Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,083 --> 00:01:02,625
She's not dead yet.
2
00:01:05,417 --> 00:01:06,875
She's not dead yet.
3
00:01:10,583 --> 00:01:11,625
She's…
4
00:01:11,708 --> 00:01:13,833
She's not dead yet.
5
00:01:13,917 --> 00:01:16,250
- She's not dead yet.
- Don't look for excuses anymore!
6
00:01:16,333 --> 00:01:18,750
- You must eat.
- She's not dead yet.
7
00:01:18,833 --> 00:01:20,417
She's…
8
00:01:51,292 --> 00:01:53,625
Ma'am, there has been no news until now.
9
00:01:54,125 --> 00:01:56,042
There's been no news for a week.
10
00:01:58,000 --> 00:01:59,833
We must carry out the second plan.
11
00:01:59,917 --> 00:02:03,208
However, she must
be returned to her family.
12
00:02:03,292 --> 00:02:04,917
We'll bury her tomorrow.
13
00:02:07,250 --> 00:02:09,417
Okay, ma'am. Excuse me.
14
00:02:12,750 --> 00:02:16,167
She's not dead yet.
15
00:02:26,292 --> 00:02:27,452
SAVING LIVES, TOUCHING HEARTS
16
00:02:31,083 --> 00:02:33,875
Take them all out. Fast!
17
00:02:35,042 --> 00:02:38,667
Let me take care of this.
You take care of the others.
18
00:02:39,667 --> 00:02:42,792
Here, I'll take you.
Don't be afraid anymore.
19
00:03:04,708 --> 00:03:07,042
Wait!
20
00:03:07,125 --> 00:03:08,792
Wait!
21
00:03:27,375 --> 00:03:30,208
Come on out.
22
00:03:39,417 --> 00:03:41,167
Come out! Come out!
23
00:03:48,208 --> 00:03:51,958
Good evening, viewers.
CBN News Weather with me,
24
00:03:52,042 --> 00:03:53,500
Tiara Vita.
25
00:03:53,583 --> 00:03:56,417
The Meteorological Agency
for Climatology and Geophysics
26
00:03:56,500 --> 00:03:59,667
released extreme weather warnings
in several regions in Indonesia.
27
00:03:59,750 --> 00:04:02,583
Including Aceh, West Sumatra,
28
00:04:02,667 --> 00:04:04,958
North Sumatra, Jakarta,
29
00:04:05,042 --> 00:04:06,708
Banten, and also Central Java.
30
00:04:13,208 --> 00:04:16,333
Meanwhile, the potential for extreme
weather in question is heavy rain…
31
00:04:16,417 --> 00:04:17,833
Mom!
32
00:04:18,917 --> 00:04:21,268
Residents can always monitor
the latest weather news updates
33
00:04:21,292 --> 00:04:25,125
and weather information via the official
BMKG application and website.
34
00:04:26,750 --> 00:04:28,500
Based on our team's coverage,
35
00:04:28,583 --> 00:04:34,125
there are still several areas
with the potential for extreme weather,
36
00:04:34,208 --> 00:04:36,500
and storms have already begun to occur.
37
00:04:37,250 --> 00:04:39,542
In the southern part of Java,
38
00:04:39,625 --> 00:04:45,167
fishermen have decided not to go
to sea until the weather improves.
39
00:04:47,708 --> 00:04:52,667
The inter-island ferry ships have also
been notified by the port authorities.
40
00:04:52,750 --> 00:04:54,333
Drink the tea first.
41
00:04:54,417 --> 00:04:56,333
After that, go to sleep.
42
00:05:03,792 --> 00:05:06,208
- Mom?
- Yes?
43
00:05:06,292 --> 00:05:08,375
My friends decided
to hold a farewell event.
44
00:05:08,458 --> 00:05:10,167
I leave tomorrow morning.
45
00:05:10,667 --> 00:05:12,667
In a week, you will go away for work.
46
00:05:12,750 --> 00:05:16,458
After that, you'll come home
only once a year.
47
00:05:17,458 --> 00:05:19,708
Now you just want to leave?
48
00:05:20,625 --> 00:05:23,292
Wouldn't it be better
if you just stayed at home?
49
00:05:23,375 --> 00:05:25,833
But I promised my friends.
50
00:05:29,083 --> 00:05:30,375
Up to you!
51
00:06:02,583 --> 00:06:03,583
Dara…
52
00:06:05,583 --> 00:06:06,583
Wake up.
53
00:06:12,167 --> 00:06:16,958
This is for you. When you start work
and have to work overtime,
54
00:06:17,042 --> 00:06:20,667
wear warm clothes to avoid getting sick.
55
00:06:23,917 --> 00:06:26,237
There will be no one to take care of you
when you get sick.
56
00:06:26,542 --> 00:06:30,000
Come on, wake up.
Wash your face. I made breakfast.
57
00:06:50,417 --> 00:06:52,167
- Noah?
- Dara!
58
00:06:54,167 --> 00:06:56,750
I still have to call you
so many times to come down.
59
00:06:56,833 --> 00:06:58,708
Let's have breakfast together.
60
00:07:00,375 --> 00:07:01,375
Dara!
61
00:07:28,333 --> 00:07:30,667
I can't believe we've been friends
for four years.
62
00:07:31,833 --> 00:07:32,833
It still feels like
63
00:07:32,875 --> 00:07:36,792
we just met each other
for the first time during orientation.
64
00:07:38,333 --> 00:07:40,333
Moreover, I was studying medicine,
65
00:07:40,417 --> 00:07:44,625
and it was difficult,
but It felt easy because of you guys.
66
00:07:44,708 --> 00:07:48,167
Honestly, it's moments like this
that I worry about.
67
00:07:49,500 --> 00:07:52,583
We went to the same college,
graduated at the same time…
68
00:07:52,667 --> 00:07:55,542
Oh… Are we only talking about smart kids?
69
00:07:56,833 --> 00:07:57,875
Oh, no.
70
00:07:57,958 --> 00:08:01,167
- Someone is salty, huh?
- Why are you so salty?
71
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
Don't be insecure.
72
00:08:03,792 --> 00:08:06,750
Most importantly,
he passed the test of life.
73
00:08:07,500 --> 00:08:10,667
I'm just worried.
We will rarely meet again.
74
00:08:10,750 --> 00:08:14,042
We won't be able to talk often,
let alone going for a vacation like this.
75
00:08:14,125 --> 00:08:15,042
Don't worry.
76
00:08:15,125 --> 00:08:17,833
Oh my gosh, why so much drama!
As if you are going to die!
77
00:08:17,917 --> 00:08:23,333
Let's just cheers to our dreams
that are yet to come.
78
00:08:26,708 --> 00:08:28,125
Noah!
79
00:08:28,667 --> 00:08:30,708
We have to go back
to the resort in seven minutes.
80
00:08:31,292 --> 00:08:32,792
Please start packing.
81
00:08:32,875 --> 00:08:35,167
It would be a shame
to have to go back now.
82
00:08:35,250 --> 00:08:37,090
It would have been better
without a boat party.
83
00:08:37,167 --> 00:08:38,958
No. Hold on.
84
00:08:40,000 --> 00:08:43,542
Sir, come with me.
85
00:09:01,250 --> 00:09:03,500
Anyway, here is the room key.
86
00:09:04,875 --> 00:09:07,333
Not you! You are forgetful.
87
00:09:08,208 --> 00:09:09,569
This key is for both of us, right?
88
00:09:10,458 --> 00:09:12,292
Noah, your keys are here. Okay?
89
00:09:14,000 --> 00:09:16,458
Once we arrive at the resort,
let's get ready.
90
00:09:16,542 --> 00:09:18,042
We have dinner at 7 p.m.
91
00:09:18,125 --> 00:09:19,167
Don't be late.
92
00:09:20,667 --> 00:09:23,958
Lathi, you can take a shower after dinner.
You take too long.
93
00:09:27,625 --> 00:09:30,375
Whether I ask permission or not,
I am still wrong.
94
00:09:31,375 --> 00:09:32,542
Why, Dara?
95
00:09:33,375 --> 00:09:34,958
It's my mom.
96
00:09:35,042 --> 00:09:38,958
It seems like your mother is not ready
for you to work outside Jakarta.
97
00:09:39,042 --> 00:09:40,792
Then, what should I do?
98
00:09:41,375 --> 00:09:46,958
This is the only way to stop my mom
from dictating my life.
99
00:09:47,542 --> 00:09:49,208
She's just afraid of losing you.
100
00:09:54,875 --> 00:09:56,292
Let me check.
101
00:09:57,167 --> 00:09:58,833
Why is there an island?
102
00:10:04,875 --> 00:10:05,958
WTF?
103
00:10:09,250 --> 00:10:13,250
- Dara, are you okay?
- I'm okay.
104
00:10:14,917 --> 00:10:16,250
- I'm okay.
- Thi?
105
00:10:18,292 --> 00:10:21,875
Are you sure you can pilot this ship?
We're stranded now on this island.
106
00:10:23,042 --> 00:10:25,292
The boat got stuck
on muddy ground in shallow water.
107
00:10:25,375 --> 00:10:27,875
We can leave after high tide.
108
00:10:27,958 --> 00:10:30,375
- I'll check the engine now.
- How long, sir?
109
00:10:30,458 --> 00:10:31,917
It can take several hours.
110
00:10:35,208 --> 00:10:37,625
- Nik!
- Several hours?
111
00:10:37,708 --> 00:10:40,083
Sir, we have dinner plans at 7 p.m.
112
00:10:40,167 --> 00:10:42,500
You know how expensive it is?
And no refunds allowed.
113
00:10:42,583 --> 00:10:43,708
Then swim yourself!
114
00:10:43,792 --> 00:10:45,208
What did you say?
115
00:10:45,292 --> 00:10:46,583
Stop that.
116
00:10:47,708 --> 00:10:51,083
Noah, while waiting for high tide,
I will seek help via the radio.
117
00:10:51,167 --> 00:10:53,583
Hopefully, we can go home
as soon as possible.
118
00:10:57,583 --> 00:11:01,458
He should be fired.
He is not responsive to his work.
119
00:11:01,542 --> 00:11:02,583
Nik?
120
00:11:03,083 --> 00:11:06,667
Mr. Jamal is not guilty in this matter.
The engine seems to be having problems.
121
00:11:06,750 --> 00:11:09,792
Didn't you say that this boat
is always under regular maintenance?
122
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
Sir.
123
00:11:11,625 --> 00:11:13,625
How long does it take to repair it?
124
00:11:13,708 --> 00:11:15,875
Hopefully, the engine can start quickly.
125
00:11:17,750 --> 00:11:21,708
- Does anyone have reception?
- Let me check there.
126
00:11:21,792 --> 00:11:23,750
- I will come with you.
- Watch your step.
127
00:11:25,958 --> 00:11:27,333
Now what are we going to do?
128
00:11:29,917 --> 00:11:33,167
If we arrive late at the resort,
our reservation will be canceled.
129
00:11:33,250 --> 00:11:35,208
All of you are relaxed,
130
00:11:35,292 --> 00:11:37,625
while I've been busy arranging
all the itineraries.
131
00:11:37,708 --> 00:11:38,917
Noah?
132
00:11:39,000 --> 00:11:40,680
Can we still arrive at the resort on time?
133
00:11:40,708 --> 00:11:41,875
Can you calm down?
134
00:11:46,042 --> 00:11:49,000
- Sir, what about radio communications?
- No response yet.
135
00:11:49,958 --> 00:11:51,875
It turns out there is no signal here.
136
00:11:53,875 --> 00:11:55,583
I will try with my cellphone.
137
00:12:11,375 --> 00:12:13,375
Look at you, enjoying your cigarettes.
138
00:12:15,000 --> 00:12:17,917
Why don't you help us look for a signal?
139
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Noah!
140
00:12:58,667 --> 00:13:02,042
We are not stranded
like these boats, right?
141
00:13:02,125 --> 00:13:03,375
No.
142
00:13:04,292 --> 00:13:06,625
I'm sure these are fishermen
who anchor here.
143
00:13:07,667 --> 00:13:10,750
There is a pier here,
so there must be life on this island.
144
00:13:11,917 --> 00:13:15,875
Which fisherman
will throw away their catch?
145
00:13:15,958 --> 00:13:17,458
They were stranded!
146
00:13:53,375 --> 00:13:56,500
Judging from the contents,
this is a passenger boat.
147
00:13:56,583 --> 00:13:57,708
Noah!
148
00:14:01,167 --> 00:14:02,208
Mama!
149
00:14:04,167 --> 00:14:05,375
You heard that?
150
00:14:05,458 --> 00:14:07,125
Maybe they are stranded victims.
151
00:14:07,208 --> 00:14:08,792
- You guys stay here.
- I am coming.
152
00:14:08,875 --> 00:14:10,250
No, you stay here.
153
00:14:10,333 --> 00:14:11,542
You take care of them.
154
00:14:11,625 --> 00:14:16,750
When the boat is ready,
we can help the victims as well.
155
00:14:16,833 --> 00:14:18,042
Mama!
156
00:14:18,875 --> 00:14:22,125
- Have you lost your mind?
- You heard that cry, didn't you?
157
00:14:22,792 --> 00:14:23,833
She needs help.
158
00:14:23,917 --> 00:14:25,792
You also heard that
she called for her mother?
159
00:14:25,875 --> 00:14:28,750
If it turns out there are other victims
besides her, what will you do?
160
00:14:28,833 --> 00:14:30,708
- That's why…
- The boat's too small.
161
00:14:30,792 --> 00:14:33,000
So, you guys stay here
and keep looking for a signal.
162
00:14:33,583 --> 00:14:36,042
If you get a signal, call my father.
163
00:14:36,125 --> 00:14:38,333
He will track us and bring reinforcements.
164
00:14:38,417 --> 00:14:40,417
- Don't try to be a hero.
- Niki…
165
00:14:41,125 --> 00:14:43,583
You would want help
if you were a victim, right?
166
00:14:45,875 --> 00:14:47,292
Noah, wait!
167
00:15:19,167 --> 00:15:20,167
Clean it up!
168
00:15:27,583 --> 00:15:28,958
Clean it up right now!
169
00:15:41,542 --> 00:15:45,208
Dad, stop it. I'm in pain.
170
00:15:45,292 --> 00:15:49,375
My leg is cut. It really hurts.
171
00:15:49,458 --> 00:15:51,375
Dad…
172
00:15:51,458 --> 00:15:54,208
My leg is cut! Dad!
173
00:15:54,292 --> 00:15:57,667
Dad, I beg you. Stop it.
174
00:15:57,750 --> 00:16:00,000
I beg you, Dad. Don't leave me alone!
175
00:16:01,875 --> 00:16:04,000
Open the door.
176
00:16:04,083 --> 00:16:06,417
It's very dark in here.
177
00:16:07,375 --> 00:16:11,417
Open the door.
178
00:16:11,500 --> 00:16:13,833
Open the door.
179
00:16:13,917 --> 00:16:16,000
Forgive me.
180
00:16:43,083 --> 00:16:44,167
Hello?
181
00:16:48,958 --> 00:16:50,083
Dara?
182
00:16:53,500 --> 00:16:54,583
Dara!
183
00:16:56,125 --> 00:16:57,292
Hey, Dara.
184
00:16:58,208 --> 00:16:59,333
What is it?
185
00:17:01,375 --> 00:17:05,083
Nothing. I was just stunned.
186
00:17:05,167 --> 00:17:09,958
You are ready to help people
without even knowing where we are.
187
00:17:13,375 --> 00:17:14,375
Maybe…
188
00:17:15,958 --> 00:17:20,333
Because I used to join my dad
and help in his rescue missions.
189
00:17:22,833 --> 00:17:24,875
I admire your caring attitude.
190
00:17:30,958 --> 00:17:33,500
Oh, there's a cellphone here.
191
00:17:34,083 --> 00:17:37,208
Seems lost recently.
There's still battery left.
192
00:17:37,917 --> 00:17:39,500
Let's move on.
193
00:17:40,417 --> 00:17:41,417
Hello!
194
00:17:42,333 --> 00:17:43,500
Hello!
195
00:17:44,875 --> 00:17:46,000
Hello!
196
00:17:46,542 --> 00:17:47,542
Hello!
197
00:17:48,917 --> 00:17:49,917
Hello!
198
00:17:52,208 --> 00:17:53,333
Hello!
199
00:17:58,417 --> 00:18:00,875
It's better if we go back
to the beach first.
200
00:18:02,250 --> 00:18:04,583
Maybe our friend
has contacted your father.
201
00:18:05,292 --> 00:18:07,417
Seeing this situation,
202
00:18:08,125 --> 00:18:11,542
it would be better if we had more people
to help us find her.
203
00:18:15,500 --> 00:18:17,333
In that case, okay.
204
00:18:17,833 --> 00:18:19,042
Let's go back.
205
00:18:20,250 --> 00:18:21,583
Mama!
206
00:18:24,708 --> 00:18:25,708
Mama!
207
00:18:25,792 --> 00:18:26,833
Hello!
208
00:18:33,250 --> 00:18:34,500
Where are you?
209
00:18:37,417 --> 00:18:38,500
Hello!
210
00:18:47,583 --> 00:18:48,958
The sound came from here.
211
00:18:49,708 --> 00:18:50,750
Hello!
212
00:18:50,833 --> 00:18:52,458
We are here to help you.
213
00:19:09,750 --> 00:19:11,833
- We have to split up.
- Noah!
214
00:20:01,583 --> 00:20:04,458
Wait here. Don't use
the flashlight on your phone.
215
00:20:04,542 --> 00:20:08,083
We must save the battery to find a signal.
You can use the torch from the boat.
216
00:20:09,750 --> 00:20:10,792
Pandu!
217
00:20:12,042 --> 00:20:13,417
Be careful.
218
00:20:22,375 --> 00:20:24,458
Dara, what's wrong?
219
00:20:28,250 --> 00:20:29,750
Let's continue.
220
00:20:31,000 --> 00:20:32,292
Let's go.
221
00:20:43,958 --> 00:20:45,000
Let's go!
222
00:20:47,875 --> 00:20:49,434
Earlier, I saw a woman,
and she just disappeared.
223
00:20:49,458 --> 00:20:52,000
I don't know whether she's a human or not.
224
00:20:52,083 --> 00:20:54,667
Calm down. You are just panicking.
225
00:20:54,750 --> 00:20:57,333
It's dark here.
Even plants can look like people.
226
00:21:06,833 --> 00:21:08,542
We are at the same place again.
227
00:21:21,375 --> 00:21:22,375
What's wrong?
228
00:21:23,667 --> 00:21:24,917
What's that?
229
00:21:26,667 --> 00:21:27,667
It stinks.
230
00:21:34,208 --> 00:21:38,792
KM Samudera here.
If anyone's listening, please respond.
231
00:21:38,875 --> 00:21:41,792
We are on an island
that is not tracked by GPS.
232
00:21:45,000 --> 00:21:47,500
KM Samudera, calling you over, Mayday.
233
00:21:48,208 --> 00:21:50,083
Undetected?
234
00:21:51,083 --> 00:21:52,458
Before this boat got stranded…
235
00:21:54,292 --> 00:21:56,875
The GPS did not detect an island.
236
00:22:10,167 --> 00:22:11,375
Noah!
237
00:22:11,458 --> 00:22:12,667
Dara!
238
00:22:14,250 --> 00:22:16,167
- Pandu!
- Where?
239
00:22:18,292 --> 00:22:19,333
Pandu!
240
00:22:25,292 --> 00:22:28,417
Is that really Pandu?
241
00:22:42,750 --> 00:22:43,792
Pandu!
242
00:22:44,542 --> 00:22:46,917
Damn you! Where have you been?
243
00:22:47,417 --> 00:22:49,042
I was calling out your names.
244
00:22:49,708 --> 00:22:50,833
We found a corpse.
245
00:22:52,500 --> 00:22:53,625
Corpse?
246
00:22:56,792 --> 00:22:58,625
Here! Here!
247
00:22:58,708 --> 00:22:59,750
Look.
248
00:23:02,500 --> 00:23:04,125
There's another one.
249
00:23:04,208 --> 00:23:05,250
Here!
250
00:23:06,708 --> 00:23:08,083
This way.
251
00:23:08,167 --> 00:23:09,167
Here.
252
00:23:25,792 --> 00:23:26,792
Look.
253
00:23:29,208 --> 00:23:30,417
Another one?
254
00:23:32,250 --> 00:23:36,167
Pandu, you have to see this.
255
00:23:38,750 --> 00:23:39,958
Come on! Come with me now.
256
00:23:46,792 --> 00:23:47,917
Look at that!
257
00:23:59,042 --> 00:24:00,962
It looks like they were attacked
by wild animals.
258
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Wild animals?
259
00:24:02,417 --> 00:24:05,458
What kind of wild animal
can throw a person that high, Noah?
260
00:24:07,667 --> 00:24:14,208
Listen, we've been trying to escape,
but we keep coming back here.
261
00:24:14,292 --> 00:24:19,000
We were too shocked when we saw
the corpse, that's why we lost direction.
262
00:24:19,083 --> 00:24:20,333
This is the same place, Noah!
263
00:24:20,417 --> 00:24:23,417
Dara, be quiet. We don't know
what the hell is going on!
264
00:24:26,792 --> 00:24:28,292
Hurry up.
265
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
Come on.
266
00:24:39,542 --> 00:24:41,792
The rope. Okay.
267
00:24:46,417 --> 00:24:47,417
Okay.
268
00:25:05,958 --> 00:25:07,042
Let's go.
269
00:25:17,917 --> 00:25:19,625
Looking at this…
270
00:25:21,000 --> 00:25:23,667
That means they are not the first victims.
271
00:25:27,458 --> 00:25:29,583
You've gone too far into the forest.
272
00:25:30,375 --> 00:25:34,083
It's dangerous. You guys
have to think about your safety too.
273
00:25:34,167 --> 00:25:37,167
I panicked when I heard her screams.
274
00:25:38,458 --> 00:25:40,542
She sounded like she's hurt.
275
00:25:49,333 --> 00:25:52,667
We passed this way earlier.
That means the beach is near.
276
00:25:59,250 --> 00:26:00,417
Pandu?
277
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Pandu!
278
00:26:07,083 --> 00:26:08,708
That's the girl!
279
00:26:10,125 --> 00:26:11,333
Pandu?
280
00:26:11,917 --> 00:26:13,917
- Dara!
- Pandu!
281
00:26:15,208 --> 00:26:17,208
- Pandu!
- Noah!
282
00:26:17,292 --> 00:26:18,792
Pandu!
283
00:26:20,625 --> 00:26:21,708
Dara!
284
00:26:22,583 --> 00:26:25,083
Where did Pandu go?
285
00:26:26,000 --> 00:26:27,167
Pandu!
286
00:26:28,042 --> 00:26:29,042
Noah!
287
00:26:30,667 --> 00:26:32,083
- Dara!
- Pandu!
288
00:26:32,583 --> 00:26:34,083
- Noah!
- Pandu!
289
00:26:35,625 --> 00:26:37,375
- Dara!
- Pandu!
290
00:26:39,333 --> 00:26:40,917
Dara! Noah!
291
00:26:45,417 --> 00:26:46,458
Dara!
292
00:26:47,792 --> 00:26:49,375
Hey! Stop!
293
00:26:53,833 --> 00:26:55,042
Be careful!
294
00:27:04,083 --> 00:27:05,833
We were just here earlier.
295
00:27:16,792 --> 00:27:19,292
Dara! Dara!
296
00:27:26,333 --> 00:27:27,542
What is it?
297
00:27:36,000 --> 00:27:37,208
This…
298
00:27:39,083 --> 00:27:40,250
This is not right!
299
00:27:42,083 --> 00:27:44,542
We won't be able to get out of this place.
300
00:27:47,083 --> 00:27:52,500
The corpses we saw earlier must have
been people who strayed to death here.
301
00:27:54,917 --> 00:27:56,792
There's something wrong with this island!
302
00:27:59,458 --> 00:28:02,083
Dara, calm down first.
303
00:28:02,667 --> 00:28:04,917
Let's look for Pandu first.
304
00:28:05,833 --> 00:28:08,500
After that, we look for another way
to the beach.
305
00:28:08,583 --> 00:28:10,542
And once you're all safe…
306
00:28:11,708 --> 00:28:14,542
I will think about how to save the girl.
307
00:28:14,625 --> 00:28:16,542
Are you out of your mind?
308
00:28:17,792 --> 00:28:20,167
How do you still think
the girl is a human?
309
00:28:22,583 --> 00:28:24,667
You're crazy.
310
00:28:52,458 --> 00:28:55,667
BEACH - ASYLUM
311
00:29:11,667 --> 00:29:12,833
Mama!
312
00:29:14,583 --> 00:29:15,833
Mama!
313
00:29:19,167 --> 00:29:20,292
Wait!
314
00:29:20,958 --> 00:29:21,958
Wait.
315
00:29:49,458 --> 00:29:51,833
Weird. Why are there chains?
316
00:30:18,625 --> 00:30:20,042
What is he doing?
317
00:30:55,667 --> 00:30:58,958
Who is that?
318
00:31:14,833 --> 00:31:17,292
The further we go…
319
00:31:18,708 --> 00:31:21,000
The more questions we have!
320
00:31:38,500 --> 00:31:40,000
Let's check out that place.
321
00:31:44,917 --> 00:31:46,792
We should look for Pandu first.
322
00:31:46,875 --> 00:31:48,875
But we don't know what we are faced with.
323
00:31:48,958 --> 00:31:50,458
We might find the answer there.
324
00:31:53,708 --> 00:31:54,833
Come on!
325
00:32:07,000 --> 00:32:08,083
- Let's go.
- Come on.
326
00:32:10,125 --> 00:32:11,750
There.
327
00:32:19,042 --> 00:32:24,833
OASIS MENTAL REHABILITATION CENTER
328
00:32:57,958 --> 00:32:59,167
Noah!
329
00:32:59,250 --> 00:33:00,292
Can you open it?
330
00:33:01,375 --> 00:33:02,458
Let me try.
331
00:33:41,958 --> 00:33:45,083
Hey… Wait up.
332
00:33:54,542 --> 00:33:58,917
Mama, I want to go home.
333
00:34:02,083 --> 00:34:03,404
I understand that you are scared.
334
00:34:04,167 --> 00:34:06,042
But I want to help you.
335
00:34:06,125 --> 00:34:08,285
My friends and I were at the beach,
and we have a boat.
336
00:34:09,000 --> 00:34:10,792
We can get you off this island.
337
00:34:14,250 --> 00:34:15,917
Trust me.
338
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Okay?
339
00:34:26,458 --> 00:34:27,458
Okay.
340
00:35:32,000 --> 00:35:35,417
Shit, why am I here again?
341
00:36:21,583 --> 00:36:23,125
Ten years ago!
342
00:37:18,625 --> 00:37:23,208
I wonder how this institution
could exist in a remote place like this.
343
00:37:31,125 --> 00:37:32,708
My father once told me…
344
00:37:34,375 --> 00:37:38,792
There are still many islands that have
not been registered by the government.
345
00:37:39,708 --> 00:37:41,458
Nameless islands.
346
00:37:42,833 --> 00:37:49,292
The islands became shelters
or exile for infectious diseases.
347
00:37:49,375 --> 00:37:53,083
Or a place of exile
for people with mental disorders.
348
00:37:56,417 --> 00:37:59,542
Mental disorders were considered
a disgrace and shame.
349
00:38:02,583 --> 00:38:07,167
It is said that rich people exiled
their family members
350
00:38:07,250 --> 00:38:09,917
who were mentally ill to remote islands.
351
00:38:12,000 --> 00:38:13,250
This could be one of them.
352
00:38:48,500 --> 00:38:49,500
We have to go there.
353
00:38:49,542 --> 00:38:52,958
GENERATOR ROOM, STORAGE ROOM
NURSE STATION
354
00:38:55,250 --> 00:38:56,417
What for?
355
00:38:58,667 --> 00:39:00,792
Did you see there was
a loudspeaker in front?
356
00:39:03,167 --> 00:39:04,643
GENERATOR ROOM, STORAGE ROOM
NURSE STATION
357
00:39:04,667 --> 00:39:06,833
First, we turn on the electricity,
358
00:39:06,917 --> 00:39:09,333
and then we use it
to give directions to Pandu.
359
00:39:11,583 --> 00:39:13,833
Good. We follow the map.
360
00:39:23,042 --> 00:39:24,042
What is it?
361
00:39:26,042 --> 00:39:27,562
It seems my cellphone battery is dead.
362
00:39:52,292 --> 00:39:53,708
Let's move on.
363
00:39:55,500 --> 00:39:58,875
- Archives room?
- Let's go.
364
00:40:08,875 --> 00:40:10,542
DIRECTOR'S OFFICE
365
00:40:23,708 --> 00:40:25,958
PR OFFICE
366
00:40:41,708 --> 00:40:43,250
Keep going.
367
00:40:43,333 --> 00:40:44,333
CONTROL ROOM
368
00:41:04,875 --> 00:41:09,042
Nik, it's better if we wait here.
369
00:41:10,000 --> 00:41:11,958
We can't go too far.
370
00:41:13,542 --> 00:41:14,542
Then?
371
00:41:14,625 --> 00:41:17,292
Are you suggesting we stay put
in the middle of the jungle?
372
00:41:20,417 --> 00:41:22,875
Hey, turn off the flashlight!
373
00:41:25,167 --> 00:41:26,167
Okay.
374
00:41:26,708 --> 00:41:28,083
We can be seen.
375
00:41:29,167 --> 00:41:31,667
Let's just stay low. Okay?
376
00:41:33,125 --> 00:41:34,208
Oh my God.
377
00:41:49,333 --> 00:41:50,833
What's that sound?
378
00:42:28,792 --> 00:42:29,833
What is it?
379
00:42:36,875 --> 00:42:37,917
Hello!
380
00:42:55,000 --> 00:42:56,167
Hello!
381
00:44:57,042 --> 00:45:01,500
I heard you were bored
with your office space.
382
00:45:02,292 --> 00:45:06,375
So I drew on the wall
to encourage you to work.
383
00:45:18,542 --> 00:45:22,167
Dad, please stop. It hurts.
384
00:45:22,250 --> 00:45:26,167
Dad, I'm scared. Please stop. It hurts.
385
00:45:26,250 --> 00:45:27,708
Dad…
386
00:46:16,875 --> 00:46:18,375
This seems to be the children's room.
387
00:46:27,125 --> 00:46:29,500
Let's move on to the generator room.
388
00:46:30,792 --> 00:46:31,875
Let's go.
389
00:46:55,083 --> 00:46:56,125
This way.
390
00:46:57,708 --> 00:46:58,708
Let's go.
391
00:47:32,167 --> 00:47:33,167
Noah.
392
00:47:58,583 --> 00:48:01,083
- What is it?
- No fuel.
393
00:48:05,167 --> 00:48:06,917
- Noah?
- What?
394
00:48:17,625 --> 00:48:18,875
It's full!
395
00:48:50,333 --> 00:48:51,500
Is it broken?
396
00:48:53,583 --> 00:48:54,708
Hold on.
397
00:48:55,250 --> 00:48:56,250
There.
398
00:48:58,417 --> 00:48:59,500
Let's try again.
399
00:49:10,917 --> 00:49:12,917
Come on. Let's go back.
400
00:49:26,583 --> 00:49:28,042
Show yourself.
401
00:49:28,833 --> 00:49:31,792
Niki, that's Pandu. You look over there.
402
00:49:31,875 --> 00:49:33,250
That's Pandu?
403
00:49:36,292 --> 00:49:37,917
Did you hear that music too?
404
00:49:39,500 --> 00:49:42,625
It must come from a house near here.
Let's go there to find help.
405
00:49:43,458 --> 00:49:47,625
Niki, I'm not sure about that yet.
Pandu is already close to us.
406
00:49:47,708 --> 00:49:50,625
Please, let's go there.
407
00:49:54,625 --> 00:49:56,500
But we have to turn off our flashlights.
408
00:49:57,417 --> 00:50:01,167
We walk towards the light slowly.
409
00:50:01,917 --> 00:50:05,125
- Hopefully, it is Pandu.
- I'm absolutely sure it's Pandu.
410
00:50:05,208 --> 00:50:06,375
Don't be loud.
411
00:50:07,042 --> 00:50:08,208
Let's go.
412
00:50:21,958 --> 00:50:25,375
Show yourself, damn it.
413
00:50:29,833 --> 00:50:31,000
Pandu!
414
00:50:42,708 --> 00:50:44,388
Isn't that the girl from the boat earlier?
415
00:50:45,875 --> 00:50:50,417
- Niki, poor Pandu!
- But what can we do?
416
00:50:50,500 --> 00:50:55,000
- Do you think you can help him?
- Well, I can't by myself.
417
00:50:55,083 --> 00:50:56,204
We have to do this together.
418
00:50:56,250 --> 00:50:59,000
We'll find a piece of wood,
and let's just attack that crazy girl.
419
00:51:12,625 --> 00:51:14,792
She's chasing him!
420
00:51:16,083 --> 00:51:18,417
Calm down. Use your brain.
421
00:51:19,042 --> 00:51:21,333
Pandu can die if you are careless.
422
00:51:21,417 --> 00:51:23,875
Don't try to be a hero.
We don't know who this girl is.
423
00:51:23,958 --> 00:51:27,583
I think we're better off walking
towards the music and looking for help.
424
00:51:28,208 --> 00:51:30,042
I am sure we are close to civilization.
425
00:51:33,417 --> 00:51:38,167
You want him to live, right?
426
00:51:40,167 --> 00:51:41,417
Trust me.
427
00:51:42,167 --> 00:51:43,167
We have to hurry.
428
00:52:53,500 --> 00:52:54,500
Strange.
429
00:52:55,250 --> 00:52:57,667
The radio is on, but no one
seems to be responding.
430
00:53:11,417 --> 00:53:13,333
{\an8}Niki, Lathi.
431
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Hello!
432
00:53:23,458 --> 00:53:24,875
Come in, fast.
433
00:53:27,958 --> 00:53:29,417
Why did you enter the forest?
434
00:53:30,583 --> 00:53:32,224
You guys are supposed to be at the beach.
435
00:53:34,958 --> 00:53:38,292
- Mr. Jamal has died.
- He can't possibly die.
436
00:53:38,375 --> 00:53:42,958
He's dead. Lathi and I saw it ourselves.
And your boat is still damaged.
437
00:53:43,042 --> 00:53:46,625
- Nik, Pandu.
- Then we saw a girl on the boat.
438
00:53:46,708 --> 00:53:50,083
We don't know who she is. But I think
she was the one who killed Jamal.
439
00:53:50,167 --> 00:53:51,917
Nik, Pandu.
440
00:53:52,000 --> 00:53:53,800
What happened to Pandu?
Did you guys meet him?
441
00:53:53,833 --> 00:53:56,083
Yes.
442
00:53:56,167 --> 00:53:59,833
We met Pandu, but I'm sure
that the girl already killed him.
443
00:53:59,917 --> 00:54:01,125
What the fuck?
444
00:54:03,042 --> 00:54:04,333
Lathi.
445
00:54:04,417 --> 00:54:06,601
You promised that we would come here
to seek help for Pandu.
446
00:54:06,625 --> 00:54:09,083
How can you say that Pandu is dead now?
447
00:54:13,500 --> 00:54:14,700
Niki, what's wrong with Pandu?
448
00:54:16,292 --> 00:54:18,917
You should be honest
and tell them the truth.
449
00:54:19,875 --> 00:54:21,000
Niki!
450
00:54:21,708 --> 00:54:23,792
Lathi and I met Pandu in the forest.
451
00:54:24,958 --> 00:54:29,167
We heard him screaming
like a crazy person.
452
00:54:30,292 --> 00:54:32,583
- And then…
- Then what?
453
00:54:33,208 --> 00:54:35,583
Take a breath. What's wrong with Pandu?
454
00:54:36,542 --> 00:54:41,083
Then the girl appeared and attacked Pandu.
455
00:54:42,417 --> 00:54:43,750
This is the girl.
456
00:54:52,583 --> 00:54:54,042
Which girl?
457
00:55:01,500 --> 00:55:02,792
Are you sure?
458
00:55:04,000 --> 00:55:05,750
This is all your fault, Noah.
459
00:55:07,167 --> 00:55:10,333
If only you had listened to me
and not helped that girl…
460
00:55:10,417 --> 00:55:13,625
But you chose to enter the forest.
461
00:55:13,708 --> 00:55:16,833
You always try to be a hero,
like your father.
462
00:55:16,917 --> 00:55:18,833
Don't bring my father
into this conversation.
463
00:55:18,917 --> 00:55:22,458
- You're crossing the line.
- You are the same.
464
00:55:23,292 --> 00:55:27,417
You followed him into the forest,
so you could be with him, right?
465
00:55:28,208 --> 00:55:29,958
Just because of you two…
466
00:56:08,667 --> 00:56:12,083
- Pandu! Guys! Help!
- No!
467
00:56:13,000 --> 00:56:14,167
Niki, help us.
468
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Niki!
469
00:56:15,917 --> 00:56:16,917
Come here.
470
00:56:17,500 --> 00:56:18,708
Pandu.
471
00:56:25,375 --> 00:56:26,667
Pandu! Pandu!
472
00:56:29,458 --> 00:56:30,583
Pandu!
473
00:56:32,000 --> 00:56:34,125
Pandu!
474
00:56:34,208 --> 00:56:35,208
Pandu! Come on, wake up.
475
00:56:35,250 --> 00:56:36,500
Pandu, wake up.
476
00:56:40,833 --> 00:56:42,583
Wake up…
477
00:56:43,625 --> 00:56:44,750
Wake up!
478
00:56:47,417 --> 00:56:48,750
Pandu!
479
00:56:57,375 --> 00:57:00,583
Noah, please.
480
00:57:00,667 --> 00:57:02,042
Noah!
481
00:57:06,042 --> 00:57:08,917
Pandu!
482
00:57:10,625 --> 00:57:12,625
Pandu!
483
00:57:14,083 --> 00:57:15,833
Pandu!
484
00:57:18,167 --> 00:57:19,167
Thi.
485
00:57:21,250 --> 00:57:22,500
Niki was right.
486
00:57:26,833 --> 00:57:28,167
This is all my fault.
487
00:57:30,542 --> 00:57:32,375
I wanted to help, but…
488
00:57:34,292 --> 00:57:36,333
My friends ended up being sacrificed.
489
00:57:40,458 --> 00:57:42,958
Now Pandu is dead because of me.
490
00:58:12,000 --> 00:58:16,333
If she's really a patient from this place…
491
00:58:19,875 --> 00:58:22,000
The terror must have started here.
492
00:58:28,958 --> 00:58:29,958
Pandu.
493
00:58:32,875 --> 00:58:34,167
Mr. Jamal.
494
00:58:37,208 --> 00:58:39,083
The corpses on this island.
495
00:58:41,500 --> 00:58:46,042
All this terror won't stop…
496
00:58:49,375 --> 00:58:50,750
And we might lose…
497
00:58:52,625 --> 00:58:55,250
If we don't know
what we are facing right now.
498
00:58:57,708 --> 00:58:58,542
Okay.
499
00:58:58,625 --> 00:58:59,625
Got it.
500
00:59:46,458 --> 00:59:48,542
Let's search the archives room.
501
01:00:36,917 --> 01:00:38,667
This is a photo of the girl.
502
01:00:45,208 --> 01:00:46,417
Mala Putri.
503
01:00:49,875 --> 01:00:52,042
{\an8}May 12, 2003.
504
01:00:52,125 --> 01:00:53,875
{\an8}Welcome…
505
01:00:54,917 --> 01:00:58,792
Hopefully, you are healthy,
and so is Mala.
506
01:00:58,875 --> 01:01:01,958
This is the place.
507
01:01:03,292 --> 01:01:08,042
Every afternoon,
we feed the children there.
508
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
They are free to play.
509
01:01:10,333 --> 01:01:15,875
The most important thing here is
the safety and security of the children.
510
01:01:15,958 --> 01:01:18,042
So this is our priority.
511
01:01:33,500 --> 01:01:34,708
Please come in.
512
01:03:24,167 --> 01:03:26,750
{\an8}Apparently, Mala was kept here forever.
513
01:03:26,833 --> 01:03:27,833
{\an8}DECLARATION LETTER.
514
01:03:34,333 --> 01:03:38,625
This case garnered a lot
of media attention back in the day.
515
01:03:47,083 --> 01:03:50,583
CHILD ABUSE HAS PSYCHOLOGICAL EFFECTS
516
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Wait.
517
01:03:56,167 --> 01:03:57,333
Counseling date.
518
01:04:17,333 --> 01:04:21,250
Mala, I'm Doctor Joyce.
519
01:04:22,500 --> 01:04:24,458
I'm your friend.
520
01:04:26,000 --> 01:04:29,542
You can tell me anything.
521
01:04:32,417 --> 01:04:36,667
Sweet child, why did
you do that to your father?
522
01:04:44,958 --> 01:04:46,583
Mala,
523
01:04:48,417 --> 01:04:51,042
do you understand my question?
524
01:04:53,000 --> 01:04:56,250
I want to draw.
You're my friend, aren't you?
525
01:05:24,292 --> 01:05:26,208
Can you tell your story now?
526
01:05:29,292 --> 01:05:31,333
When will Mama pick me up?
527
01:05:49,833 --> 01:05:51,750
Hi!
528
01:05:52,750 --> 01:05:55,375
- Thank you.
- Sure. So…
529
01:06:33,083 --> 01:06:35,583
Did you draw me?
530
01:06:36,917 --> 01:06:37,917
No.
531
01:06:39,333 --> 01:06:40,958
This is a picture of me and Mama.
532
01:06:42,958 --> 01:06:45,917
I'll give it to her when she picks me up.
533
01:07:02,542 --> 01:07:07,750
We wish you a happy birthday.
534
01:07:07,833 --> 01:07:09,792
They have to be alone, just like me.
535
01:07:10,958 --> 01:07:12,000
We wish you…
536
01:07:12,083 --> 01:07:13,958
They have to be alone, just like me.
537
01:07:14,042 --> 01:07:18,667
We'll pray for the best.
538
01:07:18,750 --> 01:07:22,792
Peaceful and prosperous.
539
01:07:22,875 --> 01:07:26,667
Healthy and well.
540
01:07:34,833 --> 01:07:39,958
If I'm alone,
all of you can never be together.
541
01:07:40,042 --> 01:07:41,833
Until the end of time.
542
01:07:42,708 --> 01:07:48,458
Mala, if you're like this,
you're no different from your father.
543
01:07:50,500 --> 01:07:52,083
My Dad always said…
544
01:07:54,333 --> 01:07:56,542
Anger must be vented.
545
01:08:00,083 --> 01:08:02,125
If you hold it in, tt can be a sickness.
546
01:08:02,625 --> 01:08:06,833
But you are still losing the battle
against yourself.
547
01:08:07,875 --> 01:08:09,875
You are not completely healed.
548
01:08:16,167 --> 01:08:18,292
You don't deserve to be picked up.
549
01:08:21,958 --> 01:08:23,875
So, if I die…
550
01:08:26,708 --> 01:08:28,708
Mama will come, right?
551
01:08:30,667 --> 01:08:32,833
Mama will pick me up?
552
01:08:38,833 --> 01:08:40,667
I want to go home, Lathi.
553
01:08:44,375 --> 01:08:45,792
I miss my mother.
554
01:08:45,875 --> 01:08:49,417
Your mother will be disappointed
to see you, Mala.
555
01:09:06,042 --> 01:09:07,458
Let me go.
556
01:09:08,625 --> 01:09:11,042
I just want to go home.
557
01:09:11,125 --> 01:09:15,083
Take her to the isolation room,
and don't let her get hurt.
558
01:09:53,625 --> 01:09:57,875
I will make Mama come and pick me up.
559
01:10:05,500 --> 01:10:07,583
When I die later,
560
01:10:09,667 --> 01:10:13,375
only Mama can pick up my corpse.
561
01:10:15,458 --> 01:10:20,208
Only Mama can bury my body.
562
01:10:26,208 --> 01:10:28,000
Only Mama is allowed…
563
01:10:30,375 --> 01:10:32,917
To bury my body.
564
01:11:58,292 --> 01:11:59,542
Mama!
565
01:12:16,958 --> 01:12:18,125
Mama!
566
01:14:21,500 --> 01:14:23,042
Mala's mother was evil.
567
01:14:26,292 --> 01:14:27,583
From the beginning…
568
01:14:28,708 --> 01:14:30,417
When Mala was put here,
569
01:14:31,208 --> 01:14:33,292
her mother never intended
to bring her back.
570
01:14:34,458 --> 01:14:36,375
Mala's screams in the forest…
571
01:14:37,083 --> 01:14:38,833
Calling out for her mother…
572
01:14:38,917 --> 01:14:42,042
It was actually her spirit
waiting for her mother.
573
01:14:44,083 --> 01:14:46,417
I'm sure Mala's body is still here.
574
01:14:48,583 --> 01:14:50,667
Let's find and bury the body.
575
01:14:53,792 --> 01:14:56,542
I believe, by doing so…
576
01:14:57,667 --> 01:14:59,167
Her soul will rest in peace.
577
01:15:01,542 --> 01:15:03,375
Then, the terror will also stop.
578
01:15:03,875 --> 01:15:07,000
And we can take Pandu home.
579
01:15:10,458 --> 01:15:12,750
Yes, we can bring him home.
580
01:15:26,125 --> 01:15:27,833
We will share tasks.
581
01:15:45,417 --> 01:15:49,917
MORTUARY
582
01:15:54,625 --> 01:15:57,667
Why are you following me?
I can do it myself.
583
01:15:59,833 --> 01:16:02,625
Please, Lathi.
584
01:16:04,125 --> 01:16:06,000
Don't be so sensitive.
585
01:16:24,875 --> 01:16:26,292
Mala Putri.
586
01:16:31,958 --> 01:16:33,000
Let me check.
587
01:16:52,833 --> 01:16:54,583
GENERATOR ROOM
588
01:16:55,708 --> 01:16:58,958
Lathi… Lathi.
589
01:17:00,417 --> 01:17:03,417
Have you found the shovel? Can I help?
590
01:17:03,500 --> 01:17:04,542
No.
591
01:17:14,583 --> 01:17:15,583
Niki!
592
01:17:18,292 --> 01:17:20,833
- Where is Lathi?
- She's still looking for the shovel.
593
01:17:21,833 --> 01:17:24,125
Okay, we will wait for you outside.
594
01:17:27,333 --> 01:17:28,333
Lathi?
595
01:17:31,458 --> 01:17:33,042
Where are you?
596
01:17:37,792 --> 01:17:39,458
I found the shovel.
597
01:17:45,583 --> 01:17:46,917
Let's go out.
598
01:17:51,917 --> 01:17:53,125
Lathi!
599
01:17:53,208 --> 01:17:54,208
Thi!
600
01:17:54,667 --> 01:17:56,083
Lathi.
601
01:17:56,167 --> 01:17:57,167
Thi!
602
01:17:57,833 --> 01:17:59,125
Lathi!
603
01:18:01,792 --> 01:18:04,958
- Niki! Niki!
- I am trying.
604
01:18:05,042 --> 01:18:08,542
Niki, please open the door.
605
01:18:12,708 --> 01:18:15,750
Niki!
606
01:18:15,833 --> 01:18:17,833
Niki, open the door!
607
01:18:21,542 --> 01:18:25,958
Lathi, what's happening? What's inside?
608
01:18:26,042 --> 01:18:27,125
Thi!
609
01:18:51,792 --> 01:18:52,917
Lathi?
610
01:18:55,292 --> 01:18:56,458
Lathi?
611
01:18:59,875 --> 01:19:00,917
Lathi?
612
01:19:29,167 --> 01:19:31,875
Dara! Noah!
613
01:19:52,625 --> 01:19:54,375
Niki and Lathi are taking too long.
614
01:19:57,667 --> 01:19:59,792
I'm afraid Niki is causing more trouble.
615
01:20:01,042 --> 01:20:03,208
Let's just go to them.
616
01:20:49,083 --> 01:20:50,125
Lathi!
617
01:20:51,500 --> 01:20:54,208
Lathi!
618
01:20:58,208 --> 01:20:59,208
Thi.
619
01:21:02,625 --> 01:21:04,750
Dara! Noah!
620
01:21:15,625 --> 01:21:18,542
Noah, where is Niki?
Why is all this happening?
621
01:21:26,750 --> 01:21:28,333
We'll do the burial.
622
01:21:29,208 --> 01:21:31,958
Then we look for Niki and finish this.
623
01:21:32,917 --> 01:21:36,250
Noah! Dara!
624
01:21:37,208 --> 01:21:38,917
Noah!
625
01:23:26,375 --> 01:23:27,417
Come here!
626
01:23:30,292 --> 01:23:31,833
I will destroy your place.
627
01:23:33,583 --> 01:23:36,167
You have killed my friends.
628
01:23:37,417 --> 01:23:38,958
If I die…
629
01:23:40,542 --> 01:23:43,333
I'll make sure you come with me to hell.
630
01:24:40,375 --> 01:24:41,500
Noah!
631
01:24:42,708 --> 01:24:44,667
Noah!
632
01:24:51,167 --> 01:24:53,375
Noah!
633
01:24:56,500 --> 01:24:59,875
Noah!
634
01:25:12,708 --> 01:25:15,500
Mala, you let go of Noah. Stop.
635
01:25:21,750 --> 01:25:23,583
I understand your feelings.
636
01:25:27,000 --> 01:25:29,917
However, your mother
will not pick you up from here.
637
01:25:32,292 --> 01:25:36,000
It was your mother
who left you here, Mala.
638
01:25:38,625 --> 01:25:39,792
Please.
639
01:25:42,375 --> 01:25:44,167
Please let us…
640
01:25:45,375 --> 01:25:47,583
Let us leave this island.
641
01:25:50,208 --> 01:25:52,458
We want to meet our family,
642
01:25:53,833 --> 01:25:55,333
our parents.
643
01:26:01,042 --> 01:26:03,708
I miss my mother, Mala.
644
01:26:07,583 --> 01:26:10,208
I want to see my mother again.
645
01:26:23,792 --> 01:26:25,917
I want to be with my mother.
646
01:26:30,792 --> 01:26:31,792
Noah.
647
01:26:34,167 --> 01:26:38,292
Noah, don't do that.
648
01:27:38,875 --> 01:27:41,125
Permission to report
that the signs have been observed
649
01:27:41,208 --> 01:27:43,167
at approximately coordinates
650
01:27:43,250 --> 01:27:46,542
of 5 degrees 49 minutes 39.2 seconds
south latitude
651
01:27:46,625 --> 01:27:51,500
and 105 degrees 18 minutes 59.2 seconds
east longitude.
652
01:27:56,750 --> 01:27:59,226
These are the coordinates of the island
that was last traced ten years ago, right?
653
01:27:59,250 --> 01:28:01,792
{\an8}Re-confirm, and what are the signs
we are looking for?
654
01:28:01,875 --> 01:28:04,167
{\an8}Confirm, this is the island
we have been looking for.
655
01:28:04,250 --> 01:28:06,125
There is black smoke
coming from the island.
656
01:28:10,000 --> 01:28:12,583
This island is surrounded by corals.
Request backup.
657
01:28:12,667 --> 01:28:15,208
Go ahead. Four evacuation teams
are on the way.
658
01:29:35,125 --> 01:29:37,500
Dara Marina's name
has become a trending topic
659
01:29:37,583 --> 01:29:40,708
on social media with #SurvivorPulauHantu.
660
01:29:40,792 --> 01:29:43,333
{\an8}This island is believed
to have been lost for ten years.
661
01:29:50,500 --> 01:29:52,167
Dara, please eat now.
662
01:29:54,667 --> 01:29:56,708
I brought breakfast for you.
663
01:30:27,042 --> 01:30:30,625
Please don't leave me again, Mama.
664
01:30:31,583 --> 01:30:33,083
Please don't.
665
01:30:53,958 --> 01:30:55,375
I am going to the kitchen now.
42302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.