00:14:34,539 You think you're the king, but you can't do it. 242 00:14:34,539 --> 00:14:36,740 You're the only one who can't do it. 243 00:14:49,899 --> 00:15:19,879 So, let's go. 244 00:15:19,899 --> 00:15:24,659 - You're a balfass. 245 00:15:24,659 --> 00:15:27,620 The Validia is the only one. 246 00:15:27,620 --> 00:15:29,620 The world is a big. 247 00:15:29,620 --> 00:15:33,580 If you had a lot of time, I would have been more than you. 248 00:15:33,580 --> 00:15:36,620 - I don't think I would have heard it. 249 00:15:36,620 --> 00:15:49,620 - Balfass. 250 00:15:49,620 --> 00:15:59,620 Hey, is it good to play? 251 00:15:59,620 --> 00:16:01,620 Who? 252 00:16:01,620 --> 00:16:03,620 Sergeant Carr. 253 00:16:03,620 --> 00:16:07,620 I don't want to tell you. 254 00:16:07,620 --> 00:16:11,620 Listen, it's very good for you. 255 00:16:11,620 --> 00:16:13,620 No, no, no, no, no, no. 256 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 I'm sorry. 257 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 I'm sorry. 258 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 I'm sorry. 259 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 I'm sorry. 260 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 I'm sorry. 261 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 I'm sorry. 262 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 I'm sorry. 263 00:16:48,620 --> 00:16:49,620 I'm sorry. 264 00:16:49,620 --> 00:16:50,620 I'm sorry. 265 00:16:50,620 --> 00:16:51,620 I'm sorry. 266 00:16:51,620 --> 00:16:52,620 I'm sorry. 267 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 I'm sorry. 268 00:16:53,620 --> 00:16:54,620 I'm sorry. 269 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 I'm sorry. 270 00:16:55,620 --> 00:16:56,620 I'm sorry. 271 00:16:56,620 --> 00:16:57,620 I'm sorry. 272 00:16:57,620 --> 00:16:58,620 I'm sorry. 273 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 I'm sorry. 274 00:16:59,620 --> 00:17:00,620 I'm sorry. 275 00:17:00,620 --> 00:17:01,620 I'm sorry. 276 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 I'm sorry. 277 00:17:02,620 --> 00:17:03,620 I'm sorry. 278 00:17:03,620 --> 00:17:04,620 I'm sorry. 279 00:17:04,620 --> 00:17:05,620 I'm sorry. 280 00:17:05,620 --> 00:17:06,620 I'm sorry. 281 00:17:06,620 --> 00:17:07,620 I'm sorry. 282 00:17:07,620 --> 00:17:08,620 I'm sorry. 283 00:17:08,620 --> 00:17:09,620 I'm sorry. 284 00:17:09,620 --> 00:17:10,620 I'm sorry. 285 00:17:10,620 --> 00:17:14,620 - It's a strange combination. - Yes. 286 00:17:14,620 --> 00:17:18,620 If she didn't do it, she wouldn't do it. 287 00:17:40,620 --> 00:18:10,599 Thank you. 288 00:18:10,620 --> 00:18:40,600 I don't know. 289 00:18:40,620 --> 00:18:49,620 I'm good at you. 290 00:18:49,620 --> 00:18:59,620 It's a good day. It's not a lot of fat. 291 00:18:59,620 --> 00:19:02,620 Thank you for coming. 292 00:19:02,620 --> 00:19:04,620 Of course. 293 00:19:10,620 --> 00:19:12,620 who hit you? 294 00:19:12,620 --> 00:19:14,620 Who hit you? 295 00:19:14,620 --> 00:19:16,620 Who hit you? 296 00:19:16,620 --> 00:19:20,620 If someone has nothing to do with you, 297 00:19:20,620 --> 00:19:22,620 then I'm going to work on you. 298 00:19:22,620 --> 00:19:24,620 I'm going to work on you. 299 00:19:24,620 --> 00:19:26,620 I'm going to work on you. 300 00:19:26,620 --> 00:19:28,620 No way, Bojana. 301 00:19:28,620 --> 00:19:30,620 Why don't you do that? 302 00:19:30,620 --> 00:19:32,620 I'm going to get out of my glasses. 303 00:19:32,620 --> 00:19:34,620 I'm going to get to my princesses. 304 00:19:34,620 --> 00:19:36,620 I'm going to get to my princesses. 305 00:19:36,620 --> 00:19:41,100 O kako sam zahvalna na ružama. O kako su lepe. 306 00:19:41,100 --> 00:19:43,500 Kako je doktorka paživa. 307 00:19:43,500 --> 00:19:46,019 Ha? Ne gadi na se. 308 00:19:46,019 --> 00:19:48,059 Sarem ti se na ružama. 309 00:19:48,059 --> 00:19:50,500 A što ti čerka nije ote s nama? 310 00:19:50,500 --> 00:19:56,940 Što nije ostala da prati čoveka koji je bio kotec s njeno muž? 311 00:19:56,940 --> 00:20:00,940 E, boco, ovo sam naprskao. 312 00:20:06,620 --> 00:20:09,620 Do you want me? 313 00:20:09,620 --> 00:20:13,620 Sorry, I'm sorry. 314 00:20:13,620 --> 00:20:19,620 - Dr. Ka? - No, thank you. 315 00:20:19,620 --> 00:20:21,620 Inspektore. 316 00:20:21,620 --> 00:20:27,620 - What's inside of you? - Speed. 317 00:20:27,620 --> 00:20:32,620 What's inside of you? 318 00:20:32,620 --> 00:20:34,620 Put something in my hand. 319 00:20:34,620 --> 00:20:39,620 I'm going to get upset. 320 00:20:39,620 --> 00:20:42,620 Where are they? What are they going to do? 321 00:20:42,620 --> 00:20:48,620 It's not too much time. 322 00:20:48,620 --> 00:20:50,620 It's not going to grow up. 323 00:20:50,620 --> 00:20:54,620 Don't cry, girl. 324 00:20:54,620 --> 00:20:56,620 Let's go. 325 00:20:56,620 --> 00:21:01,620 Let's go. 326 00:21:02,620 --> 00:21:14,620 I need to go back to work. 327 00:21:14,620 --> 00:21:20,620 I've never done anything, unfortunately. 328 00:21:20,620 --> 00:21:22,620 Never done anything. 329 00:21:22,620 --> 00:21:26,620 I don't think I'm an important person. 330 00:21:26,620 --> 00:21:33,620 But you do it, you help, you do it, and you do it, it's my duty. 331 00:21:33,620 --> 00:21:38,620 But I can't forgive myself because I'm rich. 332 00:21:38,620 --> 00:21:42,620 I can't just forgive myself for my entire life. 333 00:21:42,620 --> 00:21:44,620 Here's the chaos. 334 00:21:44,620 --> 00:21:50,620 No, it's horrible, Nikola. 335 00:21:50,620 --> 00:21:52,620 Don't forget what I've said. 336 00:21:53,620 --> 00:21:56,620 I got a lot of power, and Bojana got a lot of effort. 337 00:21:56,620 --> 00:22:00,620 I'm sorry. I'm sorry. 338 00:22:23,620 --> 00:22:53,600 Oh, my God. 339 00:22:53,620 --> 00:22:55,620 Look. 340 00:22:55,620 --> 00:22:58,620 No one is anywhere. 341 00:22:58,620 --> 00:23:02,620 It's like the end of the world. 342 00:23:23,620 --> 00:23:26,339 I don't think I can't do this anymore. 343 00:23:26,339 --> 00:23:29,339 I don't think I can't do this anymore. 344 00:23:29,339 --> 00:23:32,339 I don't think I can't do this anymore. 345 00:23:32,339 --> 00:23:34,380 I don't think I can't do this anymore. 346 00:23:34,380 --> 00:23:36,380 I don't think I can't do this anymore. 347 00:23:36,380 --> 00:23:37,380 I don't think I can't do this anymore. 348 00:23:37,380 --> 00:23:39,460 I don't think I can't do this anymore. 349 00:23:39,460 --> 00:23:41,380 I don't think I can't do this anymore. 350 00:23:41,380 --> 00:23:43,380 I don't think I can't do this anymore. 351 00:23:43,380 --> 00:23:45,380 I don't think I can't do this anymore. 352 00:23:45,380 --> 00:23:47,380 I don't think I can't do this anymore. 353 00:23:47,380 --> 00:23:49,380 I don't think I can't do this anymore. 354 00:23:49,380 --> 00:23:51,380 I don't think I can do this anymore. 355 00:23:51,380 --> 00:23:53,380 I don't think I can do this anymore. 356 00:23:53,380 --> 00:24:23,360 PIANO PLAYS 357 00:24:23,380 --> 00:24:27,480 So, what are you doing? 358 00:24:27,480 --> 00:24:30,480 - What's your name? - What's your name? 359 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 - What's your name? - What's your name? 360 00:24:32,480 --> 00:24:35,480 - What's your name? - What's your name? 361 00:24:35,480 --> 00:24:38,579 - What's your name? - What's your name? 362 00:24:38,579 --> 00:24:40,579 - What's your name? - What's your name? 363 00:24:40,579 --> 00:24:42,480 - What's your name? - What's your name? 364 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 - What's your name? - What's your name? 365 00:24:44,480 --> 00:24:46,480 - What's your name? - What's your name? 366 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 - What's your name? - What's your name? 367 00:24:48,480 --> 00:24:50,480 - What's your name? - What's your name? 368 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 - What's your name? 369 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 - What's your name? 370 00:24:52,480 --> 00:24:54,480 Do you want to eat? 371 00:24:54,480 --> 00:24:58,480 Let's go to eat one more time and finish it. 372 00:24:58,480 --> 00:25:01,480 Here you go, Filence. 373 00:25:01,480 --> 00:25:06,480 Can I have another one to eat? 374 00:25:06,480 --> 00:25:09,480 Can I have another one? 375 00:25:09,480 --> 00:25:13,480 Can I have another one to eat another one? 376 00:25:22,480 --> 00:25:25,480 What is that Boban Marković? 377 00:25:25,480 --> 00:25:27,480 I'm sorry. 378 00:25:27,480 --> 00:25:35,480 My name is Milina. 379 00:25:47,480 --> 00:25:52,480 Mykid is probably not that guy who doesn't do everything. 380 00:25:52,480 --> 00:25:57,480 What? Now we go to Zicer, you sit in the game, 381 00:25:57,480 --> 00:26:01,480 we are waiting, we are going to sign up with mykid. 382 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 How do I sit down? 383 00:26:03,480 --> 00:26:07,480 What do I want to tell you? What do I want you to tell you? 384 00:26:07,480 --> 00:26:09,480 What do I want you to tell you? 385 00:26:09,480 --> 00:26:11,480 I'm studying. 386 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 I don't touch it. 387 00:26:13,480 --> 00:26:15,480 How long will it last? 388 00:26:15,480 --> 00:26:18,480 A half a year, a half a year, a half a year, you know that in general... 389 00:26:18,480 --> 00:26:19,480 Don't be afraid. 390 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 It will end up. 391 00:26:20,480 --> 00:26:23,480 You're wrong. 392 00:26:23,480 --> 00:26:26,480 It may take a year, a day, max. 393 00:26:26,480 --> 00:26:29,480 You have the standard of food. 394 00:26:29,480 --> 00:26:32,480 And now we have Lazar and I, my mother and my sister. 395 00:26:32,480 --> 00:26:36,480 When the stuff goes into the system, it's easier to see the end. 396 00:26:36,480 --> 00:26:43,480 I'm not such a man. 397 00:26:44,480 --> 00:26:49,480 See, you know who has been eliminated and who has been executed. 398 00:26:49,480 --> 00:26:53,480 No one else will not be able to do anything else. 399 00:26:53,480 --> 00:26:55,480 Are you sure? 400 00:26:55,480 --> 00:26:59,480 Are you sure that your opponent will not think about anything else? 401 00:26:59,480 --> 00:27:05,480 Yes, I'm sure. 402 00:27:07,480 --> 00:27:15,480 You're lying, you're lying, you're lying, you're lying, you're lying. 403 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 There's no other one. 404 00:27:17,480 --> 00:27:20,480 He'll go, bro. 405 00:27:20,480 --> 00:27:22,480 And now you're a bitch. 406 00:27:22,480 --> 00:27:24,480 What do you think? 407 00:27:24,480 --> 00:27:27,480 Every time I go. 408 00:27:27,480 --> 00:27:33,480 You don't have to hurt my head, so I wouldn't be afraid of your fingers. 409 00:27:33,480 --> 00:27:35,480 -It's not me. -It's not me. 410 00:27:35,480 --> 00:27:38,480 You're going to do it today. 411 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 I'm going to do it first. 412 00:27:40,480 --> 00:27:42,480 I'm going to do it. 413 00:27:42,480 --> 00:27:49,480 Okay, but I'll see you. 414 00:27:49,480 --> 00:27:51,480 It's hard for me. 415 00:27:51,480 --> 00:27:53,480 I gave you my phone. 416 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 I'm calling you. 417 00:27:54,480 --> 00:27:56,480 I'm calling you, tell me what you have. 418 00:27:56,480 --> 00:27:58,480 I'm going to start. 419 00:28:02,480 --> 00:28:10,480 Good, good, wait. It will be okay. Don't worry, it's okay. 420 00:28:10,480 --> 00:28:15,480 Look, your brother is on our side. 421 00:28:15,480 --> 00:28:21,480 I want to go. I want to buy drugs in order. 422 00:28:21,480 --> 00:28:41,360 Listen to me, don't give me a call, don't give me a call, I don't give me a call, don't give me a call, don't give me a call, don't give me a call, don't give me a call, don't give me a call, let's go. 423 00:28:51,480 --> 00:29:21,460 I don't know. 424 00:29:21,480 --> 00:29:39,480 . . . . . . . . . . . . . . . . 425 00:29:39,480 --> 00:29:42,480 Let me ask you, and let me ask you more. 426 00:29:42,480 --> 00:29:50,480 The thing is that the girl has been found at your husband. 427 00:29:50,480 --> 00:29:54,480 I don't know. I don't go. There is now a coma. 428 00:29:54,480 --> 00:29:58,480 It's the best in the summer, the water is hot, there is no coma. 429 00:29:58,480 --> 00:30:01,480 Are you sure that you didn't know the girl? 430 00:30:01,480 --> 00:30:03,480 I don't know. It's been very good. 431 00:30:03,480 --> 00:30:07,480 He would have sent everyone to sleep and what should be. 432 00:30:07,480 --> 00:30:12,079 Did you have any problems in marriage? How long did you meet each other? 433 00:30:12,079 --> 00:30:18,319 In my 14th. I was born with Petra, my heart was like a father, and I was like everything. 434 00:30:18,319 --> 00:30:24,880 I don't know what you want to say. He was a very good person. I don't know who was a good guy. 435 00:30:24,880 --> 00:30:27,680 -He worked with Želike Garšević? -Yes, he worked. 436 00:30:27,680 --> 00:30:34,079 -How many of them were in the last time? -Good. Do you think that was Želike? 437 00:30:34,079 --> 00:30:36,600 That was done by someone who was well-known. 438 00:30:36,600 --> 00:30:40,600 Is Sale being different? 439 00:30:40,600 --> 00:30:44,480 Is something changed between him and Žeike? 440 00:30:44,480 --> 00:30:46,680 Between him and Baneta? 441 00:30:46,680 --> 00:30:47,960 Yes. 442 00:30:47,960 --> 00:30:50,160 Do you think you're a lot of memory? 443 00:30:50,160 --> 00:30:51,640 Do you think you're better than us? 444 00:30:51,640 --> 00:30:53,400 And you and your mother, Renata? 445 00:30:53,400 --> 00:31:03,400 - Angela! - Yes? 446 00:31:03,440 --> 00:31:07,440 You show me the big picture, and you're talking to me before the child. 447 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 The child was like my other father, we saw it. 448 00:31:10,440 --> 00:31:13,440 I don't know who you are. 449 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 I'm Milano Spasić. 450 00:31:15,440 --> 00:31:20,440 I'm the fourth one, so I'm so close to you. 451 00:31:20,440 --> 00:31:26,440 Just wait, don't talk to me, you're not mistaken. 452 00:31:26,440 --> 00:31:28,440 Do you remember me? 453 00:31:28,440 --> 00:31:30,440 Do you remember me? 454 00:31:30,440 --> 00:31:35,440 - No, Ime mi samokoznat. - Dupe Lenj onaj Boban. 455 00:31:35,440 --> 00:31:39,440 Može on da ide u nabavku. - Ma neka, ja ću dok mogu da odradim. 456 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 - A gde Brion? 457 00:31:40,440 --> 00:31:45,440 Čekam ga ovde već deset minuta, ne javlja se za telefon, mozak mi proključa. 458 00:31:45,440 --> 00:31:48,440 - Pa ne znam gde je. - Nije rekao da će da dođem? 459 00:31:48,440 --> 00:31:51,440 - Nije. Pterećen je, mnogo radi. 460 00:31:51,440 --> 00:31:54,440 Pa ništa onda, jebi ga. 461 00:31:56,440 --> 00:32:00,440 You'll go inside and drink water. 462 00:32:00,440 --> 00:32:02,440 He'll come back, as he said. 463 00:32:02,440 --> 00:32:03,440 Thank you. 464 00:32:03,440 --> 00:32:04,440 Let's go, Ben. 465 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 Let's go. 466 00:32:05,440 --> 00:32:09,440 There's nothing to do. 467 00:32:09,440 --> 00:32:10,440 We're going to have to go. 468 00:32:10,440 --> 00:32:13,440 All the variants should be checked, checked and checked again. 469 00:32:13,440 --> 00:32:15,440 Check it out. 470 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 Now we're going to the end. 471 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 We'll go. 472 00:32:17,440 --> 00:32:20,440 When I start, I won't stop. 473 00:32:20,440 --> 00:32:21,440 Great. 474 00:32:26,440 --> 00:32:55,680 I don't know what I'm doing, but it's cold and cold, like the princess of the Zrnograha. 475 00:32:55,680 --> 00:32:57,680 - I mean, it's all I have to say. 476 00:32:57,680 --> 00:33:01,680 - What do you say? You wear it like a ghost. 477 00:33:01,680 --> 00:33:03,680 - What? - What is it saying? 478 00:33:03,680 --> 00:33:07,680 - Why are you alone? 479 00:33:07,680 --> 00:33:10,680 - Where are you from? 480 00:33:10,680 --> 00:33:12,680 - In the house. 481 00:33:12,680 --> 00:33:15,680 - Okay, where are you? 482 00:33:24,680 --> 00:33:27,680 You wait for a moment, man. 483 00:33:27,680 --> 00:33:30,680 No, I'm alive. 484 00:33:30,680 --> 00:33:37,680 You're dead, you're dead. 485 00:33:37,680 --> 00:33:44,680 Let's go back and talk. 486 00:33:54,680 --> 00:33:56,680 Let's go. 487 00:33:56,680 --> 00:34:06,680 We've all been talking about it. 488 00:34:06,680 --> 00:34:10,679 You love me, Luča. 489 00:34:10,679 --> 00:34:16,679 I'll come to you once again and try to make a glissar. 490 00:34:16,679 --> 00:34:18,679 Yes, I love you. 491 00:34:18,679 --> 00:34:23,679 Let's go. 492 00:34:24,679 --> 00:34:29,679 Super, colleague. 493 00:34:29,679 --> 00:34:32,679 I'm glad. I'm here. 494 00:34:32,679 --> 00:34:34,679 Mm-hmm. 495 00:34:34,679 --> 00:34:36,679 Yes. 496 00:34:54,679 --> 00:34:59,119 You sit here and don't have to do anything wrong. 497 00:35:24,679 --> 00:35:46,740 This is not as it all. 498 00:35:49,400 --> 00:35:55,400 I did not. I saw that Sale was going to go. 499 00:35:55,400 --> 00:36:01,400 That's why your brother has brought Sale to your duty? 500 00:36:19,400 --> 00:36:21,179 Oh, my God. 501 00:36:21,179 --> 00:36:22,240 I'll go. 502 00:36:22,240 --> 00:36:23,000 I'll go. 503 00:36:23,000 --> 00:36:24,139 I'll go. 504 00:36:24,139 --> 00:36:25,000 I'll go. 505 00:36:25,000 --> 00:36:25,940 I'll go. 506 00:36:25,940 --> 00:36:26,940 I'll go. 507 00:36:26,940 --> 00:36:27,940 I'll go. 508 00:36:27,940 --> 00:36:28,940 I'll go. 509 00:36:28,940 --> 00:36:29,940 I'll go. 510 00:36:29,940 --> 00:36:30,940 I'll go. 511 00:36:30,940 --> 00:36:32,000 I'll go. 512 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 I'll go. 513 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 I'll go. 514 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 I'll go. 515 00:36:35,000 --> 00:36:35,940 I'll go. 516 00:36:35,940 --> 00:36:36,880 I'll go. 517 00:36:36,880 --> 00:36:38,179 I'll go. 518 00:36:38,179 --> 00:36:38,780 I'll go. 519 00:36:38,780 --> 00:36:39,760 I'll go. 520 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 That's it. 521 00:36:51,400 --> 00:36:57,400 I'm not sure what's going on with you. 522 00:36:57,400 --> 00:36:59,400 It's because of Lidia, it's because of Brett. 523 00:36:59,400 --> 00:37:05,400 Do you think that it's going on with you? 524 00:37:05,400 --> 00:37:11,400 I'm sure that it's going on with you. 525 00:37:19,400 --> 00:37:23,400 I'm not sure of that. 526 00:37:49,400 --> 00:38:19,380 Oh, my God. 527 00:38:19,400 --> 00:38:26,400 The situation changed. 528 00:38:26,400 --> 00:38:30,400 My wife is home. 529 00:38:30,400 --> 00:38:32,400 What do I do? 530 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 You won't do anything. 531 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 I want you, Chef. You won't do anything. 532 00:38:36,400 --> 00:38:39,400 You won't do anything. 533 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 If something starts, you'll pay attention to mine. 534 00:38:41,400 --> 00:38:44,400 Chef, I'm out of you. 535 00:38:49,400 --> 00:38:51,800 For now we're going to keep everything like this. 536 00:38:51,800 --> 00:38:53,400 Do you have to leave me on my side? 537 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 Yes. 538 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 It's been a long time for me to hear something. 539 00:38:56,400 --> 00:38:58,400 Let me tell you to the manager. 540 00:38:58,400 --> 00:39:00,400 It doesn't matter him. 541 00:39:00,400 --> 00:39:02,400 He's an automatic. 542 00:39:02,400 --> 00:39:05,400 He's just going to stop me from this case. 543 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 Let me stop. 544 00:39:06,400 --> 00:39:10,400 There will be no end. 545 00:39:10,400 --> 00:39:13,400 We'll call you Nikola. 546 00:39:13,400 --> 00:39:16,400 No, we don't call you Nikola. 547 00:39:17,400 --> 00:39:20,900 I don't care about mine and you don't have to do anything if you don't have to do it. 548 00:39:20,900 --> 00:39:22,900 That means if you have to call him Nicola? 549 00:39:22,900 --> 00:39:25,900 You don't have to. 550 00:39:25,900 --> 00:39:35,900 Do you want me to tell you what you are? 551 00:39:35,900 --> 00:39:37,900 Why are you crazy? 552 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 Where are you from Nikola? 553 00:39:39,900 --> 00:39:41,900 I'm just going to buy information. 554 00:39:41,900 --> 00:39:43,900 I'm waiting for you. 555 00:39:44,400 --> 00:39:47,700 -Neki dasa, ha? -Malo nam je podcrnela. 556 00:39:47,700 --> 00:39:51,500 -I ugojila se. -Može da ostane tamo? 557 00:39:51,500 --> 00:39:55,900 -Može da ostane. Uda se za Inspektora Mađara, što šta fali. 558 00:39:55,900 --> 00:40:00,400 -E, a kako pričate? -Ne pričam. 559 00:40:00,400 --> 00:40:04,400 -Sta si tražio, to si dobio. 560 00:40:04,400 --> 00:40:10,400 -Kako nam je dobri, Mile? -Uvapu, ceo dan. 561 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 Bobane. 562 00:40:16,400 --> 00:40:18,400 What do you mean? 563 00:40:18,400 --> 00:40:22,400 If you need help, you know what to do. 564 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 Good job. 565 00:40:44,400 --> 00:40:49,400 - What did you do? What did you do? - Jeliko Garcivić. 566 00:41:14,400 --> 00:41:19,400 I have no desire, he has been 15 years old. 567 00:41:19,400 --> 00:41:23,400 To drink coffee, drink water and drink water. 568 00:41:23,400 --> 00:41:26,400 Put it on my knees. 569 00:41:26,400 --> 00:41:31,400 Did you get married with Aleksandrom Korać? 570 00:41:31,400 --> 00:41:33,400 What? 571 00:41:33,400 --> 00:41:35,400 He killed. 572 00:41:35,400 --> 00:41:37,400 What? 573 00:41:37,400 --> 00:41:41,400 He was shot for a small stok, then he fell into Bunar. 574 00:41:41,400 --> 00:41:43,400 because he had no clue. 575 00:41:43,400 --> 00:41:55,400 Malisala is my brother-in-law. 576 00:41:55,400 --> 00:41:58,400 I did not see him or see him for 20 years. 577 00:41:58,400 --> 00:42:00,400 He's got his son. 578 00:42:00,400 --> 00:42:03,400 Manguk Mali. 579 00:42:03,400 --> 00:42:06,400 And Lenjivac. 580 00:42:06,400 --> 00:42:09,400 I'm only staying here. 581 00:42:09,400 --> 00:42:12,400 Salima's son. 582 00:42:12,400 --> 00:42:14,400 Who are you? 583 00:42:14,400 --> 00:42:16,400 I'm not sure. 584 00:42:16,400 --> 00:42:25,400 Sheikov is the only way to play. 585 00:42:25,400 --> 00:42:28,400 He's able to kill from the close. 586 00:42:28,400 --> 00:42:32,400 But I don't know what's going on for a stoku. 587 00:42:32,400 --> 00:42:35,400 Even if he didn't ask me anything. 588 00:42:35,400 --> 00:42:41,400 I don't know. 589 00:43:02,400 --> 00:43:32,380 Let's go. 590 00:43:32,400 --> 00:44:02,380 Oh, my God. 591 00:44:02,400 --> 00:44:32,380 Thank you. 592 00:44:32,400 --> 00:45:00,700 What's that, Chef? 593 00:45:02,400 --> 00:45:04,400 Brother... 594 00:45:04,400 --> 00:45:27,400 "Željko Garčević is from Vukovara. 595 00:45:27,400 --> 00:45:29,400 Both parents and brother died in Vukovara. 596 00:45:29,400 --> 00:45:33,400 He was the head of the territory of Vukovara. He was the main one in the area of the territory. 597 00:45:33,400 --> 00:45:36,400 He made a huge amount of shvercs of oil and weapons across the border. 598 00:45:36,400 --> 00:45:39,400 He was the base, and then he continued to do criminal here. 599 00:45:39,400 --> 00:45:42,400 Shvercs, drugs, a very dangerous person. 600 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 He was currently in legal jobs, as much as he could see. 601 00:45:45,400 --> 00:45:49,400 There were no one left left out of one of the woods. 602 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 It's not just me. 603 00:45:51,400 --> 00:45:54,400 Of course, you're not clear. You're a village. 604 00:45:59,400 --> 00:46:00,300 I don't know. 605 00:46:00,300 --> 00:46:22,300 Here, Olga. 606 00:46:29,400 --> 00:46:37,400 Oh. 607 00:46:59,400 --> 00:47:04,200 I don't know what that means, but I don't care what that means. 608 00:47:04,200 --> 00:47:06,159 I don't care what that means. 609 00:47:06,159 --> 00:47:09,440 I don't care what that means, but I don't care what that means. 610 00:47:09,440 --> 00:47:12,280 I don't care what that means, but I don't care what that means. 611 00:47:12,280 --> 00:47:15,280 I don't care what that means, but I don't care what that means. 612 00:47:15,280 --> 00:47:18,240 I don't care what that means, but I don't care what that means. 613 00:47:18,240 --> 00:47:20,240 I don't care what that means, but I don't care what that means. 614 00:47:20,240 --> 00:47:21,280 I don't care what that means. 615 00:47:21,280 --> 00:47:22,360 I don't care what that means. 616 00:47:22,360 --> 00:47:23,360 I don't care what that means. 617 00:47:23,360 --> 00:47:24,360 I don't care what that means. 618 00:47:24,360 --> 00:47:25,360 I don't care what that means. 619 00:47:25,360 --> 00:47:26,400 I don't care what that means. 620 00:47:26,400 --> 00:47:27,360 I don't care what that means. 621 00:47:27,360 --> 00:47:28,360 I don't care what that means. 622 00:47:28,360 --> 00:47:29,360 I don't care what that means. 623 00:47:29,400 --> 00:47:59,380 Oh, my God. 624 00:47:59,400 --> 00:48:29,380 So, let's go. 625 00:48:29,400 --> 00:48:36,400 Hello, Chef. I think I'm in Mađarsko. 626 00:48:59,400 --> 00:49:29,380 Sous-titrage ST' 501 627 00:49:29,400 --> 00:49:52,639 A gde si mi ti, moja ljubavi, ako mene ti ne čekaš ja ću umreti, ako mene ti ne čekaš ja ću umreti. 628 00:49:53,440 --> 00:50:09,860 Takeo si mi dušo moja, popila me mladost tvoja, ti ćeš vrata otvoriti, ja ću se kod tebe kriti. 629 00:50:09,860 --> 00:50:16,420 Where are you, my love? 630 00:50:16,420 --> 00:50:24,059 If you don't wait for me, I'll die. 631 00:50:24,059 --> 00:50:32,099 If you don't wait for me, I'll die. 632 00:50:39,860 --> 00:51:05,860 *music* 633 00:51:05,860 --> 00:51:21,980 I call me green grass, where your beautiful head is singing in my hands, if you are dear, you won't be. 634 00:51:21,980 --> 00:51:29,059 "A gde si mi ti, moja ljubavi?" 635 00:51:29,059 --> 00:51:36,720 "Ako mene ti ne čekaš, ja ću umreti." 636 00:51:36,720 --> 00:51:44,599 "Ako mene ti ne čekaš, ja ću umreti." 637 00:51:44,599 --> 00:51:51,599 "Ja ću umreti, ja ću."42503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.