All language subtitles for From.S04E05.AMZN.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,080 --> 00:00:18,705 Previously on From... 2 00:00:18,865 --> 00:00:22,743 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 3 00:00:22,754 --> 00:00:24,964 that he found in a haunted forest? 4 00:00:24,975 --> 00:00:26,349 If there are answers in his head, 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,334 we need to get them out. Okay are you ready for this? 6 00:00:28,523 --> 00:00:29,877 Fuck no. 7 00:00:31,230 --> 00:00:32,915 She's making a golem. 8 00:00:33,006 --> 00:00:34,756 It's a giant made of clay. 9 00:00:34,767 --> 00:00:36,606 It protects people. It's a champion. 10 00:00:36,617 --> 00:00:39,327 That thing I carried inside me, I still feel it. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,280 It goes both ways. 12 00:00:41,291 --> 00:00:43,042 He feels how afraid I am. 13 00:00:43,119 --> 00:00:46,913 But making this, it makes me feel strong. 14 00:00:47,274 --> 00:00:49,758 I thought his yellow suit was funny. 15 00:00:49,759 --> 00:00:52,051 He came in a car, just like the rest of us. 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,913 But he wasn't like us. 17 00:00:53,924 --> 00:00:56,634 When I found Mom out by the bottle tree, I saw him. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,213 He was eating her. 19 00:01:00,224 --> 00:01:02,392 Oh, my God. Oh, God. 20 00:01:08,004 --> 00:01:10,297 I can't imagine what this is like for her. 21 00:01:11,727 --> 00:01:12,924 - Wait! - I'm coming! 22 00:01:12,935 --> 00:01:14,269 Don't move, okay? 23 00:01:14,478 --> 00:01:17,118 - Where does it hurt? - I hurt my arm. 24 00:01:17,119 --> 00:01:19,204 This could actually be an instruction manual 25 00:01:19,205 --> 00:01:21,164 on how to save my Dad. 26 00:01:29,006 --> 00:01:31,685 Fuck! It didn't fucking work! 27 00:01:31,696 --> 00:01:33,530 I need to find the Lake of Tears. 28 00:01:33,541 --> 00:01:35,372 My Dad told me it's here. 29 00:01:35,383 --> 00:01:37,848 Maybe once I find it, it can make him better. 30 00:01:42,118 --> 00:01:43,578 Mom? 31 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 I'm telling you, those are bodies. 32 00:02:00,603 --> 00:02:02,478 We should pull 'em in. 33 00:02:02,489 --> 00:02:03,990 Are you insane? 34 00:02:04,001 --> 00:02:06,210 Something floats up from the bottom of Nightmare Lake 35 00:02:06,221 --> 00:02:08,031 and the first thing you wanna do is drag it ashore? 36 00:02:09,104 --> 00:02:11,989 You may run things back at Colony House, but we all get a say here. 37 00:02:12,000 --> 00:02:14,877 Look, we have to sleep here tonight. 38 00:02:14,888 --> 00:02:17,184 Even if we took off running right now, 39 00:02:17,195 --> 00:02:19,280 we'd never make it back to town before dark. 40 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 I don't know about you, but I would feel a whole lot better 41 00:02:21,838 --> 00:02:25,781 knowing who or what just floated to the surface of this lake. 42 00:02:26,003 --> 00:02:27,463 She's right. 43 00:02:31,273 --> 00:02:33,024 You're quiet. 44 00:02:33,264 --> 00:02:34,807 What do you think? 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,118 Let's pull 'em in. 46 00:02:41,580 --> 00:02:42,705 Come on! 47 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 I got it. 48 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Jeez. 49 00:03:11,026 --> 00:03:12,194 Now what? 50 00:03:13,999 --> 00:03:15,959 Get it up on land. 51 00:03:17,239 --> 00:03:18,532 Okay. 52 00:03:39,970 --> 00:03:42,348 I'm sorry we couldn't save you. 53 00:03:50,272 --> 00:03:52,650 I really wanted it to be the Lake of Tears. 54 00:03:55,445 --> 00:03:56,654 I know. 55 00:03:59,722 --> 00:04:00,813 Mom? 56 00:04:01,757 --> 00:04:03,132 Yeah? 57 00:04:03,143 --> 00:04:04,728 Are we gonna be okay? 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,417 I hope so. 59 00:04:23,457 --> 00:04:24,628 Hey, Boyd. 60 00:04:28,463 --> 00:04:29,589 Boyd? 61 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 I think the mushrooms kicked in. 62 00:04:35,010 --> 00:04:36,390 Jade? 63 00:04:37,085 --> 00:04:38,836 It's a little more direct than I expected. 64 00:04:40,531 --> 00:04:41,614 Okay. 65 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 Ah. 66 00:04:50,391 --> 00:04:51,593 - Ahh! Oh, Jesus! - Oh! 67 00:04:51,603 --> 00:04:53,658 - Fuck! Aah! - Oh! Jade! Whoa! Whoa! 68 00:04:53,669 --> 00:04:55,864 Jade! Jade! Whoa! Whoa! Whoa! Hey! 69 00:04:55,875 --> 00:04:57,584 Look, there's nothing there. 70 00:04:58,096 --> 00:04:59,147 Nothing there. 71 00:04:59,158 --> 00:05:00,547 Oh, God. 72 00:05:01,498 --> 00:05:03,297 This may not have been such a great idea. 73 00:05:04,427 --> 00:05:05,772 Oh! 74 00:05:06,960 --> 00:05:09,882 Hey, maybe we just... maybe we go see Kristi and we just... 75 00:05:09,893 --> 00:05:11,185 Oh... 76 00:05:11,186 --> 00:05:13,663 No, no. No. No. 77 00:05:13,674 --> 00:05:15,800 I have to do this. I have to do this. 78 00:05:15,910 --> 00:05:17,953 But I need you. 79 00:05:17,964 --> 00:05:21,550 I need you to be my anchor, my guide. 80 00:05:21,561 --> 00:05:24,063 You need to tell me what's real and, you know, what isn't. 81 00:05:26,243 --> 00:05:28,619 And we need a safe word, something that you can say 82 00:05:28,620 --> 00:05:30,621 if things start to, you know, go off the rails; 83 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 something that'll... bring me back. 84 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Okay, safe word. 85 00:05:38,693 --> 00:05:40,320 What's it gonna be? 86 00:05:46,256 --> 00:05:47,340 Capricorn. 87 00:05:48,932 --> 00:05:51,017 Capricorn? Okay. 88 00:05:51,028 --> 00:05:52,111 Yeah. 89 00:05:52,269 --> 00:05:53,702 Okay. 90 00:05:53,713 --> 00:05:54,836 Okay. 91 00:06:00,158 --> 00:06:01,451 Let's go get weird. 92 00:06:03,077 --> 00:06:04,196 All right. 93 00:06:13,443 --> 00:06:15,819 All right, where do we start? 94 00:06:15,830 --> 00:06:17,289 We go this way. 95 00:06:24,802 --> 00:06:27,011 You just take nice deep breaths, okay? 96 00:06:27,012 --> 00:06:28,137 You're gonna do great. 97 00:06:28,138 --> 00:06:30,070 - 'Kay, ready? - Wait, wait, wait. 98 00:06:30,081 --> 00:06:31,839 May... Maybe we don't have to do this. I mean... 99 00:06:31,850 --> 00:06:33,863 maybe we should wait. It doesn't... 100 00:06:33,874 --> 00:06:35,959 it really doesn't hurt nearly as much as it did. 101 00:06:35,970 --> 00:06:38,805 I know you're scared, but if we don't reset this bone, 102 00:06:38,816 --> 00:06:40,900 you're not gonna heal properly, 103 00:06:41,026 --> 00:06:43,111 and then, we're gonna have much bigger problems 104 00:06:43,112 --> 00:06:44,654 than we can handle here, okay? 105 00:06:45,269 --> 00:06:46,781 - Okay. - Okay. 106 00:06:47,070 --> 00:06:48,727 Just breathe. 107 00:06:48,738 --> 00:06:51,366 Okay. We'll go on the count of three. 108 00:06:52,115 --> 00:06:55,387 And I need you to take a nice, big deep breath in. 109 00:06:55,914 --> 00:06:57,183 Ready? 110 00:06:57,194 --> 00:06:59,247 Big breath. 111 00:06:59,258 --> 00:07:01,050 One... 112 00:07:02,381 --> 00:07:04,173 Sorry. I know that was the worst part. 113 00:07:04,174 --> 00:07:06,033 I just thought it'd be better if we did it quick. 114 00:07:06,044 --> 00:07:07,378 You're okay. 115 00:07:07,511 --> 00:07:09,270 Do you have the brace? 116 00:07:09,281 --> 00:07:11,449 No, it's in the ambulance. I'll be right back. 117 00:07:11,460 --> 00:07:12,627 You did great. 118 00:07:17,688 --> 00:07:19,480 Hey, you cut your hair. 119 00:07:19,481 --> 00:07:20,719 It looks nice. 120 00:07:20,730 --> 00:07:21,986 Thanks. 121 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 It's a long story. 122 00:09:55,753 --> 00:10:00,753 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 123 00:10:16,325 --> 00:10:17,409 They're dolls. 124 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 Jesus. 125 00:10:37,179 --> 00:10:40,273 - What are you doing? - Making sure there's no more surprises. 126 00:11:02,916 --> 00:11:05,126 Why would someone put those in the lake? 127 00:11:13,423 --> 00:11:15,049 Shit. 128 00:11:15,410 --> 00:11:16,496 What? 129 00:11:18,566 --> 00:11:20,609 There's only one reason I can think of 130 00:11:20,620 --> 00:11:24,082 that people put life-sized dolls full of stuffing outside. 131 00:11:26,054 --> 00:11:28,096 Scarecrows. 132 00:11:28,271 --> 00:11:31,608 You put them in the field to scare the birds away. 133 00:11:33,082 --> 00:11:36,126 What if the reason these were in the lake 134 00:11:36,137 --> 00:11:39,056 is to keep something else down there... 135 00:11:40,026 --> 00:11:41,326 from coming out? 136 00:12:11,046 --> 00:12:12,293 Oh. 137 00:12:12,912 --> 00:12:14,454 You okay? 138 00:12:15,727 --> 00:12:17,506 Yeah. I'm okay. 139 00:12:17,517 --> 00:12:18,851 I'm okay. 140 00:12:18,862 --> 00:12:20,446 So, uh... So, what now? 141 00:12:31,418 --> 00:12:32,588 Jade! 142 00:12:33,290 --> 00:12:34,457 What? 143 00:12:34,468 --> 00:12:36,636 What exactly is the plan? 144 00:12:36,840 --> 00:12:38,799 What? Do we just walk around the forest all day, 145 00:12:38,800 --> 00:12:40,551 waiting for the trees to start talking? 146 00:12:40,552 --> 00:12:42,219 What are we looking for? 147 00:12:43,972 --> 00:12:45,031 You're right. 148 00:12:45,042 --> 00:12:46,167 Oh! 149 00:12:46,729 --> 00:12:48,797 - About what? - I haven't asked the question! 150 00:12:48,807 --> 00:12:50,186 We need to ask... 151 00:12:50,854 --> 00:12:52,430 the right question, 152 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 set the-the right intention. 153 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Okay, I got this. 154 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Show me what I used to know... 155 00:13:07,101 --> 00:13:09,103 that I can't remember. 156 00:13:11,630 --> 00:13:14,507 Show me what's in here that'll help us leave. 157 00:13:21,760 --> 00:13:23,302 Do you hear that? 158 00:13:24,971 --> 00:13:26,472 No. 159 00:13:53,542 --> 00:13:55,125 Oh, God. 160 00:13:55,699 --> 00:13:57,993 What's wrong? What do you see? 161 00:13:58,964 --> 00:14:00,839 Something I'd forgotten. 162 00:14:03,260 --> 00:14:07,392 It's me when I was 12 years-old. 163 00:14:07,662 --> 00:14:09,572 It's the day my grandmother died. 164 00:14:11,501 --> 00:14:13,460 I don't understand. 165 00:14:13,761 --> 00:14:15,971 She asked me to play for her, so I-I did. 166 00:14:15,982 --> 00:14:19,026 I... I played all day. 167 00:14:21,034 --> 00:14:22,961 And at some point, I... 168 00:14:23,185 --> 00:14:25,290 I knew she... 169 00:14:26,653 --> 00:14:29,739 she just wasn't in the room anymore. 170 00:14:32,596 --> 00:14:37,290 But I couldn't look at her; I just kept playing, 171 00:14:37,301 --> 00:14:40,761 'cause I knew, the moment I stopped, 172 00:14:40,772 --> 00:14:42,815 she was really gone. 173 00:14:43,472 --> 00:14:46,594 So, I just played and played and played. 174 00:14:48,327 --> 00:14:50,264 Goddammit! God! 175 00:14:50,265 --> 00:14:52,850 Goddammit, this isn't what I asked for! 176 00:14:52,851 --> 00:14:55,534 I wanna remember why we're stuck here! 177 00:14:55,545 --> 00:14:57,087 I wanna remember how to get home! 178 00:14:57,183 --> 00:14:58,517 - I don't want this! - No, hey, 179 00:14:58,528 --> 00:15:00,029 Jade, Jade, Jade, Jade. 180 00:15:01,320 --> 00:15:03,112 It's okay. 181 00:15:03,367 --> 00:15:04,576 I wanna go back. 182 00:15:04,587 --> 00:15:08,073 I just wanna go back! I wanna go back! 183 00:15:08,074 --> 00:15:09,284 Oh, shit. 184 00:15:10,760 --> 00:15:12,105 How did you get here? 185 00:15:13,536 --> 00:15:14,828 Jade? 186 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 Oh, Jesus! 187 00:15:18,745 --> 00:15:19,771 Jade? 188 00:15:21,577 --> 00:15:23,044 Talk to me. 189 00:15:23,318 --> 00:15:26,029 He... It's the guy from... 190 00:15:30,818 --> 00:15:31,860 Fuck! 191 00:15:32,189 --> 00:15:33,543 Where is he? 192 00:15:33,554 --> 00:15:35,430 Where did he go? He was... huh? 193 00:15:35,504 --> 00:15:36,755 Anghkooey. 194 00:15:38,660 --> 00:15:39,790 Jade! 195 00:15:41,066 --> 00:15:42,107 Anghkooey. 196 00:15:43,943 --> 00:15:45,444 I fucking heard you! 197 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 Stop. Stop playing that song! 198 00:15:53,893 --> 00:15:55,269 Jade? 199 00:15:56,676 --> 00:15:58,428 I'm gonna need an update. 200 00:16:01,446 --> 00:16:05,115 Some asshole I saw nailed to a tree out at the settlement 201 00:16:05,423 --> 00:16:07,632 wants me to drink the same skull of blood he's been 202 00:16:07,643 --> 00:16:09,311 schlepping around with him since we met! 203 00:16:11,137 --> 00:16:13,305 - And he keeps saying... - Anghkooey. 204 00:16:13,306 --> 00:16:15,140 Doesn't that mean "remember"? 205 00:16:15,141 --> 00:16:16,225 Yes! 206 00:16:16,365 --> 00:16:17,950 So, drink it! 207 00:16:19,027 --> 00:16:20,569 Easy for you to say. 208 00:16:20,580 --> 00:16:21,917 Jade? 209 00:16:22,431 --> 00:16:24,170 The blood is not real. 210 00:16:28,520 --> 00:16:30,382 Well, it looks real enough. 211 00:16:30,393 --> 00:16:34,105 Hey, maybe he's trying to tell you how to get your answers. 212 00:16:37,183 --> 00:16:38,976 Anghkooey. 213 00:16:38,987 --> 00:16:40,246 Don't drink it. 214 00:16:41,501 --> 00:16:42,579 What? 215 00:16:45,444 --> 00:16:46,532 Jade... 216 00:16:48,387 --> 00:16:49,708 the blood isn't real. 217 00:16:51,382 --> 00:16:53,008 Goddammit. 218 00:17:14,683 --> 00:17:15,893 You good? 219 00:17:22,250 --> 00:17:24,043 _ 220 00:17:27,137 --> 00:17:28,624 _ 221 00:17:28,819 --> 00:17:30,752 _ 222 00:17:30,763 --> 00:17:32,845 _ 223 00:17:32,856 --> 00:17:34,985 _ 224 00:17:35,793 --> 00:17:39,513 _ 225 00:17:43,688 --> 00:17:47,942 Hey, whoa, whoa, whoa. Hey! What's... what's... Jade! 226 00:17:53,981 --> 00:17:55,149 Come in. 227 00:17:58,360 --> 00:17:59,569 Hey. 228 00:18:00,942 --> 00:18:02,236 Wow! 229 00:18:02,791 --> 00:18:04,534 I'm really, uh... 230 00:18:05,140 --> 00:18:07,253 I'm starting to see the shape now. 231 00:18:08,580 --> 00:18:09,706 Did you need something? 232 00:18:11,566 --> 00:18:13,692 Yeah, I, uh... 233 00:18:14,286 --> 00:18:15,328 I just... 234 00:18:16,978 --> 00:18:18,563 I wanted to say I'm sorry. 235 00:18:20,306 --> 00:18:22,724 Earlier, I should have tried to... 236 00:18:22,735 --> 00:18:25,362 listen more, instead of reacting. 237 00:18:25,480 --> 00:18:28,774 We're strongest when we back each other up, 238 00:18:28,775 --> 00:18:30,692 and I was not doing that. 239 00:18:30,693 --> 00:18:32,614 I got scared 240 00:18:32,625 --> 00:18:35,307 and I should've, uh, backed you up. 241 00:18:35,318 --> 00:18:36,778 That's all. 242 00:18:37,505 --> 00:18:38,589 Thank you, Kenny. 243 00:18:43,901 --> 00:18:45,694 Was there something else? 244 00:18:49,625 --> 00:18:51,460 It's okay, you can ask. 245 00:18:52,641 --> 00:18:54,727 You said you were still connected to that thing. 246 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 What does that feel like? 247 00:19:05,988 --> 00:19:07,809 Terrifying... 248 00:19:09,315 --> 00:19:12,360 in a way I can't really explain. 249 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Every night, I... 250 00:19:18,792 --> 00:19:20,200 I go to that window, 251 00:19:20,201 --> 00:19:21,618 and I look outside, 252 00:19:21,619 --> 00:19:23,829 knowing that, one of these nights, 253 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 I'm gonna see him standing there... 254 00:19:26,929 --> 00:19:28,764 staring back at me. 255 00:19:32,023 --> 00:19:33,524 What happens then? 256 00:19:37,627 --> 00:19:38,879 I don't know. 257 00:19:45,070 --> 00:19:47,614 Listen, if you need, um... if you need anything... 258 00:19:49,200 --> 00:19:50,701 Thank you, Kenny. 259 00:20:05,091 --> 00:20:06,357 Henry. 260 00:20:06,766 --> 00:20:08,601 Uh, Kenny, hey. 261 00:20:10,166 --> 00:20:11,625 Is that from the bar? 262 00:20:11,746 --> 00:20:14,205 Yeah, I just, uh... 263 00:20:14,216 --> 00:20:17,343 I keep a little stash on hand, you know, 264 00:20:17,354 --> 00:20:20,231 just to take the edge off. 265 00:20:20,614 --> 00:20:22,654 - Okay. - Oh, help yourself. 266 00:20:22,665 --> 00:20:24,667 No, thanks. I'm good. 267 00:20:36,297 --> 00:20:37,756 Hey. 268 00:20:38,071 --> 00:20:39,530 What's taking so long? 269 00:20:43,454 --> 00:20:45,205 Did you find the splint? 270 00:20:45,366 --> 00:20:46,521 Hey. 271 00:20:48,356 --> 00:20:49,399 What's wrong? 272 00:20:50,942 --> 00:20:52,170 Um... 273 00:20:52,908 --> 00:20:55,578 Uh, I'm fine. Yeah, I just needed a minute. 274 00:20:56,851 --> 00:20:57,893 Found it. 275 00:20:59,589 --> 00:21:01,548 - I'm fine. - Baby... 276 00:21:01,689 --> 00:21:02,701 Hey! 277 00:21:02,712 --> 00:21:04,382 - I'm fine, okay? - You're not fine! 278 00:21:04,393 --> 00:21:06,311 Kristi, leave it. I'm good. 279 00:21:06,663 --> 00:21:07,830 Fuck. 280 00:21:14,187 --> 00:21:15,437 Just, once in a while, I... 281 00:21:15,858 --> 00:21:17,943 stop and think about the types of things 282 00:21:17,944 --> 00:21:19,486 that have become normal for us. 283 00:21:19,487 --> 00:21:22,823 I mean, we're sitting here, packing life-sized dolls 284 00:21:22,824 --> 00:21:25,267 full of rocks because we think that they're gonna... 285 00:21:25,278 --> 00:21:28,739 Take my advice: Stop thinking about it. 286 00:21:28,955 --> 00:21:30,845 Think about somethin' else. 287 00:21:30,856 --> 00:21:33,399 Think about getting back to your wife. 288 00:21:33,410 --> 00:21:35,287 We need to get these fuckers back in the water. 289 00:21:41,324 --> 00:21:43,493 Do you really think there's something bad in the water? 290 00:21:44,802 --> 00:21:47,054 I think I'd rather not find out. 291 00:21:48,894 --> 00:21:49,979 Thanks. 292 00:22:03,583 --> 00:22:06,336 Tabitha, uh, can you help me with something? 293 00:22:08,237 --> 00:22:09,290 Yeah. 294 00:22:12,171 --> 00:22:13,589 - Over here. - Yeah. 295 00:22:20,588 --> 00:22:24,007 Okay, I saw that look on your face. 296 00:22:24,729 --> 00:22:26,189 What's going on? 297 00:22:27,078 --> 00:22:29,626 Something about those dolls j... 298 00:22:29,637 --> 00:22:33,467 I don't know, it was familiar. I don't know. 299 00:22:33,478 --> 00:22:35,164 - Good familiar or bad familiar? - I don't know! 300 00:22:35,175 --> 00:22:36,481 I don't... don't know. 301 00:22:38,936 --> 00:22:40,895 I think I've seen them before. 302 00:22:41,422 --> 00:22:43,675 Okay. Try, try to remember. 303 00:22:43,686 --> 00:22:46,312 I'm trying, Donna! I'm try... I'm trying. 304 00:22:46,430 --> 00:22:49,099 All I see are, like, little pieces and their faces and... 305 00:22:49,186 --> 00:22:51,437 It's... It's weird, huh? 306 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 Is there something in that lake that we need to be afraid of? 307 00:22:59,468 --> 00:23:00,775 I don't know. 308 00:23:00,786 --> 00:23:02,495 We're ready to drag 'em back in. 309 00:23:02,506 --> 00:23:03,924 Okay, let's do it. 310 00:23:08,112 --> 00:23:10,138 - Just grab 'em. - Okay. 311 00:23:10,139 --> 00:23:11,306 Okay. 312 00:23:13,768 --> 00:23:14,893 Come on. 313 00:23:14,894 --> 00:23:15,977 Yep. 314 00:23:15,978 --> 00:23:19,231 Careful, Patty. Careful. 315 00:23:19,232 --> 00:23:20,341 Yeah. 316 00:23:21,405 --> 00:23:22,554 Whoa! 317 00:24:02,969 --> 00:24:05,971 Hey... Hey, what does that mean? 318 00:24:06,086 --> 00:24:08,547 That I'm gonna see things that I don't wanna see, huh? 319 00:24:10,366 --> 00:24:11,408 Hey. 320 00:24:11,409 --> 00:24:12,861 Answer me. 321 00:24:13,419 --> 00:24:16,588 Hey! 322 00:24:21,195 --> 00:24:22,321 Hello? 323 00:24:26,871 --> 00:24:28,248 Hey, Boyd, did you... ? 324 00:24:29,705 --> 00:24:30,876 Boyd? 325 00:24:32,279 --> 00:24:33,455 Boyd! 326 00:24:35,033 --> 00:24:37,874 Don't do that. Don't fucking leave me like that. 327 00:24:37,885 --> 00:24:39,343 I didn't. 328 00:24:39,354 --> 00:24:40,945 I've been here the whole time. 329 00:24:41,797 --> 00:24:43,089 Hey... 330 00:24:43,243 --> 00:24:44,630 are you good? 331 00:24:45,526 --> 00:24:48,320 Yeah, I'm... I'm... I'm good. 332 00:24:48,321 --> 00:24:49,877 You're sure? 333 00:24:49,888 --> 00:24:51,764 Jade, we can stop. 334 00:24:51,829 --> 00:24:53,956 If this is too much, we can still go back. 335 00:25:00,750 --> 00:25:02,542 This way. 336 00:25:02,700 --> 00:25:04,027 Jade. 337 00:25:04,038 --> 00:25:05,747 Jade! Shit. 338 00:25:49,424 --> 00:25:52,636 Boyd... where are we? 339 00:25:53,978 --> 00:25:56,229 We're outside Colony House. 340 00:25:57,453 --> 00:25:59,370 What do you see? 341 00:25:59,545 --> 00:26:01,013 I warned you. 342 00:26:01,024 --> 00:26:04,944 The answers you sought come wrapped in painful truths. 343 00:26:16,741 --> 00:26:18,860 Dad? 344 00:26:18,936 --> 00:26:20,061 Dad? 345 00:26:21,850 --> 00:26:23,350 I-I don't think you should look at that anymore. 346 00:26:23,361 --> 00:26:26,122 Ah! I just, uh... I... 347 00:26:26,133 --> 00:26:28,010 I just... 348 00:26:30,645 --> 00:26:34,065 What... What... What do you do here... 349 00:26:34,076 --> 00:26:36,362 - for... for fun? - What? 350 00:26:36,373 --> 00:26:39,667 Well, there's so much time just sitting around, 351 00:26:39,678 --> 00:26:41,887 worrying if you're gonna survive the night. 352 00:26:41,997 --> 00:26:43,915 You can't forget to live. 353 00:26:44,785 --> 00:26:48,648 You... You have to live, son. 354 00:26:48,986 --> 00:26:50,650 Come on, let's... let's... 355 00:26:50,651 --> 00:26:51,843 Whoa! 356 00:26:51,854 --> 00:26:54,939 No, I'm fine. I'm okay. Just, just... 357 00:26:55,092 --> 00:26:56,097 Dad? 358 00:26:56,108 --> 00:26:57,859 Just... 359 00:26:57,976 --> 00:26:59,098 Dad! 360 00:27:03,737 --> 00:27:05,446 You got any cards? 361 00:27:05,547 --> 00:27:06,780 What? 362 00:27:06,791 --> 00:27:09,621 Cards. To... to play. You got cards? 363 00:27:09,632 --> 00:27:11,189 - Dad. - Maybe in the kitchen. 364 00:27:11,200 --> 00:27:12,891 - What are you makin'? - Uh... 365 00:27:12,901 --> 00:27:14,299 That's nice! 366 00:27:14,300 --> 00:27:15,383 - Dad... - See? 367 00:27:15,384 --> 00:27:17,260 That's... good for you. 368 00:27:17,261 --> 00:27:19,179 These guys are having fun. 369 00:27:19,180 --> 00:27:20,320 Is he okay? 370 00:27:20,504 --> 00:27:21,588 Yeah. 371 00:27:22,000 --> 00:27:23,653 Does this work? 372 00:27:23,664 --> 00:27:25,528 Ooh, look at that. 373 00:27:25,895 --> 00:27:27,902 Maybe you should go lie down. 374 00:27:27,913 --> 00:27:31,123 Lie down? I don't wanna lie down! I wanna... 375 00:27:34,018 --> 00:27:36,853 ♪ All my bags are packed ♪ 376 00:27:37,114 --> 00:27:38,747 ♪ I'm ready to go ♪ 377 00:27:40,491 --> 00:27:44,392 ♪ I'm standing here, outside your door ♪ 378 00:27:44,796 --> 00:27:47,858 ♪ I hate to wake you up ♪ 379 00:27:47,869 --> 00:27:49,624 ♪ To say goodbye ♪ 380 00:27:49,635 --> 00:27:51,503 You remember this one? 381 00:27:55,030 --> 00:27:59,701 ♪ So, ki... kiss me and smile for me ♪ 382 00:28:00,096 --> 00:28:02,430 You... right? Aah! 383 00:28:02,431 --> 00:28:05,147 ♪ Tell me that you'll wait for me ♪ 384 00:28:06,660 --> 00:28:10,663 ♪ Hold me like you'll never let me go ♪ 385 00:28:10,815 --> 00:28:14,692 - Dad, stop. - You remember when we used to play?! 386 00:28:14,693 --> 00:28:16,239 We used to... 387 00:28:16,250 --> 00:28:18,525 sit at the piano and you would... 388 00:28:18,536 --> 00:28:20,745 I'd give you a note. That was your note. 389 00:28:20,817 --> 00:28:23,152 And you... you were so little! 390 00:28:24,332 --> 00:28:26,246 And... but your mom, 391 00:28:26,247 --> 00:28:29,457 she had such a beautiful voice. You remember? 392 00:28:29,458 --> 00:28:31,168 - Dad, please. - You must remem... 393 00:28:31,179 --> 00:28:34,056 oh, come on! We... We'd sit there and we'd talk about 394 00:28:34,067 --> 00:28:35,901 how we'd all go 'round the world someday 395 00:28:35,912 --> 00:28:39,081 and see all the beautiful things and we'd be... 396 00:28:39,218 --> 00:28:42,901 ♪ Leavin' on a jet plane ♪ 397 00:28:42,912 --> 00:28:44,565 - Shh! - Come on! 398 00:28:44,576 --> 00:28:48,580 ♪ Don't know when I'll be back again ♪ 399 00:28:50,176 --> 00:28:53,344 ♪ Oh, babe, I hate to go ♪ 400 00:28:57,621 --> 00:29:01,457 ♪ So, kiss me and... ♪ 401 00:29:01,468 --> 00:29:04,859 ♪ ... smile for me ♪ 402 00:29:04,870 --> 00:29:08,665 ♪ Tell me that you'll wait for me ♪ 403 00:29:10,937 --> 00:29:14,648 ♪ Hold me like you'll never let me go ♪ 404 00:29:19,753 --> 00:29:20,878 Hey, Henry, can we... ? 405 00:29:20,889 --> 00:29:24,309 No! No! 406 00:29:25,102 --> 00:29:28,146 Who the fuck are you to tell me? 407 00:29:28,157 --> 00:29:31,784 Do you know what he did? 408 00:29:31,908 --> 00:29:33,743 What he did to my wife? 409 00:29:37,902 --> 00:29:38,943 Henry, please. 410 00:29:38,944 --> 00:29:40,278 Let's take it upstairs, right? 411 00:29:40,279 --> 00:29:42,113 Vic... Vic... Victor, I'm sorry. 412 00:29:42,114 --> 00:29:44,507 I'm sorry. I didn't mean... I'm... 413 00:29:45,079 --> 00:29:47,121 I'm sorry. I'm sorry! 414 00:29:47,369 --> 00:29:49,370 - I'm sorry! - Okay, okay, okay! 415 00:29:49,371 --> 00:29:52,138 - I'm sorry! - Okay, let's um... let's go. 416 00:29:52,149 --> 00:29:54,608 No. No, you... you... you don't know... 417 00:29:54,619 --> 00:29:56,764 you don't know what he did. 418 00:29:56,775 --> 00:29:58,526 Victor... show him the picture. 419 00:29:58,839 --> 00:30:00,840 Show him the picture of what he did. 420 00:30:02,019 --> 00:30:04,969 What's wrong with you?! 421 00:30:04,970 --> 00:30:07,640 - Show him what he did! - Okay, okay, okay. 422 00:30:34,302 --> 00:30:36,070 What's the fire for? 423 00:30:36,999 --> 00:30:38,624 Hold on. 424 00:30:38,635 --> 00:30:40,971 You telling me you didn't bring the marshmallows? 425 00:30:42,820 --> 00:30:44,363 Are we gonna be okay? 426 00:30:45,986 --> 00:30:47,695 Of course we are. 427 00:30:47,706 --> 00:30:50,209 'Cause I don't want Julie to be alone. 428 00:30:52,968 --> 00:30:54,501 Tell you what, 429 00:30:54,895 --> 00:30:57,891 first thing in the morning, we're gonna get up, 430 00:30:57,902 --> 00:31:01,990 grab our packs, and get the heck outta here. Okay? 431 00:31:04,113 --> 00:31:05,572 Go on. 432 00:31:05,573 --> 00:31:06,800 Get in the cabin. 433 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 I like it when you're here. 434 00:31:11,837 --> 00:31:13,797 It's just not as scary when you're around. 435 00:31:26,233 --> 00:31:27,449 Randall. 436 00:31:27,460 --> 00:31:30,138 Listen... Listen. 437 00:31:30,139 --> 00:31:32,223 The one time you tried doing something 438 00:31:32,224 --> 00:31:36,019 that would have actually proved it was real, it didn't work! 439 00:31:36,020 --> 00:31:38,367 This isn't about me or the bookmark. 440 00:31:38,378 --> 00:31:41,171 'Kay? This is about you and you being scared of those ruins. 441 00:31:41,445 --> 00:31:42,695 Are you serious? 442 00:31:42,776 --> 00:31:44,444 You're a fucking coward, Randall. 443 00:31:44,976 --> 00:31:46,345 And you're a stubborn little child 444 00:31:46,356 --> 00:31:48,082 who doesn't know what the fuck's in front of her face. 445 00:31:48,093 --> 00:31:50,469 Really? And what is that, huh? 446 00:31:50,480 --> 00:31:52,189 Oh, this place is fucking with your head 447 00:31:52,200 --> 00:31:54,223 because it knows how much you miss your dad! 448 00:31:55,740 --> 00:31:58,915 No. You're wrong. 449 00:31:58,926 --> 00:32:02,285 I watched you have two seizures in two days. 450 00:32:02,296 --> 00:32:04,225 All right? You're literally frying your own brain. 451 00:32:04,236 --> 00:32:05,906 So, why don't you tell me what's more likely: 452 00:32:05,917 --> 00:32:08,759 That you're traveling through chapters of a story 453 00:32:08,770 --> 00:32:10,257 or that one of these days, you're gonna have a seizure 454 00:32:10,268 --> 00:32:11,852 - that doesn't stop? - I don't care! 455 00:32:12,085 --> 00:32:14,004 That is a risk I am willing to take! 456 00:32:14,970 --> 00:32:17,054 Then, you're a moron. 457 00:32:17,242 --> 00:32:19,952 And if your dad was here right now he'd be fucking stunned 458 00:32:19,963 --> 00:32:22,007 at how goddamn stupid you are. 459 00:32:23,010 --> 00:32:24,845 You're only angry at me right now because you know I'm right. 460 00:32:38,697 --> 00:32:39,822 I'm fine. 461 00:32:39,833 --> 00:32:41,417 You're clearly not okay. 462 00:32:41,418 --> 00:32:43,313 Okay, I was having a moment, that's all! 463 00:32:43,324 --> 00:32:45,450 That was way more than just a moment, Marielle! 464 00:32:45,461 --> 00:32:47,671 Okay, so, this place has never gotten to you before? 465 00:32:47,682 --> 00:32:49,034 - Oh, my God! - Really? 466 00:32:49,045 --> 00:32:51,171 You haven't just need a minute to freak the fuck out? 467 00:32:51,340 --> 00:32:53,099 It is not a big deal. 468 00:32:53,110 --> 00:32:55,152 - Mari! - Just give it a rest, Kristi! 469 00:32:56,773 --> 00:32:57,898 Sorry. 470 00:32:57,909 --> 00:32:58,983 It's okay. 471 00:33:13,207 --> 00:33:16,251 Mari! 472 00:33:26,672 --> 00:33:28,010 Aah! 473 00:33:45,818 --> 00:33:47,474 What do you see? 474 00:33:48,268 --> 00:33:51,103 It's the people from my hallucinations. 475 00:33:51,238 --> 00:33:52,956 Why are they here? 476 00:33:52,967 --> 00:33:54,719 Why were they playing that song? 477 00:33:55,969 --> 00:33:57,429 You know why. 478 00:34:04,793 --> 00:34:06,420 They're all me. 479 00:34:09,650 --> 00:34:11,318 These were the lives that I lived here. 480 00:34:14,886 --> 00:34:17,638 Some of them... and many more. 481 00:34:17,649 --> 00:34:19,985 Look at them closely. What do you see? 482 00:35:11,703 --> 00:35:14,080 None of them are ripped apart. 483 00:35:16,901 --> 00:35:19,446 They weren't killed by the... by the creatures in the woods! 484 00:35:21,540 --> 00:35:23,667 These men were murdered. 485 00:35:27,241 --> 00:35:28,360 By who? 486 00:35:29,270 --> 00:35:30,521 You know who. 487 00:35:30,847 --> 00:35:33,590 _ 488 00:35:34,666 --> 00:35:36,751 Minnows in a shark's net? 489 00:35:37,205 --> 00:35:38,623 What does that... 490 00:35:40,434 --> 00:35:42,098 Oh, my God. 491 00:35:42,672 --> 00:35:44,677 They were murdered by the people in town. 492 00:35:44,688 --> 00:35:46,397 What? Jade, who are you talking... 493 00:35:46,551 --> 00:35:47,606 Just... gimme a... 494 00:35:47,617 --> 00:35:49,368 It's always the same. 495 00:35:49,898 --> 00:35:53,280 Once they learn the truth about who you are, 496 00:35:53,291 --> 00:35:56,460 that it was you that the children were calling for, 497 00:35:56,693 --> 00:35:58,486 first, they blame you, 498 00:35:58,574 --> 00:36:00,348 then, they hate you, 499 00:36:00,994 --> 00:36:02,537 eventually they kill you. 500 00:36:06,415 --> 00:36:07,624 And Tabitha? 501 00:36:09,073 --> 00:36:10,574 For Tabitha, it's worse. 502 00:36:10,585 --> 00:36:12,253 But, look... 503 00:36:14,977 --> 00:36:19,063 If I die every time... 504 00:36:19,344 --> 00:36:22,054 what are you saying? Are you saying there's no way home? 505 00:36:22,055 --> 00:36:24,623 How... How does this help? 506 00:36:24,837 --> 00:36:27,131 How do I stop it from happening this time? 507 00:36:31,659 --> 00:36:34,464 - Answer me! - Jade. Hey, Jade. Jade. 508 00:36:41,575 --> 00:36:44,744 Okay, let's back him up this way. 509 00:36:44,745 --> 00:36:46,203 Good? 510 00:36:46,204 --> 00:36:47,370 Ah! 511 00:36:47,381 --> 00:36:49,408 Okay. Two, three. 512 00:36:50,472 --> 00:36:51,708 Okay. 513 00:36:53,786 --> 00:36:54,896 All right. 514 00:36:57,110 --> 00:36:59,194 Are you gonna be all right, Victor? 515 00:36:59,205 --> 00:37:00,832 Yeah. I'll take care of him. 516 00:37:09,150 --> 00:37:10,526 Hey, Victor. 517 00:37:11,726 --> 00:37:13,109 What, uh... ? 518 00:37:13,120 --> 00:37:14,663 What was he talking about? 519 00:37:27,319 --> 00:37:30,029 The man in the yellow suit... 520 00:37:30,137 --> 00:37:31,764 ate my mother. 521 00:37:34,488 --> 00:37:36,740 But I never should have told him. 522 00:37:58,944 --> 00:38:00,164 Hello? 523 00:38:04,626 --> 00:38:06,335 Where the hell did he go? 524 00:38:06,443 --> 00:38:08,650 Hey, can we just take a minute here? 525 00:38:09,145 --> 00:38:11,908 Why the fuck were you talking about people murdering you out there? 526 00:38:17,087 --> 00:38:18,225 Hey. 527 00:38:21,800 --> 00:38:23,051 Over here. 528 00:38:27,593 --> 00:38:28,725 Oh... 529 00:38:32,844 --> 00:38:35,471 What are we doing? Why are we down here? 530 00:38:35,803 --> 00:38:38,950 _ 531 00:38:42,220 --> 00:38:43,304 Hey! 532 00:38:46,033 --> 00:38:47,403 - Hey! - Give me a hand! 533 00:38:47,414 --> 00:38:48,909 Give me a hand! Come on! 534 00:39:00,822 --> 00:39:02,281 Boyd... 535 00:39:03,842 --> 00:39:05,552 do you see a door in that wall? 536 00:39:07,547 --> 00:39:08,756 Yup. 537 00:39:23,340 --> 00:39:24,907 Here you go. 538 00:39:25,519 --> 00:39:26,728 Thank you, Sophia. 539 00:39:36,291 --> 00:39:38,710 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 540 00:39:41,409 --> 00:39:43,129 Uh, the radio came on. 541 00:39:44,199 --> 00:39:46,743 Okay. And... ? 542 00:39:48,270 --> 00:39:50,896 I heard them screaming. 543 00:39:51,070 --> 00:39:52,614 Who's... Who's them? 544 00:39:54,030 --> 00:39:55,573 Everyone. 545 00:39:56,261 --> 00:39:59,221 Every single person who's ever died here. 546 00:39:59,802 --> 00:40:03,549 That's what it was like for me when we were in the chamber. 547 00:40:03,930 --> 00:40:07,307 All I could hear, all I could feel was... 548 00:40:07,369 --> 00:40:10,330 the suffering of every single person who has ever died here. 549 00:40:15,537 --> 00:40:17,496 I kept telling myself it wasn't real, 550 00:40:17,791 --> 00:40:19,459 that it couldn't be. 551 00:40:20,409 --> 00:40:23,161 But when the radio came on, it was like all that pain 552 00:40:23,202 --> 00:40:26,789 and horror just shot through me again. 553 00:40:28,949 --> 00:40:30,492 You're a prophet. 554 00:40:34,307 --> 00:40:35,640 What? 555 00:40:35,669 --> 00:40:38,979 Maybe God has chosen you to hear their suffering. 556 00:40:41,201 --> 00:40:42,994 Okay, I can't do this. 557 00:40:43,178 --> 00:40:44,332 - Mari... - No. 558 00:40:44,343 --> 00:40:46,385 Mari, wait. Just... 559 00:40:46,451 --> 00:40:47,494 wait. 560 00:40:50,620 --> 00:40:52,747 I've seen this happen here before. 561 00:40:54,479 --> 00:40:56,647 This place, it gets in people's heads and... 562 00:40:56,658 --> 00:40:58,577 This is different, Kristi. 563 00:41:00,128 --> 00:41:02,880 There is something old here, 564 00:41:02,891 --> 00:41:05,644 something... ancient. 565 00:41:08,518 --> 00:41:11,270 And it's feeding off our suffering and it doesn't stop. 566 00:41:13,204 --> 00:41:16,749 Even after we die, we are still trapped here. 567 00:41:18,542 --> 00:41:20,211 And we never get to leave. 568 00:41:30,173 --> 00:41:33,550 Sometimes, I forget he's just a kid. 569 00:41:33,825 --> 00:41:37,077 He's always seemed so grown up. 570 00:41:37,078 --> 00:41:38,538 He's always been like that. 571 00:41:39,945 --> 00:41:42,447 Jim used to call him the little professor. 572 00:41:44,128 --> 00:41:47,630 So, curious and full of questions. 573 00:41:47,793 --> 00:41:50,003 Maybe he can figure out what's in the goddamn lake. 574 00:41:50,295 --> 00:41:51,546 Stop it! 575 00:41:53,178 --> 00:41:54,554 Sorry. 576 00:41:55,860 --> 00:41:57,866 How much longer till sunrise? 577 00:41:58,391 --> 00:42:00,769 Five minutes less than the last time someone asked. 578 00:42:02,356 --> 00:42:04,357 Just try to get some sleep. 579 00:42:04,368 --> 00:42:06,744 You're joking, right? 580 00:42:06,782 --> 00:42:10,160 All we have to do is hold on until the morning. 581 00:42:10,171 --> 00:42:11,921 Then, we can get the hell outta here 582 00:42:11,932 --> 00:42:14,894 and back to the nightmare we understand. 583 00:42:15,843 --> 00:42:17,719 We've got a long walk in the morning, so... 584 00:42:25,975 --> 00:42:27,434 What the hell is that? 585 00:42:39,368 --> 00:42:40,745 Tabitha? 586 00:42:43,352 --> 00:42:46,397 I know that sound. 587 00:42:53,327 --> 00:42:54,678 The dolls... 588 00:42:54,689 --> 00:42:57,190 they were smaller. 589 00:42:57,291 --> 00:42:59,959 They were mine. I was playing with them. 590 00:42:59,970 --> 00:43:01,151 What is she talking about? 591 00:43:01,162 --> 00:43:02,621 Shh, shh, shh. 592 00:43:02,622 --> 00:43:03,764 Mom? 593 00:43:03,775 --> 00:43:04,937 What else? 594 00:43:06,635 --> 00:43:08,179 A man; he was angry. 595 00:43:10,657 --> 00:43:12,158 He came and took them from me. 596 00:43:12,719 --> 00:43:16,212 He said they gave him nightmares, so he threw them in the lake. 597 00:43:20,129 --> 00:43:22,422 But one day, the man died, 598 00:43:22,433 --> 00:43:24,256 and his nightmares... 599 00:43:26,558 --> 00:43:28,435 his nightmares came out of the lake. 600 00:43:31,652 --> 00:43:33,069 Oh, my God, Donna, we have to go. 601 00:43:33,080 --> 00:43:35,091 - We have to go right now. - Tabitha, we can't. 602 00:43:35,102 --> 00:43:36,978 Donna! No, you don't understand! You don't understand! 603 00:43:36,989 --> 00:43:38,448 We're not safe here! We can't stay here. 604 00:43:38,529 --> 00:43:39,987 No, we have a talisman on the door. 605 00:43:39,998 --> 00:43:42,375 No, no, no, talismen won't protect us, not from this! 606 00:43:42,386 --> 00:43:44,720 How do you know that? How the fuck do you know any of that?! 607 00:43:44,731 --> 00:43:45,814 Hey, hey, hey. 608 00:43:47,042 --> 00:43:49,243 Go! Go! Run! 609 00:43:49,254 --> 00:43:52,381 Go, go! Come on, go! 610 00:43:52,787 --> 00:43:54,298 - Ethan! - Go! Get out! 611 00:43:58,762 --> 00:44:01,096 Hey! Get off him! 612 00:44:14,152 --> 00:44:15,361 Donna! 613 00:44:15,582 --> 00:44:16,654 Ellis! 614 00:44:17,697 --> 00:44:19,198 Where's Patty? 615 00:44:19,199 --> 00:44:21,259 - She... She's not with you? - No! 616 00:44:21,993 --> 00:44:23,167 Ah, shit! 617 00:44:23,178 --> 00:44:25,639 - Ellis! - Donna, please! 618 00:44:37,008 --> 00:44:38,050 Mom! 619 00:44:38,051 --> 00:44:39,260 It's okay. 620 00:44:49,145 --> 00:44:51,063 No! 621 00:44:59,447 --> 00:45:01,031 Hey! Come on! 622 00:45:01,275 --> 00:45:03,197 We gotta go! Go! 623 00:45:07,622 --> 00:45:09,206 We have to run. 624 00:45:09,207 --> 00:45:11,083 No matter what happens, we have to keep... 625 00:45:11,084 --> 00:45:12,167 Donna! 626 00:45:12,168 --> 00:45:13,293 - Donna! - Donna! 627 00:45:13,294 --> 00:45:14,838 - Donna, no! - Donna! 628 00:45:37,527 --> 00:45:38,778 Hey. 629 00:45:40,321 --> 00:45:41,947 Donna? You okay? 630 00:45:41,948 --> 00:45:43,867 Yeah. Yeah, yeah. 631 00:45:45,275 --> 00:45:47,860 Whoa! 632 00:45:51,019 --> 00:45:52,833 What just happened? 633 00:45:54,544 --> 00:45:56,571 I remembered. 634 00:45:56,582 --> 00:45:58,500 I remembered how to hurt them. 635 00:46:59,059 --> 00:47:00,726 Oh, fucking... 636 00:47:00,979 --> 00:47:02,362 Oh, Jesus! 637 00:47:03,527 --> 00:47:04,810 Boyd! 638 00:47:09,662 --> 00:47:11,122 The fuck are you? 639 00:47:16,209 --> 00:47:17,364 Okay. 640 00:47:26,178 --> 00:47:27,596 What is this? 641 00:47:32,334 --> 00:47:34,002 Okay... 642 00:48:09,220 --> 00:48:10,286 Fuck. 643 00:48:11,639 --> 00:48:13,474 Boyd? Boyd?! 644 00:48:15,978 --> 00:48:17,102 Boyd? 645 00:48:17,103 --> 00:48:18,145 Aah! 646 00:48:18,146 --> 00:48:19,563 Shh! Hey! Shh! 647 00:48:19,564 --> 00:48:21,148 Hey, Jade, 648 00:48:21,149 --> 00:48:22,566 we have to go. 649 00:48:22,567 --> 00:48:24,818 We cannot be down here. 650 00:48:24,819 --> 00:48:26,870 - But this isn't real! This can't be real! - Jade! 651 00:48:26,880 --> 00:48:28,768 - What? - Listen to me. 652 00:48:28,917 --> 00:48:30,959 Capricorn. Okay? 653 00:48:30,970 --> 00:48:33,347 Capricorn. This is real. 654 00:48:33,358 --> 00:48:37,027 You asked me to be your anchor, so fucking listen to me. 655 00:48:37,038 --> 00:48:38,914 No, Boyd. We're just in Colony House. 656 00:48:39,393 --> 00:48:41,546 - The tunnels aren't this close. - Close? 657 00:48:41,557 --> 00:48:43,600 We've been walking down that creepy hallway for... 658 00:48:43,823 --> 00:48:45,072 this stops now! 659 00:48:45,083 --> 00:48:46,124 Let's go. 660 00:48:46,215 --> 00:48:48,133 Okay. Okay. 661 00:48:48,134 --> 00:48:49,434 Okay. All right. 662 00:48:49,445 --> 00:48:50,862 - Hey! - Huh? 663 00:48:51,012 --> 00:48:53,764 I will drag you outta here if I fucking have to! 664 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 Okay. All right. Okay. 665 00:49:16,496 --> 00:49:17,789 Oh... 666 00:49:23,751 --> 00:49:26,295 This is where the children were sacrificed. 667 00:49:40,390 --> 00:49:41,892 How does knowing that get us home? 668 00:49:46,832 --> 00:49:50,418 Tabitha and I, we already tried to save them. 669 00:49:50,429 --> 00:49:52,722 We've tried so many times. 670 00:49:52,733 --> 00:49:55,026 Is it... is it... is there something here? 671 00:49:55,201 --> 00:49:57,657 Is there something, something we need? 672 00:49:57,668 --> 00:50:00,171 Tell me how we save them when we've already failed! 673 00:50:05,353 --> 00:50:06,428 Hi, Jade. 674 00:50:14,025 --> 00:50:16,102 - You should have listened to Boyd. - No! 675 00:50:16,113 --> 00:50:18,085 But you were never really the smart one, were you? 676 00:50:19,530 --> 00:50:21,491 Aah! Aah! 677 00:50:24,630 --> 00:50:26,923 No! No! No, no, no, no! 678 00:50:27,004 --> 00:50:28,547 No, no, no! 679 00:50:28,558 --> 00:50:30,350 No! No! 680 00:50:32,488 --> 00:50:34,906 Get the fuck off of me! 681 00:50:41,999 --> 00:50:43,875 No, no! 682 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Get off! 683 00:50:44,959 --> 00:50:46,210 No! 684 00:50:47,833 --> 00:50:49,334 Anghkooey. 685 00:50:55,361 --> 00:50:57,554 Jade! Jade! Hey, hey, hey! Oh! 686 00:50:57,565 --> 00:50:59,024 Oh, you okay? 687 00:50:59,238 --> 00:51:00,822 You okay? 688 00:51:00,850 --> 00:51:02,851 What the fuck are we doing here? 689 00:51:02,852 --> 00:51:04,373 - What? - How did we get here? 690 00:51:04,384 --> 00:51:06,118 What... What? Hey. 691 00:51:06,129 --> 00:51:07,713 How the fuck did we get here?! 692 00:51:07,804 --> 00:51:11,390 Jade, you never left. 693 00:51:11,401 --> 00:51:14,069 No, no, no. We were in the tunnels. 694 00:51:14,080 --> 00:51:16,749 No, you've been sitting here for hours. 695 00:51:16,760 --> 00:51:20,471 You were at the window... 696 00:51:20,620 --> 00:51:22,037 you sat down, 697 00:51:22,038 --> 00:51:24,039 and that's it. You... 698 00:51:24,040 --> 00:51:27,057 No, no, no. No, no. 699 00:51:27,068 --> 00:51:29,236 There was more. There was... 700 00:51:29,378 --> 00:51:30,796 There was a lot more. 701 00:51:36,164 --> 00:51:37,582 I know where they are. 702 00:51:38,011 --> 00:51:39,178 What? 703 00:51:42,742 --> 00:51:44,410 I know what we have to do to go home. 704 00:51:46,227 --> 00:51:48,229 I know how we can save the children. 705 00:52:02,562 --> 00:52:07,562 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 46150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.