Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
I'll see you next time.
2
00:00:30,000 --> 00:00:49,060
ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI,
ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI,
ZOVEM SHIMI.
3
00:00:49,060 --> 00:00:50,060
AU!
4
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
Let's go.
5
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
Injanac, shvaÄi, shvaÄi brej, sedi se
vreÄe.
6
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
NeÄeÅ” moÄi da kenjeÅ”.
7
00:01:44,000 --> 00:01:49,000
Dobro jutro. Inspektor KrasmanoviÄ.
8
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
AnÄel KaÅ”imiÄ. A možeÅ” da me zoveÅ”
Äika Å imi?
9
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Let's go.
10
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
I'll do it again.
11
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
I'm sorry.
12
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
I'm sorry.
13
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
I'm sorry.
14
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
I'm sorry.
15
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
I'm sorry.
16
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
I'm sorry.
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
I'm sorry.
18
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
I'm sorry.
19
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
I'm sorry.
20
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
I'm sorry.
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
I'm sorry.
22
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
I'm sorry.
23
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
I'm sorry.
24
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I'm sorry.
25
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
I'm sorry.
26
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
I'm sorry.
27
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
I'm sorry.
28
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
I'm sorry.
29
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
I'm sorry.
30
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
I'm sorry.
31
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
I'm sorry.
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
I'm sorry.
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
I'm sorry.
34
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
I'm sorry.
35
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
I'm sorry.
36
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
I'm sorry.
37
00:02:29,000 --> 00:02:34,200
When I saw him first time, I
understood where he was at home.
38
00:02:34,200 --> 00:02:38,400
He kept the bag on the table so he
didn't cook food,
39
00:02:38,400 --> 00:02:42,000
and then he learned how to eat like
a man.
40
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
I didn't know how to know my
family's experience.
41
00:02:47,000 --> 00:02:50,200
I know everything.
42
00:02:50,200 --> 00:02:55,000
I know my power, my mother.
43
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
I need to move it, MilaÄiÄ.
44
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
I told MarkoviÄ that I'm waiting
with him today,
45
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
but I don't know, I'm sure.
46
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Where did I move it?
47
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
I will be good for something.
48
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
Who will buy me Porsche for me?
49
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Do you want to buy it?
50
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
I don't have money.
51
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
You have money?
52
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Come to me and work, Matz.
53
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
You must take my spade.
54
00:03:54,000 --> 00:04:18,920
Come on, come on, come on, come on, come
on, come on.
55
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
I don't know.
56
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
I don't know.
57
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Come on.
58
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Come on.
59
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Come on.
60
00:04:23,920 --> 00:04:24,920
Come on.
61
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
Come on.
62
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Come on.
63
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
Come on.
64
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
Come on.
65
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
Come on.
66
00:04:29,920 --> 00:04:30,920
Come on.
67
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
Come on.
68
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Come on.
69
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Come on.
70
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
Come on.
71
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
Come on.
72
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
Come on.
73
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
Come on.
74
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
Come on.
75
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
Come on.
76
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Come on.
77
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
Come on.
78
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Come on.
79
00:04:42,920 --> 00:04:43,920
Come on.
80
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
Come on.
81
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Come on.
82
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
Come on.
83
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
Come on.
84
00:04:47,920 --> 00:04:48,420
Come on.
85
00:04:48,420 --> 00:04:50,420
psuÄke,
86
00:04:50,420 --> 00:04:52,420
uredno je sve.
87
00:04:52,420 --> 00:04:55,420
Kako Äe da vozi sada?
88
00:04:55,420 --> 00:04:57,420
A Ŕta mu fali?
89
00:04:57,420 --> 00:04:59,420
Tukao sam ga samo po glavi.
90
00:04:59,420 --> 00:05:08,420
Tebi nije dobro.
91
00:05:08,420 --> 00:05:11,420
Ma, super sam.
92
00:05:11,420 --> 00:05:15,420
Daj nam ladnu ljubenicu.
93
00:05:15,420 --> 00:05:17,420
Hajde.
94
00:05:18,420 --> 00:05:48,420
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
95
00:05:48,420 --> 00:05:55,420
He didn't know what he was doing. He
didn't give up, 300%.
96
00:05:55,420 --> 00:05:59,420
I know Greta, we worked his job.
97
00:05:59,420 --> 00:06:06,420
He deserved to tell his wife to kill
him.
98
00:06:06,420 --> 00:06:10,420
He always wanted to kill him.
99
00:06:10,420 --> 00:06:13,420
I killed him with some type.
100
00:06:13,420 --> 00:06:19,500
He told him how he was there, so he
didn't do it. You can imagine.
101
00:06:19,500 --> 00:06:25,540
And one of the third he told me
about the other one, that he was
trying to do it.
102
00:06:25,540 --> 00:06:29,300
So, this third and the other one were
trying to do it.
103
00:06:29,300 --> 00:06:33,379
So, that's what he said.
104
00:06:33,379 --> 00:06:35,060
He was trying to do it.
105
00:06:35,060 --> 00:06:38,379
But he couldn't have been there.
106
00:06:38,379 --> 00:06:42,060
I didn't have anything to do,
remember.
107
00:06:43,420 --> 00:06:47,439
-Važi. -Vidit Äemo se joÅ”.
108
00:06:47,439 --> 00:06:49,960
-TekÅ”ko zemlja Äe. -Ja?
109
00:06:49,960 --> 00:06:56,480
Ali imam osjeÄaj neki da ja i ti
nismo joŔ savrŔeni.
110
00:06:56,480 --> 00:06:59,480
U jajima imam osjeÄaj.
111
00:06:59,480 --> 00:07:06,439
Elena Nastava, 96. godiŔte.
112
00:07:06,439 --> 00:07:08,620
Nema zavrŔeno u srednju Ŕkolu, ni
zanat.
113
00:07:08,620 --> 00:07:11,139
Nema vozaÄku dozvolu, ni stalno
prebivaliŔte.
114
00:07:11,139 --> 00:07:14,879
Maketansko državljanstvo, nekoliko
godina prodala na Cenogorskom
primorju.
115
00:07:14,879 --> 00:07:18,879
Kelnerica radila i kao plesaÄica,
nije privoÄena zbog restitucije.
116
00:07:18,879 --> 00:07:23,639
Majka je Marina Nasteva, 75. godiŔte
sa Kosova, roÄena MarÄiÄeviÄ.
117
00:07:23,639 --> 00:07:28,240
ZavrŔila teksturnu Ŕkolu, radila u
fabrici, fabrika propala 2005. godina.
118
00:07:28,240 --> 00:07:32,420
Poslednje pribivaliŔte Kraljevo,
reÄeno mi da radi kao sezonski radnik.
119
00:07:38,800 --> 00:07:42,560
I've been working for two weeks. Now
I'll call him.
120
00:07:42,560 --> 00:07:44,900
Inspector MarkoviÄ was convinced.
121
00:07:44,900 --> 00:07:48,300
I hope you'll be successful in this
task.
122
00:07:48,300 --> 00:07:50,740
I don't have a problem with him to
say when I'm not right.
123
00:07:50,740 --> 00:07:53,240
Is that something you've been wrong?
124
00:07:53,240 --> 00:07:55,759
In general, I'm not right.
125
00:08:07,939 --> 00:08:11,939
Here is Vasin from MatiÄe-Nige
Rodjini, all of the documents.
126
00:08:11,939 --> 00:08:14,939
Vazar is our type who knows who is
NeŔa Panter.
127
00:08:14,939 --> 00:08:16,939
Okay.
128
00:08:16,939 --> 00:08:24,939
Mama is left to be cooked, for Janu
is very good.
129
00:08:24,939 --> 00:08:31,939
Let's go, good.
130
00:08:35,940 --> 00:08:39,940
-Nenad PandiÄ. NeÅ”a Panter.
131
00:08:39,940 --> 00:08:45,940
-Lepotan.
132
00:08:45,940 --> 00:08:47,940
-Lepotan SileÄija, Å ibadžija.
133
00:08:47,940 --> 00:08:49,940
He went to Switzerland.
134
00:08:49,940 --> 00:08:52,940
This guy with whom I've talked to
say that he didn't have anything left.
135
00:08:52,940 --> 00:08:54,940
He ran for a few days, but he didn't
have anything.
136
00:08:54,940 --> 00:08:56,940
He was a big brook.
137
00:08:56,940 --> 00:08:57,940
-Where are you now?
138
00:08:57,940 --> 00:08:59,940
-We've got 73. in Switzerland.
139
00:08:59,940 --> 00:09:01,940
He was a bandit.
140
00:09:01,940 --> 00:09:03,940
He was a savage.
141
00:09:03,940 --> 00:09:06,419
- NeÅ”apanter i bio i lopao i sileÄe.
142
00:09:06,419 --> 00:09:09,980
Bio frajer, voleo le ga ribe, nego
prosto...
143
00:09:09,980 --> 00:09:11,980
volao da siluje.
144
00:09:11,980 --> 00:09:15,860
- Å ta je?
145
00:09:15,860 --> 00:09:20,580
- Ma navodno je, volao da siluje i da
floriŔe.
146
00:09:20,580 --> 00:09:24,539
- Jedi predanju, sarmu, dobre.
147
00:09:24,539 --> 00:09:33,899
- Šta teŔta je mrtar, a žele?
148
00:09:33,940 --> 00:10:03,919
ORCHESTRA PLAYS
149
00:10:03,940 --> 00:10:08,940
You are humorous?
150
00:10:08,940 --> 00:10:13,940
Look, we are not a mom and a girl.
151
00:10:13,940 --> 00:10:16,940
We are a little girl.
152
00:10:16,940 --> 00:10:19,940
We are a little girl.
153
00:10:19,940 --> 00:10:21,940
We are a little girl.
154
00:10:21,940 --> 00:10:23,940
We are a little girl.
155
00:10:23,940 --> 00:10:25,940
We are a little girl.
156
00:10:25,940 --> 00:10:27,940
We are a little girl.
157
00:10:27,940 --> 00:10:29,940
We are a little girl.
158
00:10:29,940 --> 00:10:31,940
We are a little girl.
159
00:10:31,940 --> 00:10:33,940
All right.
160
00:10:33,940 --> 00:10:35,940
Everything is great.
161
00:10:35,940 --> 00:10:37,940
We don't have to be together.
162
00:10:37,940 --> 00:10:39,940
Okay?
163
00:10:39,940 --> 00:10:41,940
Okay.
164
00:11:01,940 --> 00:11:31,919
Let's go.
165
00:11:31,940 --> 00:12:01,919
Let's pray.
166
00:12:01,940 --> 00:12:02,940
I don't know.
167
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
I don't know.
168
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
I don't know.
169
00:12:04,940 --> 00:12:05,940
I don't know.
170
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
You don't know.
171
00:12:06,940 --> 00:12:07,940
I don't know.
172
00:12:07,940 --> 00:12:08,940
I don't know.
173
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
I don't know.
174
00:12:09,940 --> 00:12:10,940
I don't know.
175
00:12:10,940 --> 00:12:11,940
I don't know.
176
00:12:11,940 --> 00:12:12,940
I don't know.
177
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
I don't know.
178
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
I don't know.
179
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
I don't know.
180
00:12:15,940 --> 00:12:16,940
I don't know.
181
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
I don't know.
182
00:12:17,940 --> 00:12:18,940
I don't know.
183
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
I don't know.
184
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
I don't know.
185
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
I don't know.
186
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
I don't know.
187
00:12:22,940 --> 00:12:23,940
I don't know.
188
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
I don't know.
189
00:12:24,940 --> 00:12:25,940
I don't know.
190
00:12:25,940 --> 00:12:26,940
I don't know.
191
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
I don't know.
192
00:12:27,940 --> 00:12:28,940
I don't know.
193
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
I don't know.
194
00:12:29,940 --> 00:12:30,940
I don't know.
195
00:12:30,940 --> 00:12:33,940
I'm sure.
196
00:12:33,940 --> 00:12:39,940
I'm coming.
197
00:12:39,940 --> 00:12:46,940
The guy is sure that Shimi has
killed NeŔa Panter.
198
00:12:46,940 --> 00:12:49,940
NeŔa Panter has been published by
him. They were in a trap.
199
00:12:49,940 --> 00:12:50,940
Thank you, brother.
200
00:12:50,940 --> 00:12:52,940
What do you want? Shimi is out of me.
201
00:12:52,940 --> 00:12:55,940
He won't tell me. I tried to ask him,
202
00:12:55,940 --> 00:12:57,940
to see if he has appeared there.
203
00:12:57,940 --> 00:12:59,940
He wants to talk with Nikolom
Krasmanovic.
204
00:12:59,940 --> 00:13:01,940
What do you want me to tell you?
205
00:13:01,940 --> 00:13:05,940
Why did you kill NeŔu Pantera?
206
00:13:05,940 --> 00:13:09,940
When she died, you started to fight.
207
00:13:09,940 --> 00:13:12,940
You're good. You don't have anything.
208
00:13:12,940 --> 00:13:15,940
I was with NeŔu in the same team.
209
00:13:15,940 --> 00:13:22,940
Yes, I was younger than him, but I had
a young man, and that's big.
210
00:13:23,940 --> 00:13:29,940
And that day, my day, I'm constantly
calling her out.
211
00:13:29,940 --> 00:13:32,940
She was my boyfriend, I loved her a
lot.
212
00:13:32,940 --> 00:13:36,940
And that's how she started with NeŔa.
213
00:13:36,940 --> 00:13:39,940
She loved me.
214
00:13:39,940 --> 00:13:42,940
And I told her who she was.
215
00:13:42,940 --> 00:13:45,940
But she laughed, you know, romantic.
216
00:13:45,940 --> 00:13:49,940
She was my heart. She thought she
loved her.
217
00:13:49,940 --> 00:13:57,139
You know, NeŔa was strong, and he
didn't have to be strong.
218
00:13:57,139 --> 00:14:03,139
You know, he was a trap, and they were
locked up.
219
00:14:03,139 --> 00:14:07,139
I was standing on the street every
day.
220
00:14:07,139 --> 00:14:12,139
And that's what I mean for the story.
221
00:14:12,139 --> 00:14:14,139
She didn't have any more sleep.
222
00:14:14,139 --> 00:14:19,899
She was born, she was left from home,
and I went to Shana.
223
00:14:19,899 --> 00:14:20,899
Where?
224
00:14:20,899 --> 00:14:22,899
It's impossible for the story.
225
00:14:22,899 --> 00:14:27,899
I went to find NeŔu and I felt a dog
and a language.
226
00:14:27,899 --> 00:14:30,899
And now I'm a big man.
227
00:14:30,899 --> 00:14:32,899
You're the other man.
228
00:14:32,899 --> 00:14:37,899
And me and Dana, my little love, we
trust.
229
00:14:37,899 --> 00:14:42,899
But I had a great job.
230
00:14:42,899 --> 00:14:46,899
I'm going to go to my job, and I'm
going to give him five years!
231
00:14:46,899 --> 00:14:49,899
- Where? - Germany!
232
00:14:49,899 --> 00:14:57,899
I'm going to go back, and I see Tana
bringing his son to his hand.
233
00:14:57,899 --> 00:15:00,899
You.
234
00:15:00,899 --> 00:15:03,899
And she says to me, "You know what?
235
00:15:03,899 --> 00:15:08,899
This is your son, but you won't be
your father."
236
00:15:08,899 --> 00:15:11,899
She says to me, "I and you are done.
237
00:15:11,899 --> 00:15:14,980
I won't be like you, my son.
238
00:15:14,980 --> 00:15:18,139
And I say: "Danica, I'm going to fool
you."
239
00:15:18,139 --> 00:15:20,259
And she says: "No, don't lie."
240
00:15:20,259 --> 00:15:22,420
Listen to me, she says: "No, don't lie."
241
00:15:22,420 --> 00:15:24,500
I'm lying.
242
00:15:24,500 --> 00:15:26,060
And then you leave me?
243
00:15:26,060 --> 00:15:28,220
Yes? I've always been there.
244
00:15:28,220 --> 00:15:30,500
I've always been there, my son.
245
00:15:30,500 --> 00:15:32,779
But you know what?
246
00:15:32,779 --> 00:15:37,259
Danica, you're crazy, and you're worse
than me.
247
00:15:37,259 --> 00:15:39,340
Go, Berkovna.
248
00:15:39,379 --> 00:15:40,379
Jaj.
249
00:15:40,379 --> 00:15:45,980
Inspector KasmanoviÄ,
250
00:15:45,980 --> 00:15:49,779
you are my mother, a horse.
251
00:15:49,779 --> 00:15:52,779
Or a horse, as you want.
252
00:15:52,779 --> 00:15:58,779
This day I have given you. Take it.
253
00:15:58,779 --> 00:16:06,379
Do you want to go to the hospital?
254
00:16:06,980 --> 00:16:10,980
There's no chance. Let's go.
255
00:16:10,980 --> 00:16:21,980
We need to sell you some more money.
256
00:16:21,980 --> 00:16:24,980
In Serbia?
257
00:16:36,980 --> 00:16:43,980
The rain is growing, green, and the
rain is growing.
258
00:16:43,980 --> 00:16:52,980
The rain is growing, green, and the
rain is growing.
259
00:16:52,980 --> 00:17:02,980
The rain is growing, and the dark is
growing.
260
00:17:02,980 --> 00:17:12,980
"Und ol' bovi, rastete mot tanko
visokoi"
261
00:17:12,980 --> 00:17:21,980
"Und ol' bovi, rastete mot tanko
visokoi"
262
00:17:32,980 --> 00:18:02,960
I don't know.
263
00:18:02,980 --> 00:18:05,980
Good job.
264
00:18:05,980 --> 00:18:08,980
What a new one.
265
00:18:08,980 --> 00:18:12,980
I'll call you the wife and the wife.
266
00:18:12,980 --> 00:18:14,980
Let me pack you.
267
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
We'll pack you.
268
00:18:15,980 --> 00:18:16,980
We'll pack you.
269
00:18:16,980 --> 00:18:17,980
We'll pack you.
270
00:18:17,980 --> 00:18:18,980
We'll pack you.
271
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
We'll pack you.
272
00:18:19,980 --> 00:18:20,980
We'll pack you.
273
00:18:20,980 --> 00:18:21,980
We'll pack you.
274
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
We'll pack you.
275
00:18:22,980 --> 00:18:23,980
We'll pack you.
276
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
We'll pack you.
277
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
We'll pack you.
278
00:18:25,980 --> 00:18:27,980
We'll pack you.
279
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
We'll pack you.
280
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
We'll pack you.
281
00:18:29,980 --> 00:18:30,980
We'll pack you.
282
00:18:30,980 --> 00:18:32,980
That's why we'll get the
conversation.
283
00:18:32,980 --> 00:18:34,980
That's a joke.
284
00:18:34,980 --> 00:18:41,980
That's a joke.
285
00:18:41,980 --> 00:18:44,980
You're a dead man, as long as you go.
286
00:18:44,980 --> 00:18:46,980
You're slowing down.
287
00:18:46,980 --> 00:18:49,980
You'll have to be able to show that
he can.
288
00:18:49,980 --> 00:18:51,980
Look at his eyes.
289
00:18:51,980 --> 00:18:54,980
Let's try it, Danila, until the
pension.
290
00:18:54,980 --> 00:18:56,980
I'm late.
291
00:18:56,980 --> 00:18:58,980
I've already left a message of a man
who will sign up.
292
00:18:58,980 --> 00:19:00,980
Okay, ready?
293
00:19:00,980 --> 00:19:05,980
What's the wife and daughter?
294
00:19:05,980 --> 00:19:09,980
We need to get some information, then
we'll tell them.
295
00:19:09,980 --> 00:19:15,980
We need to put him with the wife and
the daughter in the house of the city.
296
00:19:15,980 --> 00:19:18,980
We have two houses in place. We don't
have time for that.
297
00:19:18,980 --> 00:19:21,980
We'll look at the other options.
298
00:19:21,980 --> 00:19:24,980
If we don't put the wife and the
daughter with them, then we're going
to play with them.
299
00:19:24,980 --> 00:19:26,980
No, I don't play with them.
300
00:19:26,980 --> 00:19:28,980
- So, you left the vest? - No, no.
301
00:19:28,980 --> 00:19:34,220
But if he kills his wife or his wife,
then he is not used to use it.
302
00:19:34,220 --> 00:19:39,220
There is no reason to put him
together, and there is no reason to
put him together, for now.
303
00:19:39,220 --> 00:19:41,860
Let's go and take care of him.
304
00:19:41,860 --> 00:19:48,660
- How many people will take care of
him? - Two inspectors, two witnesses,
when we stop operation.
305
00:19:48,660 --> 00:19:52,620
Okay. Who will take care of his wife
or his wife? - They will take care of
him.
306
00:19:52,620 --> 00:19:56,100
Yes, but he will take care of him.
Maybe he will find him and he is done.
307
00:19:56,980 --> 00:20:23,480
I don't know anything, I don't have
any idea, I'm not Elena PunoviÄ.
308
00:20:26,980 --> 00:20:33,980
What do you want to say? I don't know
what she was doing or who she was.
309
00:20:33,980 --> 00:20:41,980
What happened, Marina? What happened
to the daughter?
310
00:20:41,980 --> 00:20:47,980
What happened to her while she was
waiting.
311
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
What?
312
00:20:54,980 --> 00:21:00,980
I said to lie.
313
00:21:00,980 --> 00:21:05,980
When she was 13 years old, she told
me that she was my man.
314
00:21:05,980 --> 00:21:07,980
She was lying.
315
00:21:07,980 --> 00:21:09,980
She was lying.
316
00:21:09,980 --> 00:21:11,980
She took her money.
317
00:21:11,980 --> 00:21:15,980
Do you think she was lying?
318
00:21:15,980 --> 00:21:21,980
I don't have any idea anymore.
319
00:21:23,980 --> 00:21:30,079
Good morning, Marina.
320
00:21:30,079 --> 00:21:36,079
Get out of here, you will find out
who killed him.
321
00:21:36,079 --> 00:21:41,079
I will find out.
322
00:21:41,079 --> 00:21:44,079
Get out of here.
323
00:21:44,079 --> 00:21:49,079
Get out of here.
324
00:21:49,079 --> 00:21:52,079
I'm sorry.
325
00:21:52,079 --> 00:22:02,079
I couldn't be alone.
326
00:22:02,079 --> 00:22:09,079
I couldn't be alone, without a man.
327
00:22:09,079 --> 00:22:17,079
Come on.
328
00:22:19,079 --> 00:22:24,079
- Is it okay, huh? - I don't think so.
329
00:22:24,079 --> 00:22:27,079
- What are you looking for? - Chef,
where are you from?
330
00:22:27,079 --> 00:22:31,079
- I'm coming to the table. - Oh, Chef,
what are you doing?
331
00:22:31,079 --> 00:22:35,079
- Come on, I'm going to put it down. -
No, I'm going to put it on one spot.
332
00:22:49,079 --> 00:23:19,059
Thank you.
333
00:23:19,079 --> 00:23:49,059
We'll be right back.
334
00:23:49,079 --> 00:23:54,079
Where are you, Gregoz?
335
00:23:54,079 --> 00:23:57,079
- I'm from Bane.
336
00:23:57,079 --> 00:24:00,079
- Did you get to work in Ljubi, Bane?
337
00:24:00,079 --> 00:24:03,079
- Nothing has changed anything.
338
00:24:03,079 --> 00:24:06,079
- And you're because of those little
girls?
339
00:24:06,079 --> 00:24:08,079
- Yes.
340
00:24:16,079 --> 00:24:20,860
Oh, what a bad story, what a bad story,
what a bad story.
341
00:24:20,860 --> 00:24:23,319
Let me tell you, I'm glad that I have
a son.
342
00:24:23,319 --> 00:24:25,779
- What? - Women on shit.
343
00:24:25,779 --> 00:24:29,620
Did you know her?
344
00:24:29,620 --> 00:24:32,039
I saw her.
345
00:24:32,039 --> 00:24:37,920
- With whom she was? - I'm not sure, I
mean, I saw her.
346
00:24:37,920 --> 00:24:42,339
- Tell me. - No, she was coming to
Srdjana Karana.
347
00:24:42,339 --> 00:24:44,920
She was going to be a woman with her,
you know?
348
00:24:44,920 --> 00:24:49,920
I don't think so. I killed him.
349
00:24:49,920 --> 00:24:52,920
When did you get home?
350
00:24:52,920 --> 00:24:56,920
Ask me a wife. I don't know where I
am.
351
00:24:56,920 --> 00:25:02,920
Is it wrong that you don't think so?
352
00:25:02,920 --> 00:25:03,920
Tell me.
353
00:25:03,920 --> 00:25:05,920
What?
354
00:25:05,920 --> 00:25:07,920
Come on.
355
00:25:07,920 --> 00:25:09,920
Okay.
356
00:25:14,920 --> 00:25:16,920
I was expecting you to come in the
morning.
357
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
We're here today.
358
00:25:18,920 --> 00:25:20,920
But I didn't find you in the way.
359
00:25:20,920 --> 00:25:22,920
I'll put it in my hand so I can
understand everything.
360
00:25:22,920 --> 00:25:24,920
I love you.
361
00:25:24,920 --> 00:25:26,920
Good, young, maÄar.
362
00:25:26,920 --> 00:25:28,920
You're a kid.
363
00:25:28,920 --> 00:25:30,920
You're a kid, a dog.
364
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
You're a dog.
365
00:25:32,920 --> 00:25:33,920
You're a dog.
366
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
You're a dog.
367
00:25:34,920 --> 00:25:36,920
You're a dog.
368
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
You're a dog.
369
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
You're a dog.
370
00:25:38,920 --> 00:25:40,920
You're a dog.
371
00:25:40,920 --> 00:25:42,920
You're a dog.
372
00:25:42,920 --> 00:25:44,920
-Pesak.
373
00:25:44,920 --> 00:25:54,920
-Good day.
374
00:25:54,920 --> 00:25:57,920
-Mikola KrasmanoviÄ.
375
00:25:57,920 --> 00:25:59,920
-We are here. -We are here.
376
00:25:59,920 --> 00:26:03,920
-I told Inspector Uvargi that he will
go to the station,
377
00:26:03,920 --> 00:26:06,920
but what is there? Please, please.
378
00:26:06,920 --> 00:26:11,920
-Atila, can you get to the station? -
Thank you, I won't.
379
00:26:11,920 --> 00:26:13,920
Your mother bought the trash.
380
00:26:13,920 --> 00:26:18,400
The victim came from your mother, a
heart attack.
381
00:26:18,400 --> 00:26:19,519
The victim?
382
00:26:19,519 --> 00:26:21,920
You killed us, are you sure?
383
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
Sure.
384
00:26:22,920 --> 00:26:28,519
As long as I remember, she came to
you with me.
385
00:26:28,519 --> 00:26:33,519
I was in front of the local girl, and
I was in front of her.
386
00:26:33,519 --> 00:26:37,920
We talked about it and she said that
someone came to surprise me.
387
00:26:37,920 --> 00:26:39,920
Who did she come to surprise me?
388
00:26:40,319 --> 00:26:42,319
Someone is very interested.
389
00:26:42,319 --> 00:26:44,319
Where is SrÄan Karan?
390
00:26:44,319 --> 00:26:46,319
We want to talk to him a little bit.
391
00:26:46,319 --> 00:26:49,319
Some guests came from Beograd and
got out of the door.
392
00:26:49,319 --> 00:26:51,319
It's the evening.
393
00:26:51,319 --> 00:26:57,319
So, who?
394
00:26:57,319 --> 00:27:00,319
We're doing something, Atila, and I go
to the house.
395
00:27:00,319 --> 00:27:02,319
Thank you, Atila.
396
00:27:02,319 --> 00:27:04,319
Thank you.
397
00:27:04,319 --> 00:27:07,319
Lidia GarÄeviÄ, Karan.
398
00:27:07,319 --> 00:27:09,319
Nikola KrismanoviÄ, Diego.
399
00:27:09,319 --> 00:27:11,319
Thank you.
400
00:27:11,319 --> 00:27:14,319
Why don't you give me a girl in the
house, Dad?
401
00:27:14,319 --> 00:27:16,319
I want you.
402
00:27:16,319 --> 00:27:24,319
Atila?
403
00:27:24,319 --> 00:27:27,319
Look, Dad, how beautiful is.
404
00:27:27,319 --> 00:27:29,319
A real inspector.
405
00:27:29,319 --> 00:27:35,319
It's so unfair that the girl died
before my marriage.
406
00:27:35,319 --> 00:27:37,319
Something like a narkoman.
407
00:27:37,319 --> 00:27:41,319
-Soko, go to the house, don't have a
mokra costume.
408
00:27:41,319 --> 00:27:44,319
-Let's go.
409
00:27:44,319 --> 00:27:48,319
-It's a very bad drug that circulates
in the last time, inspector.
410
00:27:48,319 --> 00:27:59,319
Mokra leg in the sandals.
411
00:27:59,319 --> 00:28:02,319
You're hard, girl. What do you do?
412
00:28:02,319 --> 00:28:03,319
-What did you do?
413
00:28:03,319 --> 00:28:04,319
-What did you do?
414
00:28:04,319 --> 00:28:06,319
- What did I get? - Go.
415
00:28:06,319 --> 00:28:16,319
My mother. Inspektor Krasmanovic.
416
00:28:16,319 --> 00:28:17,319
- Reni. - Nikola.
417
00:28:17,319 --> 00:28:19,319
- Inspektor KabijaliÄ. - Reni.
418
00:28:19,319 --> 00:28:23,319
Atila, let's bring the colleague to
the evening. And the colleague.
419
00:28:23,319 --> 00:28:25,319
Thank you, ma'am.
420
00:28:34,319 --> 00:28:37,319
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
421
00:29:04,319 --> 00:29:22,319
Mama is very nice to wear me and Jan.
I don't know what is with me. I'm
still sick. I'll wait.
422
00:29:22,319 --> 00:29:26,319
He'll go, then he'll be the mother.
423
00:29:26,319 --> 00:29:34,319
Go.
424
00:29:34,319 --> 00:29:39,319
I'm afraid of that.
425
00:29:39,319 --> 00:29:41,319
What?
426
00:29:41,319 --> 00:29:44,319
What are these people doing here?
427
00:29:44,319 --> 00:29:46,319
When will everything stop?
428
00:29:46,319 --> 00:29:50,319
Cukov, for six months you'll have a
baby.
429
00:29:50,319 --> 00:29:53,319
And then everything will start.
430
00:29:53,319 --> 00:29:59,319
My baby will have a baby.
431
00:29:59,319 --> 00:30:02,319
Your heart hurts.
432
00:30:02,319 --> 00:30:06,319
Don't worry about anything.
433
00:30:06,319 --> 00:30:14,319
-Lida is again a kilo. -HmbrŔu, kurac,
vrduljo!
434
00:30:15,319 --> 00:30:23,880
You, girls, don't let us go! Don't let
us go!
435
00:30:45,319 --> 00:31:05,840
Good morning, I'm Marija.
436
00:31:05,840 --> 00:31:10,000
Nikola KrasplanoviÄ and Inka BijeliÄ.
437
00:31:10,000 --> 00:31:12,600
I'm sorry. I'm sorry, Atila.
438
00:31:12,600 --> 00:31:16,000
Come on, you can sit free. I'm going
to give him a limonad.
439
00:31:16,000 --> 00:31:20,600
Sorry, Marija. I'm going to start the
conversation with Elidia.
440
00:31:20,600 --> 00:31:23,000
Sorry.
441
00:31:23,000 --> 00:31:37,200
I like it here. I'm going to buy it
again.
442
00:31:38,799 --> 00:31:43,720
The next time, I talk to you like a
mermaid.
443
00:31:43,720 --> 00:31:48,799
There is nothing better than the
baby.
444
00:31:48,799 --> 00:31:49,799
DuŔo...
445
00:31:49,799 --> 00:31:54,799
There is nothing better than the
baby.
446
00:31:54,799 --> 00:31:56,799
You will see.
447
00:31:56,799 --> 00:32:04,799
There is nothing better than the
baby.
448
00:32:04,799 --> 00:32:07,799
DuŔo ma, Mila.
449
00:32:08,799 --> 00:32:10,640
DuŔo, mami.
450
00:32:10,640 --> 00:32:13,960
Vidite ÄeÅ”.
451
00:32:13,960 --> 00:32:16,680
NiŔta lepŔe.
452
00:32:35,440 --> 00:32:39,440
It's going to be like the American
prejabane Foregast.
453
00:32:39,440 --> 00:32:42,440
It's going to be prejabane.
454
00:32:42,440 --> 00:32:50,440
If you talk about it, you know that
you wouldn't be smart.
455
00:32:50,440 --> 00:32:53,440
And you don't do anything.
456
00:32:53,440 --> 00:32:56,440
You can't fuck my wife, but you don't.
457
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
I know everything.
458
00:32:57,440 --> 00:32:59,440
How much did you take? Where did you
take?
459
00:32:59,440 --> 00:33:00,440
How much did you take?
460
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
I know everything.
461
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
I don't know.
462
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
You are.
463
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
You are.
464
00:33:04,440 --> 00:33:06,160
You're a little bit late, you're a
little bit late.
465
00:33:06,160 --> 00:33:07,240
Go, go.
466
00:33:34,440 --> 00:33:39,440
What do you mean, AnnÄica?
467
00:33:39,440 --> 00:33:44,440
I wanted to ask you if you give me
biscuits.
468
00:33:44,440 --> 00:33:48,440
Everything I have from Nakita will
be yours, Lidina.
469
00:33:48,440 --> 00:33:50,440
I want biscuits.
470
00:33:50,440 --> 00:33:56,440
But it's not too young to give me
biscuits.
471
00:33:56,440 --> 00:33:59,440
AnnÄica wants biscuits.
472
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Is that right?
473
00:34:00,440 --> 00:34:04,440
-Lidi, did you give it? -Yes, I gave it
and I was wrong.
474
00:34:04,440 --> 00:34:09,440
She sat like a coke on those
biseries.
475
00:34:09,440 --> 00:34:13,440
She didn't want to play, or play.
476
00:34:13,440 --> 00:34:16,440
She was happy with those biseries.
477
00:34:16,440 --> 00:34:20,440
What are you, girl? -It's a brahalina.
478
00:34:20,440 --> 00:34:23,440
You're like a lute.
479
00:34:23,440 --> 00:34:26,440
You're like a princess like a father.
480
00:34:26,440 --> 00:34:29,440
Let's go.
481
00:34:30,440 --> 00:34:34,440
I want you to wash your hands.
482
00:34:34,440 --> 00:34:41,440
Open your eyes.
483
00:34:41,440 --> 00:34:54,440
Mom gave me this momma,
484
00:34:54,440 --> 00:34:56,440
and Mom gave me.
485
00:34:56,440 --> 00:34:59,440
This is my happy momma.
486
00:35:00,440 --> 00:35:03,039
And I met her in the heart, when she
was in the middle of the house.
487
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
I'm sorry.
488
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
I'm sorry.
489
00:35:32,440 --> 00:35:33,440
I'm sorry.
490
00:35:33,440 --> 00:35:34,440
I'm sorry.
491
00:35:34,440 --> 00:35:35,440
I'm sorry.
492
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
I'm sorry.
493
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
I'm sorry.
494
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
I'm sorry.
495
00:35:38,440 --> 00:35:39,440
I'm sorry.
496
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
I'm sorry.
497
00:35:40,440 --> 00:35:41,440
I'm sorry.
498
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
I'm sorry.
499
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
I'm sorry.
500
00:35:43,440 --> 00:35:44,440
I'm sorry.
501
00:35:44,440 --> 00:35:45,440
I'm sorry.
502
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
I'm sorry.
503
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
I'm sorry.
504
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
I'm sorry.
505
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
I'm sorry.
506
00:35:49,440 --> 00:35:50,440
I'm sorry.
507
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
I'm sorry.
508
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
I'm sorry.
509
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
I'm sorry.
510
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
I'm sorry.
511
00:35:54,440 --> 00:35:55,440
I'm sorry.
512
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
I'm sorry.
513
00:35:56,440 --> 00:35:57,440
I'm sorry.
514
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
I'm sorry.
515
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
I'm sorry.
516
00:35:59,440 --> 00:36:04,440
Why do you keep working so fast with
local people?
517
00:36:04,440 --> 00:36:07,440
Because it's not bad.
518
00:36:07,440 --> 00:36:10,440
Why would it be bad?
519
00:36:10,440 --> 00:36:13,440
I cleaned the basin.
520
00:36:13,440 --> 00:36:17,440
Chlor kills all the bacteria.
521
00:36:29,440 --> 00:36:44,440
Guzo, tell me.
522
00:36:44,440 --> 00:36:47,440
Who came to Elena?
523
00:36:47,440 --> 00:36:50,440
Who is Elena?
524
00:36:50,440 --> 00:36:54,440
The dead girl.
525
00:36:54,440 --> 00:36:57,440
I don't have any idea.
526
00:36:57,440 --> 00:36:59,440
I just saw him on the wall.
527
00:36:59,440 --> 00:37:02,440
I don't see him.
528
00:37:02,440 --> 00:37:04,440
He's hurting him.
529
00:37:04,440 --> 00:37:06,440
No, brate.
530
00:37:06,440 --> 00:37:08,440
He's not hurting him.
531
00:37:08,440 --> 00:37:12,440
He's not hurting him.
532
00:37:27,440 --> 00:37:57,420
I don't know.
533
00:37:57,440 --> 00:38:27,420
Thank you.
534
00:38:27,440 --> 00:38:32,440
Here I have to write about what was
all on momack morning with Karana and
when they left.
535
00:38:32,440 --> 00:38:37,440
Their five-year-old told me to see the
girl, but the rest are not sure.
536
00:38:37,440 --> 00:38:39,440
What do they say?
537
00:38:39,440 --> 00:38:42,440
They are not here. It's a catering
service.
538
00:38:42,440 --> 00:38:47,440
And the momack and girls who work in
the club are not doing it anymore.
539
00:38:47,440 --> 00:38:48,440
Why not?
540
00:38:48,440 --> 00:38:52,440
Because they are the type of girl
who loves to take a job from private.
541
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Why?
542
00:38:53,440 --> 00:38:56,440
They call catering to be a gala.
543
00:38:56,440 --> 00:39:01,440
They are crazy, and they don't pay
for it.
544
00:39:01,440 --> 00:39:05,440
It's a good combination, if you ask
me.
545
00:39:05,440 --> 00:39:08,440
- Željko GarÄeviÄ, what is he?
546
00:39:08,440 --> 00:39:13,440
- He's a factory, a restaurant
restaurant with wine,
547
00:39:13,440 --> 00:39:17,440
buys and renews the land, gives
people jobs.
548
00:39:17,440 --> 00:39:19,440
He's a strong man.
549
00:39:19,440 --> 00:39:21,440
But he's a man who cares for the
rest.
550
00:39:21,440 --> 00:39:23,440
He doesn't go to himself.
551
00:39:24,440 --> 00:39:27,440
Inspektor Varga doesn't like him?
552
00:39:27,440 --> 00:39:31,440
The mother of Varga is a family
member in GarÄeviÄ.
553
00:39:31,440 --> 00:39:33,440
What does he like?
554
00:39:33,440 --> 00:39:37,440
He has even accepted Lidiju GarÄeviÄ
when he was a child.
555
00:39:37,440 --> 00:39:39,440
He was with him for 5-6 years.
556
00:39:39,440 --> 00:39:42,440
Then she grew up and left him.
557
00:39:42,440 --> 00:39:44,440
It's a old story.
558
00:39:44,440 --> 00:39:50,440
Lidijin husband is a sweet girl.
559
00:39:50,440 --> 00:39:52,440
What do you say, DžurÄo?
560
00:39:52,440 --> 00:39:54,679
How is she, Lidia? Do you know her?
561
00:39:54,679 --> 00:39:56,920
I am from Lidia GarÄovic.
562
00:39:56,920 --> 00:40:00,039
But I love Dr. Komariju, she is a
woman.
563
00:40:00,039 --> 00:40:02,760
Where is Inspektor Varda?
564
00:40:02,760 --> 00:40:08,760
In the middle of Karan, there is a
wife and wife.
565
00:40:08,760 --> 00:40:11,960
Bojana, Karan, KoraÄ and Draga BiliÄ.
566
00:40:11,960 --> 00:40:16,280
I see you, Droljo, I see you.
567
00:40:16,280 --> 00:40:19,200
You tied the hat that you wore for
the new year.
568
00:40:19,200 --> 00:40:22,599
And the shirt that you wore for the
new year.
569
00:40:22,599 --> 00:40:41,679
Push it, Droyo. I didn't wear the hat
that I wore.
570
00:40:41,679 --> 00:40:43,679
Don't lie!
571
00:40:43,679 --> 00:40:47,679
This is a strange thing.
572
00:40:47,679 --> 00:40:49,679
You wore it.
573
00:40:49,679 --> 00:40:53,679
I didn't wear it, I didn't wear it, I
didn't wear it.
574
00:40:53,679 --> 00:40:55,679
You wore it.
575
00:40:55,679 --> 00:40:59,679
Yes, I wore it.
576
00:40:59,679 --> 00:41:01,679
They were good.
577
00:41:01,679 --> 00:41:02,679
You wore it.
578
00:41:02,679 --> 00:41:04,679
This is a strange thing.
579
00:41:04,679 --> 00:41:06,679
It was beautiful.
580
00:41:06,679 --> 00:41:08,679
She gave me the psycho Lydia.
581
00:41:08,679 --> 00:41:10,679
She gave me the mom.
582
00:41:10,679 --> 00:41:12,679
Here you go.
583
00:41:12,679 --> 00:41:17,679
I wanted to give it to Nenida, she
gave it to Lidi, but now I don't have
it.
584
00:41:17,679 --> 00:41:20,679
This is very expensive.
585
00:41:20,679 --> 00:41:25,679
Take it, I tell you. Mama has a kilo
of gold.
586
00:41:25,679 --> 00:41:27,679
Thank you.
587
00:41:27,679 --> 00:41:33,679
It's like a new year of Ogrimica.
It's hard to fight with Haljin.
588
00:41:38,679 --> 00:41:41,679
- We're going to use them. - We're
going to.
589
00:41:41,679 --> 00:41:45,679
- Do the end. - Do the end.
590
00:41:45,679 --> 00:42:01,679
- Shut up! We're here, Katarina is
coming from the matur.
591
00:42:01,679 --> 00:42:04,679
- Thank God. - Did you picture it?
592
00:42:04,679 --> 00:42:06,679
- Yes. - Let's see.
593
00:42:08,679 --> 00:42:09,679
-Evo.
594
00:42:09,679 --> 00:42:15,679
-Gaga BiliÄ...
595
00:42:15,679 --> 00:42:18,679
-...de ti je muž. -Umre.
596
00:42:18,679 --> 00:42:22,679
-ImaÅ” nekog. -Sto pitaÅ”?
597
00:42:22,679 --> 00:42:25,679
-Da li Äe je poznala Elena Nastel?
598
00:42:25,679 --> 00:42:28,679
-Devojku Ŕto je ubijena? -Nisam.
599
00:42:28,679 --> 00:42:33,679
-Ce ga se sjeÄaÅ”?
600
00:42:36,380 --> 00:42:39,340
It was a lot of good. It was great.
601
00:42:39,340 --> 00:42:44,099
It was great until...
602
00:42:44,099 --> 00:42:47,380
It was great until we didn't break
it.
603
00:42:47,380 --> 00:42:49,460
And that was great.
604
00:42:49,460 --> 00:42:52,900
It was an accident, so you didn't
understand that.
605
00:42:52,900 --> 00:42:54,820
You met a girl?
606
00:42:54,820 --> 00:42:57,460
I didn't have a chance there.
607
00:42:57,460 --> 00:43:05,139
My friend, when you came to fun, where
was the girl?
608
00:43:05,139 --> 00:43:06,220
I don't know.
609
00:43:06,380 --> 00:43:09,659
I really did. I went with Banet and
Miljan.
610
00:43:09,659 --> 00:43:13,019
He drank, but he didn't have to do it.
611
00:43:13,019 --> 00:43:15,780
At the end, he was torn home, and he
returned home.
612
00:43:15,780 --> 00:43:19,700
When did you get out of here?
613
00:43:19,700 --> 00:43:25,940
I drank and slept.
614
00:43:25,940 --> 00:43:31,659
At one point, I drank and no one was
there.
615
00:43:31,659 --> 00:43:33,700
And then I went.
616
00:43:33,780 --> 00:43:35,780
-Sama? -Mm.
617
00:43:35,780 --> 00:43:38,780
-AmaŔ ti moža? -Imam.
618
00:43:38,780 --> 00:43:42,780
-Sto nisi Å”la sa možem? -SvaÄali smo se.
619
00:43:42,780 --> 00:43:47,780
Ono je voli kad ja pijam, a ja sam se
brate napila do kraja.
620
00:43:47,780 --> 00:43:50,780
Jednom mi se brat ženi.
621
00:43:50,780 --> 00:43:55,780
-Ko zna, možda sam ženio joŔ koji put? -
Esi ti ženja.
622
00:43:55,780 --> 00:44:01,780
-Razveden i danas polagan. -Mm. Eto si.
623
00:44:03,780 --> 00:44:08,780
-
624
00:44:08,780 --> 00:44:13,780
-
625
00:44:13,780 --> 00:44:14,780
-
626
00:44:14,780 --> 00:44:16,780
-
627
00:44:16,780 --> 00:44:19,780
-
628
00:44:19,780 --> 00:44:21,780
-
629
00:44:21,780 --> 00:44:22,780
-
630
00:44:22,780 --> 00:44:22,780
-
631
00:44:22,780 --> 00:44:23,780
-
632
00:44:23,780 --> 00:44:24,780
-
633
00:44:24,780 --> 00:44:25,780
-
634
00:44:25,780 --> 00:44:26,780
-
635
00:44:26,780 --> 00:44:26,780
-
636
00:44:26,780 --> 00:44:27,780
-
637
00:44:27,780 --> 00:44:28,780
-
638
00:44:28,780 --> 00:44:29,780
-
639
00:44:29,780 --> 00:44:30,780
-
640
00:44:30,780 --> 00:44:31,780
-
641
00:44:31,780 --> 00:44:36,780
-
642
00:44:36,780 --> 00:44:41,780
-
643
00:44:41,780 --> 00:44:46,780
-
644
00:44:46,780 --> 00:44:51,780
-
645
00:44:51,780 --> 00:44:54,780
-
646
00:44:54,780 --> 00:44:59,780
-
647
00:44:59,780 --> 00:45:03,139
And then you get to the food, how
much is it to be good?
648
00:45:03,139 --> 00:45:05,820
- What do you want? - It's not the
issue.
649
00:45:05,820 --> 00:45:08,099
What do you want?
650
00:45:08,099 --> 00:45:13,420
I want only to you. I know for you.
651
00:45:15,059 --> 00:45:45,059
You have one, two, one, two, one, two, one,
two, one, two, one, two, one, two, one, two,
one, two, one, two, one, two, one, two, one,
two, one, two, one, two, one, two, one, two,
one, two, one, two, one, two, one, two, one,
two, one, two, one, two, one, two, one, two,
one, two, one, two, one, two, one, two, one,
two, one, two, one, two, one, two, one, two,
one, two, one, two, one, two, one, two, one,
two, one, two, one, two, one, two, one, two,
one, two, one, two, one, two, one, two, one,
two, one, two, one, two, one, two, one, two,
one, two, one
652
00:45:45,059 --> 00:45:49,059
I don't want to get into trouble.
653
00:45:49,059 --> 00:45:51,059
So I'll get you the experience.
654
00:45:51,059 --> 00:45:53,059
I'll get you to the end.
655
00:46:15,059 --> 00:46:42,300
"Tiho, tiho teÄe reka, dolazim ti iz
daleka. Ja sva drhtim, srce tuÄe, mene
Äeka moje luÄe."
656
00:46:42,300 --> 00:46:48,800
A gde si mi ti, moja ljubavi?
657
00:46:48,800 --> 00:46:56,980
Ako mene ti ne ÄekaÅ”, ja Äu umreti.
658
00:46:56,980 --> 00:47:04,980
Ako mene ti ne ÄekaÅ”, ja Äu umreti.
659
00:47:05,880 --> 00:47:14,139
Deko si mi duŔo moja, popila me
mladost tvoja.
660
00:47:14,139 --> 00:47:22,179
Mi ÄeÅ” vrata otvoriti, ja Äu se kod
tebe kriti.
661
00:47:22,179 --> 00:47:28,860
A gde si mi ti, moja ljubavi?
662
00:47:29,740 --> 00:47:36,760
If you don't wait for me, I'm going
to die
663
00:47:36,760 --> 00:47:44,760
If you don't wait for me, I'm going
to die
664
00:47:59,740 --> 00:48:22,059
OZVALA ME ZELEN TRAVA
665
00:48:22,059 --> 00:48:26,260
GEDI LEPA GLAVA SPAVA
666
00:48:26,260 --> 00:48:34,360
Uruci mi crno cveÄe, ako mene dragi
neÄe.
667
00:48:34,360 --> 00:48:40,820
A gde si mi ti, moja ljubavi?
668
00:48:40,820 --> 00:48:48,740
Ako mene ti ne ÄekaÅ”, ja Äu uvreti.
669
00:48:50,019 --> 00:49:03,980
If you don't wait for me, I'll die
for you, I'll die for you, I'll die for
you.42959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.