Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Tanya Cushman Reviewer: Tanya Cushman
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
I can't see you anymore. I can't see
you anymore.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
I can't see you anymore. I can't see
you anymore.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
I can't see you anymore.
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
I can't see you anymore.
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
I can't see you anymore.
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
I can't see you anymore.
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
I can't see you anymore.
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
I can't see you anymore.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
I can't see you anymore.
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
I can't see you anymore.
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I can't see you anymore.
13
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
I can't see you anymore.
14
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
I can't see you anymore.
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
I can't see you anymore.
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
I can't see you anymore.
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
I can't see you anymore.
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
I can't see you anymore.
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
I can't see you anymore.
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
I can't see you anymore.
21
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
I can't see you anymore.
22
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
I can't see you anymore.
23
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
No, it's not for the sake of salt.
24
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
- Good morning. - Good morning.
25
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
You have a drink in trpezarice
tomorrow.
26
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
I ask you to finish it in the next
half of the hour.
27
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Your colleague, a drink.
28
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Thank you.
29
00:01:27,000 --> 00:01:31,719
- That's great. You live here forever. -
Yes, forever.
30
00:01:31,719 --> 00:01:35,439
I was on Padić for five years, and
then I was back.
31
00:01:35,439 --> 00:01:40,480
- I didn't go. - I listened to him, but
he didn't do that.
32
00:01:40,480 --> 00:01:42,600
- He didn't do that. - He didn't do
that.
33
00:01:42,600 --> 00:01:47,120
He didn't do that for a long time, he
didn't do that for a long time.
34
00:01:47,120 --> 00:01:50,359
He didn't do that for a long time.
35
00:01:50,359 --> 00:01:54,240
- What do you think about Garčević? -
There is a group of Garčević.
36
00:01:54,280 --> 00:01:57,600
I don't know them. There's that man,
Željko Garčević,
37
00:01:57,600 --> 00:01:59,359
I don't think about him.
38
00:01:59,359 --> 00:02:02,960
The family of Ivković was a old
family.
39
00:02:02,960 --> 00:02:06,680
-A Karani, how are they? -Lenji and
Gentiles.
40
00:02:06,680 --> 00:02:08,039
That's it.
41
00:02:08,039 --> 00:02:10,759
Leni and Gentiles.
42
00:02:10,759 --> 00:02:14,280
Let me show you something.
43
00:02:14,280 --> 00:02:24,240
-Good girl. -Ana Ivković.
44
00:02:24,280 --> 00:02:27,280
My sister Dr. Marije wasn't better
than her.
45
00:02:27,280 --> 00:02:29,280
What was she?
46
00:02:29,280 --> 00:02:32,280
She was killed by the girl, because
of love.
47
00:02:32,280 --> 00:02:35,280
She was the girl of Željka Gačevića.
48
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
Do you know her?
49
00:02:37,280 --> 00:02:39,280
She came to me to watch Tarot.
50
00:02:39,280 --> 00:02:41,280
Do you want me to watch Tarot?
51
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
No.
52
00:02:42,280 --> 00:02:51,280
What do you think you need?
53
00:02:51,280 --> 00:02:53,879
I'm going to be hard, as I know, and
I'm going to get back in the morning.
54
00:02:53,879 --> 00:02:55,680
You see, you've got everything,
Garčević.
55
00:02:55,680 --> 00:02:57,879
If you find anything, you'll find a
name.
56
00:02:57,879 --> 00:02:59,879
Go and take a look at her and talk
to people.
57
00:02:59,879 --> 00:03:03,879
I don't like her anymore.
58
00:03:21,280 --> 00:03:25,280
It's all about the story, don't
listen to it.
59
00:03:25,280 --> 00:03:28,280
Great, it's important to listen to
what people say.
60
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
Did you know Alexander Korać?
61
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
Yes, he was a little out of Djubre.
62
00:03:33,280 --> 00:03:36,280
There, like Atilu, at the same school.
63
00:03:36,280 --> 00:03:41,280
No, Bojanina Isadjanova's mother is
working as a kid in the youth center
of Suncokret.
64
00:03:41,280 --> 00:03:44,280
There were people there, at the same
time.
65
00:03:44,280 --> 00:03:49,280
No, Bojanina Isadjanova's mother is
working like a kid in the youth
center of Suncokret.
66
00:03:49,280 --> 00:03:50,120
Suncokret.
67
00:03:50,120 --> 00:03:52,960
There were various recreational
activities,
68
00:03:52,960 --> 00:03:55,819
the dance field, the drama section.
69
00:03:55,819 --> 00:03:58,740
My Atila was there to train football.
70
00:03:58,740 --> 00:04:02,860
She was called Hrista, she was called
Guza.
71
00:04:02,860 --> 00:04:05,539
Atila was standing around Bojana
72
00:04:05,539 --> 00:04:08,780
and then Sale was called Guza.
73
00:04:08,780 --> 00:04:14,180
So, Sale was a prisoner of life in
Marlilištu,
74
00:04:14,180 --> 00:04:15,939
and Karani was coming to her mother.
75
00:04:15,939 --> 00:04:16,439
Yes.
76
00:04:17,000 --> 00:04:19,600
Brat od stricega je dobra, on. Saleta.
77
00:04:19,600 --> 00:04:22,720
Oni su svi došli tu da žive u
odmaralište.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Užas jedan na šta je to ličilo.
79
00:04:24,560 --> 00:04:26,759
Ja sam mojoj deci branila da se
druže s Karanima.
80
00:04:26,759 --> 00:04:28,439
Nije to dobar svet.
81
00:04:28,439 --> 00:04:31,319
I sad radiš srđana Karan?
82
00:04:31,319 --> 00:04:35,720
Ma ja radim šta radim. Nemam ja sa
srđanom ništa.
83
00:04:35,720 --> 00:04:39,879
A Garčevići, ti si se družila sa
Marinom sestrom?
84
00:04:39,879 --> 00:04:42,879
Jesam.
85
00:04:42,879 --> 00:04:44,879
Mama?
86
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Did you hold yourself well for
testing?
87
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Let's go, Gusu. Your car.
88
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Let's go.
89
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
When the clinic comes to drugs, they
drink and drink.
90
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
What do you need?
91
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
What else?
92
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Okay, just don't have high quality.
93
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Who knows what they have.
94
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
What do you have here at sports?
95
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
He was on the dining room, he was
open for cleaning,
96
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
and when the work started, they came
in.
97
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
They were in the dining room for
cleaning,
98
00:05:42,000 --> 00:05:45,500
They made a big tapestry, they had
their own space.
99
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
The family is...
100
00:05:46,500 --> 00:05:49,500
- Tell me your mom to play football. -
Football?
101
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
- Yes. - And Sale?
102
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
What?
103
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
What did Sale train?
104
00:05:56,500 --> 00:06:00,500
Ask me, Krasmanović, what do you want
to ask?
105
00:06:00,500 --> 00:06:03,500
What did you do?
106
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
Because of Bojana.
107
00:06:06,500 --> 00:06:09,500
Bojana was a little older than me,
108
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
but she was a bit different.
109
00:06:11,500 --> 00:06:16,500
We've always been together, we've
been together, and then he started to
play with his son.
110
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
So he's gone?
111
00:06:18,500 --> 00:06:21,500
Well, he hasn't gone gone.
112
00:06:21,500 --> 00:06:25,500
I'm young from him, but I didn't even
go to him.
113
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
I came to him when I was doing
something.
114
00:06:28,500 --> 00:06:32,500
He threw me a trainer, and he sat on
me to see Bojana.
115
00:06:32,500 --> 00:06:35,500
We've never forgot.
116
00:06:35,500 --> 00:06:40,500
What do you mean? I'm curious. Tell me
what you want.
117
00:06:40,500 --> 00:06:42,000
No worries, I'll ask you.
118
00:06:42,000 --> 00:06:48,500
I've been here for years, when I was
born.
119
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
What did you find out about us?
120
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
You know what I mean.
121
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Let's go.
122
00:07:11,500 --> 00:07:39,360
What did you see?
123
00:07:40,400 --> 00:07:43,560
Yes, I'm happy with you, certainly.
124
00:07:43,560 --> 00:07:49,040
Your mother told you to meet you
with them.
125
00:07:49,040 --> 00:07:53,280
I'm sure I loved you, to show Reni.
126
00:07:53,280 --> 00:07:56,439
Until today I didn't show you.
127
00:07:56,439 --> 00:07:59,759
I didn't show you my mother.
128
00:07:59,759 --> 00:08:02,840
And you never returned to him.
129
00:08:02,840 --> 00:08:04,280
What?
130
00:08:04,280 --> 00:08:06,000
Savet.
131
00:08:07,600 --> 00:08:10,720
I've never returned to him. Now we've
lost time.
132
00:08:10,720 --> 00:08:12,680
And Nandor?
133
00:08:12,680 --> 00:08:16,960
What's Nandor? What's the connection
with Nandor?
134
00:08:16,960 --> 00:08:19,800
Did Nandor get together with Salad?
135
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
I've never been there.
136
00:08:22,400 --> 00:08:24,720
Why did you throw up with Lidia
Garčević?
137
00:08:24,720 --> 00:08:26,400
What's the connection with Nandor?
138
00:08:26,400 --> 00:08:30,000
Everything has connection. You have
connection with Nandor, and I want to
know how.
139
00:08:30,000 --> 00:08:33,600
I've been in Belgrade. I've never
seen Garčević, it's only mine.
140
00:08:33,600 --> 00:08:37,039
I've never been there for two years.
141
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
- What is that?
142
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
- I was married to my father.
143
00:08:42,200 --> 00:08:45,200
- Lidija Garšević?
144
00:08:45,200 --> 00:08:49,200
- I was a footballer, popular.
145
00:08:49,200 --> 00:08:53,200
She listened to me, wrote me songs.
146
00:08:53,200 --> 00:08:58,200
I was four years old. We were
together from her 15th to her 20th.
147
00:08:58,200 --> 00:09:00,200
- What was it?
148
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
- It was before.
149
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
All he saw on the face.
150
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
He was black.
151
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
He was in the picture.
152
00:09:09,200 --> 00:09:11,200
He was laughing and crying.
153
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
He was sorry.
154
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
I don't know him anymore.
155
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
It's changed.
156
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
Why did you kill him?
157
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
I played the fighter.
158
00:09:21,200 --> 00:09:25,200
And I saw that I wasn't good enough.
159
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
It was quickly clear.
160
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
Reni, Janiju and Nandoru
161
00:09:30,200 --> 00:09:31,639
Nandoru, it wasn't clear.
162
00:09:31,639 --> 00:09:32,600
Yes, it was.
163
00:09:32,600 --> 00:09:35,360
But Lydia became clear.
164
00:09:35,360 --> 00:09:37,600
She ended the gymnasium,
165
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
signed the private faculty,
166
00:09:39,600 --> 00:09:42,080
and I had never been a premier.
167
00:09:42,080 --> 00:09:45,440
I became the son of a sister.
168
00:09:45,440 --> 00:09:47,080
That's what you left.
169
00:09:47,080 --> 00:09:49,360
Yes.
170
00:09:49,360 --> 00:09:52,240
Željko and Marija.
171
00:09:52,240 --> 00:09:57,800
Željko feels like they're five years
old,
172
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
and like Željko is like their own.
173
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
-I love you, Jake. -Marija?
174
00:10:03,480 --> 00:10:09,720
-Good lady. She could do everything in
this memory.
175
00:10:09,720 --> 00:10:13,200
She chose Jake Garčević and this
life.
176
00:10:13,200 --> 00:10:19,720
-So, you went to the police because
you had been angry with love
177
00:10:19,720 --> 00:10:22,399
and you were a footballer.
178
00:10:22,399 --> 00:10:26,840
-And you? Why did you go?
179
00:10:28,240 --> 00:10:31,080
To be alive, including Eleni.
180
00:10:31,080 --> 00:10:42,159
Is there Srdjanova Jurka?
181
00:10:42,159 --> 00:10:44,279
Yes.
182
00:10:44,279 --> 00:10:47,279
There is Srdjanova Jurka.
183
00:10:47,279 --> 00:10:49,159
It's just a place without trouble.
184
00:10:49,159 --> 00:10:50,759
Yes.
185
00:10:50,759 --> 00:10:54,120
What are you, Srdjanova?
186
00:10:54,120 --> 00:10:56,159
My friend.
187
00:10:56,919 --> 00:10:58,639
Why are you alone?
188
00:10:58,639 --> 00:11:03,399
I'm not alone. I have a great friend
here, I'm waiting for you.
189
00:11:03,399 --> 00:11:05,240
So you're invited?
190
00:11:05,240 --> 00:11:07,879
I am. Of course I'm invited.
191
00:11:07,879 --> 00:11:09,879
I'm not invited.
192
00:11:09,879 --> 00:11:13,200
Do you want me to take care of you?
193
00:11:13,200 --> 00:11:15,960
And you're like Pandor, who is asking
me?
194
00:11:15,960 --> 00:11:22,440
I'm not trying to know where to go
and where to go.
195
00:11:22,440 --> 00:11:24,840
This strange being.
196
00:11:26,039 --> 00:11:29,000
I won't tell you anything, but I want
to tell you what I want.
197
00:11:29,000 --> 00:11:31,560
Just don't want to be upset and ask
you.
198
00:11:56,039 --> 00:11:58,960
I'm going to get it back to the
other side of the side.
199
00:11:58,960 --> 00:12:00,680
I'm going to get it back to the top.
200
00:12:00,680 --> 00:12:02,159
I'm going to get it back to the top.
201
00:12:02,159 --> 00:12:04,000
I'm going to get it back to the top.
202
00:12:04,000 --> 00:12:05,399
I'm going to get it back to the top.
203
00:12:05,399 --> 00:12:07,399
I'm going to get it back to the top.
204
00:12:07,399 --> 00:12:09,440
I'm going to get it back to the top.
205
00:12:09,440 --> 00:12:11,639
I'm going to get it back to the top.
206
00:12:11,639 --> 00:12:13,840
I'm going to get it back to the top.
207
00:12:13,840 --> 00:12:16,039
I'm going to get it back to the top.
208
00:12:16,039 --> 00:12:17,919
I'm going to get it back to the top.
209
00:12:17,919 --> 00:12:19,440
I'm going to get it back to the top.
210
00:12:19,440 --> 00:12:21,919
I'm going to get it back to the top.
211
00:12:21,919 --> 00:12:23,840
I'm going to get it back to the top.
212
00:12:23,840 --> 00:12:25,919
I'm going to get it back to the top.
213
00:12:25,919 --> 00:12:55,899
We'll be right back.
214
00:12:55,920 --> 00:13:25,899
Let's go.
215
00:13:25,899 --> 00:13:27,899
I'm the first one who doesn't want
me.
216
00:13:27,899 --> 00:13:28,899
I'm sorry.
217
00:13:28,899 --> 00:13:30,899
You're in love with me?
218
00:13:30,899 --> 00:13:32,899
I'm just one of them.
219
00:13:32,899 --> 00:13:34,899
I'm in the middle of it.
220
00:13:34,899 --> 00:13:35,899
I'm in the middle of it.
221
00:13:35,899 --> 00:13:37,899
I'm in the middle of it.
222
00:13:37,899 --> 00:13:40,899
And I don't want you to get my hand.
223
00:13:40,899 --> 00:13:41,899
I'm in the middle of it.
224
00:13:41,899 --> 00:13:42,899
I'm in the middle of it.
225
00:13:42,899 --> 00:13:43,899
I'm in the middle of it.
226
00:13:43,899 --> 00:13:44,899
I'm in the middle of it.
227
00:13:44,899 --> 00:13:46,899
I'm in the middle of it.
228
00:13:46,899 --> 00:13:48,899
I'm in the middle of it.
229
00:13:48,899 --> 00:13:50,899
I'm in the middle of it.
230
00:13:50,899 --> 00:13:52,899
That's the end of it.
231
00:13:52,899 --> 00:13:54,899
You're not good for her.
232
00:13:54,899 --> 00:14:00,899
- I don't know how you are. - Go to the
house, you're drinking, you're looking
for a while.
233
00:14:00,899 --> 00:14:05,899
We can get out and get out of the
way, and get out of the way.
234
00:14:05,899 --> 00:14:10,899
Let's go! Are you sure?
235
00:14:10,899 --> 00:14:13,899
Wait, wait, wait, see me, my love.
236
00:14:13,899 --> 00:14:19,899
Now when you come back to the house,
you're going to get out of the house
and you're going to get out of the
house, and you're going to get out of
the house.
237
00:14:19,899 --> 00:14:22,379
Bojena, the best place.
238
00:14:22,379 --> 00:14:27,259
If you found all the thieves, you and
you, and you, and you.
239
00:14:27,259 --> 00:14:30,340
You know what I'm trying to do, you
know?
240
00:14:30,340 --> 00:14:31,940
No one didn't call you.
241
00:14:31,940 --> 00:14:34,539
You think you're the king, but you
can't do it.
242
00:14:34,539 --> 00:14:36,740
You're the only one who can't do it.
243
00:14:49,899 --> 00:15:19,879
So, let's go.
244
00:15:19,899 --> 00:15:24,659
- You're a balfass.
245
00:15:24,659 --> 00:15:27,620
The Validia is the only one.
246
00:15:27,620 --> 00:15:29,620
The world is a big.
247
00:15:29,620 --> 00:15:33,580
If you had a lot of time, I would
have been more than you.
248
00:15:33,580 --> 00:15:36,620
- I don't think I would have heard it.
249
00:15:36,620 --> 00:15:49,620
- Balfass.
250
00:15:49,620 --> 00:15:59,620
Hey, is it good to play?
251
00:15:59,620 --> 00:16:01,620
Who?
252
00:16:01,620 --> 00:16:03,620
Sergeant Carr.
253
00:16:03,620 --> 00:16:07,620
I don't want to tell you.
254
00:16:07,620 --> 00:16:11,620
Listen, it's very good for you.
255
00:16:11,620 --> 00:16:13,620
No, no, no, no, no, no.
256
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
I'm sorry.
257
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
I'm sorry.
258
00:16:43,620 --> 00:16:44,620
I'm sorry.
259
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
I'm sorry.
260
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
I'm sorry.
261
00:16:46,620 --> 00:16:47,620
I'm sorry.
262
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
I'm sorry.
263
00:16:48,620 --> 00:16:49,620
I'm sorry.
264
00:16:49,620 --> 00:16:50,620
I'm sorry.
265
00:16:50,620 --> 00:16:51,620
I'm sorry.
266
00:16:51,620 --> 00:16:52,620
I'm sorry.
267
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
I'm sorry.
268
00:16:53,620 --> 00:16:54,620
I'm sorry.
269
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
I'm sorry.
270
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
I'm sorry.
271
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
I'm sorry.
272
00:16:57,620 --> 00:16:58,620
I'm sorry.
273
00:16:58,620 --> 00:16:59,620
I'm sorry.
274
00:16:59,620 --> 00:17:00,620
I'm sorry.
275
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
I'm sorry.
276
00:17:01,620 --> 00:17:02,620
I'm sorry.
277
00:17:02,620 --> 00:17:03,620
I'm sorry.
278
00:17:03,620 --> 00:17:04,620
I'm sorry.
279
00:17:04,620 --> 00:17:05,620
I'm sorry.
280
00:17:05,620 --> 00:17:06,620
I'm sorry.
281
00:17:06,620 --> 00:17:07,620
I'm sorry.
282
00:17:07,620 --> 00:17:08,620
I'm sorry.
283
00:17:08,620 --> 00:17:09,620
I'm sorry.
284
00:17:09,620 --> 00:17:10,620
I'm sorry.
285
00:17:10,620 --> 00:17:14,620
- It's a strange combination. - Yes.
286
00:17:14,620 --> 00:17:18,620
If she didn't do it, she wouldn't do
it.
287
00:17:40,620 --> 00:18:10,599
Thank you.
288
00:18:10,620 --> 00:18:40,600
I don't know.
289
00:18:40,620 --> 00:18:49,620
I'm good at you.
290
00:18:49,620 --> 00:18:59,620
It's a good day. It's not a lot of
fat.
291
00:18:59,620 --> 00:19:02,620
Thank you for coming.
292
00:19:02,620 --> 00:19:04,620
Of course.
293
00:19:10,620 --> 00:19:12,620
who hit you?
294
00:19:12,620 --> 00:19:14,620
Who hit you?
295
00:19:14,620 --> 00:19:16,620
Who hit you?
296
00:19:16,620 --> 00:19:20,620
If someone has nothing to do with
you,
297
00:19:20,620 --> 00:19:22,620
then I'm going to work on you.
298
00:19:22,620 --> 00:19:24,620
I'm going to work on you.
299
00:19:24,620 --> 00:19:26,620
I'm going to work on you.
300
00:19:26,620 --> 00:19:28,620
No way, Bojana.
301
00:19:28,620 --> 00:19:30,620
Why don't you do that?
302
00:19:30,620 --> 00:19:32,620
I'm going to get out of my glasses.
303
00:19:32,620 --> 00:19:34,620
I'm going to get to my princesses.
304
00:19:34,620 --> 00:19:36,620
I'm going to get to my princesses.
305
00:19:36,620 --> 00:19:41,100
O kako sam zahvalna na ružama. O kako
su lepe.
306
00:19:41,100 --> 00:19:43,500
Kako je doktorka paživa.
307
00:19:43,500 --> 00:19:46,019
Ha? Ne gadi na se.
308
00:19:46,019 --> 00:19:48,059
Sarem ti se na ružama.
309
00:19:48,059 --> 00:19:50,500
A što ti čerka nije ote s nama?
310
00:19:50,500 --> 00:19:56,940
Što nije ostala da prati čoveka koji
je bio kotec s njeno muž?
311
00:19:56,940 --> 00:20:00,940
E, boco, ovo sam naprskao.
312
00:20:06,620 --> 00:20:09,620
Do you want me?
313
00:20:09,620 --> 00:20:13,620
Sorry, I'm sorry.
314
00:20:13,620 --> 00:20:19,620
- Dr. Ka? - No, thank you.
315
00:20:19,620 --> 00:20:21,620
Inspektore.
316
00:20:21,620 --> 00:20:27,620
- What's inside of you? - Speed.
317
00:20:27,620 --> 00:20:32,620
What's inside of you?
318
00:20:32,620 --> 00:20:34,620
Put something in my hand.
319
00:20:34,620 --> 00:20:39,620
I'm going to get upset.
320
00:20:39,620 --> 00:20:42,620
Where are they? What are they going
to do?
321
00:20:42,620 --> 00:20:48,620
It's not too much time.
322
00:20:48,620 --> 00:20:50,620
It's not going to grow up.
323
00:20:50,620 --> 00:20:54,620
Don't cry, girl.
324
00:20:54,620 --> 00:20:56,620
Let's go.
325
00:20:56,620 --> 00:21:01,620
Let's go.
326
00:21:02,620 --> 00:21:14,620
I need to go back to work.
327
00:21:14,620 --> 00:21:20,620
I've never done anything,
unfortunately.
328
00:21:20,620 --> 00:21:22,620
Never done anything.
329
00:21:22,620 --> 00:21:26,620
I don't think I'm an important
person.
330
00:21:26,620 --> 00:21:33,620
But you do it, you help, you do it, and
you do it, it's my duty.
331
00:21:33,620 --> 00:21:38,620
But I can't forgive myself because
I'm rich.
332
00:21:38,620 --> 00:21:42,620
I can't just forgive myself for my
entire life.
333
00:21:42,620 --> 00:21:44,620
Here's the chaos.
334
00:21:44,620 --> 00:21:50,620
No, it's horrible, Nikola.
335
00:21:50,620 --> 00:21:52,620
Don't forget what I've said.
336
00:21:53,620 --> 00:21:56,620
I got a lot of power, and Bojana got
a lot of effort.
337
00:21:56,620 --> 00:22:00,620
I'm sorry. I'm sorry.
338
00:22:23,620 --> 00:22:53,600
Oh, my God.
339
00:22:53,620 --> 00:22:55,620
Look.
340
00:22:55,620 --> 00:22:58,620
No one is anywhere.
341
00:22:58,620 --> 00:23:02,620
It's like the end of the world.
342
00:23:23,620 --> 00:23:26,339
I don't think I can't do this
anymore.
343
00:23:26,339 --> 00:23:29,339
I don't think I can't do this
anymore.
344
00:23:29,339 --> 00:23:32,339
I don't think I can't do this
anymore.
345
00:23:32,339 --> 00:23:34,380
I don't think I can't do this
anymore.
346
00:23:34,380 --> 00:23:36,380
I don't think I can't do this
anymore.
347
00:23:36,380 --> 00:23:37,380
I don't think I can't do this
anymore.
348
00:23:37,380 --> 00:23:39,460
I don't think I can't do this
anymore.
349
00:23:39,460 --> 00:23:41,380
I don't think I can't do this
anymore.
350
00:23:41,380 --> 00:23:43,380
I don't think I can't do this
anymore.
351
00:23:43,380 --> 00:23:45,380
I don't think I can't do this
anymore.
352
00:23:45,380 --> 00:23:47,380
I don't think I can't do this
anymore.
353
00:23:47,380 --> 00:23:49,380
I don't think I can't do this
anymore.
354
00:23:49,380 --> 00:23:51,380
I don't think I can do this anymore.
355
00:23:51,380 --> 00:23:53,380
I don't think I can do this anymore.
356
00:23:53,380 --> 00:24:23,360
PIANO PLAYS
357
00:24:23,380 --> 00:24:27,480
So, what are you doing?
358
00:24:27,480 --> 00:24:30,480
- What's your name? - What's your name?
359
00:24:30,480 --> 00:24:32,480
- What's your name? - What's your name?
360
00:24:32,480 --> 00:24:35,480
- What's your name? - What's your name?
361
00:24:35,480 --> 00:24:38,579
- What's your name? - What's your name?
362
00:24:38,579 --> 00:24:40,579
- What's your name? - What's your name?
363
00:24:40,579 --> 00:24:42,480
- What's your name? - What's your name?
364
00:24:42,480 --> 00:24:44,480
- What's your name? - What's your name?
365
00:24:44,480 --> 00:24:46,480
- What's your name? - What's your name?
366
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
- What's your name? - What's your name?
367
00:24:48,480 --> 00:24:50,480
- What's your name? - What's your name?
368
00:24:50,480 --> 00:24:51,480
- What's your name?
369
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
- What's your name?
370
00:24:52,480 --> 00:24:54,480
Do you want to eat?
371
00:24:54,480 --> 00:24:58,480
Let's go to eat one more time and
finish it.
372
00:24:58,480 --> 00:25:01,480
Here you go, Filence.
373
00:25:01,480 --> 00:25:06,480
Can I have another one to eat?
374
00:25:06,480 --> 00:25:09,480
Can I have another one?
375
00:25:09,480 --> 00:25:13,480
Can I have another one to eat
another one?
376
00:25:22,480 --> 00:25:25,480
What is that Boban Marković?
377
00:25:25,480 --> 00:25:27,480
I'm sorry.
378
00:25:27,480 --> 00:25:35,480
My name is Milina.
379
00:25:47,480 --> 00:25:52,480
Mykid is probably not that guy who
doesn't do everything.
380
00:25:52,480 --> 00:25:57,480
What? Now we go to Zicer, you sit in
the game,
381
00:25:57,480 --> 00:26:01,480
we are waiting, we are going to sign
up with mykid.
382
00:26:01,480 --> 00:26:03,480
How do I sit down?
383
00:26:03,480 --> 00:26:07,480
What do I want to tell you? What do I
want you to tell you?
384
00:26:07,480 --> 00:26:09,480
What do I want you to tell you?
385
00:26:09,480 --> 00:26:11,480
I'm studying.
386
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
I don't touch it.
387
00:26:13,480 --> 00:26:15,480
How long will it last?
388
00:26:15,480 --> 00:26:18,480
A half a year, a half a year, a half a
year, you know that in general...
389
00:26:18,480 --> 00:26:19,480
Don't be afraid.
390
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
It will end up.
391
00:26:20,480 --> 00:26:23,480
You're wrong.
392
00:26:23,480 --> 00:26:26,480
It may take a year, a day, max.
393
00:26:26,480 --> 00:26:29,480
You have the standard of food.
394
00:26:29,480 --> 00:26:32,480
And now we have Lazar and I, my
mother and my sister.
395
00:26:32,480 --> 00:26:36,480
When the stuff goes into the system,
it's easier to see the end.
396
00:26:36,480 --> 00:26:43,480
I'm not such a man.
397
00:26:44,480 --> 00:26:49,480
See, you know who has been eliminated
and who has been executed.
398
00:26:49,480 --> 00:26:53,480
No one else will not be able to do
anything else.
399
00:26:53,480 --> 00:26:55,480
Are you sure?
400
00:26:55,480 --> 00:26:59,480
Are you sure that your opponent will
not think about anything else?
401
00:26:59,480 --> 00:27:05,480
Yes, I'm sure.
402
00:27:07,480 --> 00:27:15,480
You're lying, you're lying, you're
lying, you're lying, you're lying.
403
00:27:15,480 --> 00:27:17,480
There's no other one.
404
00:27:17,480 --> 00:27:20,480
He'll go, bro.
405
00:27:20,480 --> 00:27:22,480
And now you're a bitch.
406
00:27:22,480 --> 00:27:24,480
What do you think?
407
00:27:24,480 --> 00:27:27,480
Every time I go.
408
00:27:27,480 --> 00:27:33,480
You don't have to hurt my head, so I
wouldn't be afraid of your fingers.
409
00:27:33,480 --> 00:27:35,480
-It's not me. -It's not me.
410
00:27:35,480 --> 00:27:38,480
You're going to do it today.
411
00:27:38,480 --> 00:27:40,480
I'm going to do it first.
412
00:27:40,480 --> 00:27:42,480
I'm going to do it.
413
00:27:42,480 --> 00:27:49,480
Okay, but I'll see you.
414
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
It's hard for me.
415
00:27:51,480 --> 00:27:53,480
I gave you my phone.
416
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
I'm calling you.
417
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
I'm calling you, tell me what you
have.
418
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
I'm going to start.
419
00:28:02,480 --> 00:28:10,480
Good, good, wait. It will be okay. Don't
worry, it's okay.
420
00:28:10,480 --> 00:28:15,480
Look, your brother is on our side.
421
00:28:15,480 --> 00:28:21,480
I want to go. I want to buy drugs in
order.
422
00:28:21,480 --> 00:28:41,360
Listen to me, don't give me a call,
don't give me a call, I don't give me
a call, don't give me a call, don't
give me a call, don't give me a call,
don't give me a call, don't give me a
call, let's go.
423
00:28:51,480 --> 00:29:21,460
I don't know.
424
00:29:21,480 --> 00:29:39,480
. . . . . . . . . . . . . . . .
425
00:29:39,480 --> 00:29:42,480
Let me ask you, and let me ask you
more.
426
00:29:42,480 --> 00:29:50,480
The thing is that the girl has been
found at your husband.
427
00:29:50,480 --> 00:29:54,480
I don't know. I don't go. There is now
a coma.
428
00:29:54,480 --> 00:29:58,480
It's the best in the summer, the
water is hot, there is no coma.
429
00:29:58,480 --> 00:30:01,480
Are you sure that you didn't know
the girl?
430
00:30:01,480 --> 00:30:03,480
I don't know. It's been very good.
431
00:30:03,480 --> 00:30:07,480
He would have sent everyone to sleep
and what should be.
432
00:30:07,480 --> 00:30:12,079
Did you have any problems in
marriage? How long did you meet each
other?
433
00:30:12,079 --> 00:30:18,319
In my 14th. I was born with Petra, my
heart was like a father, and I was
like everything.
434
00:30:18,319 --> 00:30:24,880
I don't know what you want to say. He
was a very good person. I don't know
who was a good guy.
435
00:30:24,880 --> 00:30:27,680
-He worked with Želike Garšević? -Yes,
he worked.
436
00:30:27,680 --> 00:30:34,079
-How many of them were in the last
time? -Good. Do you think that was
Želike?
437
00:30:34,079 --> 00:30:36,600
That was done by someone who was
well-known.
438
00:30:36,600 --> 00:30:40,600
Is Sale being different?
439
00:30:40,600 --> 00:30:44,480
Is something changed between him and
Žeike?
440
00:30:44,480 --> 00:30:46,680
Between him and Baneta?
441
00:30:46,680 --> 00:30:47,960
Yes.
442
00:30:47,960 --> 00:30:50,160
Do you think you're a lot of memory?
443
00:30:50,160 --> 00:30:51,640
Do you think you're better than us?
444
00:30:51,640 --> 00:30:53,400
And you and your mother, Renata?
445
00:30:53,400 --> 00:31:03,400
- Angela! - Yes?
446
00:31:03,440 --> 00:31:07,440
You show me the big picture, and
you're talking to me before the child.
447
00:31:07,440 --> 00:31:10,440
The child was like my other father,
we saw it.
448
00:31:10,440 --> 00:31:13,440
I don't know who you are.
449
00:31:13,440 --> 00:31:15,440
I'm Milano Spasić.
450
00:31:15,440 --> 00:31:20,440
I'm the fourth one, so I'm so close
to you.
451
00:31:20,440 --> 00:31:26,440
Just wait, don't talk to me, you're
not mistaken.
452
00:31:26,440 --> 00:31:28,440
Do you remember me?
453
00:31:28,440 --> 00:31:30,440
Do you remember me?
454
00:31:30,440 --> 00:31:35,440
- No, Ime mi samokoznat. - Dupe Lenj
onaj Boban.
455
00:31:35,440 --> 00:31:39,440
Može on da ide u nabavku. - Ma neka, ja
ću dok mogu da odradim.
456
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
- A gde Brion?
457
00:31:40,440 --> 00:31:45,440
Čekam ga ovde već deset minuta, ne
javlja se za telefon, mozak mi
proključa.
458
00:31:45,440 --> 00:31:48,440
- Pa ne znam gde je. - Nije rekao da će
da dođem?
459
00:31:48,440 --> 00:31:51,440
- Nije. Pterećen je, mnogo radi.
460
00:31:51,440 --> 00:31:54,440
Pa ništa onda, jebi ga.
461
00:31:56,440 --> 00:32:00,440
You'll go inside and drink water.
462
00:32:00,440 --> 00:32:02,440
He'll come back, as he said.
463
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
Thank you.
464
00:32:03,440 --> 00:32:04,440
Let's go, Ben.
465
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
Let's go.
466
00:32:05,440 --> 00:32:09,440
There's nothing to do.
467
00:32:09,440 --> 00:32:10,440
We're going to have to go.
468
00:32:10,440 --> 00:32:13,440
All the variants should be checked,
checked and checked again.
469
00:32:13,440 --> 00:32:15,440
Check it out.
470
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
Now we're going to the end.
471
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
We'll go.
472
00:32:17,440 --> 00:32:20,440
When I start, I won't stop.
473
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
Great.
474
00:32:26,440 --> 00:32:55,680
I don't know what I'm doing, but it's
cold and cold, like the princess of
the Zrnograha.
475
00:32:55,680 --> 00:32:57,680
- I mean, it's all I have to say.
476
00:32:57,680 --> 00:33:01,680
- What do you say? You wear it like a
ghost.
477
00:33:01,680 --> 00:33:03,680
- What? - What is it saying?
478
00:33:03,680 --> 00:33:07,680
- Why are you alone?
479
00:33:07,680 --> 00:33:10,680
- Where are you from?
480
00:33:10,680 --> 00:33:12,680
- In the house.
481
00:33:12,680 --> 00:33:15,680
- Okay, where are you?
482
00:33:24,680 --> 00:33:27,680
You wait for a moment, man.
483
00:33:27,680 --> 00:33:30,680
No, I'm alive.
484
00:33:30,680 --> 00:33:37,680
You're dead, you're dead.
485
00:33:37,680 --> 00:33:44,680
Let's go back and talk.
486
00:33:54,680 --> 00:33:56,680
Let's go.
487
00:33:56,680 --> 00:34:06,680
We've all been talking about it.
488
00:34:06,680 --> 00:34:10,679
You love me, Luča.
489
00:34:10,679 --> 00:34:16,679
I'll come to you once again and try
to make a glissar.
490
00:34:16,679 --> 00:34:18,679
Yes, I love you.
491
00:34:18,679 --> 00:34:23,679
Let's go.
492
00:34:24,679 --> 00:34:29,679
Super, colleague.
493
00:34:29,679 --> 00:34:32,679
I'm glad. I'm here.
494
00:34:32,679 --> 00:34:34,679
Mm-hmm.
495
00:34:34,679 --> 00:34:36,679
Yes.
496
00:34:54,679 --> 00:34:59,119
You sit here and don't have to do
anything wrong.
497
00:35:24,679 --> 00:35:46,740
This is not as it all.
498
00:35:49,400 --> 00:35:55,400
I did not. I saw that Sale was going
to go.
499
00:35:55,400 --> 00:36:01,400
That's why your brother has brought
Sale to your duty?
500
00:36:19,400 --> 00:36:21,179
Oh, my God.
501
00:36:21,179 --> 00:36:22,240
I'll go.
502
00:36:22,240 --> 00:36:23,000
I'll go.
503
00:36:23,000 --> 00:36:24,139
I'll go.
504
00:36:24,139 --> 00:36:25,000
I'll go.
505
00:36:25,000 --> 00:36:25,940
I'll go.
506
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
I'll go.
507
00:36:26,940 --> 00:36:27,940
I'll go.
508
00:36:27,940 --> 00:36:28,940
I'll go.
509
00:36:28,940 --> 00:36:29,940
I'll go.
510
00:36:29,940 --> 00:36:30,940
I'll go.
511
00:36:30,940 --> 00:36:32,000
I'll go.
512
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
I'll go.
513
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
I'll go.
514
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
I'll go.
515
00:36:35,000 --> 00:36:35,940
I'll go.
516
00:36:35,940 --> 00:36:36,880
I'll go.
517
00:36:36,880 --> 00:36:38,179
I'll go.
518
00:36:38,179 --> 00:36:38,780
I'll go.
519
00:36:38,780 --> 00:36:39,760
I'll go.
520
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
That's it.
521
00:36:51,400 --> 00:36:57,400
I'm not sure what's going on with
you.
522
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
It's because of Lidia, it's because
of Brett.
523
00:36:59,400 --> 00:37:05,400
Do you think that it's going on with
you?
524
00:37:05,400 --> 00:37:11,400
I'm sure that it's going on with you.
525
00:37:19,400 --> 00:37:23,400
I'm not sure of that.
526
00:37:49,400 --> 00:38:19,380
Oh, my God.
527
00:38:19,400 --> 00:38:26,400
The situation changed.
528
00:38:26,400 --> 00:38:30,400
My wife is home.
529
00:38:30,400 --> 00:38:32,400
What do I do?
530
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
You won't do anything.
531
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
I want you, Chef. You won't do
anything.
532
00:38:36,400 --> 00:38:39,400
You won't do anything.
533
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
If something starts, you'll pay
attention to mine.
534
00:38:41,400 --> 00:38:44,400
Chef, I'm out of you.
535
00:38:49,400 --> 00:38:51,800
For now we're going to keep
everything like this.
536
00:38:51,800 --> 00:38:53,400
Do you have to leave me on my side?
537
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
Yes.
538
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
It's been a long time for me to hear
something.
539
00:38:56,400 --> 00:38:58,400
Let me tell you to the manager.
540
00:38:58,400 --> 00:39:00,400
It doesn't matter him.
541
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
He's an automatic.
542
00:39:02,400 --> 00:39:05,400
He's just going to stop me from this
case.
543
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
Let me stop.
544
00:39:06,400 --> 00:39:10,400
There will be no end.
545
00:39:10,400 --> 00:39:13,400
We'll call you Nikola.
546
00:39:13,400 --> 00:39:16,400
No, we don't call you Nikola.
547
00:39:17,400 --> 00:39:20,900
I don't care about mine and you
don't have to do anything if you
don't have to do it.
548
00:39:20,900 --> 00:39:22,900
That means if you have to call him
Nicola?
549
00:39:22,900 --> 00:39:25,900
You don't have to.
550
00:39:25,900 --> 00:39:35,900
Do you want me to tell you what you
are?
551
00:39:35,900 --> 00:39:37,900
Why are you crazy?
552
00:39:37,900 --> 00:39:39,900
Where are you from Nikola?
553
00:39:39,900 --> 00:39:41,900
I'm just going to buy information.
554
00:39:41,900 --> 00:39:43,900
I'm waiting for you.
555
00:39:44,400 --> 00:39:47,700
-Neki dasa, ha? -Malo nam je podcrnela.
556
00:39:47,700 --> 00:39:51,500
-I ugojila se. -Može da ostane tamo?
557
00:39:51,500 --> 00:39:55,900
-Može da ostane. Uda se za Inspektora
Mađara, što šta fali.
558
00:39:55,900 --> 00:40:00,400
-E, a kako pričate? -Ne pričam.
559
00:40:00,400 --> 00:40:04,400
-Sta si tražio, to si dobio.
560
00:40:04,400 --> 00:40:10,400
-Kako nam je dobri, Mile? -Uvapu, ceo dan.
561
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
Bobane.
562
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
What do you mean?
563
00:40:18,400 --> 00:40:22,400
If you need help, you know what to do.
564
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
Good job.
565
00:40:44,400 --> 00:40:49,400
- What did you do? What did you do? -
Jeliko Garcivić.
566
00:41:14,400 --> 00:41:19,400
I have no desire, he has been 15
years old.
567
00:41:19,400 --> 00:41:23,400
To drink coffee, drink water and
drink water.
568
00:41:23,400 --> 00:41:26,400
Put it on my knees.
569
00:41:26,400 --> 00:41:31,400
Did you get married with Aleksandrom
Korać?
570
00:41:31,400 --> 00:41:33,400
What?
571
00:41:33,400 --> 00:41:35,400
He killed.
572
00:41:35,400 --> 00:41:37,400
What?
573
00:41:37,400 --> 00:41:41,400
He was shot for a small stok, then he
fell into Bunar.
574
00:41:41,400 --> 00:41:43,400
because he had no clue.
575
00:41:43,400 --> 00:41:55,400
Malisala is my brother-in-law.
576
00:41:55,400 --> 00:41:58,400
I did not see him or see him for 20
years.
577
00:41:58,400 --> 00:42:00,400
He's got his son.
578
00:42:00,400 --> 00:42:03,400
Manguk Mali.
579
00:42:03,400 --> 00:42:06,400
And Lenjivac.
580
00:42:06,400 --> 00:42:09,400
I'm only staying here.
581
00:42:09,400 --> 00:42:12,400
Salima's son.
582
00:42:12,400 --> 00:42:14,400
Who are you?
583
00:42:14,400 --> 00:42:16,400
I'm not sure.
584
00:42:16,400 --> 00:42:25,400
Sheikov is the only way to play.
585
00:42:25,400 --> 00:42:28,400
He's able to kill from the close.
586
00:42:28,400 --> 00:42:32,400
But I don't know what's going on for
a stoku.
587
00:42:32,400 --> 00:42:35,400
Even if he didn't ask me anything.
588
00:42:35,400 --> 00:42:41,400
I don't know.
589
00:43:02,400 --> 00:43:32,380
Let's go.
590
00:43:32,400 --> 00:44:02,380
Oh, my God.
591
00:44:02,400 --> 00:44:32,380
Thank you.
592
00:44:32,400 --> 00:45:00,700
What's that, Chef?
593
00:45:02,400 --> 00:45:04,400
Brother...
594
00:45:04,400 --> 00:45:27,400
"Željko Garčević is from Vukovara.
595
00:45:27,400 --> 00:45:29,400
Both parents and brother died in
Vukovara.
596
00:45:29,400 --> 00:45:33,400
He was the head of the territory of
Vukovara. He was the main one in the
area of the territory.
597
00:45:33,400 --> 00:45:36,400
He made a huge amount of shvercs of
oil and weapons across the border.
598
00:45:36,400 --> 00:45:39,400
He was the base, and then he
continued to do criminal here.
599
00:45:39,400 --> 00:45:42,400
Shvercs, drugs, a very dangerous
person.
600
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
He was currently in legal jobs, as
much as he could see.
601
00:45:45,400 --> 00:45:49,400
There were no one left left out of
one of the woods.
602
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
It's not just me.
603
00:45:51,400 --> 00:45:54,400
Of course, you're not clear. You're a
village.
604
00:45:59,400 --> 00:46:00,300
I don't know.
605
00:46:00,300 --> 00:46:22,300
Here, Olga.
606
00:46:29,400 --> 00:46:37,400
Oh.
607
00:46:59,400 --> 00:47:04,200
I don't know what that means, but I
don't care what that means.
608
00:47:04,200 --> 00:47:06,159
I don't care what that means.
609
00:47:06,159 --> 00:47:09,440
I don't care what that means, but I
don't care what that means.
610
00:47:09,440 --> 00:47:12,280
I don't care what that means, but I
don't care what that means.
611
00:47:12,280 --> 00:47:15,280
I don't care what that means, but I
don't care what that means.
612
00:47:15,280 --> 00:47:18,240
I don't care what that means, but I
don't care what that means.
613
00:47:18,240 --> 00:47:20,240
I don't care what that means, but I
don't care what that means.
614
00:47:20,240 --> 00:47:21,280
I don't care what that means.
615
00:47:21,280 --> 00:47:22,360
I don't care what that means.
616
00:47:22,360 --> 00:47:23,360
I don't care what that means.
617
00:47:23,360 --> 00:47:24,360
I don't care what that means.
618
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
I don't care what that means.
619
00:47:25,360 --> 00:47:26,400
I don't care what that means.
620
00:47:26,400 --> 00:47:27,360
I don't care what that means.
621
00:47:27,360 --> 00:47:28,360
I don't care what that means.
622
00:47:28,360 --> 00:47:29,360
I don't care what that means.
623
00:47:29,400 --> 00:47:59,380
Oh, my God.
624
00:47:59,400 --> 00:48:29,380
So, let's go.
625
00:48:29,400 --> 00:48:36,400
Hello, Chef. I think I'm in Mađarsko.
626
00:48:59,400 --> 00:49:29,380
Sous-titrage ST' 501
627
00:49:29,400 --> 00:49:52,639
A gde si mi ti, moja ljubavi, ako mene
ti ne čekaš ja ću umreti, ako mene ti
ne čekaš ja ću umreti.
628
00:49:53,440 --> 00:50:09,860
Takeo si mi dušo moja, popila me
mladost tvoja, ti ćeš vrata otvoriti,
ja ću se kod tebe kriti.
629
00:50:09,860 --> 00:50:16,420
Where are you, my love?
630
00:50:16,420 --> 00:50:24,059
If you don't wait for me, I'll die.
631
00:50:24,059 --> 00:50:32,099
If you don't wait for me, I'll die.
632
00:50:39,860 --> 00:51:05,860
*music*
633
00:51:05,860 --> 00:51:21,980
I call me green grass, where your
beautiful head is singing in my hands,
if you are dear, you won't be.
634
00:51:21,980 --> 00:51:29,059
"A gde si mi ti, moja ljubavi?"
635
00:51:29,059 --> 00:51:36,720
"Ako mene ti ne čekaš, ja ću umreti."
636
00:51:36,720 --> 00:51:44,599
"Ako mene ti ne čekaš, ja ću umreti."
637
00:51:44,599 --> 00:51:51,599
"Ja ću umreti, ja ću."42503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.