All language subtitles for EPORNER.COM - [D029sQHMF9L] When Porn Was Amazing 28 (360)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:09,230 Cashbox, I don't understand why we can never go to your house to make love. 2 00:00:09,830 --> 00:00:14,630 I know that you love me, but you respond so strangely whenever I mention going 3 00:00:14,630 --> 00:00:15,630 to your place. 4 00:00:15,830 --> 00:00:18,590 Oh, it's merely for a change of scenery, Sledpitch. 5 00:00:19,050 --> 00:00:25,730 Oh, you mean you get tired of your king -size bed, and there are oriental rugs 6 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 on the floor, and the original Rembrandt. 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,540 Or... Is it that you're just trying to avoid that old battle accident theater 8 00:00:34,540 --> 00:00:36,160 critic, Billy Haggard? 9 00:00:36,460 --> 00:00:40,840 What do you know about Billy and I? I thought we were keeping a low profile. 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,340 Everybody knows about you and Billy. 11 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 Since your case is scheduled to come up before Judge Hangman on the 15th, and 12 00:01:07,330 --> 00:01:11,770 since your tax delinquency and shenanigans are in such flagrant 13 00:01:11,770 --> 00:01:17,270 number of tax laws, I would advise you to pack your bags in preparation for a 14 00:01:17,270 --> 00:01:18,490 long trip. 15 00:01:19,730 --> 00:01:21,530 Oh, Miss Flater. 16 00:01:22,210 --> 00:01:24,890 Does she have as nice a body as I? 17 00:01:26,090 --> 00:01:28,250 No. Of course not, my dear. 18 00:01:29,530 --> 00:01:30,970 In case she touches. 19 00:01:32,520 --> 00:01:33,580 The way I do? 20 00:01:35,540 --> 00:01:42,400 No, no, no. Of course not. But she'd cut it off if she even thought I was 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 with another woman. 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 Did she kiss you with love and passion? 23 00:01:50,820 --> 00:01:51,820 No. 24 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 No. 25 00:02:24,750 --> 00:02:29,890 Oh, love, it makes me feel so wonderful to feel you inside of me. 26 00:02:31,530 --> 00:02:36,770 That's it. Let me get a little closer to your breasts. They're so firm. 27 00:02:38,830 --> 00:02:40,530 Like a little girl. 28 00:02:59,830 --> 00:03:01,170 Just for you. 29 00:03:02,330 --> 00:03:03,370 For you. 30 00:03:05,230 --> 00:03:08,310 See how high the nipples get? 31 00:03:09,350 --> 00:03:10,810 Sweet little rosebuds. 32 00:03:15,450 --> 00:03:18,690 I love it when you touch them that way. 33 00:03:19,870 --> 00:03:22,550 It gives me great pleasure, too. 34 00:03:43,470 --> 00:03:45,630 Your muscles tightening around me. 35 00:03:47,350 --> 00:03:50,650 Tight, wet, hot. 36 00:03:53,130 --> 00:03:55,050 Oh, God. 37 00:04:00,410 --> 00:04:03,190 I feel you coming, Annie. 38 00:04:05,270 --> 00:04:06,270 Uh -huh. 39 00:04:06,590 --> 00:04:10,790 You drive me to passions beyond my wildest dreams. 40 00:04:14,070 --> 00:04:17,510 I can feel you coming. Yes, I feel it. 41 00:04:17,850 --> 00:04:19,589 And it makes me want to come too. 42 00:04:20,310 --> 00:04:21,310 Oh. 43 00:04:21,430 --> 00:04:23,230 Oh. Oh. 44 00:04:23,930 --> 00:04:25,230 Oh. Oh. Oh. 45 00:04:26,610 --> 00:04:27,610 Oh. 46 00:04:33,790 --> 00:04:36,250 I'm terribly attracted to older men. 47 00:04:39,630 --> 00:04:44,850 The only possibility of escaping your just fate would be for me to arrange a 48 00:04:44,850 --> 00:04:45,850 meeting with Mr. Quinn. 49 00:04:46,950 --> 00:04:52,970 He is presently employed by the tax collector by day, but he works by night 50 00:04:52,970 --> 00:04:55,930 independently as a loophole salesman. 51 00:04:56,970 --> 00:05:01,510 He is so thoroughly familiar with the complexities of the tax laws that I am 52 00:05:01,510 --> 00:05:05,370 sure that he will be able to sell you a tax loophole, which will resolve your 53 00:05:05,370 --> 00:05:08,230 problem. I have therefore arranged a meeting. 54 00:05:08,780 --> 00:05:12,580 With him for tomorrow night at 8 p .m. at Hindegrin's restaurant. 55 00:05:13,400 --> 00:05:16,660 Yours very truly, etc., etc., etc. 56 00:05:17,140 --> 00:05:18,220 P .S. 57 00:05:18,440 --> 00:05:19,880 Please bring cash. 58 00:05:20,280 --> 00:05:21,840 Did you get all that, Miss Fleta? 59 00:05:22,820 --> 00:05:27,560 Oh, Miss Fleta. Miss Fleta, I can't stand it any longer. 60 00:05:28,100 --> 00:05:32,080 I just want to feel those firm breasts against my chest. 61 00:05:32,720 --> 00:05:35,380 Oh, I desire you. I want you. 62 00:05:35,960 --> 00:05:38,520 To feel those smooth, creamy thighs wrapped around me. 63 00:05:38,900 --> 00:05:40,400 Your passion, your heat. 64 00:05:40,920 --> 00:05:44,440 I've got to have you right now, here and now. Kiss me later. 65 00:05:46,620 --> 00:05:47,940 You're such a turn -on. 66 00:05:49,400 --> 00:05:50,940 You never argue, you don't fight. 67 00:05:51,220 --> 00:05:53,440 Take this cock and put it right into your mouth. 68 00:05:54,620 --> 00:05:56,520 Oh, come on, you feel it's soft now. 69 00:05:56,900 --> 00:05:58,040 Take it in deep. 70 00:05:58,480 --> 00:06:02,260 That's it. Now, let me see you give it some head. Good, long stroke like that. 71 00:06:04,110 --> 00:06:08,170 Oh, you never argued. Just what I tell you. I love that fact about you. Oh, 72 00:06:08,170 --> 00:06:09,009 on it good. 73 00:06:09,010 --> 00:06:10,970 Take it back and in. 74 00:06:11,570 --> 00:06:13,010 Oh, you feel it getting harder? 75 00:06:13,390 --> 00:06:15,650 Feel it getting harder? That's good. Oh, suck it. 76 00:06:15,850 --> 00:06:17,730 Oh, it's so nice and moist. 77 00:06:18,090 --> 00:06:20,130 Oh, not a word out of your mouth, which I love. 78 00:06:20,530 --> 00:06:23,090 Diligent worker. You never fight. You never argue. You never quibble. 79 00:06:23,890 --> 00:06:30,710 Oh, I like it. My cock is getting nice and stiff now in your 80 00:06:30,710 --> 00:06:31,770 warm mouth. 81 00:06:31,990 --> 00:06:33,130 I want to fuck you now. 82 00:06:33,360 --> 00:06:35,080 Look at my penis inside you. Is that okay? 83 00:06:36,040 --> 00:06:37,720 Good. Oh, don't lose that. 84 00:06:38,100 --> 00:06:39,220 Come over here with me. 85 00:06:44,740 --> 00:06:45,740 Right here. 86 00:06:45,820 --> 00:06:46,840 And don't say a word. 87 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 Lie back. 88 00:06:48,940 --> 00:06:51,280 I'm going to announce you right here and right now. 89 00:06:53,320 --> 00:06:55,900 Stay like that. Don't move. You're losing your hair, sweetheart. 90 00:06:56,100 --> 00:07:00,300 I like you better as a blonde. 91 00:07:03,910 --> 00:07:04,910 How's that? Good? 92 00:07:05,370 --> 00:07:06,370 Good. 93 00:07:07,650 --> 00:07:12,890 Oh, I love it. My penis is inside your warm, moist pussy. 94 00:07:13,490 --> 00:07:15,910 It's getting harder and harder and harder. 95 00:07:16,170 --> 00:07:17,310 Do you like the missionary position? 96 00:07:17,550 --> 00:07:18,550 I love it myself. 97 00:07:18,610 --> 00:07:22,750 I would sign a deposition any day, anywhere, that you are the perfect 98 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 loyal secretary. 99 00:07:24,010 --> 00:07:27,990 I won't come inside your pussy. Oh, no. No paternity suits for me. You're not 100 00:07:27,990 --> 00:07:28,990 going to submit for child support. 101 00:07:29,650 --> 00:07:31,150 I'm going to put it right in your bunghole. Don't move. 102 00:07:33,800 --> 00:07:34,800 Right in your ass. 103 00:07:36,900 --> 00:07:38,360 Come on, come on, come on. 104 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 Well, 105 00:07:42,060 --> 00:07:43,060 I let you bet it was a good ass. 106 00:07:45,880 --> 00:07:46,880 Oh, 107 00:07:47,080 --> 00:07:49,700 I love your ass. 108 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 Oh, pro bono ipso facto. 109 00:07:57,900 --> 00:07:59,540 Don't say anything. You're having a good time? Good. 110 00:08:03,100 --> 00:08:04,900 Oh, you feel my cock, how hard it is? 111 00:08:05,200 --> 00:08:06,920 I'm going to come all over your back. You don't mind, do you? 112 00:08:07,540 --> 00:08:08,540 Good girl. 113 00:08:11,940 --> 00:08:13,560 You ready? 114 00:08:20,240 --> 00:08:26,580 I'm going to take a few nips of you. Do you mind? I'm going to take a little 115 00:08:26,580 --> 00:08:28,620 bite that you like so much. Helps you cum when I cum. 116 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 You ready? 117 00:09:03,500 --> 00:09:07,220 just to get a part in your great epic Peace and War? 118 00:09:07,720 --> 00:09:11,680 My God, I don't believe it. The angel bait we've been looking for. 119 00:09:12,680 --> 00:09:15,980 My dear child, welcome to New York and the theater. 120 00:09:17,000 --> 00:09:20,540 My name is Stan Slavsky, and this is my assistant, Bessie. Hi. 121 00:09:21,920 --> 00:09:23,340 You just kissed your own head. 122 00:09:23,580 --> 00:09:24,580 I know. 123 00:09:25,240 --> 00:09:28,980 Now, the first thing you must do is get yourself a good theatrical lawyer. 124 00:09:29,500 --> 00:09:32,880 I just happen to have the card of the most eminent theatrical lawyer in the 125 00:09:32,880 --> 00:09:34,840 world, Cyrus P. Philpas. 126 00:09:35,500 --> 00:09:36,700 See him as soon as you can. 127 00:09:37,180 --> 00:09:43,620 Stan, why don't we have Bessie read for the part of Anastasia, the Tsar's 128 00:09:43,620 --> 00:09:46,800 favorite daughter, and if you like, I'll read the part of the Tsarina. 129 00:09:47,140 --> 00:09:48,320 That's a marvelous idea. 130 00:09:48,900 --> 00:09:53,140 You see, Susie, my play takes place in Russia in the last dark days of the 131 00:09:53,140 --> 00:09:55,380 War. Russia has been bled white. 132 00:09:55,820 --> 00:09:59,120 You must read this part with great pathos and deep feeling. 133 00:09:59,480 --> 00:10:00,980 Start on page 506. 134 00:10:12,380 --> 00:10:16,300 Mama Zarina, now that the hunt has forced us into the miserable peace 135 00:10:16,300 --> 00:10:18,940 Bresta... Bresta... Bresta Talk! 136 00:10:19,280 --> 00:10:21,620 Oh, never mind, my dear. No matter. Go on. 137 00:10:22,440 --> 00:10:25,300 Tell me which panties I should wear to the ball, the pink or the blue? 138 00:10:26,260 --> 00:10:28,860 She turns aside and faces Zarina over. 139 00:10:29,580 --> 00:10:31,200 She just read stage direction. 140 00:10:31,640 --> 00:10:33,100 But look at those tits. 141 00:10:34,200 --> 00:10:36,900 The menjiviks have sold us down the river. 142 00:10:37,180 --> 00:10:40,280 I think the blue are best, you miserable wretch. 143 00:10:41,000 --> 00:10:45,300 Rasputin likes blue, and I know that he got into your panties last night after 144 00:10:45,300 --> 00:10:46,540 he left my bed. 145 00:10:48,660 --> 00:10:49,660 Um... 146 00:10:49,900 --> 00:10:54,180 But Mama Zarina, he told me that I could not be saved unless I had first sinned. 147 00:10:54,180 --> 00:10:58,540 I sinned four times with him. Twice down there, once between my tiny feet. 148 00:10:58,780 --> 00:11:00,160 Breath. So dim with breath. 149 00:11:03,260 --> 00:11:05,640 And once in the ass. What a liver. 150 00:11:05,920 --> 00:11:07,400 Lover, you bumpkin lover. 151 00:11:07,640 --> 00:11:09,740 But Mr. Slosky, it says liver. 152 00:11:10,060 --> 00:11:11,900 L -I -V -E -R. 153 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 Never mind, dear. 154 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 Go on. 155 00:11:15,800 --> 00:11:19,300 Anastasia, I fell for that same stupid line. 156 00:11:19,840 --> 00:11:22,280 But you, you were supposed to be smarter. 157 00:11:23,020 --> 00:11:25,940 Didn't we have you instructed on how to read and write? 158 00:11:26,600 --> 00:11:31,140 Yes, but the mystic monk Rasputin has instructed me in other subjects, too. 159 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 no, no. 160 00:11:32,980 --> 00:11:37,200 How can you take such perfect prose and turn my exquisite words into such 161 00:11:37,200 --> 00:11:40,880 banalities? You must understand the deeper significance. 162 00:11:41,420 --> 00:11:43,060 And you move like a plow horse. 163 00:11:43,660 --> 00:11:45,740 Here, let me show you as you read the words. 164 00:11:49,680 --> 00:11:52,060 You move this way as you read the words. 165 00:11:52,460 --> 00:11:53,680 This way. Mr. 166 00:11:53,900 --> 00:11:57,280 Stan, do you have to hold me there? It looks like my breasts are very 167 00:11:57,780 --> 00:12:01,780 Nonsense. Nonsense. Just say the words and I'll show you how to move. 168 00:12:02,040 --> 00:12:03,960 Mr. Stan, you're squeezing my tit. 169 00:12:04,220 --> 00:12:07,800 My dear, you do have to make some sacrifices for your art. 170 00:12:08,780 --> 00:12:11,260 You're squeezing it too hard. You're going to make it black and blue. 171 00:12:12,160 --> 00:12:14,180 Oh, did I really hurt it? Let me look and see. 172 00:12:14,540 --> 00:12:16,580 Mr. Stan, I'm not that kind of girl. 173 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Susie, Susie. 174 00:12:19,230 --> 00:12:22,970 Let me kiss you to make it better. Oh, no, you don't. I promise my daddy back 175 00:12:22,970 --> 00:12:24,330 Charlottesville that I stay pure and clean. 176 00:12:24,670 --> 00:12:26,510 You do want the pot, don't you? 177 00:12:27,090 --> 00:12:28,350 I want the pot. 178 00:12:29,110 --> 00:12:30,530 I'm very, very talented. 179 00:12:30,970 --> 00:12:33,090 And the language teacher even told me so. 180 00:12:33,870 --> 00:12:34,870 Okay. 181 00:12:35,230 --> 00:12:36,230 Okay. 182 00:12:36,530 --> 00:12:38,330 Just let me kiss your tits. No! 183 00:12:41,270 --> 00:12:44,490 My daddy back in Charlottesville told me the most primate way of mom that I 184 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 know... All right. All right. Got the pot. 185 00:12:45,730 --> 00:12:46,730 Got the pot. 186 00:12:48,620 --> 00:12:51,060 And there are all kinds of degenerates in the big city that I should look out 187 00:12:51,060 --> 00:12:55,480 for and that I shouldn't just let anybody at all spread my legs. Did that 188 00:12:55,480 --> 00:12:58,480 mean girl hurt my poor Stan? 189 00:12:59,260 --> 00:13:01,380 What a nasty girl. 190 00:13:02,280 --> 00:13:06,060 Here, let Bessie help Stan. 191 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 Come on. 192 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Yes. 193 00:13:12,080 --> 00:13:14,700 Suck on Bess' soft breath. 194 00:13:15,380 --> 00:13:16,380 That's right. 195 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Yes, yes. 196 00:13:19,380 --> 00:13:22,480 Yes, suck on Bessie's hard nipple. 197 00:13:23,580 --> 00:13:25,940 That'll make you feel better, Stan. 198 00:13:27,560 --> 00:13:28,560 Yes. 199 00:13:28,820 --> 00:13:29,820 That's good. 200 00:13:30,860 --> 00:13:31,860 Come on. 201 00:13:36,540 --> 00:13:40,120 Whoa, where does it hurt? Come on, baby, I'll fix it. 202 00:13:40,320 --> 00:13:42,420 Don't go on me now. Come on, come on. 203 00:13:44,920 --> 00:13:46,360 Oh, here we are, right there. 204 00:13:46,720 --> 00:13:47,459 Don't move. 205 00:13:47,460 --> 00:13:48,460 Don't move now. 206 00:13:48,780 --> 00:13:49,780 Don't move. 207 00:13:50,480 --> 00:13:51,980 No, there, that's not it. 208 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Oh, 209 00:13:53,780 --> 00:13:55,400 right here, right here. Don't move, don't move. 210 00:13:57,140 --> 00:14:00,160 Hello, lawyer Peacock. My name is Susie, and I'm from Trotsville. 211 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 So what? 212 00:14:02,000 --> 00:14:05,420 Well, I've come to New York to be a famous actress, and I need a slick New 213 00:14:05,420 --> 00:14:09,680 lawyer to draw up a contract for my first starring role with Mr. Stan Fox. 214 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 that dimwit? 215 00:14:11,280 --> 00:14:15,560 Yes, he's going to make me a big star in his epic play, Peace and Glory. 216 00:14:16,599 --> 00:14:21,540 That son of a bitch brother of mine lost his marbles for real this time. 217 00:14:22,160 --> 00:14:25,060 Did you... No, nothing, nothing. 218 00:14:25,500 --> 00:14:26,980 God, that tape's not working. 219 00:14:27,300 --> 00:14:31,600 Well, see, he said that I need a theatrical contract in order to be a big 220 00:14:31,600 --> 00:14:33,060 and sue everybody in sight. 221 00:14:33,480 --> 00:14:34,480 I'll have $100. 222 00:14:35,680 --> 00:14:39,880 Oh, well, in that case, why, what a nice pair. 223 00:14:44,140 --> 00:14:46,540 Nasty girl's all gone now. 224 00:14:48,480 --> 00:14:49,480 Ooh. 225 00:14:51,060 --> 00:14:55,340 Look what the nasty girl did to Sam's poo -poo. 226 00:14:56,160 --> 00:14:59,520 Made it all hard and hot. 227 00:15:00,240 --> 00:15:03,620 Oh, poor Sam. 228 00:15:06,000 --> 00:15:08,620 Bessie will make you feel better, okay? 229 00:15:09,180 --> 00:15:12,680 I'll put my tongue and my mouth around it. 230 00:15:13,160 --> 00:15:14,440 And I'll sock it. 231 00:17:10,220 --> 00:17:13,020 Oh, that's Dan. 232 00:17:14,210 --> 00:17:15,670 What a fucking director. 233 00:17:19,930 --> 00:17:23,210 Just go into that drawer over there. It's full of the latest model theatrical 234 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 contracts. Okay. 235 00:17:28,010 --> 00:17:29,830 No, no, no, no, no, dumbbell. 236 00:17:30,550 --> 00:17:32,870 Can you see that all the contracts in this drawer are broken? 237 00:17:33,130 --> 00:17:34,130 Go to the next one. 238 00:17:35,710 --> 00:17:37,370 No, no, no, no, go lower, lower. 239 00:17:38,070 --> 00:17:39,650 No, skip it, skip it, go lower, lower. 240 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 Beautiful. 241 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 Beautiful. 242 00:17:44,970 --> 00:17:46,450 He's the contractor? Yeah, yeah, let me see. 243 00:17:46,890 --> 00:17:48,970 I'm having eye trouble, so I have to read over your shoulders. 244 00:17:49,330 --> 00:17:50,930 Comes from reading newspapers on the subway. 245 00:17:51,190 --> 00:17:52,650 It's an incurable illness, they tell me. 246 00:17:53,370 --> 00:17:56,410 There, that's better. I can even see the fine print from this position. 247 00:17:57,270 --> 00:17:59,810 Lawyer Philpott, do you know that you're squeezing my tits? 248 00:18:00,110 --> 00:18:01,270 Well, yes, yes, undeniably. 249 00:18:01,590 --> 00:18:04,330 In fact, I feel that we should discuss the rest of your legal problems over 250 00:18:04,330 --> 00:18:05,330 dinner tonight. 251 00:18:05,750 --> 00:18:09,470 I'm dining with some of my colleagues, and I think it would be a good idea... 252 00:18:09,470 --> 00:18:11,730 Lawyer Philpott, I'm not that kind of girl. 253 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 Stupid business, of course. 254 00:18:14,270 --> 00:18:16,410 Oh, we can always have a nightcap later on in my apartment. 255 00:19:26,419 --> 00:19:29,220 Oh yes. 256 00:19:30,280 --> 00:19:35,080 Oh yes. 257 00:19:44,560 --> 00:19:46,300 Trashbox. You animal. 258 00:19:47,600 --> 00:19:49,020 Fuck me, you animal. 259 00:19:49,360 --> 00:19:53,760 Don't start... Don't start fucking me. 260 00:20:44,370 --> 00:20:45,370 No. 261 00:20:46,990 --> 00:20:47,990 No. 262 00:20:51,070 --> 00:20:52,070 No. 263 00:20:53,690 --> 00:20:54,690 No. 264 00:20:56,050 --> 00:20:57,050 No. No. No. 265 00:20:58,690 --> 00:20:59,830 No. No. No. 266 00:21:04,710 --> 00:21:05,710 Oh, 267 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 please. 268 00:21:09,610 --> 00:21:12,070 Oh, you're the best. 269 00:21:16,110 --> 00:21:16,889 Oh, darling. 270 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 Oh, baby. 271 00:21:18,110 --> 00:21:19,590 Oh, it's good, isn't it? Yes. 272 00:21:20,810 --> 00:21:23,890 I just wish you gave it to me more often. 273 00:21:30,710 --> 00:21:31,710 Oh. 274 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 Oh, you look great. 275 00:21:35,890 --> 00:21:36,890 Oh. 276 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Don't stop, darling. 277 00:21:47,980 --> 00:21:51,460 Don't stop fucking me. 278 00:21:51,660 --> 00:21:53,240 Oh, darling. 279 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Oh, baby. 280 00:21:54,740 --> 00:21:56,240 Oh, it's good, isn't it? Yes. 281 00:21:57,420 --> 00:22:00,600 Oh, my hero. 282 00:22:04,100 --> 00:22:07,040 Oh, I feel it happening. 283 00:22:07,260 --> 00:22:08,079 Oh, Billy. 284 00:22:08,080 --> 00:22:10,320 Oh, it's good. Oh, is it good for you? 285 00:22:10,540 --> 00:22:11,540 It's good for me, Captain. 286 00:22:12,180 --> 00:22:14,540 Oh, I'm going to come, Billy. 287 00:22:14,920 --> 00:22:16,460 Come, Cashbox, make me come. 288 00:22:16,760 --> 00:22:18,500 Darling. Oh, yes. 289 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 Yes. 290 00:22:21,000 --> 00:22:27,080 Oh, my hero. 291 00:22:32,040 --> 00:22:32,640 You 292 00:22:32,640 --> 00:22:41,240 don't 293 00:22:41,240 --> 00:22:42,240 love me anymore. 294 00:22:43,180 --> 00:22:45,870 Oh, Billy, I... I do, I do. You know that. 295 00:22:46,970 --> 00:22:48,850 You used to fuck me with enthusiasm. 296 00:22:49,770 --> 00:22:51,170 What made you lose interest? 297 00:22:53,010 --> 00:22:55,570 Don't lie to me. It's another woman, isn't it? 298 00:22:56,870 --> 00:22:59,950 My love, how can you accuse me of such a thing? 299 00:23:01,070 --> 00:23:03,270 Easily. You're a man, aren't you? 300 00:23:04,210 --> 00:23:07,770 Oh, come on. You got that line right out of the play we saw last night. 301 00:23:08,190 --> 00:23:11,950 It's because you review all these Broadway plays for the Daily Rag. 302 00:23:12,460 --> 00:23:15,020 Doesn't mean you're supposed to believe the dialogue, too, you know. 303 00:23:15,940 --> 00:23:20,540 Cashbox, you can fool some of the people all of the time, but don't try and pull 304 00:23:20,540 --> 00:23:21,760 the wool over my eyes. 305 00:23:22,180 --> 00:23:26,140 I don't have to be America's foremost critic to know what every woman knows, 306 00:23:26,260 --> 00:23:28,400 that you don't love me anymore. 307 00:23:28,980 --> 00:23:30,920 You used to fuck me with more interest. 308 00:23:31,440 --> 00:23:33,980 Oh, I love you, I love you! 309 00:23:35,180 --> 00:23:41,420 It's just I have this little problem on my mind. I may have to go away for a 310 00:23:41,420 --> 00:23:43,010 while. Three to five years. 311 00:23:44,730 --> 00:23:46,850 A little disagreement with the tax people. 312 00:23:47,950 --> 00:23:49,270 Only three to five? 313 00:23:49,610 --> 00:23:52,750 The way you've been fucking around with the government, I'm surprised they don't 314 00:23:52,750 --> 00:23:53,830 put you away for life. 315 00:23:56,170 --> 00:24:00,810 Hey, well, you know, it's tough when you're in the 99 % tax bracket. 316 00:24:01,270 --> 00:24:04,250 You'll do anything rather than have to sell shoelaces in front of 317 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 Bloomingdale's. 318 00:24:06,530 --> 00:24:07,670 But there's hope. 319 00:24:08,010 --> 00:24:09,090 There's still hope. 320 00:24:09,350 --> 00:24:10,650 A fast plane to Argentina? 321 00:24:11,360 --> 00:24:14,020 Oh, Billy, I could never leave you. You know that. 322 00:24:14,800 --> 00:24:18,000 No, Phil Potts, my attorney, has arranged a meeting with a Mr. Quim. 323 00:24:19,040 --> 00:24:20,160 He's a tax expert. 324 00:24:20,520 --> 00:24:23,760 So acquainted with the tax laws, he's got more loopholes than a cable -knit 325 00:24:23,760 --> 00:24:26,420 sweater. As a matter of fact, I'd better get going. 326 00:24:26,900 --> 00:24:28,480 Quim doesn't like to be kept waiting. 327 00:24:30,220 --> 00:24:31,480 Charge is by the hour. 328 00:24:32,940 --> 00:24:34,320 I wonder where he is. 329 00:24:34,740 --> 00:24:37,560 Hey, don't worry about it. He said he'd be here at 9 o 'clock. He'll be here at 330 00:24:37,560 --> 00:24:40,700 9 o 'clock. I bet you can set your watch by this guy. Excuse me, sir. 331 00:24:41,320 --> 00:24:46,200 Your table is now ready. I'm sorry for the delay, but this is one of the 332 00:24:46,200 --> 00:24:48,360 nights of the year for us. Please follow me. 333 00:25:14,060 --> 00:25:15,480 Ah, my savior at last. 334 00:25:15,740 --> 00:25:16,740 Sit, sit. 335 00:25:18,620 --> 00:25:19,620 Mr. 336 00:25:22,460 --> 00:25:26,140 Cashbox, it is my pleasure to introduce to you Rufus P. Quinn. 337 00:25:27,320 --> 00:25:30,240 Hacks, loophole expert, par excellence deluxe. 338 00:25:30,600 --> 00:25:31,920 Genius of the floating decimal. 339 00:25:32,140 --> 00:25:33,360 Master of the multiple leisure. 340 00:25:33,600 --> 00:25:34,940 Hero of the hidden account. 341 00:25:35,160 --> 00:25:40,220 I want you to know that after long and tedious, painstaking hours of deep, 342 00:25:40,300 --> 00:25:43,810 diligent research... into your very own personal financial problem. 343 00:25:44,070 --> 00:25:45,130 Taximus Maximus. 344 00:25:45,630 --> 00:25:46,690 That's what we call it. 345 00:25:47,410 --> 00:25:52,010 Mr. Quill has shown his exceptional skill and has dug deep, deep into the 346 00:25:52,010 --> 00:25:54,290 heap that make up this national tax. 347 00:25:54,650 --> 00:25:58,790 And he has discovered a loophole solution, which is so brilliant, so 348 00:25:59,270 --> 00:26:02,450 Quite frankly, I think he's surprised even himself, haven't you? Wait a 349 00:26:02,530 --> 00:26:03,970 Taximus Maximus, what's that? 350 00:26:04,790 --> 00:26:06,030 What's he talking about? 351 00:26:07,110 --> 00:26:09,110 That's a technical term, Mr. Cashbox. 352 00:26:09,880 --> 00:26:13,580 What it means is the tax collector is after your ass. 353 00:26:14,420 --> 00:26:15,940 Tell me something I don't know. 354 00:26:19,460 --> 00:26:24,580 Oh, sorry, this is Miss Slimkitz. I'm helping her get started in the theater 355 00:26:24,580 --> 00:26:25,980 business. Good oral style. 356 00:26:26,220 --> 00:26:28,960 Shows great promise, great delivery, moves well. 357 00:26:29,840 --> 00:26:33,000 And, uh... Oh, uh, this is Susie. 358 00:26:33,240 --> 00:26:35,380 Gee, I just love older men. 359 00:26:36,000 --> 00:26:38,160 Great pubic hair makes my mouth water. 360 00:26:38,480 --> 00:26:43,880 Now, Mr. Quinn, we'll explain the ipso facto of the modus operandi pertaining 361 00:26:43,880 --> 00:26:48,000 the proposed solution of your problemicus toxicologis, which you have, 362 00:26:48,100 --> 00:26:49,920 Cashbox. Go ahead, Quinn. 363 00:26:50,600 --> 00:26:52,280 Oh, now we're getting somewhere. 364 00:26:53,480 --> 00:26:59,000 First, I need not tell you, Mr. Cashbox, that loopholes of this type that you 365 00:26:59,000 --> 00:27:01,780 require do not grow on trees. 366 00:27:02,340 --> 00:27:05,640 However, I think I did find one. 367 00:27:06,320 --> 00:27:11,220 And since Phil Potts here tells me that money is no object, I was saving it for 368 00:27:11,220 --> 00:27:14,600 a rainy day, but it does look a little cloudy. 369 00:27:15,240 --> 00:27:16,500 Well, I'll tell you what. 370 00:27:16,720 --> 00:27:18,520 Why don't we just trade them, brother? 371 00:27:21,020 --> 00:27:27,860 This loophole is a theatrical tax shelter, which is calculated to 372 00:27:27,860 --> 00:27:32,900 bring in the lowest diminishing returns possible in the shortest fiscal period. 373 00:27:33,480 --> 00:27:34,480 Yes. 374 00:27:35,150 --> 00:27:39,850 The bottom line is that you will practically go broke overnight. 375 00:27:40,230 --> 00:27:41,230 That's good. 376 00:27:42,110 --> 00:27:44,570 And thereby, stay out of jail. 377 00:27:44,770 --> 00:27:46,170 That's good. That's good. 378 00:27:46,850 --> 00:27:49,790 Quite so. Now, let me elaborate on this historic adventure. 379 00:27:50,430 --> 00:27:52,870 You've heard of Stan Slavsky, the theatrical director? 380 00:27:53,210 --> 00:27:57,310 Well, he operates this off -Broadway playhouse called the Theater Hysteria. 381 00:27:57,310 --> 00:27:59,310 off, off, way off -Broadway. 382 00:27:59,650 --> 00:28:01,690 It's like it's the perfect location for what we need. 383 00:28:02,570 --> 00:28:03,790 Cozy, intimate. 384 00:28:04,400 --> 00:28:07,120 damp, and special atmosphere that we're looking for. 385 00:28:07,360 --> 00:28:08,440 Early dungeon. 386 00:28:09,720 --> 00:28:10,720 Yeah, yeah. 387 00:28:11,080 --> 00:28:13,360 Flavsky is also the writer of the play you want to produce. 388 00:28:14,180 --> 00:28:17,520 Titled either Comes the Revolution or Peace and War. 389 00:28:18,160 --> 00:28:19,660 Stirring drama about the Russian Revolution. 390 00:28:20,160 --> 00:28:23,060 Sure to be the biggest theatrical disaster in a decade. 391 00:28:23,340 --> 00:28:26,500 Which will bring you the largest tax write -off in the annals of Taxicus 392 00:28:26,500 --> 00:28:28,320 Historia. Chapter 11. 393 00:28:28,840 --> 00:28:29,840 Get the picture? 394 00:28:30,280 --> 00:28:32,620 Okay. Alright, let me get this straight now. 395 00:28:33,230 --> 00:28:36,930 I produce this ridiculous play in a dilapidated theater with bombs and I 396 00:28:36,930 --> 00:28:37,930 out of jail, right? 397 00:28:38,570 --> 00:28:41,830 A most accurate summation of the plan, Mr. Cashbox. 398 00:28:42,390 --> 00:28:46,770 My learned colleague and myself will further ensure the demise of this 399 00:28:46,770 --> 00:28:50,090 blight that will enhance you from your financial entanglement. 400 00:28:50,690 --> 00:28:53,010 It is a true coup du jour. 401 00:28:54,630 --> 00:28:57,330 Wait a minute, wait a minute. What makes you guys so sure this is going to work? 402 00:28:58,330 --> 00:28:59,510 To see Lamar. 403 00:29:01,350 --> 00:29:03,100 Oh. That's stupid of me. 404 00:29:04,140 --> 00:29:05,140 Of course. 405 00:29:05,260 --> 00:29:06,460 What's a Tootsie no more? 406 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 The worst actress in the business. 407 00:29:10,000 --> 00:29:12,040 In fact, she's the worst actress in the world. 408 00:29:12,500 --> 00:29:15,080 The worst actress to walk the boards in this country. 409 00:29:15,360 --> 00:29:17,340 The worst actress since Mata Hari. 410 00:29:18,340 --> 00:29:19,740 Mata Hari was shot. 411 00:29:20,680 --> 00:29:25,740 Well, Tootsie's half -shot. She's loud, she's vulgar, she's clumsy, and she's 412 00:29:25,740 --> 00:29:29,880 been banished from every stage in this country ever since her children's 413 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 of Pinocchio. 414 00:29:31,020 --> 00:29:32,760 in which she sat nude on the puppet's face. 415 00:29:32,960 --> 00:29:34,340 No, no, no, wait, wait, wait. Say no more. 416 00:29:34,540 --> 00:29:35,860 Say no more. I got the picture. 417 00:29:36,060 --> 00:29:37,400 It sounds horrendous. 418 00:29:37,680 --> 00:29:38,800 I love her already. 419 00:29:39,560 --> 00:29:44,220 Just tell me one thing. Where'd you find such a totally inept, repulsive 420 00:29:44,220 --> 00:29:45,220 performer? 421 00:29:46,300 --> 00:29:47,940 It wasn't hard. She's my sister. 422 00:29:50,640 --> 00:29:53,420 Okay, guys, deal me in. Phil Potts, make the arrangements. 423 00:29:53,900 --> 00:29:54,900 Let's get started. 424 00:29:55,690 --> 00:29:59,430 Oh, my goodness. Wait a minute. Poor kid. 425 00:30:00,690 --> 00:30:07,390 I, uh... I, uh... Oh, uh... Mr. 426 00:30:07,490 --> 00:30:09,230 Philpott's not that kind of girl. 427 00:30:12,310 --> 00:30:17,590 So, meet me at my office tomorrow. We can divert the funders to my atarium and 428 00:30:17,590 --> 00:30:21,090 sign the required documentary legality. Yeah, yeah. Bring the bread and sign the 429 00:30:21,090 --> 00:30:22,690 papers. Don't worry. 430 00:30:27,510 --> 00:30:28,970 Good evening, gentlemen. 431 00:30:30,410 --> 00:30:32,130 My father was an older man. 432 00:30:36,290 --> 00:30:37,830 At least I think he was. 433 00:30:41,550 --> 00:30:43,230 I wonder if he was in trust. 434 00:30:43,990 --> 00:30:45,810 Maybe I'm attracted to his wrinkles. 435 00:30:48,490 --> 00:30:49,490 Maybe, maybe, maybe. 436 00:30:56,460 --> 00:31:00,780 Do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do 437 00:31:00,780 --> 00:31:02,980 -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do 438 00:31:02,980 --> 00:31:04,000 -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do 439 00:31:04,000 --> 00:31:04,000 -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do 440 00:31:04,000 --> 00:31:04,000 -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do 441 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do -do - 442 00:31:24,240 --> 00:31:28,420 What's so weird about my brother, Quim? Him and I are like two peas in a pot. 443 00:31:28,680 --> 00:31:31,120 And, honey, there ain't nothing strange about me. 444 00:31:31,660 --> 00:31:34,960 You must be Quim's sister. Yeah. The famous actress. 445 00:31:35,200 --> 00:31:38,980 Yeah, you're goddamn right I am. That's me, honey. I'm the best fucking actress 446 00:31:38,980 --> 00:31:42,940 around. Trouble is, these cocksucking New York producers, they wouldn't know 447 00:31:42,940 --> 00:31:45,260 difference between a hot piece of ass and a pile of shit. 448 00:31:45,620 --> 00:31:49,520 Tootsie, Tootsie, you got to keep it down in the stand. I have a respectable 449 00:31:49,520 --> 00:31:51,000 office here. Oh, great, boy. 450 00:31:51,240 --> 00:31:55,320 I tell you, they cost me a fucking fortune with their torts, their torts. 451 00:31:55,320 --> 00:31:57,780 just talk a little bit more softly. 452 00:31:58,140 --> 00:32:01,860 You're not on stage now. We do have something vitally important to discuss. 453 00:32:02,000 --> 00:32:05,640 Yeah, I know, I know, I know, I know, I know. You've got the best fucking script 454 00:32:05,640 --> 00:32:08,680 in the world. And you're going to fall right on the balls of their ass unless 455 00:32:08,680 --> 00:32:12,440 you've got me to bail you and your piece of shit play out. I bet the difference 456 00:32:12,440 --> 00:32:14,840 does happen to be a very good play about bizarre. 457 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 Oh, great. 458 00:32:16,500 --> 00:32:17,880 Do I get to fuck him? Who? 459 00:32:18,160 --> 00:32:19,160 Fuck! 460 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 You better close the window. 461 00:32:22,660 --> 00:32:24,520 You can hear it's brought down in the ceiling. 462 00:32:27,720 --> 00:32:31,280 You know, you've got the sexiest elevator in the world. 463 00:32:32,020 --> 00:32:36,380 Elevators really turn me on. You know, it's all that up and down action. 464 00:32:36,680 --> 00:32:41,980 And it gets me so hot and work that I have a rotten day unless I get sweetened 465 00:32:41,980 --> 00:32:45,820 up. Oh, right now I could just use a high and stiff cock. 466 00:32:47,360 --> 00:32:48,780 No, no. How is it? 467 00:32:49,050 --> 00:32:51,510 Not in front of the window. Not in front of the window. 468 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 Jesus Christ. 469 00:32:52,850 --> 00:32:55,930 Phil Potts, do we really need this? I mean, this world's going to get us 470 00:32:55,930 --> 00:32:57,070 on an indecency charge. 471 00:32:57,570 --> 00:33:00,330 You better go along with it, or we'll get very upset if we don't use it. 472 00:33:00,530 --> 00:33:02,750 Hey, are you boys going to talk all day? 473 00:33:02,990 --> 00:33:04,690 Oh, well, we're going to fuck. 474 00:33:05,050 --> 00:33:10,410 Oh, Miss, uh, Miss Tootsie, Tootsie, uh, we invited you here to offer you a 475 00:33:10,410 --> 00:33:13,690 starring role in a production that I'm financing, and I want you to, there's a 476 00:33:13,690 --> 00:33:15,110 terrific role in it for you. 477 00:33:15,330 --> 00:33:17,070 Role? Did you say role? 478 00:33:17,410 --> 00:33:18,690 Did you boys want... 479 00:33:22,990 --> 00:33:25,370 and if you want to throw me a couple of bucks after we fuck, that's all right 480 00:33:25,370 --> 00:33:27,510 with me, but listen, I'll do it for free. 481 00:33:27,710 --> 00:33:30,770 No, no, no, no. It won't be necessary, Miss Lamont. It won't be necessary. You 482 00:33:30,770 --> 00:33:33,470 can highly recommend it. We don't have to see you in the... Hey! 483 00:33:34,570 --> 00:33:36,310 What kind of audition is this anyway? 484 00:33:36,570 --> 00:33:37,670 Are you boys on the level? 485 00:33:38,250 --> 00:33:41,150 I've never been to an audition where I didn't get to fuck the producer. 486 00:33:41,570 --> 00:33:44,250 I mean, it's part of showbiz. 487 00:33:45,250 --> 00:33:50,050 Do we really... Do I really... Do I really have to go through with this... 488 00:33:50,050 --> 00:33:51,050 this lady? 489 00:33:51,390 --> 00:33:54,330 Well... As your legal counselor, I strongly suggest you do. 490 00:33:54,790 --> 00:33:57,150 I'll fumigate the place with Lysol when she leaves. 491 00:33:57,370 --> 00:33:58,950 The couch can be reupholstered. 492 00:33:59,510 --> 00:34:00,510 Okay. 493 00:34:01,130 --> 00:34:02,970 Enjoy yourself. Well, well, well. 494 00:34:03,550 --> 00:34:05,630 What do we have here? 495 00:34:07,450 --> 00:34:10,250 That's a first -class bounce if I've ever seen one. 496 00:34:10,489 --> 00:34:14,330 And believe me, honey, I've seen a lot of them. 497 00:34:15,330 --> 00:34:18,350 I'll just blow this up here and we'll see what we've got to work with. 498 00:34:18,870 --> 00:34:19,969 Thank you, my doll. 499 00:34:22,259 --> 00:34:28,340 Uh, Mr. G, you... You really don't have to do this, you know. You have the part. 500 00:34:28,460 --> 00:34:29,600 You don't have to. Hey! 501 00:34:29,980 --> 00:34:34,080 If I don't get a piece of an ass out of this audition, I don't want your 502 00:34:34,080 --> 00:34:36,800 stinking job, you hear? You can take your plane and shove it. 503 00:34:37,500 --> 00:34:41,560 But, honey, when I'm hot, I'm hot! 504 00:34:45,780 --> 00:34:48,139 You'd better have coitus disgustus, brother. 505 00:34:48,920 --> 00:34:51,080 We're depending on her for the success of the production. 506 00:34:56,300 --> 00:34:58,500 No, Miss Tootsie, please. 507 00:35:00,620 --> 00:35:04,580 I mean, the dramatics. I mean, it's really unnecessary. 508 00:35:08,580 --> 00:35:12,280 No, Miss Tootsie, please. 509 00:35:14,100 --> 00:35:15,100 Yes. 510 00:35:32,650 --> 00:35:33,870 And how will you, my baby? 511 00:35:35,990 --> 00:35:37,270 You're sick, aren't you? 512 00:35:37,710 --> 00:35:39,530 Let me fix it here. 513 00:35:40,070 --> 00:35:41,950 Look at you. Just look at you. 514 00:35:45,390 --> 00:35:51,330 Come on, honey. Come on, fuck me. 515 00:35:51,570 --> 00:35:52,870 Come on, fuck me now. 516 00:35:53,130 --> 00:35:55,930 Anything you say, Miss Goochie. Anything you say. All right. 517 00:35:56,710 --> 00:36:00,210 This will be the best audition of my life. I can feel it. 518 00:36:00,950 --> 00:36:01,950 Oh, yeah. 519 00:36:02,240 --> 00:36:04,420 Wait. Let me get it. 520 00:36:05,400 --> 00:36:07,300 Look. Look. 521 00:36:11,440 --> 00:36:12,040 Come 522 00:36:12,040 --> 00:36:19,480 on. 523 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 You don't feel good, do you? 524 00:36:20,920 --> 00:36:22,360 No mouth to mouth. 525 00:36:24,420 --> 00:36:25,420 Look. 526 00:36:25,920 --> 00:36:27,480 Come on. 527 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 She's dead. 528 00:36:33,000 --> 00:36:34,440 I think I've killed her. 529 00:36:35,240 --> 00:36:36,520 Come on, fuck me. 530 00:36:39,560 --> 00:36:46,320 I know. 531 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Black one. 532 00:37:20,720 --> 00:37:22,360 Look. Look. 533 00:37:23,740 --> 00:37:24,740 Look. 534 00:37:28,580 --> 00:37:29,580 She's dead. 535 00:37:30,620 --> 00:37:31,700 I killed her. 536 00:37:35,700 --> 00:37:39,960 You already have to understand. She stopped fucking. It was justifiable 537 00:37:39,960 --> 00:37:41,620 homicide. I didn't mean to do it. 538 00:38:06,160 --> 00:38:08,520 I don't care, Miss Butchie. All right. 539 00:38:09,860 --> 00:38:10,880 It's all right. 540 00:38:23,380 --> 00:38:27,740 That's the best fucking audition I've ever done. I'll take the part. 541 00:38:29,090 --> 00:38:32,890 Boy, you two really know how to put yourself away. 542 00:38:48,850 --> 00:38:49,850 Pimps. 543 00:38:50,810 --> 00:38:51,810 Pornographers. 544 00:38:53,310 --> 00:38:54,310 Prostitutes. 545 00:38:55,150 --> 00:38:57,570 I have been entrusted by the government. 546 00:38:59,210 --> 00:39:05,170 of this country with the power to put vile criminals such as these behind 547 00:39:05,170 --> 00:39:06,970 iron bars. 548 00:39:08,090 --> 00:39:10,150 They should be locked up forever. 549 00:39:10,570 --> 00:39:12,310 Throw away the key. 550 00:39:13,310 --> 00:39:19,870 Pimps, prostitutes, pornographers, they 551 00:39:19,870 --> 00:39:26,610 defile the land, threaten the very sanctity of the American family unit 552 00:39:26,610 --> 00:39:27,610 their perversion. 553 00:39:28,560 --> 00:39:31,020 and filth excellent. 554 00:39:32,500 --> 00:39:38,200 The law is very clear about pimps preying on the 555 00:39:38,200 --> 00:39:40,840 virginal beauty of our women. 556 00:39:41,280 --> 00:39:47,720 They suck dry the essence of all that is pure and innocent, 557 00:39:47,960 --> 00:39:50,580 peddling it on the streets. 558 00:39:51,900 --> 00:39:55,580 Twenty years hard labor. 559 00:39:57,580 --> 00:40:01,020 Law's position on whores is clear. 560 00:40:02,400 --> 00:40:08,860 Prostitutes are wanton women leading astray the husbands 561 00:40:08,860 --> 00:40:11,800 and fathers of our great land. 562 00:40:12,240 --> 00:40:18,840 Just having them in my court cell is a very honor of this establishment. 563 00:40:19,780 --> 00:40:22,660 Ten years, each count. 564 00:40:23,640 --> 00:40:25,080 Hard labor. 565 00:40:26,410 --> 00:40:27,410 Very good. 566 00:40:27,610 --> 00:40:29,050 A little bit to the right. 567 00:40:31,250 --> 00:40:33,410 Pornographers are the worst. 568 00:40:34,030 --> 00:40:36,910 They're filthy books and magazines. 569 00:40:38,070 --> 00:40:41,230 Films flaunting those young bodies. 570 00:40:41,950 --> 00:40:47,590 I'd lock them up for life if I could. And it is my solemn sworn duty to give 571 00:40:47,590 --> 00:40:50,590 these offenders the true measure of the law. 572 00:40:53,710 --> 00:40:55,310 Time and time again, 573 00:40:56,230 --> 00:41:02,990 In a never -ending battle against the hordes of perverts that fill the 574 00:41:03,030 --> 00:41:08,770 damp recesses of our great metropolis. 575 00:41:09,290 --> 00:41:13,670 These people suck the life from our very social structure. 576 00:41:14,770 --> 00:41:16,250 That's nice. 577 00:41:16,790 --> 00:41:20,090 It's a great responsibility being a judge. 578 00:41:20,940 --> 00:41:26,940 You have to spread the truth wide, wield the sword of justice with a swift 579 00:41:26,940 --> 00:41:27,940 stroke. 580 00:41:29,060 --> 00:41:33,060 It gets to be a harder task every day. 581 00:41:34,400 --> 00:41:36,720 Harder and harder. 582 00:41:37,220 --> 00:41:42,980 And after years on the bench, punishing, lecturing, 583 00:41:43,280 --> 00:41:49,940 berating the scum of the earth, it all 584 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 Comes to this. 585 00:41:54,050 --> 00:41:55,470 Come. Come. 586 00:41:55,810 --> 00:41:56,810 Come. 587 00:42:03,850 --> 00:42:04,410 You 588 00:42:04,410 --> 00:42:12,490 old 589 00:42:12,490 --> 00:42:13,830 men always have so much. 590 00:42:15,030 --> 00:42:18,970 Legislating the social behavior in this society. 591 00:42:19,660 --> 00:42:20,840 It's a sticky situation. 592 00:42:24,440 --> 00:42:25,980 I rest my case. 593 00:42:27,280 --> 00:42:30,420 Did I ever tell you I was fatally attracted to older men? 594 00:42:31,980 --> 00:42:35,700 Casting has become an instinct with me, Betsy. I can cast in my sleep. 595 00:42:35,960 --> 00:42:39,080 For example, name any character in this war. 596 00:42:42,140 --> 00:42:43,500 Rasputin the Mad Monk. 597 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Excellent choice. 598 00:42:47,280 --> 00:42:49,630 Rasputin. Let me think. 599 00:42:53,970 --> 00:42:54,970 There. 600 00:42:55,510 --> 00:42:57,550 There is our Rasputin. 601 00:42:58,310 --> 00:42:59,310 Where? 602 00:43:02,230 --> 00:43:03,330 My good man. 603 00:43:03,530 --> 00:43:04,530 My good man. 604 00:43:04,870 --> 00:43:09,870 You're about to begin a glorious journey into a new and marvelous world. 605 00:43:10,530 --> 00:43:15,330 Rasputin. Well, he will need a monk's robe and... 606 00:43:16,270 --> 00:43:18,150 You have to get them to switch the lids up. 607 00:43:18,930 --> 00:43:22,110 The vodka, it will work. 608 00:43:22,850 --> 00:43:24,530 I can direct anyone. 609 00:43:25,210 --> 00:43:27,650 Trust me, have I ever been wrong? 610 00:43:28,790 --> 00:43:29,790 Always. 611 00:43:53,180 --> 00:43:54,180 Quiet, everyone. 612 00:43:55,660 --> 00:43:56,660 Quiet. 613 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 Quiet. 614 00:43:59,980 --> 00:44:00,980 Good. 615 00:44:01,880 --> 00:44:02,900 Now let's begin. 616 00:44:03,140 --> 00:44:04,860 We'll take it from the Tsar's speech. 617 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Places, everyone. 618 00:44:14,940 --> 00:44:18,940 the Ukrainian sun and reason on dark days. The peasants are rumbling. 619 00:44:19,540 --> 00:44:20,720 It's all I've borished. 620 00:44:20,920 --> 00:44:21,940 I rumble too. 621 00:44:22,260 --> 00:44:27,580 But here are some of your loyal cousin subjects to report on how your people 622 00:44:27,580 --> 00:44:33,320 really feel. Come, come to me. Fear me not. I am your czar. This, your czarina. 623 00:44:33,580 --> 00:44:38,420 And this is our favorite daughter, the czarashna. I consider all of my loyal 624 00:44:38,420 --> 00:44:39,800 subjects as my children. 625 00:44:40,160 --> 00:44:41,880 My, uh... Czardins! 626 00:44:42,180 --> 00:44:43,320 You be quiet. 627 00:44:44,590 --> 00:44:47,130 Mother Russia is always here to impress her children. 628 00:44:47,410 --> 00:44:48,970 It's even worse than I thought. 629 00:44:49,570 --> 00:44:51,650 It's unfucking believable. 630 00:44:52,170 --> 00:44:54,150 Child, you seem abreast of the times. 631 00:44:54,410 --> 00:44:56,490 Do you find the peasants revolting? 632 00:44:56,810 --> 00:44:57,810 No, sire. 633 00:44:58,370 --> 00:45:00,370 Will you help me defend Mother Russia? 634 00:45:00,750 --> 00:45:02,890 It would be an honor to serve underneath you, sire. 635 00:45:03,690 --> 00:45:07,210 Papa Tsar, the Mensheviks are at the back door and the Bolsheviks are at the 636 00:45:07,210 --> 00:45:09,670 front door and the Litvaks are waiting their turn. 637 00:45:10,150 --> 00:45:12,710 Ha! Our armies will repel them. 638 00:45:13,200 --> 00:45:15,660 We'll spread the flames and cut off their rear. 639 00:45:16,120 --> 00:45:18,220 Cut off their rear sounds Greek to me. 640 00:45:19,160 --> 00:45:23,880 And what does visionary Mademoiselle Rasputin have to predict? 641 00:45:24,980 --> 00:45:28,840 If there are raiders in Moscow, then we must do an arrest. 642 00:45:29,160 --> 00:45:29,999 It was ridiculous. 643 00:45:30,000 --> 00:45:31,720 It was anything like this. 644 00:45:33,220 --> 00:45:34,220 It's alive. 645 00:45:35,020 --> 00:45:37,060 It's rotten here. It's thirsty. 646 00:45:37,400 --> 00:45:38,580 I gotta have a drink. 647 00:45:46,440 --> 00:45:47,440 no, no! 648 00:45:47,800 --> 00:45:49,340 That will never do. 649 00:45:49,920 --> 00:45:53,380 We must take a break. I must have time to compose myself. 650 00:45:54,040 --> 00:45:55,620 Break, everyone. Five minutes. 651 00:45:59,440 --> 00:46:02,240 Phil Potts, I gotta hand it to you. You know that? 652 00:46:03,560 --> 00:46:04,560 Good job. 653 00:46:05,400 --> 00:46:11,460 Well, you see, as promised, Cashbox, the declination of working capital will 654 00:46:11,460 --> 00:46:13,380 expedite your tax shelter loss with vigor. 655 00:46:14,200 --> 00:46:16,300 He lost a quarter of a million dollars on rehearsals alone. 656 00:46:17,520 --> 00:46:21,800 Monetarium deterioratum is the legal term for it. Listen, I can feel the 657 00:46:21,800 --> 00:46:25,660 slipping through my fingers right now. Are you kidding me? I'm home free. I 658 00:46:25,660 --> 00:46:26,660 the government. 659 00:46:27,980 --> 00:46:29,940 My get -out -of -jail -free card worked. 660 00:46:30,880 --> 00:46:31,880 All right. 661 00:46:32,240 --> 00:46:34,460 Let's run through it again with vigor this time. 662 00:46:53,390 --> 00:46:56,670 I was just leaving the theater from a rehearsal of my starring role in Peace 663 00:46:56,670 --> 00:46:58,650 War. I never expected to see you here. 664 00:46:59,290 --> 00:47:02,950 Well, I like to take late -night walks in the neighborhood. 665 00:47:03,370 --> 00:47:06,470 Oh, well, then I guess this is my lucky night, because I wanted to talk to you. 666 00:47:06,990 --> 00:47:10,110 I was so impressed by your knowledge in the restaurant that I said to myself, 667 00:47:10,310 --> 00:47:13,590 well, here's a man who can really help my daddy back in Trotsville. You see, he 668 00:47:13,590 --> 00:47:16,170 has a little trouble with the government agricultural subsidy program. 669 00:47:16,430 --> 00:47:20,210 Not here. Look, it's getting a little damp and cold out here. My place is 670 00:47:20,210 --> 00:47:21,210 around the corner. 671 00:47:51,630 --> 00:47:52,910 Nice place you got here. 672 00:47:53,450 --> 00:47:54,388 Thank you. 673 00:47:54,390 --> 00:47:55,530 I do my best. 674 00:47:56,370 --> 00:48:01,010 You know, you wouldn't believe it, but the American people are the most 675 00:48:01,010 --> 00:48:02,010 people on earth. 676 00:48:02,210 --> 00:48:03,970 You wouldn't believe what they throw away. 677 00:48:04,330 --> 00:48:05,790 You wouldn't believe it. 678 00:48:06,090 --> 00:48:10,510 But everything in this apartment has been furnished from stuff I found in 679 00:48:10,510 --> 00:48:11,870 garbage piles in the neighborhood. 680 00:48:12,350 --> 00:48:13,450 Perfectly useful items. 681 00:48:13,650 --> 00:48:15,050 Just like this. Perfectly useful. 682 00:48:15,330 --> 00:48:17,490 You're just tossed away because of it. 683 00:48:18,069 --> 00:48:21,630 corruption in our society. Yes, yes, yes, Mr. Quinn, but about my daddy's tax 684 00:48:21,630 --> 00:48:23,550 problem, you see... Oh, we'll talk about that later. 685 00:48:23,850 --> 00:48:27,730 But first, don't you want to get a little bit more comfortable with that? 686 00:48:33,550 --> 00:48:38,430 You see, my daddy says... One minute, Susan. Let me just go over these 687 00:48:49,020 --> 00:48:51,380 Obvious mistake. Obvious. Any fool could see that. 688 00:48:54,680 --> 00:48:58,400 Well, you see, my daddy said that when... Now, if we just enter these 689 00:48:58,400 --> 00:49:04,060 this column here, and transpose this file here, and get a file form 563216B, 690 00:49:04,060 --> 00:49:09,020 then pay off the local field officer, of course, your father can not only save 691 00:49:09,020 --> 00:49:15,780 his farm, but he can have the government pay him $9 ,888 ,985. 692 00:49:17,680 --> 00:49:18,680 Five cents. 693 00:49:20,000 --> 00:49:22,600 How could I make a mistake like that? I never did that before. 694 00:49:25,220 --> 00:49:26,220 Sit. 695 00:49:27,500 --> 00:49:33,980 Susie, you are a very, very great woman. 696 00:49:35,360 --> 00:49:37,000 Would you let me handle this? 697 00:49:37,360 --> 00:49:40,040 Mr. Quim, I'm not that kind of girl. 698 00:49:40,300 --> 00:49:41,300 No. 699 00:49:41,420 --> 00:49:45,240 And my daddy back in Trotcom says when the right man comes along, that I'll 700 00:49:45,240 --> 00:49:47,460 it right away. And that I should stay a virgin. 701 00:49:48,080 --> 00:49:51,620 And... Oh, that feels very, very good. 702 00:49:52,040 --> 00:49:58,260 Oh. And that I shouldn't let anybody ever touch me. And, oh, you are touching 703 00:49:58,260 --> 00:49:59,260 me, aren't you? 704 00:49:59,900 --> 00:50:01,140 Oh. Oh. 705 00:50:02,360 --> 00:50:03,360 Oh. 706 00:50:04,120 --> 00:50:05,540 Oh. Oh. 707 00:50:05,920 --> 00:50:07,020 Oh. Oh. 708 00:50:08,340 --> 00:50:09,340 Oh. 709 00:50:16,259 --> 00:50:20,020 And there are all kinds of degenerates in the big city that I should watch out 710 00:50:20,020 --> 00:50:21,800 for. And where are you pushing me? 711 00:50:28,940 --> 00:50:33,040 And I shouldn't just let anybody spread my legs. 712 00:50:33,580 --> 00:50:36,040 You have spread my legs, haven't you? 713 00:50:36,440 --> 00:50:39,180 And I shouldn't just let anybody. 714 00:50:41,070 --> 00:50:45,610 But there's a big, throbbing twitch in my... Then 715 00:50:45,610 --> 00:50:58,530 you 716 00:50:58,530 --> 00:50:59,870 have done just that. 717 00:51:14,160 --> 00:51:19,700 I feel very, very good. I feel that big, hot cock throbbing inside of me. 718 00:51:20,020 --> 00:51:23,720 And I feel it going in and out, in and out. 719 00:51:27,780 --> 00:51:30,920 My daddy says I'm coming. 720 00:51:31,280 --> 00:51:34,780 And I'm going to explode in just two seconds if you keep that up. 721 00:51:58,830 --> 00:52:01,070 I wonder what it would take to make her shut the fuck up. 722 00:52:34,540 --> 00:52:36,880 A great honor. 723 00:52:48,000 --> 00:52:51,500 You're a terribly important man. 724 00:52:52,300 --> 00:52:56,360 An angel of the theater. 725 00:53:01,540 --> 00:53:03,220 I need a sack. 726 00:53:03,710 --> 00:53:05,490 And a patron of the arts. 727 00:53:05,750 --> 00:53:06,750 Oh, no. 728 00:53:09,610 --> 00:53:11,770 Yes. Oh, cash box. 729 00:53:14,470 --> 00:53:16,850 Quite the contrary, my dear. 730 00:53:17,390 --> 00:53:18,790 And so rich. 731 00:53:19,390 --> 00:53:21,030 It is you who do me the honor. 732 00:53:22,070 --> 00:53:23,930 Are you comfortable, my dear? 733 00:53:24,490 --> 00:53:26,850 I've never been more comfortable in my life. 734 00:53:36,450 --> 00:53:37,470 Rub my clit. 735 00:53:37,850 --> 00:53:43,950 And when I go round and round like this, 736 00:53:44,150 --> 00:53:45,710 does that please you? 737 00:53:45,930 --> 00:53:46,930 Oh, it's wonderful. 738 00:53:48,330 --> 00:53:51,210 Oh, don't take him out. He'll kill you. 739 00:53:51,450 --> 00:53:52,450 Oh, yes. 740 00:53:53,470 --> 00:53:54,470 Oh, 741 00:53:58,230 --> 00:53:59,230 don't come, Rita. 742 00:53:59,770 --> 00:54:01,370 Don't come. No, no, no, no, no, no. 743 00:54:01,750 --> 00:54:02,750 Don't be greedy. 744 00:54:03,880 --> 00:54:06,280 Don't take him out. Oh, just for a moment, please. 745 00:54:06,980 --> 00:54:09,180 Be patient, my dear. It's going to be all right. 746 00:54:09,920 --> 00:54:12,720 Yes. Yes. Oh, cash box. 747 00:54:13,700 --> 00:54:14,700 Oh. 748 00:54:16,500 --> 00:54:18,000 Oh. Yes. 749 00:54:18,680 --> 00:54:20,060 Yes. Oh. 750 00:55:20,140 --> 00:55:24,760 Now I understand why Billy Haggard writes such lousy reviews for her paper. 751 00:55:25,560 --> 00:55:27,780 You probably screwed her brains out. 752 00:55:30,300 --> 00:55:34,420 I'm surprised she can still even sign her name. 753 00:55:34,720 --> 00:55:38,940 Well, thank you very much, my dear. I've always admired a woman with intellect. 754 00:55:40,020 --> 00:55:42,200 However, I didn't know Billy and I were common knowledge. 755 00:55:43,680 --> 00:55:44,960 Cash box, darling? 756 00:55:46,000 --> 00:55:48,340 Nothing you do could ever be common. 757 00:55:50,120 --> 00:55:53,300 Have I ever told you how much I enjoy your theatrical reviews, Ruta? 758 00:55:53,680 --> 00:55:56,400 Your writing style has such class, my dear. 759 00:55:57,340 --> 00:56:01,060 And it's a breath of fresh air that you don't find each new play to be another 760 00:56:01,060 --> 00:56:02,060 catastrophe. 761 00:56:02,940 --> 00:56:08,580 When I sign my byline to my reviews, Ruta Beryl, I want everyone to know 762 00:56:08,580 --> 00:56:12,800 the kind of slop the theatrical producers dish out to the theater -going 763 00:56:13,060 --> 00:56:14,840 My name stands for something. 764 00:56:15,280 --> 00:56:19,300 Quite so, my dear. You are a veritable consumer protection agency to the 765 00:56:19,300 --> 00:56:20,420 -going public, aren't you? 766 00:56:23,820 --> 00:56:28,380 Damned right. I tell the truth. So those corrupt producers cannot profit from 767 00:56:28,380 --> 00:56:29,800 their shoddy plays and productions. 768 00:56:30,200 --> 00:56:32,100 Hear, hear. Tell it like it is. 769 00:56:37,640 --> 00:56:41,840 Just because Billy Haggard writes for the Daily Rag and they have a larger 770 00:56:41,840 --> 00:56:45,480 circulation doesn't mean that everybody doesn't also read my reviews. 771 00:56:45,720 --> 00:56:50,100 Oh, quite so. I read your review myself every day. 772 00:56:55,280 --> 00:56:58,040 Why don't you dump that old bag? 773 00:56:59,080 --> 00:57:01,680 I could take care of you a whole lot better. 774 00:57:03,280 --> 00:57:04,660 I just might do that. 775 00:57:06,510 --> 00:57:10,890 After the play I'm producing opens tomorrow night, I thought I'd make 776 00:57:10,890 --> 00:57:12,510 arrangements between the two of us. 777 00:57:13,890 --> 00:57:18,150 As a matter of fact, I don't see why we can't start our little relationship 778 00:57:18,150 --> 00:57:19,150 right now. 779 00:57:19,930 --> 00:57:24,070 As I mentioned earlier, the play I'm producing is opening tomorrow night, and 780 00:57:24,070 --> 00:57:25,810 thought... What the hell is this? 781 00:57:27,290 --> 00:57:31,170 Are you giving me a bribe so I'll give your play a good review? No, it's an 782 00:57:31,170 --> 00:57:34,490 honorarium, not a bribe. That's a goddamn bribe, and you know what? 783 00:57:35,050 --> 00:57:38,590 Oh, that's what this whole scene is all about. You fuck my brains out. You give 784 00:57:38,590 --> 00:57:41,630 me money, so I'll give your play a good review. Listen, listen. 785 00:57:41,910 --> 00:57:46,590 Your play is going to get the lousiest review, the worst goddamn review I ever 786 00:57:46,590 --> 00:57:49,610 wrote. I ever wrote. I'll kill that bastard. 787 00:57:50,030 --> 00:57:52,930 And once more, get out of my way. 788 00:57:53,270 --> 00:57:54,350 What will I do? 789 00:57:54,830 --> 00:57:57,830 What will I do? She can't find me here. It'll cost me my job. 790 00:57:58,190 --> 00:57:59,190 The bathroom, the bathroom. 791 00:57:59,210 --> 00:58:00,530 Get your clothes right in the bathroom. 792 00:58:02,350 --> 00:58:05,070 You charming son of a bitch is in there with another woman. 793 00:58:05,390 --> 00:58:08,030 Please do not force me to think being a gentleman. 794 00:58:08,550 --> 00:58:11,910 You absolutely have no right to go in there. I'll cut his balls off. 795 00:58:12,430 --> 00:58:13,970 I'll kill the bastard. 796 00:58:14,830 --> 00:58:18,190 Mr. Cashbox will be most distressed if you open that door. 797 00:58:18,550 --> 00:58:20,670 Please do not force your way past me. 798 00:58:21,490 --> 00:58:24,030 Okay, Cashbox, where is she? 799 00:58:24,530 --> 00:58:25,750 She, my dear? 800 00:58:26,430 --> 00:58:27,710 To whom are you referring? 801 00:58:27,990 --> 00:58:32,350 Don't give me that grammatical shit, you turd. Now, where... Is she? 802 00:58:32,710 --> 00:58:35,850 If you're insinuating that there's somebody in this room with me, I'm 803 00:58:35,850 --> 00:58:36,850 you're mistaken. 804 00:58:37,370 --> 00:58:39,570 I smell another woman. 805 00:58:39,850 --> 00:58:44,790 So help me if I find out that you've been cheating on me. I'll bite your 806 00:58:44,790 --> 00:58:45,830 off. So help me. 807 00:58:46,130 --> 00:58:50,090 Oh, Billy, why would I even think of another woman when I have you? 808 00:58:50,370 --> 00:58:53,930 Easily. You're a man, aren't you? I think we've firmly established that in 809 00:58:53,930 --> 00:58:56,050 past. Then prove it to me again. 810 00:58:56,270 --> 00:58:57,730 What do you think? Fuck me right now. 811 00:58:58,160 --> 00:59:01,820 Oh, no, I have a very pressured schedule, my dear. You realize what time 812 00:59:01,980 --> 00:59:02,598 Right now! 813 00:59:02,600 --> 00:59:05,540 Oh, you're just hungry. You need a little bite to eat. I'll have Egg 814 00:59:05,540 --> 00:59:08,200 butler, prepare a little snack. That's what we'll do. Right now! 815 00:59:08,620 --> 00:59:09,519 A video cassette. 816 00:59:09,520 --> 00:59:13,060 I mean, a little movie. I, you know, the rag talk. I know something. 817 00:59:13,320 --> 00:59:14,340 Right now! 818 00:59:14,900 --> 00:59:18,180 Listen, Cashbox, if you haven't been cheating on me, then you're going to 819 00:59:18,180 --> 00:59:19,180 it to me right now. 820 00:59:19,300 --> 00:59:20,660 I'll make it very clear. 821 00:59:21,260 --> 00:59:24,180 You're going to perform, and you're going to perform damned well. 822 00:59:24,570 --> 00:59:29,030 Or I'll give your play the best damned review you've ever seen. And that will 823 00:59:29,030 --> 00:59:32,370 blow your tax shelter to hell and you right into jail. 824 00:59:32,670 --> 00:59:37,810 So, you are going to fuck me now. Like you've never fucked another woman in 825 00:59:37,810 --> 00:59:42,090 whole life. Oh, I'll do the best I can considering my personal skill. 826 00:59:45,130 --> 00:59:48,050 Cashbox. You can do better than that. 827 00:59:48,750 --> 00:59:50,750 I'll start composing the review. 828 00:59:51,110 --> 00:59:53,110 No, no, no. Wait, wait. We're making a little progress. 829 00:59:54,190 --> 00:59:59,530 Last night, I had the pleasure of opening the new season with the most 830 00:59:59,530 --> 01:00:00,690 remarkable play. 831 01:00:02,630 --> 01:00:03,630 No, no. 832 01:00:05,890 --> 01:00:08,490 I'm making some progress now, darling. Here. 833 01:00:09,650 --> 01:00:16,070 Called Peace and War by a remarkable new playwright, Stan Slavsky. 834 01:00:26,320 --> 01:00:29,300 We're really making some progress now, Toots. Don't worry about it. 835 01:00:29,760 --> 01:00:35,860 You'll feel good. Although by some Broadway standards, it did have some 836 01:00:37,000 --> 01:00:38,700 Cash box. 837 01:00:39,300 --> 01:00:40,460 You're in the right place. 838 01:00:48,960 --> 01:00:49,960 I'll take it harder. 839 01:00:52,640 --> 01:00:54,580 The innovative approach. 840 01:00:56,460 --> 01:00:57,460 you're approaching. 841 01:01:07,180 --> 01:01:07,959 Innovate it. 842 01:01:07,960 --> 01:01:09,820 Innovate my cunt lips with your tongue. 843 01:01:25,710 --> 01:01:26,710 Piece of art. 844 01:01:27,810 --> 01:01:29,510 Aren't you there, Cashbox? 845 01:01:29,850 --> 01:01:36,710 I need to feel your prick inside 846 01:01:36,710 --> 01:01:37,710 me. 847 01:01:38,030 --> 01:01:39,870 Ooh, a great work. 848 01:02:07,720 --> 01:02:08,399 Great work. 849 01:02:08,400 --> 01:02:09,400 Yes. 850 01:02:10,700 --> 01:02:11,700 Oh. 851 01:02:14,200 --> 01:02:17,980 Nuts. Nuts, I can feel your nuts pressing against my ass. 852 01:02:18,320 --> 01:02:24,180 Oh, cash box, I accused you unjustly. How could you have screwed another woman 853 01:02:24,180 --> 01:02:25,560 when you're fucking me like this? 854 01:02:26,220 --> 01:02:27,380 Oh, fuck me more. 855 01:02:27,640 --> 01:02:29,120 It's going to give me an orgasm. 856 01:02:29,320 --> 01:02:32,800 I can feel you tightening around me, squeezing me. 857 01:02:37,770 --> 01:02:39,630 the worst review that your play ever had. 858 01:02:40,030 --> 01:02:46,950 Last night, I witnessed the worst piece of shit ever that any critic has ever 859 01:02:46,950 --> 01:02:47,950 been forced to endure. 860 01:02:48,130 --> 01:02:49,250 Endure. Endure. 861 01:02:49,570 --> 01:02:50,549 Do more. 862 01:02:50,550 --> 01:02:51,550 Do more. 863 01:02:51,890 --> 01:02:52,890 It's going to happen. 864 01:02:53,130 --> 01:02:54,130 Yes. 865 01:03:37,480 --> 01:03:42,320 Now you'll afford me a brief respite, my dear. Oh, yes, my darling, my precious 866 01:03:42,320 --> 01:03:44,060 darling. Oh, rest, rest. 867 01:03:44,340 --> 01:03:46,880 I just washed myself up a little. 868 01:03:48,120 --> 01:03:49,580 I'll just fix myself up. 869 01:03:50,360 --> 01:03:52,060 I'll use the bathroom. 870 01:03:52,340 --> 01:03:53,340 Certainly, certainly. 871 01:03:53,360 --> 01:03:55,820 No, no, the bathroom. You can't go into the bathroom, no. 872 01:03:56,300 --> 01:03:57,300 No, no. 873 01:03:58,220 --> 01:04:02,380 Why the hell not? Well, the plumbing's broken, of course. 874 01:04:10,350 --> 01:04:13,710 It's not safe. Not safe for whom? I'm going to find out who you've been 875 01:04:14,150 --> 01:04:15,430 She's hidden. Oh. 876 01:04:18,410 --> 01:04:19,410 You? 877 01:04:19,730 --> 01:04:23,870 You bitch. Bad enough you spell like you never graduated kindergarten, but you 878 01:04:23,870 --> 01:04:25,270 had to fuck Cashbox. 879 01:04:26,470 --> 01:04:30,930 I'll fix you. I'll fix you both. I'll call your editor and have you out in the 880 01:04:30,930 --> 01:04:31,930 street by tomorrow. 881 01:04:32,210 --> 01:04:33,210 And you? 882 01:04:33,350 --> 01:04:35,150 You'll be in jail by tomorrow night. 883 01:04:35,430 --> 01:04:40,210 I'll fix your phony tax shelter tax charge. So help me and I'll fix it. 884 01:04:45,290 --> 01:04:47,390 Some people just can't take a joke. 885 01:04:51,770 --> 01:04:57,570 I am loyal to Mother Russia and the whole Army. I hold a vision for my 886 01:04:57,570 --> 01:05:03,010 specialty. I am a counselor to my people. I speak for them. I am not a 887 01:05:03,670 --> 01:05:06,630 I always knew something stinks around here. Now I know. 888 01:05:35,189 --> 01:05:38,910 Absolutely the greatest art play of the century. 889 01:05:39,550 --> 01:05:45,970 You have to understand that we have just witnessed for the first time a true 890 01:05:51,500 --> 01:05:56,240 famous critic on the radio. Oh, really? He's underneath all the pathos. It's a 891 01:05:56,240 --> 01:06:00,540 comedy. You can't take the situation seriously. It's all a big joke. 892 01:06:00,840 --> 01:06:02,580 You know, she's right. I think she's right. 893 01:06:02,840 --> 01:06:04,360 Yeah, well, it's pretty funny. 894 01:06:05,260 --> 01:06:07,000 Yes, yes, come in, come in. 895 01:06:09,400 --> 01:06:10,800 Oh, Susie, it's you. 896 01:06:11,600 --> 01:06:17,300 Mr. Swarovski, I don't... This here isn't what I thought it would be. 897 01:06:17,740 --> 01:06:19,880 My child, what's upsetting you? 898 01:06:21,040 --> 01:06:24,900 Well, to be truthful, I don't think the audience liked me in the first act. 899 01:06:25,940 --> 01:06:29,040 Nonsense. It just takes a little time to warm up the audience. 900 01:06:29,300 --> 01:06:31,600 Wait till the second act. That's your big thing. 901 01:06:32,060 --> 01:06:34,140 You'll have them eating out of your hand. 902 01:06:34,680 --> 01:06:39,640 Oh, Mr. Slavsky, I don't think I can do it. I mean, I don't think I'm ready for 903 01:06:39,640 --> 01:06:43,140 this. It's just opening night jitters. Nothing to worry about. 904 01:06:50,800 --> 01:06:55,080 I'm sending you out there a kid, and you're coming back a star. 905 01:06:55,860 --> 01:06:56,860 Oh. 906 01:06:59,060 --> 01:07:04,760 To me, to me, Slavsky is the great American playwright. 907 01:07:05,160 --> 01:07:06,520 Yeah, you're right. 908 01:07:06,860 --> 01:07:07,900 You're always right. 909 01:07:10,960 --> 01:07:12,380 It's a brilliant production. 910 01:07:25,260 --> 01:07:29,720 I have so much admiration for you. Greatness will always be recognized. 911 01:07:30,580 --> 01:07:31,960 It is rather great. 912 01:07:32,260 --> 01:07:36,120 In fact, it's greater than Mr. Quinn's. You do it much better. 913 01:07:41,020 --> 01:07:47,940 I was feeling better already. I feel 914 01:07:47,940 --> 01:07:49,260 like I could conquer the world. 915 01:07:49,800 --> 01:07:53,320 Amateurs, amateurs. God save me from the world of amateurs. 916 01:08:04,300 --> 01:08:06,020 Genius. It's forever. 917 01:08:07,440 --> 01:08:11,160 Well, maybe you're forever, but I'm about to come right now. 918 01:08:12,800 --> 01:08:16,020 Mr. Flocky. Second act places, please. 919 01:08:16,420 --> 01:08:17,960 The curtain is showing up. 920 01:08:18,279 --> 01:08:19,279 I don't wait. 921 01:08:19,420 --> 01:08:21,120 I'm just about ready to come. 922 01:08:21,460 --> 01:08:22,899 But the second act is starting. 923 01:08:23,390 --> 01:08:25,590 I'm going to go out there a kid and come back a star. 924 01:08:26,090 --> 01:08:31,029 But Susie, you can't leave me in this condition. It's inhuman. 925 01:08:31,790 --> 01:08:37,810 Mr. Slavsky, the first thing that we of the theater learn is the show must go 926 01:08:37,810 --> 01:08:38,810 on. 927 01:08:42,870 --> 01:08:44,069 Oh, nuts. 928 01:08:45,010 --> 01:08:47,109 Little knowledge is a dangerous thing. 929 01:08:48,149 --> 01:08:50,170 I can't wait to see the second act. 930 01:09:13,770 --> 01:09:15,170 Hello, 931 01:09:19,029 --> 01:09:20,069 Vice Squad. 932 01:09:21,580 --> 01:09:25,819 I'd feel it my civic duty to report an obscene play being performed at this 933 01:09:25,819 --> 01:09:28,380 instant at the Hysterium Theater. 934 01:09:30,240 --> 01:09:33,859 That's right, nudity, sex acts, the whole nine yards. 935 01:09:35,580 --> 01:09:39,380 Send a patrol car, or make it two. Better yet, send a wagon. 936 01:09:43,180 --> 01:09:46,500 The white Russian armies will free us from the peasant wards. It's only a 937 01:09:46,500 --> 01:09:47,019 of time. 938 01:09:47,020 --> 01:09:48,779 Yes, just a matter of time. 939 01:09:49,060 --> 01:09:50,640 Until I fix that son of a whore. 940 01:09:51,950 --> 01:09:55,890 The Red Army's are pulling out of... Yes, pulled out, just as I was about to 941 01:09:55,890 --> 01:09:58,130 say. Hark, I think I hear the Tsarina approaching. 942 01:10:02,410 --> 01:10:07,830 The, uh, the great oracle of the Russians, Rasputinus, just made a 943 01:10:08,110 --> 01:10:11,690 The peasants will remain loyal to the Tsar. Hey, dimwit. 944 01:10:11,990 --> 01:10:13,430 Forgot to do up your pants. 945 01:10:13,810 --> 01:10:14,810 I'm doing. 946 01:10:34,220 --> 01:10:37,620 That Judge, uh, Hangman. Hangman's his name. That's right, Judge Hangman. You 947 01:10:37,620 --> 01:10:41,660 better bring him along to declare the play obscene before you raid the 948 01:10:42,880 --> 01:10:43,880 My name? 949 01:10:44,000 --> 01:10:45,360 Oh, Alvin Traumatath. 950 01:10:48,100 --> 01:10:50,660 So, Haggard, you want to play dirty, huh? 951 01:10:53,140 --> 01:10:56,940 Bring me my loyal peasant subjects so that I may hear of their loyalty with my 952 01:10:56,940 --> 01:10:58,140 own ears. Yes, sire. 953 01:11:07,980 --> 01:11:11,760 Oh, beloved Tsar of the Russians, I'm just devastated by all of you. 954 01:11:12,040 --> 01:11:13,040 What are you doing? 955 01:11:13,480 --> 01:11:14,620 Stick to the script. 956 01:11:15,380 --> 01:11:16,960 Don't touch me there, please. 957 01:11:17,860 --> 01:11:22,800 Mother Russia is always here to embrace you. Come to me, Anastasia. Come and let 958 01:11:22,800 --> 01:11:24,160 me hold you to my bosom. 959 01:11:24,640 --> 01:11:28,280 The blood has been exposed. The cortex is pounding at the gate. 960 01:11:28,700 --> 01:11:31,540 Oh, Papa Tsar, let them in. Let them in. 961 01:11:50,280 --> 01:11:51,280 For speed. 962 01:11:51,480 --> 01:11:52,480 Lady, please. 963 01:11:52,680 --> 01:11:56,440 I have some peace and quiet. I want to enjoy my drink. 964 01:11:56,860 --> 01:11:58,040 I've got to take a piss. 965 01:11:58,860 --> 01:12:01,260 Honey, honey, you can't leave like that. 966 01:12:01,980 --> 01:12:03,260 It ain't professional. 967 01:12:05,720 --> 01:12:07,480 First, makes a revolution. 968 01:12:08,260 --> 01:12:10,060 Give it to this guy up his ass. 969 01:12:10,660 --> 01:12:16,960 I do like a flower of manhood. Let me try your manhood, really, pal. 970 01:12:17,200 --> 01:12:19,560 This manhood is just like you said. 971 01:12:23,850 --> 01:12:27,290 I don't know if this part of the script is this good. 972 01:14:01,640 --> 01:14:04,240 I love you. I hear bells and sirens. 973 01:14:33,520 --> 01:14:39,440 to be totally obscene of all the plays and films that I have seen in my 50 974 01:14:39,440 --> 01:14:44,200 on the bench. This is the worst indecency I have ever seen. 975 01:14:44,700 --> 01:14:51,440 People fornicating on the public stage like cattle. No shame at all. The worst 976 01:14:51,440 --> 01:14:54,080 case of coitus profundus I have ever seen. 977 01:14:54,940 --> 01:15:01,540 Actors, actresses, no more than common whores used in the theater as a 978 01:15:01,540 --> 01:15:05,320 guise. To show their smutty performance. 979 01:15:06,720 --> 01:15:11,020 Well, hello, Judge Hangman. How nice of you to come to see our performance. 980 01:15:12,560 --> 01:15:14,220 Hello there, Mrs. Simpsons. 981 01:15:15,520 --> 01:15:21,600 On the other hand, sex between loving people can be considered a great work of 982 01:15:21,600 --> 01:15:26,480 art. We must learn to discriminate between lewd acts. 983 01:15:26,780 --> 01:15:30,240 And a beautiful play such as this would redeem him. 984 01:15:30,880 --> 01:15:31,880 Social value. 73219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.