All language subtitles for Hugo Pool (1997) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,934 --> 00:01:09,334 You've reached the Hugo Pool Company. 2 00:01:09,334 --> 00:01:10,854 This is you-know-who. 3 00:01:10,854 --> 00:01:13,254 Leave your message right after the you-know-what. 4 00:01:15,254 --> 00:01:18,654 Hugo Dugay. It's you-know-who. 5 00:01:18,654 --> 00:01:22,734 You know, I just went out to take a swim, and my pool was empty. 6 00:01:22,734 --> 00:01:24,854 Fill me back up by 6:30 tonight. 7 00:01:24,854 --> 00:01:28,334 Chic, she can't do that because of the drought. 8 00:01:28,334 --> 00:01:32,214 If she puts water in an empty pool and gets caught, there's a $10,000 fine. 9 00:01:32,214 --> 00:01:33,894 You stay out of this. 10 00:01:33,894 --> 00:01:35,894 And if you water your lawn, it's $8,000, 11 00:01:35,894 --> 00:01:38,694 and if you get caught washing your car, it's $5,000! 12 00:01:38,694 --> 00:01:43,194 Don't listen to this lunatic, Hugo. She's a drinker. 13 00:01:43,454 --> 00:01:45,134 Just do what I tell you. 14 00:01:45,134 --> 00:01:48,014 If there's a fine, I'll split it with you. 15 00:01:48,014 --> 00:01:51,014 Don't trust Chic Chicalini. He's a bozo! 16 00:01:51,014 --> 00:01:55,214 Hey, you leave me alone or I'll find somebody who will! 17 00:01:55,214 --> 00:01:57,054 - Go ahead! - Shut up! 18 00:01:57,054 --> 00:01:58,534 You shut up! 19 00:02:54,534 --> 00:02:56,734 You've reached the Hugo Pool Company. 20 00:02:56,734 --> 00:02:58,214 This is you-know-who. 21 00:02:58,214 --> 00:03:00,454 Leave your message right after the you-know-what. 22 00:03:01,934 --> 00:03:03,734 Miss Dugay, 23 00:03:03,734 --> 00:03:05,614 I can tell by the sound of your voice 24 00:03:05,614 --> 00:03:07,174 that we can do business. 25 00:03:07,174 --> 00:03:08,734 Good people tell me that you're 26 00:03:08,734 --> 00:03:11,134 the prettiest pool person in the Canyon. 27 00:03:11,134 --> 00:03:13,134 My name is Floyd Cayleo. 28 00:03:13,134 --> 00:03:15,934 1739 Catatonic Pass Road. 29 00:03:15,934 --> 00:03:20,434 I need your special expertise. Looking forward. Gracias. 30 00:04:27,534 --> 00:04:29,654 You've reached the Hugo Pool Company. 31 00:04:29,654 --> 00:04:31,134 This is you-know-who. 32 00:04:31,134 --> 00:04:33,694 Leave your message right after the you-know-what. 33 00:04:36,494 --> 00:04:38,174 Hugo... 34 00:04:38,174 --> 00:04:41,454 It's your mother. I can't sleep. 35 00:04:41,454 --> 00:04:45,004 Please come see me today. I'll never ask again. 36 00:05:27,814 --> 00:05:29,964 Good morning! 37 00:05:33,094 --> 00:05:34,774 Good morning. 38 00:05:34,774 --> 00:05:36,934 - Hi. - Hi. 39 00:05:36,934 --> 00:05:38,368 I need chemicals, please. 40 00:05:39,854 --> 00:05:41,288 OK. 41 00:05:45,014 --> 00:05:47,014 How many pools today? 42 00:05:47,014 --> 00:05:49,854 44. Maybe 45. I might have a new customer. 43 00:05:49,854 --> 00:05:52,368 - Wow. Good luck. - Thank you. 44 00:05:54,174 --> 00:05:55,972 OK. Oh... 45 00:05:57,974 --> 00:06:00,174 While I load up... 46 00:06:00,174 --> 00:06:01,854 ...get your father. 47 00:06:01,854 --> 00:06:04,174 He's in the back. He's been here all night. 48 00:06:04,174 --> 00:06:07,574 Is he stoned? Is he loaded? Is he blasted out of his mind? 49 00:06:07,574 --> 00:06:10,612 I have nothing to compare to. 50 00:06:19,814 --> 00:06:21,814 Hi, Dad. 51 00:06:24,134 --> 00:06:25,568 Yo, sister. 52 00:06:27,094 --> 00:06:29,094 There's something you gotta know. 53 00:06:29,094 --> 00:06:33,594 I'm off the snow, no more blow and the vodka had to go. 54 00:06:34,054 --> 00:06:37,894 There's only one thing left that I still do. 55 00:06:37,894 --> 00:06:40,734 And that's the ring-dang-doo. 56 00:06:45,014 --> 00:06:47,494 Don't panic. 57 00:06:47,494 --> 00:06:50,964 I'm here to be of service and much love. 58 00:06:52,814 --> 00:06:57,314 But first... I need $5,000 to join AA. 59 00:06:57,574 --> 00:07:00,654 - Since when do they charge? - They don't, sister. 60 00:07:00,654 --> 00:07:04,773 Frankly speaking, I need the bread, so I can get into a serious rehab. 61 00:07:06,574 --> 00:07:08,326 I'm a little shaky today. 62 00:07:10,534 --> 00:07:11,968 Will you help me? 63 00:07:13,334 --> 00:07:15,450 I need you to help me today, Dad. 64 00:07:17,214 --> 00:07:18,694 You got me, sister. 65 00:07:18,694 --> 00:07:22,414 I'm not your sister. You're my father. I'm your daughter. 66 00:07:22,414 --> 00:07:24,694 No sister in sight. 67 00:07:24,694 --> 00:07:27,734 You and your brother are marijuana accidents. 68 00:07:27,734 --> 00:07:30,089 Brother?! What brother? 69 00:07:31,614 --> 00:07:33,252 I thought I had a son. 70 00:07:34,494 --> 00:07:36,254 No. 71 00:07:36,254 --> 00:07:38,370 Why are you looking so depressed? 72 00:07:39,774 --> 00:07:41,731 Got a long day ahead of me, Dad. 73 00:07:42,774 --> 00:07:46,014 Where's the quickest place to get a water truck? 74 00:07:46,014 --> 00:07:48,774 Well, I only know of one. 75 00:07:48,774 --> 00:07:50,845 It's a beaut, though. Top of the line. 76 00:07:52,174 --> 00:07:55,132 - Brendan Cavanagh. - Great. Thank you! 77 00:07:57,614 --> 00:08:00,447 See you tomorrow. Come on, Dad. Move it or lose it. 78 00:08:06,654 --> 00:08:08,088 See you tomorrow. 79 00:08:25,174 --> 00:08:26,654 Are you the Dugays? 80 00:08:26,654 --> 00:08:29,214 That's us, mister. Hugo and Henry. 81 00:08:29,214 --> 00:08:30,894 How are you doing? 82 00:08:30,894 --> 00:08:34,294 My dad's going to pick up a load of water, so he needs a set of wheels. 83 00:08:34,294 --> 00:08:36,294 Can you handle my baby? 84 00:08:36,294 --> 00:08:38,294 Or are you too old? 85 00:08:38,294 --> 00:08:41,694 Not as old as I look. 86 00:08:41,694 --> 00:08:44,894 Six gears is nothing to me, man. 87 00:08:44,894 --> 00:08:49,294 I can't be too possessive. Gotta let her out every once in a while. 88 00:08:49,294 --> 00:08:51,763 Jealousy is the worst emotion there is. 89 00:08:54,334 --> 00:08:56,334 Where is she? 90 00:08:56,334 --> 00:08:58,132 She's in her crib. 91 00:08:59,774 --> 00:09:02,174 And have her back by midnight! 92 00:09:02,174 --> 00:09:03,654 Well, where am I going? 93 00:09:03,654 --> 00:09:06,174 The Colorado River is where you're going, fast. 94 00:09:06,174 --> 00:09:08,534 It's 89 miles to where it comes into California. 95 00:09:08,534 --> 00:09:10,494 When you get there, you suck 3,000 gallons 96 00:09:10,494 --> 00:09:12,254 out of the river and into the truck. 97 00:09:12,254 --> 00:09:15,414 Then you zip on back to 2533 Lemaline Lane. 98 00:09:15,414 --> 00:09:19,851 And that's where we fill up the pool of Chicalini by 6:30 tonight. 99 00:09:21,854 --> 00:09:24,574 If I can't pull this off, I don't deserve rehab. 100 00:09:24,574 --> 00:09:28,094 Hey, I'd advise you to stay away from me if you don't get this job done. 101 00:09:28,094 --> 00:09:29,574 Give me a chance, bro. 102 00:09:29,574 --> 00:09:31,214 Chances are taken, not given. 103 00:09:31,214 --> 00:09:32,894 I'm on the case. 104 00:09:32,894 --> 00:09:34,328 You'd better be, Dad. 105 00:09:49,134 --> 00:09:51,414 Hey. 106 00:09:51,414 --> 00:09:52,848 Hmm? 107 00:09:55,614 --> 00:09:57,654 I like your vehicle. 108 00:09:57,654 --> 00:10:00,612 Well, it's not mine. But it is mine today. 109 00:10:14,694 --> 00:10:19,194 I'm going to go to the Colorado River, pick up a load and then come right back. 110 00:10:19,294 --> 00:10:20,774 What's the cargo? 111 00:10:20,774 --> 00:10:23,254 Can't tell until we get there. 112 00:10:23,254 --> 00:10:25,294 That's fine by me. I've never been to Colorado River. 113 00:10:25,294 --> 00:10:26,974 But I have an aunt in Denver. 114 00:10:26,974 --> 00:10:28,885 Your shoes are exquisite. 115 00:10:32,774 --> 00:10:35,288 You're a gentleman. They're few and far between. 116 00:12:10,694 --> 00:12:12,774 You got a name, bro? 117 00:12:12,774 --> 00:12:14,254 No questions, please. 118 00:12:14,254 --> 00:12:18,254 Henry Dugay. Give me four. Five is too jive. 119 00:12:18,254 --> 00:12:20,534 Yeah! 120 00:12:20,534 --> 00:12:23,894 My hand's on fire with camaraderie. My skin burns with bonding. 121 00:12:23,894 --> 00:12:25,328 Thank you. 122 00:12:27,134 --> 00:12:30,650 Your shoes are longing and lusting to be mine. 123 00:12:33,294 --> 00:12:35,894 - How much did you pay for them? - I'll never tell. 124 00:12:35,894 --> 00:12:39,094 There are only five pairs of these shoes in the world, and they're all registered. 125 00:12:39,094 --> 00:12:40,164 Ah. 126 00:13:32,654 --> 00:13:34,334 - Mr Mazur? - Uh-huh. 127 00:13:34,334 --> 00:13:36,654 It's Hugo. 128 00:13:36,654 --> 00:13:38,734 - What can I do? - Nothing. 129 00:13:38,734 --> 00:13:40,532 The deed is done, and so am I. 130 00:13:41,734 --> 00:13:44,454 Yesterday, as the sun was setting - a magic hour - 131 00:13:44,454 --> 00:13:48,054 I began directing the first shot of my new movie, 132 00:13:48,054 --> 00:13:50,494 entitled Rebel Without a Suitcase. 133 00:13:50,494 --> 00:13:52,334 Congratulations. 134 00:13:52,334 --> 00:13:55,292 What for? For what? Why? 135 00:13:56,774 --> 00:14:00,214 Because simply, as I start the first scene with my leading lady, 136 00:14:00,214 --> 00:14:03,614 I say, with enthusiasm, "Action!" 137 00:14:03,614 --> 00:14:06,454 I notice immediately problem. 138 00:14:06,454 --> 00:14:10,254 Background extra... jumping around like kangaroo. 139 00:14:10,254 --> 00:14:11,974 Plus, laughing. 140 00:14:11,974 --> 00:14:13,454 "Cut. 141 00:14:13,454 --> 00:14:17,614 "Excuse me, Mr Extra. Hello. Franz Mazur, director. 142 00:14:17,614 --> 00:14:20,014 "Please, next time, consolidate, bring it down, be still." 143 00:14:20,014 --> 00:14:22,694 But he says, "I will not be still for nobody. 144 00:14:22,694 --> 00:14:25,494 "But especially not for a hack like you." 145 00:14:25,494 --> 00:14:27,374 I remove my pistol from my pocket. 146 00:14:27,374 --> 00:14:30,454 I fire three shots into this pretentious ham! 147 00:14:30,454 --> 00:14:33,894 When he hits the deck, he is as dead as a dead man can be. 148 00:14:35,374 --> 00:14:38,924 So... Rebel Without a Suitcase has been shut down. 149 00:14:39,974 --> 00:14:43,774 Which is infuriating me, because it would have been my best effort. 150 00:14:43,774 --> 00:14:47,768 I wrote it all by myself with the charlatan who wrote the novel. 151 00:14:51,374 --> 00:14:52,854 Can you give me a lift? 152 00:14:52,854 --> 00:14:54,334 Where to? 153 00:14:54,334 --> 00:14:57,934 Uh... half a mile or so. 154 00:14:57,934 --> 00:15:01,534 I'll just go in my house and do something big-time, 155 00:15:01,534 --> 00:15:03,334 then I'll double-split with you. 156 00:15:03,334 --> 00:15:05,014 Hey, how come you're not in jail? 157 00:15:05,014 --> 00:15:09,414 I was. For, like, a little while. Now I'm out on bail. 158 00:15:09,414 --> 00:15:11,371 Thank God it's Los Angeles. 159 00:15:12,974 --> 00:15:14,974 I'll get over this. 160 00:15:14,974 --> 00:15:17,094 Well, you've got to do something for the environment. 161 00:15:17,094 --> 00:15:21,594 Maybe I'll work with a little community service! Ah, yes. 162 00:15:22,054 --> 00:15:23,734 I'm coming! 163 00:15:23,734 --> 00:15:25,454 Franz? Yes? 164 00:15:25,454 --> 00:15:27,374 Can I come in? Of course. 165 00:15:27,374 --> 00:15:29,574 I'm coming inside now. 166 00:15:29,574 --> 00:15:32,094 Why? I don't know. 167 00:15:32,094 --> 00:15:34,974 What's that? Well, you'll see in a minute. 168 00:15:34,974 --> 00:15:36,654 What are you going to do? 169 00:15:36,654 --> 00:15:38,894 Oh, come on, don't be a spoilsport. 170 00:15:38,894 --> 00:15:41,204 Just wait. I'll tell you in a minute. 171 00:15:44,774 --> 00:15:46,454 Thank God it's done. 172 00:15:46,454 --> 00:15:48,454 What's done? 173 00:15:48,454 --> 00:15:51,214 My house. I set it on fire. 174 00:15:51,214 --> 00:15:54,054 - Why? - Insurance. 175 00:15:54,054 --> 00:15:57,054 I need the money. You don't mind, do you? 176 00:15:57,054 --> 00:15:58,692 It's none of my business. 177 00:16:04,494 --> 00:16:06,894 The smoke is arousing me. 178 00:16:15,894 --> 00:16:19,853 Right over here by this bush. That's my bush. 179 00:16:21,094 --> 00:16:24,614 You know, the question is, if I am found not guilty 180 00:16:24,614 --> 00:16:29,114 of murdering this insignificant extra scum... bucket... 181 00:16:30,574 --> 00:16:34,254 ... will I then be known about town as an ex-murderer? 182 00:16:34,254 --> 00:16:36,404 - Not to me, pal. - Oh, not to you. 183 00:16:38,134 --> 00:16:40,523 How's by you? Fine by me. 184 00:16:43,414 --> 00:16:46,645 Well, I'm off like a dirty shirt. 185 00:17:27,134 --> 00:17:28,772 I knew you'd come through. 186 00:17:32,254 --> 00:17:34,014 So, what's up? 187 00:17:34,014 --> 00:17:35,494 I need you to help me. 188 00:17:35,494 --> 00:17:38,894 And that means you've got to stay with me all day and do something. 189 00:17:38,894 --> 00:17:41,494 OK. Do you want to know what's going on in my life? 190 00:17:41,494 --> 00:17:42,974 No. 191 00:17:42,974 --> 00:17:46,054 And listen up, Ma, when I get out of the truck, you get out. 192 00:17:46,054 --> 00:17:48,054 We do each pool as quick as we can. 193 00:17:48,054 --> 00:17:51,814 You scoop the leaves out. I put the chemicals in. 194 00:17:51,814 --> 00:17:55,294 There's 39 more pools and already I'm running late. 195 00:17:55,294 --> 00:17:57,214 I'm in a lot of pain. 196 00:17:57,214 --> 00:18:00,614 The usual? You're so perceptive. 197 00:18:00,614 --> 00:18:03,974 The race was supposed to be fixed, but of course nobody told my horse. 198 00:18:03,974 --> 00:18:07,294 Finished last. $4,800. 199 00:18:07,294 --> 00:18:08,974 I'm in so much trouble with my bookie, 200 00:18:08,974 --> 00:18:11,574 who says, by the way, that if I don't pay him off today, 201 00:18:11,574 --> 00:18:13,254 I have to have sex with him. 202 00:18:13,254 --> 00:18:15,334 Be thankful he thinks you're worth that much. 203 00:18:15,334 --> 00:18:17,610 That hurt me more than you'll ever know. 204 00:18:18,694 --> 00:18:20,174 I'll forgive you. 205 00:18:20,174 --> 00:18:23,214 - Let's forget, OK? - Forgotten. 206 00:18:23,214 --> 00:18:26,134 I smell your father's cheap cologne. 207 00:18:26,134 --> 00:18:27,854 What is that? Essence of Goon? 208 00:18:27,854 --> 00:18:29,334 Was he in here today? 209 00:18:29,334 --> 00:18:31,291 Dad is working with me today. 210 00:19:40,374 --> 00:19:42,934 Ugh. My feet are killing me. I'm not doing this. 211 00:19:47,134 --> 00:19:48,814 How much do you owe your bookie? 212 00:19:48,814 --> 00:19:51,454 $4,800. Ma! 213 00:19:52,614 --> 00:19:54,214 $750. 214 00:19:54,214 --> 00:19:56,294 I knew it wasn't $4,800. 215 00:19:56,294 --> 00:19:58,494 Great. Now I'm not going to have anything to bet with. 216 00:19:58,494 --> 00:20:01,894 Forget bets. You're getting paid to help me. 217 00:20:01,894 --> 00:20:04,014 Really? Yeah. 218 00:20:04,014 --> 00:20:07,014 Just finish on your feet and I'll give you the $750. 219 00:20:07,014 --> 00:20:09,574 And then you'll be done with this man. 220 00:20:09,574 --> 00:20:12,134 And then what do I do? You quit. 221 00:20:13,694 --> 00:20:15,731 Quit what? Gambling. 222 00:20:16,774 --> 00:20:18,454 Are you out of your mind?! 223 00:20:18,454 --> 00:20:21,054 Playing horses is not gambling. 224 00:20:21,054 --> 00:20:23,134 It's the sport of kings. 225 00:20:23,134 --> 00:20:25,694 OK, at least grab the chemicals. Do something! 226 00:20:46,854 --> 00:20:48,534 Give me a minute and 30 seconds, 227 00:20:48,534 --> 00:20:51,334 then you come in and do the pool, and don't even talk to me. 228 00:20:51,334 --> 00:20:52,768 It'll be impressive, Ma. 229 00:21:20,294 --> 00:21:22,808 Hi. Mr Gaylen? 230 00:21:27,414 --> 00:21:28,848 Hugo Dugay. 231 00:21:40,774 --> 00:21:43,374 What I have is not contagious. 232 00:21:43,374 --> 00:21:45,374 What is it? 233 00:21:46,854 --> 00:21:51,354 ALS - amyotrophic lateral sclerosis, also known as Lou Gehrig's disease. 234 00:21:52,814 --> 00:21:56,894 And he was a great baseball player, and I wasn't so bad myself. 235 00:21:58,374 --> 00:21:59,808 Where's your pool? 236 00:22:01,654 --> 00:22:03,611 I don't have a pool. 237 00:22:06,134 --> 00:22:08,091 Then, pray tell, why am I here? 238 00:22:12,134 --> 00:22:14,134 To build me a very special pool, 239 00:22:14,134 --> 00:22:17,134 so that I can be lowered into the water on a pulley system 240 00:22:17,134 --> 00:22:19,694 and do my range-of-motion exercises. 241 00:22:19,694 --> 00:22:22,334 Well, how about I come back tomorrow and we make a plan? 242 00:22:23,974 --> 00:22:25,612 I'd like that. 243 00:22:28,174 --> 00:22:30,934 Andy, say hello to Hugo Dugay. 244 00:22:30,934 --> 00:22:32,572 - Howdy, Hugo. - Hi. 245 00:22:33,774 --> 00:22:35,734 Andy is my caregiver. 246 00:22:35,734 --> 00:22:40,234 Andy feeds me and lifts me and scratches the top of my head, 247 00:22:40,814 --> 00:22:42,373 and anything else I need. 248 00:22:43,414 --> 00:22:46,054 - Which way to the pool? - No pool, Ma. 249 00:22:46,054 --> 00:22:48,854 Mr Gaylen, this is my mother, Minerva. 250 00:22:48,854 --> 00:22:52,813 Please call me Floyd. Hello. Excuse me. 251 00:23:08,294 --> 00:23:09,728 Shit. 252 00:23:14,734 --> 00:23:16,691 How long have you been in that wheelchair? 253 00:23:19,774 --> 00:23:21,974 123 days. 254 00:23:21,974 --> 00:23:25,094 Up until then, I was getting along with a Quirky Gait. 255 00:23:25,094 --> 00:23:26,614 - What's that? - It's a horse! 256 00:23:26,614 --> 00:23:28,854 Quirky Gait is a horse that's in today's races. 257 00:23:28,854 --> 00:23:30,492 OK, just let me see. Oh, Mom... 258 00:23:32,934 --> 00:23:35,134 Oh, man. 259 00:23:35,134 --> 00:23:36,568 OK, let's see. 260 00:23:37,774 --> 00:23:41,254 OK, he's never won, but he's recently been gelded, so he's focused. 261 00:23:41,254 --> 00:23:45,754 Quirky Gait, second race. He's 30 to 1 and he's got a shot. 262 00:23:46,454 --> 00:23:49,614 This is it! This is the one. Get me down! Get me down! 263 00:23:49,614 --> 00:23:52,494 Forget it, Ma. You're not going to the track today. 264 00:23:52,494 --> 00:23:54,894 It's not today, OK? It's tonight. 265 00:23:54,894 --> 00:23:56,894 Quirky Gait is running in the second race. 266 00:23:56,894 --> 00:23:58,374 Harness racing. 267 00:23:58,374 --> 00:24:01,774 They're not as fast as thoroughbreds, but what the hell? A horse is a horse. 268 00:24:01,774 --> 00:24:04,414 Oh, get me down! Get me down on Quirky Gait! 269 00:24:04,414 --> 00:24:08,294 Oh, yeah. I'm about to come off the slide. 270 00:24:08,294 --> 00:24:10,974 I mean, this is so powerful 271 00:24:10,974 --> 00:24:14,494 that I can feel it in every fibre. 272 00:24:14,494 --> 00:24:17,725 Oh! Oooh, it's... it's a tingler. 273 00:24:19,574 --> 00:24:22,327 - You're drifting, Ma. - Oh. 274 00:24:24,134 --> 00:24:28,254 No, she's not. Quirky Gait will definitely win. 275 00:24:28,254 --> 00:24:30,614 Oh. Thank you. 276 00:24:30,614 --> 00:24:34,414 But the horse can't win unless you come with me 277 00:24:34,414 --> 00:24:37,574 while I make my bet at the track - live. 278 00:24:37,574 --> 00:24:39,054 - Ma! - Stay out of this. 279 00:24:39,054 --> 00:24:40,734 Floyd, I'm officially inviting you 280 00:24:40,734 --> 00:24:43,134 to spend the rest of the day with me and my daughter. 281 00:24:43,134 --> 00:24:46,254 And then tonight, after we collect all our winnings, you're free to go. 282 00:24:46,254 --> 00:24:48,614 - That's very good of you. - Oh. Let's go, kid. 283 00:24:48,614 --> 00:24:50,614 - No way. - Look, he's coming or I'm not going. 284 00:24:50,614 --> 00:24:52,294 - Why?! - Because it's a sure thing. 285 00:24:52,294 --> 00:24:54,294 And you just don't blow a sure thing. He's coming. 286 00:24:54,294 --> 00:24:56,134 - I cannot believe this! - Oh, you'll get over it. 287 00:24:56,134 --> 00:24:58,374 Andy, take the day off 288 00:24:58,374 --> 00:25:00,092 OK, boss. I'll get your stuff. 289 00:25:02,094 --> 00:25:03,528 OK. 290 00:25:05,374 --> 00:25:07,574 - This is not a good idea. - You're wrong. 291 00:25:07,574 --> 00:25:11,494 I'm running late enough as it is, and if I'm not done by 6:30, I could be dead. 292 00:25:11,494 --> 00:25:12,494 Why? 293 00:25:12,494 --> 00:25:14,814 I have an Italian customer who is a dangerous punk. 294 00:25:14,814 --> 00:25:17,974 Who? 295 00:25:17,974 --> 00:25:19,454 Chic Chicalini. 296 00:25:19,454 --> 00:25:20,934 The Chic Chicalini? 297 00:25:20,934 --> 00:25:22,934 Yeah, he's one of my customers. You got the picture? 298 00:25:22,934 --> 00:25:26,534 Oh, my God. Alright, listen. Just let Floyd come with us, OK? 299 00:25:26,534 --> 00:25:28,534 And I swear to God, I'll work twice as hard. 300 00:25:28,534 --> 00:25:30,445 - You'd better! - I will. 301 00:25:31,974 --> 00:25:33,931 Where's that caregiver guy? 302 00:25:36,534 --> 00:25:38,252 How are we going to do this? 303 00:25:47,654 --> 00:25:49,334 Y'all have a good one. 304 00:25:49,334 --> 00:25:52,294 And, boss, don't go into overdrool. 305 00:25:52,294 --> 00:25:55,254 The little ladies might not think too kindly of that one. 306 00:25:55,254 --> 00:25:56,688 Fuck you. 307 00:26:11,854 --> 00:26:13,811 I've got a lot of shame. 308 00:26:14,854 --> 00:26:17,254 What are you ashamed of? 309 00:26:17,254 --> 00:26:18,734 Ring-dang-doo. 310 00:26:18,734 --> 00:26:20,452 Ring-dang-doo? What is that? 311 00:26:21,494 --> 00:26:23,326 The best of everything. 312 00:26:24,974 --> 00:26:29,474 Oh. If it's the best of everything, why are you ashamed? 313 00:26:29,694 --> 00:26:31,494 'Cause it's killing me. I'm dying. 314 00:26:31,494 --> 00:26:33,534 I'm a lying piece of shit. 315 00:26:33,534 --> 00:26:36,134 Oh, who says? 316 00:26:36,134 --> 00:26:38,334 Says the reigning queen of the ring-dang-doo. 317 00:26:38,334 --> 00:26:41,292 Her Majesty, the bitch of tinfoil. 318 00:26:44,294 --> 00:26:47,412 If words could speak, I still would have nothing to say. 319 00:26:56,454 --> 00:26:59,054 - Pardon me, kid. - Oh. You're pardoned. 320 00:26:59,054 --> 00:27:00,814 Have you seen my son? 321 00:27:00,814 --> 00:27:02,814 - Mr Neely? - Yeah, that's him. 322 00:27:02,814 --> 00:27:05,214 - Have you seen him? - No, not... not lately. 323 00:27:05,214 --> 00:27:07,894 He brought me out from New York, you know, for hip surgery. 324 00:27:07,894 --> 00:27:09,734 You know, double hip replacement. 325 00:27:09,734 --> 00:27:12,134 He dropped me off and I haven't seen him in a week. 326 00:27:12,134 --> 00:27:14,534 He was supposed to set it up. 327 00:27:14,534 --> 00:27:16,894 Well, can I call you a taxi or something? 328 00:27:16,894 --> 00:27:18,894 Well, where would I go? 329 00:27:18,894 --> 00:27:20,851 Go back to New York. Get your hips done there. 330 00:27:22,614 --> 00:27:25,334 Thank you. Thank you very much. 331 00:27:25,334 --> 00:27:26,972 You're welcome. 332 00:27:28,374 --> 00:27:31,974 You know, I have a terrific retirement annuity. 333 00:27:31,974 --> 00:27:34,974 - Oh. I'm happy for you. - Yeah. 334 00:27:34,974 --> 00:27:38,968 Er... I'll give you the money if I could just look down your pants. 335 00:27:40,014 --> 00:27:42,774 You know, just... just loosen them up, huh, 336 00:27:42,774 --> 00:27:44,454 so I could take a peep? 337 00:27:44,454 --> 00:27:46,092 I think not. 338 00:27:47,134 --> 00:27:49,414 Exactly how much money are we talking about? 339 00:27:49,414 --> 00:27:50,848 Ma! 340 00:27:52,614 --> 00:27:55,814 Tell you what - I'll get your number from my daughter, 341 00:27:55,814 --> 00:27:57,646 and, uh, well, I'll call you later. 342 00:27:59,334 --> 00:28:01,166 I'll give you a reason to live. 343 00:28:04,174 --> 00:28:05,608 Oooh. 344 00:28:48,294 --> 00:28:50,294 What are you doing? What are you doing? 345 00:28:50,294 --> 00:28:52,574 What are you doing? You going skateboarding today? 346 00:28:52,574 --> 00:28:54,574 Did you eat your breakfast? 347 00:28:54,574 --> 00:28:56,734 Did you kiss your mother? 348 00:28:56,734 --> 00:28:59,374 Did you tell your stepfather he's a piece of shit? 349 00:29:09,774 --> 00:29:12,374 I'm not going to yell at you like your mother yells at you. 350 00:29:12,374 --> 00:29:15,334 Women are like that. You know what I mean? They're fucking bitches. 351 00:29:15,334 --> 00:29:17,374 Think women are bitches? 352 00:29:17,374 --> 00:29:19,524 You don't? Wait. 353 00:29:29,854 --> 00:29:31,854 W...watch this. Watch this. 354 00:29:31,854 --> 00:29:33,894 Hey, you girls look lovely over there. 355 00:29:33,894 --> 00:29:37,094 Thank you very much for cleaning our pool, huh? 356 00:29:37,094 --> 00:29:39,290 I'd love to take the blonde one and, you know... 357 00:29:42,974 --> 00:29:46,374 Hey, you know, I should tell you about the birds and the bees. 358 00:29:46,374 --> 00:29:48,134 She's a bird and I'm a bee. 359 00:29:48,134 --> 00:29:50,694 See, look at her over there, bent over like that. 360 00:29:50,694 --> 00:29:53,894 What happens is, I sting the bird. 361 00:29:55,654 --> 00:29:58,123 I go over there and I sting the shit out of her. 362 00:29:59,174 --> 00:30:00,654 Hi. How are you? 363 00:30:00,654 --> 00:30:02,134 - How you doing? - Yeah. 364 00:30:02,134 --> 00:30:05,934 You know what the word 'bang' means? You know, you can do... 365 00:30:05,934 --> 00:30:09,134 You can be very friendly with two people at a time, you know? 366 00:30:09,134 --> 00:30:12,013 And there's the two I'd like right now. Look at her. 367 00:30:17,054 --> 00:30:18,534 Hey. Hey, hey, hey. 368 00:30:18,534 --> 00:30:22,374 Now...tell that blonde... tell her that she's got a nice ass. 369 00:30:22,374 --> 00:30:24,894 - Go on, go and tell her... - Shut up, Dad. 370 00:30:24,894 --> 00:30:26,532 I'm going for a dip. 371 00:30:33,934 --> 00:30:36,014 Hi. Do you need anything? 372 00:30:37,494 --> 00:30:39,774 Please scratch. 373 00:30:39,774 --> 00:30:41,814 Where? 374 00:30:41,814 --> 00:30:44,014 - Top of my head. - OK. 375 00:30:44,014 --> 00:30:46,414 Ohhhh... yes, yes. 376 00:30:46,414 --> 00:30:49,054 Ohhhh... ooooh. 377 00:30:49,054 --> 00:30:51,374 OK. 378 00:30:51,374 --> 00:30:52,808 Thank you. 379 00:30:54,774 --> 00:30:56,208 Don't mention it. 380 00:31:11,854 --> 00:31:14,254 If those shoes were mine, I'd stretch them. 381 00:31:14,254 --> 00:31:16,654 No! No. 382 00:31:16,654 --> 00:31:18,854 I'd mount them as an abstract sculpture. 383 00:31:18,854 --> 00:31:21,054 Well, if something happens to me, I'll leave them to you, 384 00:31:21,054 --> 00:31:23,534 but only if you promise to drop the subject. 385 00:31:23,534 --> 00:31:24,968 Alright, I promise. 386 00:31:48,414 --> 00:31:51,372 - Hi. - Hi. I'm Chad. New lifeguard. 387 00:31:52,414 --> 00:31:55,614 - I'm Hugo. That's my mom, Minerva. - Hey. 388 00:31:55,614 --> 00:31:57,294 - Hello. - How are you? 389 00:31:57,294 --> 00:32:00,814 I'm from Canada. There's not much lifeguard work up there, eh? 390 00:32:00,814 --> 00:32:03,454 Four months a year at the best. 391 00:32:03,454 --> 00:32:05,843 - Yeah, well, we miss you already. - 'Bye. 392 00:32:36,854 --> 00:32:38,334 Ooh! 393 00:32:38,334 --> 00:32:39,814 Oh! 394 00:32:39,814 --> 00:32:41,248 Oh! 395 00:32:44,294 --> 00:32:46,294 Chad! 396 00:32:46,294 --> 00:32:49,174 - Hey! - Chad! I can't swim. 397 00:32:49,174 --> 00:32:50,694 Oh! Chad! 398 00:32:50,694 --> 00:32:52,332 Chad! 399 00:33:18,214 --> 00:33:20,654 I dig the way you walk. 400 00:33:20,654 --> 00:33:22,134 Did you miss me? 401 00:33:22,134 --> 00:33:23,568 Yes. 402 00:33:44,694 --> 00:33:47,447 Mr Chicalini, what are you doing way over here? 403 00:33:49,174 --> 00:33:51,974 Why aren't you fetching my water? 404 00:33:51,974 --> 00:33:55,014 Your water is being gotten right now. 405 00:33:55,014 --> 00:33:57,814 You sent somebody else? 406 00:33:57,814 --> 00:33:59,814 Yes, I did. 407 00:33:59,814 --> 00:34:02,014 Ho! Who did you send? 408 00:34:02,014 --> 00:34:03,814 My father. 409 00:34:03,814 --> 00:34:06,534 You know, I'm getting an image of you 410 00:34:06,534 --> 00:34:09,734 inside of a baby coffin, 411 00:34:09,734 --> 00:34:12,054 but you don't quite fit. 412 00:34:12,054 --> 00:34:13,734 Um... 413 00:34:13,734 --> 00:34:16,814 I'm trying to stuff you back in, but it's not easy. 414 00:34:16,814 --> 00:34:21,365 So I just, uh... give up. 415 00:34:23,614 --> 00:34:26,254 And they bury you half in and half out. 416 00:34:29,294 --> 00:34:32,605 Whatever it takes... it takes. 417 00:34:33,734 --> 00:34:37,934 Just so it doesn't take past 6:30... 418 00:34:37,934 --> 00:34:40,403 ... or you're going into the next dimension. 419 00:34:41,654 --> 00:34:43,088 Catch you later. 420 00:34:45,614 --> 00:34:47,048 Hmm. 421 00:34:48,174 --> 00:34:49,608 Hmm. 422 00:34:52,974 --> 00:34:55,494 So, my daughter said you've got this thing wrong with you, 423 00:34:55,494 --> 00:34:57,334 something called ALS. 424 00:34:57,334 --> 00:34:58,814 So, what's it do to you? 425 00:35:02,454 --> 00:35:05,014 It attacks the nerves until they die. 426 00:35:08,174 --> 00:35:11,174 The only parts of the body that don't get destroyed 427 00:35:11,174 --> 00:35:13,614 are the brain and the ability to eliminate. 428 00:35:13,614 --> 00:35:17,130 The ability to make love is also altered just a little bit. 429 00:36:23,574 --> 00:36:27,169 Ring-dang-doo, ring-dang-doo, let me touch just one shoe. 430 00:36:30,334 --> 00:36:33,734 They're spiritual, bro. They're giving me hope. 431 00:36:33,734 --> 00:36:35,414 You like them that much, huh? 432 00:36:35,414 --> 00:36:39,014 Sure do. Even more than the ring-dang-doo. 433 00:36:39,014 --> 00:36:41,014 Do you ever talk about anything else? 434 00:36:41,014 --> 00:36:43,334 No. I got two subjects. 435 00:36:43,334 --> 00:36:45,534 Ring-dang-doo... 436 00:36:45,534 --> 00:36:47,014 ... and those shoes. 437 00:36:47,014 --> 00:36:48,494 Well, you're simply not getting them. 438 00:36:48,494 --> 00:36:50,451 You have no intention of keeping your word. 439 00:36:53,974 --> 00:36:56,374 Just give me those shoes... 440 00:36:56,374 --> 00:36:59,412 ... which are my shoes, and stop fucking with me. 441 00:37:01,294 --> 00:37:02,974 Would it be considered as bad form 442 00:37:02,974 --> 00:37:05,124 if I were to throw you into the Colorado River? 443 00:37:13,614 --> 00:37:15,854 Yeah, me too. 444 00:37:15,854 --> 00:37:18,254 - Want a cookie? - No. 445 00:37:18,254 --> 00:37:21,414 I want to make a substantial bet on Quirky Gait. 446 00:37:21,414 --> 00:37:24,334 - Will you show me how? - Of course I will. 447 00:37:24,334 --> 00:37:26,734 We should roll, Ma. OK. 448 00:37:26,734 --> 00:37:28,854 Exactly how substantial? 449 00:37:28,854 --> 00:37:31,254 10 grand. 450 00:37:31,254 --> 00:37:33,086 Now I know we're going to win. 451 00:37:34,974 --> 00:37:39,684 Hugo, I just got a twitch in my right arm. Can you see it? 452 00:37:42,334 --> 00:37:43,768 Oooh! 453 00:37:46,334 --> 00:37:47,972 No, I can't see it. 454 00:37:50,374 --> 00:37:52,445 Please touch my right elbow. 455 00:37:58,494 --> 00:37:59,928 Yeah, I feel that. 456 00:38:03,134 --> 00:38:06,092 That's what happens just before I lose something. 457 00:38:09,494 --> 00:38:11,132 You're going to beat this. 458 00:38:13,854 --> 00:38:16,414 I like the way you think. 459 00:38:20,574 --> 00:38:22,854 Could I have some of your water, please? 460 00:38:22,854 --> 00:38:24,288 Mm-hm. 461 00:38:42,134 --> 00:38:43,772 Can I get you something to eat? 462 00:38:44,814 --> 00:38:47,814 No, thank you. I'm having too much fun. 463 00:38:52,614 --> 00:38:57,094 You know, when I was little, I was diagnosed with diabetes. 464 00:38:57,094 --> 00:39:00,849 But... sometimes, like now... 465 00:39:02,374 --> 00:39:05,134 ... I dream about chocolate-chip cookies. 466 00:39:05,134 --> 00:39:06,772 Do you dream about walking? 467 00:39:10,134 --> 00:39:11,852 Every night. 468 00:39:24,174 --> 00:39:27,644 Wow. I've never seen a leaf this close before. 469 00:39:28,694 --> 00:39:30,128 What do you see? 470 00:39:33,054 --> 00:39:34,488 Well... 471 00:39:36,454 --> 00:39:38,374 I see me... 472 00:39:38,374 --> 00:39:39,854 ... calling my bookie. 473 00:39:39,854 --> 00:39:43,893 Then going to meet him, paying him his $750. 474 00:39:45,134 --> 00:39:47,134 Then... getting back in the truck, 475 00:39:47,134 --> 00:39:49,534 and for the rest of the day, working twice as hard. 476 00:39:49,534 --> 00:39:52,534 I mean, harder than I've ever worked in my whole adult life. 477 00:39:52,534 --> 00:39:54,534 I mean, those leaves are just going to fly! 478 00:39:54,534 --> 00:39:58,414 It's going to be the best day ever. I mean, it already is. Oh, my God! 479 00:39:58,414 --> 00:40:02,574 I just got used to the tattoos on your ankles, but that... 480 00:40:02,574 --> 00:40:04,008 ... well, that's new. 481 00:40:05,374 --> 00:40:07,251 You might as well know about this one. 482 00:40:09,134 --> 00:40:11,134 Why?! 483 00:40:11,134 --> 00:40:14,334 Because I'm afraid to have sex and I don't do drugs. 484 00:40:14,334 --> 00:40:16,574 What else is there? 485 00:40:16,574 --> 00:40:20,374 Actually, there's body piercing, so I got my navel pierced too. 486 00:40:20,374 --> 00:40:23,574 Don't you have enough problems with the holes you have? 487 00:40:23,574 --> 00:40:25,054 I know I do! 488 00:40:25,054 --> 00:40:26,488 Let's go, Mama. 489 00:40:41,774 --> 00:40:44,094 I bet you think my mother's a little weird, huh? 490 00:40:44,094 --> 00:40:46,694 No. I like her. 491 00:40:46,694 --> 00:40:48,924 She got me out of the house. 492 00:41:07,174 --> 00:41:09,131 Shhh. 493 00:41:11,374 --> 00:41:13,414 Go ahead, call your bookie, Ma. 494 00:41:13,414 --> 00:41:14,848 Thank you. 495 00:41:20,854 --> 00:41:22,654 Irwin, hi. Minerva. 496 00:41:24,134 --> 00:41:25,814 Listen, I have the money. 497 00:41:25,814 --> 00:41:28,214 What do you say we hook up right above the mailboxes, 498 00:41:28,214 --> 00:41:30,490 down on the fork of the road by Lemaline Lane? 499 00:41:31,854 --> 00:41:34,892 OK. See you soon. 'Bye. 500 00:41:36,214 --> 00:41:37,694 Thank you. 501 00:41:37,694 --> 00:41:40,208 - You're a good daughter. - I know. 502 00:42:01,974 --> 00:42:03,612 Morning. 503 00:42:06,574 --> 00:42:08,054 Ha ha! 504 00:42:08,054 --> 00:42:10,254 - Good morning. - Good morning' is passé. 505 00:42:10,254 --> 00:42:12,974 It's past noon, Huggo Dugay. 506 00:42:12,974 --> 00:42:15,694 Franz, this is my mother, Minerva - gambler. 507 00:42:15,694 --> 00:42:17,174 Cutie-pie. 508 00:42:17,174 --> 00:42:19,094 - Mom, this is Franz. - Hello. 509 00:42:19,094 --> 00:42:20,774 - Murder in the first. - Ha! 510 00:42:20,774 --> 00:42:22,454 And that's Floyd Gaylen, but... 511 00:42:22,454 --> 00:42:24,454 No guests! 512 00:42:24,454 --> 00:42:27,854 Don't worry, Mother. Won't touch your daughter's pouch. 513 00:42:27,854 --> 00:42:30,614 It's you I will consume shortly. 514 00:42:30,614 --> 00:42:33,614 How is H-Huggo today, Huggo? 515 00:42:33,614 --> 00:42:36,054 I'd be a lot better if you paid your pool bill. 516 00:42:36,054 --> 00:42:38,494 With what funds, me darling Dugay? 517 00:42:38,494 --> 00:42:41,774 The insurance money you're going to get from the house you burned down. 518 00:42:41,774 --> 00:42:45,454 Uh...how long has it been since I paid you? Four years? 519 00:42:45,454 --> 00:42:47,134 Five. Five years. 520 00:42:47,134 --> 00:42:49,614 - How embarrassing for you. - Stop the doubletalk. 521 00:42:49,614 --> 00:42:54,114 I have carried you for 61 months and you've been jiving me since day one. 522 00:42:54,254 --> 00:42:56,723 Pay me! Everything else is bullshit! 523 00:43:03,134 --> 00:43:05,454 Don't shut me out because of the moneys, Huggo. 524 00:43:05,454 --> 00:43:08,854 I don't shut anybody out, especially someone who owes me $12,400. 525 00:43:08,854 --> 00:43:11,654 Oh, again we return to the subject of moneys. 526 00:43:11,654 --> 00:43:14,168 How pedestrian you can be. 527 00:43:16,334 --> 00:43:18,334 Ah... hello. 528 00:43:18,334 --> 00:43:21,254 Oh, I like it that you're including your mother in your work. 529 00:43:21,254 --> 00:43:23,134 - Is she a gift for me? - No. 530 00:43:23,134 --> 00:43:25,934 - And stop staring at her. - I'm not staring at nobody. 531 00:43:25,934 --> 00:43:27,614 I was contemplating the following - 532 00:43:27,614 --> 00:43:30,214 perhaps I could pay off my debt by working for you, 533 00:43:30,214 --> 00:43:33,414 say... mmm, oooh-eee, oooh... one day a week? 534 00:43:33,414 --> 00:43:35,374 - And that day is today. - Today? 535 00:43:35,374 --> 00:43:37,374 - Yes. - Oh! How exciting. 536 00:43:37,374 --> 00:43:38,854 I have 19 more pools. 537 00:43:38,854 --> 00:43:41,854 Help me get done and I guarantee you'll make a big dent in your debt. 538 00:43:41,854 --> 00:43:45,214 I accept the gig. Wherever you go, I go, Huggo. 539 00:43:45,214 --> 00:43:46,694 In the back with Floyd. 540 00:43:46,694 --> 00:43:49,971 How exciting. It is... it is my pleasure! 541 00:43:52,294 --> 00:43:55,286 - Hello, gimpy. - Hello. 542 00:43:58,774 --> 00:44:00,208 Thanks. 543 00:44:09,974 --> 00:44:12,374 If I win tonight, I'm going to buy you a new truck. 544 00:44:12,374 --> 00:44:14,012 Can you buy me a new dress? 545 00:44:21,814 --> 00:44:25,374 In my last previous life, I was reborn... 546 00:44:25,374 --> 00:44:27,974 ... in... Amsterdam - 547 00:44:27,974 --> 00:44:30,124 right in the middle of the red-light district. 548 00:44:31,374 --> 00:44:34,844 I was raised by a whore, you see? Before it was hip. 549 00:44:36,334 --> 00:44:39,334 Huggo's mother is a beauty of a whore. 550 00:44:39,334 --> 00:44:43,734 Isn't she? She's like her daughter. They're both... they're both whores. 551 00:44:43,734 --> 00:44:45,934 Both... 552 00:44:45,934 --> 00:44:47,732 - Both of them, they... - Follow my finger. 553 00:44:56,254 --> 00:45:00,754 Dammit! You freak! 554 00:45:00,814 --> 00:45:03,174 Hey! Don't make me separate you two. 555 00:45:03,174 --> 00:45:05,574 Please, please. 556 00:45:05,574 --> 00:45:08,414 I'm not doing anything unruly. I'm not making any waves. 557 00:45:08,414 --> 00:45:10,654 It's not my style, Huggo. 558 00:45:12,134 --> 00:45:14,250 Your mama's so lovely. I wish she were my mama. 559 00:45:15,294 --> 00:45:17,294 What is the matter with you? 560 00:45:17,294 --> 00:45:21,492 Well, you don't... know what it's like not to have anybody. 561 00:45:23,414 --> 00:45:26,414 I want to be a part of your family. Is that OK? 562 00:45:26,414 --> 00:45:28,614 Uh, well, we're totally dysfunctional. 563 00:45:28,614 --> 00:45:30,730 Huh. Not to me! 564 00:45:33,454 --> 00:45:37,454 I'm... bewitched by your mama! 565 00:45:37,454 --> 00:45:40,614 Let me lay some pipe in your madre! 566 00:45:46,534 --> 00:45:48,445 - Hi, Irwin. - Hi. How are you? 567 00:45:50,574 --> 00:45:52,454 - Good. - How much is in there? 568 00:45:52,454 --> 00:45:55,734 Zip. Nada. Nothing. Zero. Put it in your pocket. 569 00:45:55,734 --> 00:45:58,734 If there's nothing, how are we going to settle up? 570 00:45:58,734 --> 00:46:01,094 We saddle up at my place later. 571 00:46:01,094 --> 00:46:03,694 But very late. I've got a tip on a horse running tonight. 572 00:46:03,694 --> 00:46:05,694 Hey, book it with me. Skip the track. 573 00:46:05,694 --> 00:46:08,094 Then we can be together early. 574 00:46:08,094 --> 00:46:10,094 I can't. I've got to be there live. 575 00:46:10,094 --> 00:46:12,694 I've got to get down. I mean, I've got to get down. 576 00:46:12,694 --> 00:46:16,414 Look, you know I'm no good for what you want till after the race anyway. 577 00:46:16,414 --> 00:46:18,694 I can control myself till later. 578 00:46:18,694 --> 00:46:21,129 It's not easy, but I can do it. 579 00:46:22,614 --> 00:46:24,614 Hey, wh...what's the horse's name? 580 00:46:24,614 --> 00:46:28,014 I can't tell you that, or anybody else, because of the jinx factor. 581 00:46:28,014 --> 00:46:32,514 Even when you reject me, I get gaga in my knees. 582 00:46:33,014 --> 00:46:35,094 Second race, Quirky Gait. 583 00:46:35,094 --> 00:46:36,774 Hey, that race is fixed. 584 00:46:36,774 --> 00:46:39,812 Let me call someone, find out if the horse has a chance. 585 00:46:40,974 --> 00:46:42,408 Irwin... 586 00:46:44,054 --> 00:46:45,692 ... don't bore me. 587 00:46:55,054 --> 00:46:58,365 Well, I'll cover you in chemicals and watch you smoulder. 588 00:46:59,854 --> 00:47:02,368 I'll mash your face. 589 00:47:04,974 --> 00:47:06,408 No. 590 00:47:07,454 --> 00:47:09,454 I love you. 591 00:47:09,454 --> 00:47:12,814 Just another one of God's little victims. 592 00:47:12,814 --> 00:47:14,248 Like me. 593 00:47:23,614 --> 00:47:25,534 You didn't pay your bookie, did you? 594 00:47:25,534 --> 00:47:27,014 You got me. 595 00:47:27,014 --> 00:47:29,454 At the last minute, I decided to sleep with him 596 00:47:29,454 --> 00:47:32,414 and keep the money to place a serious bet on Quirky Gait, 597 00:47:32,414 --> 00:47:34,254 who's going to take me to heaven. 598 00:47:34,254 --> 00:47:36,494 Ooh, I'm a little dizzy. 599 00:47:36,494 --> 00:47:38,494 Did you take your shot of insulin today? 600 00:47:38,494 --> 00:47:40,334 Yeah. 601 00:47:40,334 --> 00:47:42,734 Huh. Sweetheart, I don't think you're dizzy. 602 00:47:42,734 --> 00:47:44,854 I think you're falling in love. 603 00:47:44,854 --> 00:47:47,814 One's a murderer and the other one can't move. 604 00:47:47,814 --> 00:47:49,854 I've seen worse. 605 00:47:49,854 --> 00:47:52,534 Listen, you can't always be so picky. 606 00:47:52,534 --> 00:47:54,094 Maybe. 607 00:47:54,094 --> 00:47:55,894 The one in the chair's kind of cute. 608 00:47:55,894 --> 00:47:57,612 He is, isn't he? He has nice eyes. 609 00:48:01,374 --> 00:48:03,974 I've got to stop. Excuse, please. 610 00:48:03,974 --> 00:48:05,454 What is it? 611 00:48:05,454 --> 00:48:08,494 I'm craving, man. I've got to help myself. 612 00:48:08,494 --> 00:48:09,928 Whatever. 613 00:48:41,574 --> 00:48:43,294 Oooh. 614 00:48:43,294 --> 00:48:46,174 Oh, boy, am I beat, bro. 615 00:48:46,174 --> 00:48:50,327 I don't feel like getting up today. Will you do me a solid? 616 00:48:51,374 --> 00:48:53,524 Only if you don't get gloomy on me. 617 00:48:54,694 --> 00:48:58,694 Easy for you to say. You don't have my Jones. 618 00:48:58,694 --> 00:49:01,413 I've got to score. I've got to cop. 619 00:49:09,174 --> 00:49:10,608 What's in that? 620 00:49:11,654 --> 00:49:14,454 It's... it's OK. It's OK. Ring-dang-doo. 621 00:49:14,454 --> 00:49:16,454 I want it. I need it. 622 00:49:16,454 --> 00:49:19,048 I need the ring-dang-doo! 623 00:49:22,214 --> 00:49:25,254 Alright. Are you sure? 624 00:49:25,254 --> 00:49:26,892 Very! 625 00:49:27,934 --> 00:49:29,368 Then say it. 626 00:49:31,494 --> 00:49:36,091 The dope in my life... is me. 627 00:49:49,054 --> 00:49:51,614 You got it all. 628 00:49:51,614 --> 00:49:54,214 Oooh. Oooh. 629 00:49:54,214 --> 00:49:56,649 Ooh, man. Thank you, man. 630 00:49:57,694 --> 00:49:59,334 Oooh. 631 00:49:59,334 --> 00:50:01,054 Oooh. 632 00:50:01,054 --> 00:50:03,774 Ooh, man. Oooh. 633 00:50:06,774 --> 00:50:12,213 Tell... no... tell my mother I tried. 634 00:50:27,494 --> 00:50:31,994 Even though you're gone, you're not as far gone as I am. 635 00:50:32,494 --> 00:50:35,694 Muchas gracias, my friend. 636 00:50:35,694 --> 00:50:39,449 May God rest your soul. You saved me again. 637 00:50:42,494 --> 00:50:44,531 That's very good. 638 00:50:52,654 --> 00:50:55,054 Yeah, it's a new therapy. 639 00:50:55,054 --> 00:50:57,774 More than 100 addicts are trying this technique. 640 00:50:57,774 --> 00:51:00,374 So far, for me, it works. 641 00:51:00,374 --> 00:51:04,874 What I do is, I help my puppet shoot up too much ring-dang-doo, 642 00:51:05,374 --> 00:51:08,414 and what he does is overdose, 643 00:51:08,414 --> 00:51:10,052 and I survive. 644 00:51:11,374 --> 00:51:13,490 So, that puppet's like a metaphor for you? 645 00:51:16,814 --> 00:51:20,214 - Exactly. - That's beautiful. 646 00:51:20,214 --> 00:51:21,852 Yes, it is! 647 00:51:34,214 --> 00:51:36,414 Franz, grab yourself a skimmer and follow me. 648 00:51:36,414 --> 00:51:38,614 What did you say?! 649 00:51:38,614 --> 00:51:40,694 How dare you talk to me like that?! 650 00:51:40,694 --> 00:51:43,294 All of your resentment floating towards me 651 00:51:43,294 --> 00:51:45,694 simply because I have not paid you for five years 652 00:51:45,694 --> 00:51:49,774 is too much of a temptation for you not to verbally abuse me. 653 00:51:49,774 --> 00:51:52,174 Ssssooo... 654 00:51:52,174 --> 00:51:54,814 ... I tender you my resignation! 655 00:51:54,814 --> 00:51:56,771 Get out of my truck! 656 00:51:58,094 --> 00:52:00,694 - Get out! - "Get out of my truck." 657 00:52:00,694 --> 00:52:02,924 You see what I mean? 658 00:52:05,214 --> 00:52:08,923 It has been a pleasure not working with you. 659 00:52:13,854 --> 00:52:15,606 Come on, kid. Let's get this one. 660 00:52:19,814 --> 00:52:21,612 Long time no see. 661 00:52:41,014 --> 00:52:43,005 How many times you been in love? 662 00:52:45,814 --> 00:52:47,294 Once. 663 00:52:47,294 --> 00:52:49,524 - What was she like? - Oh, she was very funny. 664 00:52:51,094 --> 00:52:52,528 Where is she now? 665 00:52:53,574 --> 00:52:55,008 No more questions. 666 00:53:01,654 --> 00:53:05,488 My father was a drunk who somehow managed to get to work. 667 00:53:07,254 --> 00:53:10,565 My mother sold her body for cocktails in the neighbourhood bar. 668 00:53:12,734 --> 00:53:14,168 I'm sorry. 669 00:53:16,774 --> 00:53:18,208 It's nothing. 670 00:54:49,574 --> 00:54:51,008 Whoo! 671 00:55:15,294 --> 00:55:16,728 ¡Arriba! 672 00:55:22,854 --> 00:55:24,288 'Bye! 673 00:55:30,334 --> 00:55:31,768 Whoo! 674 00:56:12,014 --> 00:56:15,848 There are those that would say he was just an extra. 675 00:56:18,014 --> 00:56:20,324 He was more than just an extra. 676 00:56:21,974 --> 00:56:24,974 Every time he stepped in front of a camera... 677 00:56:24,974 --> 00:56:28,614 ... he upgraded the quality of the background... 678 00:56:28,614 --> 00:56:32,892 ... by being serious... and totally in the moment. 679 00:56:34,134 --> 00:56:37,889 Eugene was the essence of atmosphere. 680 00:56:39,574 --> 00:56:43,533 His background was everybody's foreground. 681 00:56:45,934 --> 00:56:47,414 He will be missed. 682 00:57:11,934 --> 00:57:16,434 At this point, each of you can take a shovel, or your hands, if you'd prefer, 683 00:57:17,254 --> 00:57:21,754 and take as much of God's good earth as you wish... 684 00:57:21,894 --> 00:57:23,694 ... and drop it on Eugene, 685 00:57:23,694 --> 00:57:27,688 for it is the last and final good you can do for him on this earth. 686 00:57:31,734 --> 00:57:33,734 Hello! Hello, peoples. 687 00:57:33,734 --> 00:57:35,854 It is Franz Mazur. 688 00:57:35,854 --> 00:57:38,846 I'm the reason your son is a doornail! 689 00:57:41,974 --> 00:57:43,612 - May I? - Yes. 690 00:57:52,854 --> 00:57:54,534 It was the least I could do. 691 00:57:54,534 --> 00:57:57,134 As an extra, your boy was very disciplined, 692 00:57:57,134 --> 00:58:01,634 but as a man, he was so abrasive that there was no way out for my pistol. 693 00:58:02,054 --> 00:58:04,534 - Mr Mazur. - Yes, madre? 694 00:58:04,534 --> 00:58:06,334 My husband and I would like to adopt you. 695 00:58:06,334 --> 00:58:08,814 - We're serious, Franz. - About what? 696 00:58:08,814 --> 00:58:12,454 We're here forever for you, my son. 697 00:58:12,454 --> 00:58:14,134 We love you, Franz. 698 00:58:14,134 --> 00:58:16,134 What did you say, Mother? 699 00:58:16,134 --> 00:58:18,694 You are a part of this family. 700 00:58:22,654 --> 00:58:24,654 I'm happy to be a part of anything. 701 00:58:24,654 --> 00:58:26,134 Oh! 702 00:58:26,134 --> 00:58:28,454 - Is they real, Mommy? - They're real, darling. 703 00:58:28,454 --> 00:58:30,854 - Oh, you're my mommy! - Oh! 704 00:58:30,854 --> 00:58:33,294 It's OK. 705 00:58:33,294 --> 00:58:35,854 - Oh, yes. - It's alright now. 706 00:58:38,134 --> 00:58:40,414 Our destination is right around the corner. 707 00:58:40,414 --> 00:58:42,564 2533 Lemaline Lane. 708 00:58:43,614 --> 00:58:45,294 Get ready for delivery. 709 00:58:45,294 --> 00:58:48,093 You're going to meet my daughter and Mr Chicalini. 710 00:58:49,214 --> 00:58:50,648 Stop. 711 00:58:51,694 --> 00:58:53,654 Stop. Please stop. 712 00:58:53,654 --> 00:58:55,654 Stop. Stop. 713 00:58:55,654 --> 00:58:57,088 Stop. 714 00:59:06,734 --> 00:59:08,884 I don't want to meet anybody new. 715 01:01:22,494 --> 01:01:24,174 Do you mind? 716 01:01:25,654 --> 01:01:27,134 Grazie. 717 01:01:40,414 --> 01:01:42,214 Mr Chicalini! 718 01:01:42,214 --> 01:01:43,887 This is my mother, Minerva. 719 01:01:45,614 --> 01:01:48,014 I see where you got your bone structure. 720 01:01:48,014 --> 01:01:49,654 Who's the cat in the chair? 721 01:01:49,654 --> 01:01:51,334 Floyd Gaylen, new customer. 722 01:01:51,334 --> 01:01:54,014 - Should I care? - Don't even think about it. 723 01:01:54,014 --> 01:01:56,574 - Where's your father? - He'll be along. 724 01:02:01,374 --> 01:02:04,494 I'm going to pull a switcheroo. 725 01:02:04,494 --> 01:02:06,132 So, let's party. 726 01:02:14,934 --> 01:02:16,414 No, thank you. 727 01:02:16,414 --> 01:02:19,854 - Oh, take a sip. - Nah. I don't drink. 728 01:02:19,854 --> 01:02:22,054 - Take a sip. - No! 729 01:02:22,054 --> 01:02:24,125 Don't show disrespect. 730 01:02:52,774 --> 01:02:55,574 Mr Chicalini, this is my father. 731 01:02:55,574 --> 01:02:58,454 - Hi. - Hey, your daughter is the best. 732 01:02:58,454 --> 01:03:00,934 Well, it's very nice to meet you, Mr Chicalini. 733 01:03:00,934 --> 01:03:04,534 Henry Dugay. I'm ready to put the goods into your pool. 734 01:03:04,534 --> 01:03:07,094 Let's unleash the aqua. Alright. 735 01:03:08,654 --> 01:03:12,414 You know, Hugo, now, he doesn't remember, but... 736 01:03:12,414 --> 01:03:16,614 ... one night your father shared some of his ring-dang-doo with me. 737 01:03:16,614 --> 01:03:19,891 Whoa! What a batch that was. Yo! 738 01:03:22,334 --> 01:03:25,334 Hey, look, Hugo, I'm sorry. I... 739 01:03:25,334 --> 01:03:28,294 Listen, I tell you what. Forget the water. 740 01:03:28,294 --> 01:03:32,094 It's not the fine, but if I get caught, I'm a three-time loser. 741 01:03:32,094 --> 01:03:35,094 Forget it. Forget the water? 742 01:03:35,094 --> 01:03:39,334 All day I've been uptight about you and your water, 743 01:03:39,334 --> 01:03:41,694 and now you cancel? 744 01:03:41,694 --> 01:03:43,128 Fuck you. 745 01:03:45,094 --> 01:03:48,094 Oh, no, no, wait. Hugo, here. 746 01:03:48,094 --> 01:03:49,574 - No way. - Oh, come on. 747 01:03:49,574 --> 01:03:51,774 You did the job. You deserve it. Take it! 748 01:03:51,774 --> 01:03:53,654 Not until the water is in the pool. 749 01:03:53,654 --> 01:03:55,334 Take it! 750 01:03:55,334 --> 01:03:57,374 No. 751 01:04:02,974 --> 01:04:04,612 Hey. No water! 752 01:04:06,094 --> 01:04:07,528 Take it, please. 753 01:04:09,814 --> 01:04:11,814 - I don't want closure. - Do you ever shut up? 754 01:04:11,814 --> 01:04:13,814 Mr Chicalini is right. 755 01:04:13,814 --> 01:04:15,814 Water in his pool is wrong. 756 01:04:15,814 --> 01:04:17,294 Who asked you? 757 01:04:17,294 --> 01:04:19,694 A great decision is a great decision. 758 01:04:19,694 --> 01:04:22,174 And no water in the pool is right. 759 01:04:22,174 --> 01:04:23,654 I don't believe this. 760 01:04:23,654 --> 01:04:26,854 Mr Chicaliniis entitled to change his mind. 761 01:04:26,854 --> 01:04:32,133 That's it. No water. You hear me? What are you, stupid? 762 01:04:34,174 --> 01:04:36,774 Is that your mother over there? 763 01:04:36,774 --> 01:04:39,766 She looks good. She's lost some weight. 764 01:04:41,534 --> 01:04:44,534 Hey, Min! It's Henry. 765 01:04:44,534 --> 01:04:48,534 If no water's going in, let's split. Track, now! 766 01:04:48,534 --> 01:04:50,574 Hugo, put the hose away. 767 01:04:50,574 --> 01:04:53,532 I'd like to put you away. 768 01:04:55,614 --> 01:04:56,570 Whoa. 769 01:04:59,534 --> 01:05:01,207 What's your horse, bro? 770 01:05:02,334 --> 01:05:03,814 Quirky Gait. 771 01:05:03,814 --> 01:05:06,294 Quirky Gait. 772 01:05:06,294 --> 01:05:08,134 Feels like a winner to me. 773 01:05:08,134 --> 01:05:09,614 Oh, no. 774 01:05:11,974 --> 01:05:13,654 May I join you guys? 775 01:05:13,654 --> 01:05:17,694 Well, you're going to have to now, Henry, otherwise you're going to jinx me. 776 01:05:17,694 --> 01:05:19,174 Hugo, we're going to be late! 777 01:05:19,174 --> 01:05:21,974 The hell with the real track. Just get me down to satellite wagering. 778 01:05:21,974 --> 01:05:24,534 I have a problem. I have a problem. 779 01:05:24,534 --> 01:05:27,413 This young man has a problem. 780 01:05:28,894 --> 01:05:30,328 Move, Henry. 781 01:05:33,894 --> 01:05:36,374 - Get me on my feet and hold me up. - What? 782 01:05:36,374 --> 01:05:38,374 There's a whiz coming. 783 01:05:38,374 --> 01:05:40,574 He has to go to the bathroom. What's wrong with you? 784 01:05:40,574 --> 01:05:44,533 OK, wait. Oh, for Christ's sake! 785 01:05:46,494 --> 01:05:47,974 OK. Hang on, hang on. 786 01:05:47,974 --> 01:05:49,654 - Pull him. Pull him up. - Wait. Wait! 787 01:05:49,654 --> 01:05:51,694 - Pull him up! - Would you fucking help me?! 788 01:05:51,694 --> 01:05:53,174 Right. OK. 789 01:05:53,174 --> 01:05:54,654 OK? Ready? 790 01:05:54,654 --> 01:05:58,094 OK, Hugo, a little help over here! 791 01:05:58,094 --> 01:06:01,254 Henry! 792 01:06:01,254 --> 01:06:03,214 Henry, you got him? 793 01:06:08,334 --> 01:06:09,972 No, it's OK, Hugo. Just do it. 794 01:06:11,334 --> 01:06:12,972 OK. 795 01:06:18,014 --> 01:06:20,369 Not only can you pick a horse, you are a horse. 796 01:06:22,334 --> 01:06:24,414 Hmm. He took his vitamins today. 797 01:06:24,414 --> 01:06:25,848 Phew. 798 01:06:28,574 --> 01:06:31,014 Jeez, Floyd, you impress me. 799 01:06:38,214 --> 01:06:40,774 - Shake it. Shake it. - Oh, Henry! 800 01:06:43,814 --> 01:06:46,124 OK. You alright there, Floyd? 801 01:06:47,174 --> 01:06:50,134 Jesus. He could've filled up my pool. 802 01:06:50,134 --> 01:06:53,854 Enough with the water already! 803 01:06:53,854 --> 01:06:56,494 Hugo, we've got to talk. 804 01:06:56,494 --> 01:06:59,407 It's not about money. This is serious. 805 01:07:00,454 --> 01:07:02,134 What? 806 01:07:02,134 --> 01:07:06,492 Look... Hugo, in a couple of hours, I'm checking into the... 807 01:07:09,974 --> 01:07:11,408 ... Betty Ford Clinic. 808 01:07:22,814 --> 01:07:26,364 The horses for the second race are coming onto the track. 809 01:07:28,854 --> 01:07:31,448 - 3 don't have a chance. - Thanks for the tip. 810 01:07:33,094 --> 01:07:36,254 Hey, the fix is in. Completion Bond is the pick. 811 01:07:36,254 --> 01:07:37,688 Oh, don't jinx me. 812 01:07:53,334 --> 01:07:54,814 Hi, Dad. 813 01:07:54,814 --> 01:07:56,248 - How are you doing, babe? - Good. 814 01:08:03,134 --> 01:08:06,694 - Min. What are we on here, babe? - 3. 815 01:08:06,694 --> 01:08:08,924 The horses are lining up. 816 01:08:10,534 --> 01:08:12,534 And they're off 817 01:08:12,534 --> 01:08:14,614 And they're pacing. 818 01:08:14,614 --> 01:08:17,414 Moving out to the front is Lawrence of Hollywood, 819 01:08:17,414 --> 01:08:20,134 with Failed Marriage an easy second. 820 01:08:20,134 --> 01:08:23,414 Out of Court Jester is coming on strong. 821 01:08:23,414 --> 01:08:26,293 Past him, Quirky Gait, who stumbles on the inside. 822 01:08:27,334 --> 01:08:30,814 Two lengths back, but moving up, is Don't Get Involved. 823 01:08:30,814 --> 01:08:33,054 Trying to recover is Quirky Gait... 824 01:08:33,054 --> 01:08:35,054 - Quirky Gait! - Floyd, I believe in you! 825 01:08:35,054 --> 01:08:36,774 Oh, he's got no chance! 826 01:08:36,774 --> 01:08:38,974 - Quiet! - Up ahead is Out of Court Jester... 827 01:08:38,974 --> 01:08:40,814 - Don't jinx it! - ... overtaken by Don't Get Involved... 828 01:08:40,814 --> 01:08:43,854 - It's over, Ma. - ... with Failed Marriage a close second. 829 01:08:43,854 --> 01:08:45,654 Go, you stupid horse! 830 01:08:45,654 --> 01:08:47,334 - What are you doing?! - On the far out side... 831 01:08:47,334 --> 01:08:49,894 - He's... he's... he's last! - Come on, now. Give him a chance. 832 01:08:49,894 --> 01:08:51,374 Give him a chance! 833 01:08:51,374 --> 01:08:54,174 Now Quirky Gait is starting to make a serious move. 834 01:08:54,174 --> 01:08:56,534 - Go! Go! - Go! Go! Go! Go! 835 01:08:56,534 --> 01:08:58,374 Come on, you fat bastard! Move! 836 01:08:58,374 --> 01:09:01,294 And Failed Marriage taking out a lead. 837 01:09:01,294 --> 01:09:03,614 Go! Run! 838 01:09:03,614 --> 01:09:05,814 - Dammit! Run your fucking heart out! - Let's go! 839 01:09:05,814 --> 01:09:07,294 They're starting to bunch up. 840 01:09:07,294 --> 01:09:08,454 Go! Go! 841 01:09:08,454 --> 01:09:11,774 - Quirky Gait is pulling up fast. - Whip him! 842 01:09:11,774 --> 01:09:15,294 And now Quirky Gait passes Lawrence of Hollywood. 843 01:09:15,294 --> 01:09:17,494 Here we go! Here we go! 844 01:09:17,494 --> 01:09:19,174 Come on! Come on, Quirky! 845 01:09:19,174 --> 01:09:22,014 Don't Get Involved and Failed Marriage kicking them back... 846 01:09:22,014 --> 01:09:24,294 Oh. Oh, my God. Oh, my God. 847 01:09:24,294 --> 01:09:27,094 Alright, he's got it. He's got it. Get out of the way, goddammit! 848 01:09:27,094 --> 01:09:28,574 ...the final turn. 849 01:09:28,574 --> 01:09:31,934 Here comes Quirky Gait like a cyclone. 850 01:09:31,934 --> 01:09:33,414 Down the stretch... 851 01:09:33,414 --> 01:09:35,654 Come on. Come on, Quirky Gait! Make me rich! 852 01:09:35,654 --> 01:09:38,334 - Take me to heaven! - You're damn right. 853 01:09:38,334 --> 01:09:40,974 ...and now goes by Don't Get Involved. 854 01:09:40,974 --> 01:09:42,654 It's down to these three. 855 01:09:42,654 --> 01:09:44,088 He's coming! Look! 856 01:09:45,134 --> 01:09:47,014 200 yards to go. 857 01:09:47,014 --> 01:09:50,494 And out of nowhere, here comes Completion Bond 858 01:09:50,494 --> 01:09:52,374 with a powerful late thrust. 859 01:09:52,374 --> 01:09:54,414 Come on, motherfucker! 860 01:09:54,414 --> 01:09:55,894 It's Quirky Gait. 861 01:09:55,894 --> 01:09:57,574 It's Completion Bond. 862 01:09:57,574 --> 01:10:00,294 It's Quirky Gait! It's Completion Bond! 863 01:10:00,294 --> 01:10:01,974 - Get him! - It's... 864 01:10:01,974 --> 01:10:04,174 ... Quirky Gait! 865 01:10:04,174 --> 01:10:06,134 Quirky Gait! Quirky Gait! 866 01:10:06,134 --> 01:10:09,094 Yes! Yes! 867 01:10:09,094 --> 01:10:11,051 Yes! 868 01:10:12,094 --> 01:10:14,054 Oh! Oh! 869 01:10:14,054 --> 01:10:16,094 We won! We won! 870 01:10:16,094 --> 01:10:18,694 Oh, I love you! I love you! I love you! I love you! 871 01:10:18,694 --> 01:10:20,774 You guys, I love you guys. 872 01:10:20,774 --> 01:10:23,814 I love you! This is great! 873 01:10:32,694 --> 01:10:35,652 Would you like to have a bite after the last race? 874 01:10:37,934 --> 01:10:39,368 No. 875 01:10:42,134 --> 01:10:46,134 I have never felt this much money in my whole, entire life! 876 01:10:46,134 --> 01:10:49,694 Floyd, do you have any idea how much money you just won? 877 01:10:51,894 --> 01:10:55,214 It doesn't matter. It's yours. 878 01:10:55,214 --> 01:10:57,214 No, I can't do that. 879 01:10:57,214 --> 01:10:59,214 How about you give me 20? 880 01:10:59,214 --> 01:11:01,414 That I can do. Thank you. 881 01:11:01,414 --> 01:11:02,894 Hugo? Uh, no. 882 01:11:02,894 --> 01:11:06,046 Give my share to Dad. For getting the water today. 883 01:11:08,174 --> 01:11:09,812 Thanks, Miss Dugay. 884 01:11:12,254 --> 01:11:13,688 Here you go, Henry. 885 01:11:20,694 --> 01:11:22,332 Am I flush or what? 886 01:11:27,814 --> 01:11:29,894 Since you're going to outlive me, 887 01:11:29,894 --> 01:11:33,294 will you forgive me for all the drugs and... bad examples 888 01:11:33,294 --> 01:11:34,728 that I'm leaving you? 889 01:11:37,494 --> 01:11:39,292 That's not who you are anymore, Dad. 890 01:11:40,334 --> 01:11:41,972 You came through today. 891 01:11:45,174 --> 01:11:46,608 Thanks. 892 01:11:48,014 --> 01:11:49,652 I like myself today. 893 01:11:51,694 --> 01:11:53,253 I do. 894 01:11:58,814 --> 01:12:01,654 - Hey, Dad, can you take Mom home? - Where are you going? 895 01:12:01,654 --> 01:12:04,854 I'm not staying here. One horse is enough. I've got to take Floyd home. 896 01:12:04,854 --> 01:12:07,054 I'm going to stay and see if I'm hot or not. 897 01:12:07,054 --> 01:12:10,054 But you guys go. Go ahead. I mean, I'll get home. 898 01:12:10,054 --> 01:12:12,054 - I loved today. - Me too. 899 01:12:12,054 --> 01:12:13,734 Finally something happened. 900 01:12:13,734 --> 01:12:15,414 What else can I do for you? 901 01:12:15,414 --> 01:12:17,414 How about taking back the business for two weeks? 902 01:12:17,414 --> 01:12:18,414 How come? 903 01:12:18,414 --> 01:12:20,774 'Cause I haven't had a weekday off in years. 904 01:12:20,774 --> 01:12:22,254 You don't mind, do you? 905 01:12:22,254 --> 01:12:23,688 You got me. 906 01:12:24,814 --> 01:12:27,134 So, I'll talk to you soon, Ma. 907 01:12:27,134 --> 01:12:29,734 - Yeah. I... I'd like that. - Me too. 908 01:12:29,734 --> 01:12:33,614 Uh... listen... You're sexy when you win. 909 01:12:33,614 --> 01:12:36,527 - Goodbye, Henry. - 'Bye, Dad. 910 01:12:40,294 --> 01:12:44,094 Listen, if I wanted to get a tattoo of Quirky Gait on my boob... 911 01:12:44,094 --> 01:12:45,574 ... would you come with me? 912 01:12:45,574 --> 01:12:47,054 Really? 913 01:12:47,054 --> 01:12:50,054 I want to have something to remember this day by. 914 01:12:50,054 --> 01:12:52,250 It was, uh... well, it was pretty special. 915 01:12:54,734 --> 01:12:56,372 Yeah, I could make that happen. 916 01:13:05,774 --> 01:13:07,208 Here he is. 917 01:13:10,974 --> 01:13:13,774 Hmm. I see good things coming for you. 918 01:13:13,774 --> 01:13:16,774 Quirky Gait. Do I know my business or what? 919 01:13:16,774 --> 01:13:19,974 I mean, that horse was a gift from God, through Floyd! 920 01:13:19,974 --> 01:13:22,454 Hey, Ma. The gift from God is Floyd. 921 01:13:22,454 --> 01:13:24,764 - Thank you. - You're welcome. 922 01:13:26,774 --> 01:13:28,254 Goodnight, Floyd. 923 01:13:28,254 --> 01:13:30,974 Goodnight, Minerva. 924 01:13:30,974 --> 01:13:35,491 Oh. Hugo, before I forget - 20 big ones. Go by yourself a dress. 925 01:13:39,214 --> 01:13:42,047 - Mmm. I love you. - I love you too, kiddo. 926 01:13:43,534 --> 01:13:44,968 Thanks. 927 01:13:46,014 --> 01:13:48,014 You ready? Let's go. 928 01:13:48,014 --> 01:13:49,652 Whee! 929 01:14:29,974 --> 01:14:31,487 It's a beautiful night. 930 01:14:32,814 --> 01:14:34,327 It does happen. 931 01:14:36,974 --> 01:14:39,568 What's the foremost thought you have in your mind? 932 01:14:45,974 --> 01:14:48,374 Today... 933 01:14:48,374 --> 01:14:51,412 ... I had more affection coming from my parents than ever. 934 01:14:54,294 --> 01:14:56,734 It's great when all the other organisms 935 01:14:56,734 --> 01:14:59,374 are exactly linked up and behave themselves. 936 01:14:59,374 --> 01:15:00,808 Yeah. 937 01:15:03,694 --> 01:15:06,134 I'm more than enchanted that my time on the planet 938 01:15:06,134 --> 01:15:08,330 has linked up with Hugo Dugay. 939 01:15:11,254 --> 01:15:12,688 Do you really mean that? 940 01:15:14,734 --> 01:15:17,044 Yes, I do. 941 01:15:21,334 --> 01:15:24,292 My arms don't work, so how about you hug me? 942 01:15:27,334 --> 01:15:28,768 Yes, sir. 943 01:15:40,214 --> 01:15:41,648 Oh... 944 01:15:42,694 --> 01:15:45,413 ... thanks for saving my ass with the water today. 945 01:15:52,454 --> 01:15:55,765 You're...we-l... 946 01:15:57,014 --> 01:15:58,448 What? 947 01:15:59,494 --> 01:16:01,814 You're... wel-come. 948 01:16:24,054 --> 01:16:25,534 Hi, Andy. 949 01:16:25,534 --> 01:16:29,289 - Andy. Yo, Andy. - We have a house guest. 950 01:16:32,694 --> 01:16:34,374 - Hugo? - Yeah. 951 01:16:34,374 --> 01:16:35,808 Get the chair. 952 01:19:22,374 --> 01:19:24,126 You gave it your best shot. 953 01:19:45,534 --> 01:19:47,934 - Hugo? - Hmm? 954 01:19:47,934 --> 01:19:50,334 I'm fixing to go down to the all-night wax museum, 955 01:19:50,334 --> 01:19:53,734 and I was wondering if you'd, uh, keep an eye on the boss. 956 01:19:53,734 --> 01:19:56,534 - How can I not? - Mmm. Thanks. 957 01:19:56,534 --> 01:19:57,968 Have fun. 958 01:20:08,774 --> 01:20:10,208 Hello. 959 01:20:14,094 --> 01:20:15,732 Whew! It's hot. 960 01:20:19,574 --> 01:20:21,534 Ah! 961 01:20:35,934 --> 01:20:37,814 What's this do? 962 01:20:40,014 --> 01:20:41,448 Uh-oh. 963 01:20:42,494 --> 01:20:43,928 Oh... 964 01:22:35,894 --> 01:22:37,328 Hey, Andy. 965 01:24:17,414 --> 01:24:20,814 Huggo. Hello. 966 01:24:20,814 --> 01:24:25,314 Guess what? Franz has a surprise for you. 967 01:24:25,974 --> 01:24:28,774 I'm going to pay you that what I owe you. 968 01:24:28,774 --> 01:24:32,054 You see, my fire insurance cheque just bounced in this morning, 969 01:24:32,054 --> 01:24:36,554 and I'm going to cash it and repay you fully and finally. 970 01:24:37,014 --> 01:24:39,294 Keep it. 971 01:24:39,294 --> 01:24:40,728 Oh, really? 972 01:24:42,254 --> 01:24:45,934 What does this Floyd have that I don't have? 973 01:24:45,934 --> 01:24:47,368 Me. 974 01:24:49,014 --> 01:24:50,448 Hey. 975 01:24:52,214 --> 01:24:55,172 I'm too superficial to be hurt... 976 01:24:56,374 --> 01:25:00,572 ... by that... shallow attempt at feeling. 977 01:25:01,734 --> 01:25:03,168 I feel nothing! 978 01:25:04,814 --> 01:25:07,693 I feel like leaving this neighbourhood. 979 01:25:11,174 --> 01:25:12,608 This place is dead! 71329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.