Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,440
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2023
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,720
♪ Fröhliche, spanische Musik ♪
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,680
Wir waren kurz vor 'nem Hitzeschlag.
4
00:00:17,760 --> 00:00:21,960
Dann musst du nächstes Mal
mitkommen und Tragen helfen.
5
00:00:22,040 --> 00:00:23,800
Oder selbst gehen.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,240
Entschuldige.
7
00:00:25,440 --> 00:00:29,160
Hey, das hast du liegenlassen.
- Oh, danke.
8
00:00:29,320 --> 00:00:33,840
Kein Ding. Die Wertsachen
könnt ihr auch einschließen.
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,400
Tut mir leid.
10
00:00:35,760 --> 00:00:39,320
Alles gut. So was kann mal passieren.
11
00:00:40,400 --> 00:00:43,280
Bringt ihr's zurück ins Schließfach?
12
00:00:43,400 --> 00:00:44,400
Komm!
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,800
Tick mich.
Hey!
14
00:00:54,240 --> 00:00:57,280
♪ Fröhliche, spanische Musik ♪
15
00:01:02,240 --> 00:01:05,200
Sie müssen
auf den Schlüssel aufpassen.
16
00:01:05,280 --> 00:01:08,880
Ich kann nicht für alle aufschließen.
- Sorry.
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,280
Mann, Mann, Mann.
18
00:01:17,760 --> 00:01:22,000
Revanche. Wer als letztes
im Wasser ist, ist ein ...
19
00:01:22,320 --> 00:01:23,520
Hey!
20
00:01:23,680 --> 00:01:24,880
Hey!
21
00:01:44,400 --> 00:01:46,440
(Titelmelodie: Hip-Hop)
22
00:01:47,240 --> 00:01:49,440
♪ Wir sind wieder da,
auf Ganovenjagd
23
00:01:49,520 --> 00:01:51,520
Der Schrecken der Gauner,
immer am Start
24
00:01:51,600 --> 00:01:54,040
Wir sind wieder da,
liegen auf der Lauer
25
00:01:54,320 --> 00:01:55,760
Wir sind die Pfefferkörner
26
00:01:55,840 --> 00:01:57,960
1, 2 - Ganoven und Gangster
27
00:01:58,040 --> 00:02:00,160
3, 4 - Gauner und Verbrecher
28
00:02:00,240 --> 00:02:02,120
5, 6 - Räuber im Versteck
29
00:02:02,200 --> 00:02:04,360
7, 8 - Wir jagen Tag und Nacht
30
00:02:04,440 --> 00:02:08,480
Räuber und Gangster,
Gauner und Verbrecher
31
00:02:08,560 --> 00:02:10,520
Wir sind da, wo keiner sucht
32
00:02:10,600 --> 00:02:13,440
Wir schlagen
die Ganoven in die Flucht
33
00:02:13,520 --> 00:02:14,840
Gangster, Gangster
34
00:02:14,920 --> 00:02:17,000
Wir sind da, wo keiner sucht
35
00:02:17,080 --> 00:02:18,640
Gangster, Gangster
36
00:02:18,720 --> 00:02:22,200
Wir schlagen
die Ganoven in die Flucht ♪
37
00:02:22,640 --> 00:02:25,920
Et voila – Kaiserschmarrn a la Lars.
38
00:02:27,480 --> 00:02:30,920
Wolltest du nicht Pfannkuchen machen?
- Nein?
39
00:02:31,000 --> 00:02:33,960
Technische Probleme
beim Wendemanöver?
40
00:02:34,040 --> 00:02:37,360
Ich wollte
'n Heimatgefühl aufleben lassen.
41
00:02:37,440 --> 00:02:41,720
Papa, ich liebe deine Pfannkuch...
äh Kaiser...
Du!
42
00:02:43,600 --> 00:02:44,960
Guten Morgen.
43
00:02:45,040 --> 00:02:46,400
Ey, moin Eric.
44
00:02:46,520 --> 00:02:50,720
Schön dich zu sehen. - Ja.
- Willst du einen Kaffee?
45
00:02:50,800 --> 00:02:53,840
Kann ich dich kurz sprechen?
- Klar.
46
00:02:53,920 --> 00:02:59,200
Du weißt schon, dass heute mein
freier Tag ist. - Es ist wichtig.
47
00:03:05,000 --> 00:03:06,200
Langsam.
48
00:03:08,280 --> 00:03:10,160
* Klingeln * Telefon.
49
00:03:10,240 --> 00:03:11,440
Papa.
50
00:03:12,200 --> 00:03:18,520
(spricht Arabisch)
51
00:03:27,320 --> 00:03:29,680
♪ Bedrückende Klänge ♪
52
00:03:46,360 --> 00:03:49,000
Alles in Ordnung mit Papa?
Ja.
53
00:03:50,280 --> 00:03:53,320
Onkel Jalil hatte einen Autounfall.
54
00:03:53,400 --> 00:03:55,200
Ist er schwer verletzt?
55
00:03:55,280 --> 00:03:59,360
Gebrochenes Bein.
Er läuft auf Krücken, aber ...
56
00:03:59,440 --> 00:04:03,040
Er kann sich nicht
um Oma und Opa kümmern.
57
00:04:03,120 --> 00:04:07,040
Dann kommt Papa nicht nächste Woche?
Nein.
58
00:04:08,280 --> 00:04:09,920
Und wann kommt er?
59
00:04:10,680 --> 00:04:13,880
Sobald Onkel Jalil
wieder laufen kann.
60
00:04:13,960 --> 00:04:15,240
War ja klar.
61
00:04:15,640 --> 00:04:19,000
Was war klar?
Immer kommt was dazwischen.
62
00:04:19,040 --> 00:04:23,200
Erst fehlt eine Erlaubnis
und jetzt dieser Unfall.
63
00:04:23,280 --> 00:04:25,120
Da kann er nichts für!
64
00:04:25,200 --> 00:04:29,480
Und wenn er nicht kommen will?
Wie kannst du das sagen?
65
00:04:29,560 --> 00:04:33,080
Er ist nicht zum Spaß
in Syrien geblieben.
66
00:04:35,840 --> 00:04:37,200
Jasina, warte!
67
00:04:38,360 --> 00:04:40,200
Hakim, lass sie doch.
68
00:04:40,280 --> 00:04:45,040
Sie hat ihre eigene Art
damit umzugehen. Lass ... Ha...
69
00:04:50,760 --> 00:04:54,280
Muss wichtig sein,
wenn du in Uniform kommst.
70
00:04:54,360 --> 00:04:57,880
Ich darf nichts sagen,
aber wir sind Freunde.
71
00:04:57,960 --> 00:05:01,200
Ich will dich warnen.
- Worum geht's?
72
00:05:04,000 --> 00:05:06,280
♪ Bedrohliche Klänge ♪
73
00:05:08,240 --> 00:05:09,920
Was soll das sein?
74
00:05:10,280 --> 00:05:14,240
Du hast da heute Nacht
um Tausende Euro gepokert.
75
00:05:14,320 --> 00:05:17,760
Was? Das ist Quatsch.
Ich kann nicht pokern.
76
00:05:17,880 --> 00:05:23,360
Ich spiel höchstens Mau-Mau.
Nachts hab ich geschlafen. Frag Lars.
77
00:05:23,440 --> 00:05:28,520
Ich glaube dir, aber eine der Seiten
wird vom LKA beobachtet.
78
00:05:29,520 --> 00:05:34,720
Taucht der Name einer Polizistin auf,
folgen interne Ermittlungen.
79
00:05:34,800 --> 00:05:40,760
Du könntest ein Disziplinarverfahren
bekommen, wenn sich das nicht klärt.
80
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Hey!
81
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Jasina!
82
00:05:48,680 --> 00:05:53,240
Was meintest du damit,
dass er gar nicht mehr kommen will?
83
00:05:53,320 --> 00:05:56,320
Hakim ...
Er ist in einem Kriegsgebiet.
84
00:05:56,400 --> 00:06:00,760
Er riskiert sein Leben.
Glaubst du ich weiß das nicht?
85
00:06:01,400 --> 00:06:05,360
Was ist dein Problem?
Ist er dir völlig egal?
86
00:06:06,600 --> 00:06:08,360
So wirkt es nämlich.
87
00:06:19,840 --> 00:06:21,400
Was ist denn los?
88
00:06:22,400 --> 00:06:25,520
Mit meinem Namen
wurde online gepokert.
89
00:06:25,680 --> 00:06:30,560
Hoffentlich spielt der besser als du.
- Das ist nicht witzig.
90
00:06:30,680 --> 00:06:35,240
Hier hab ich angeblich gespielt.
Alles heute Nacht.
91
00:06:35,480 --> 00:06:39,280
Sogar um wie viel
gespielt wurde, steht da.
92
00:06:39,760 --> 00:06:45,720
Man hat meinen Perso fotografiert und
mit meinen Namen ein Profil erstellt.
93
00:06:45,800 --> 00:06:52,160
Ich muss meine Unschuld beweisen,
oder das bleibt ewig an mir hängen.
94
00:06:52,640 --> 00:06:57,080
Wer auch immer das war,
hat um 6000 Euro gespielt.
Was?
95
00:06:57,160 --> 00:06:59,240
Und das in einer Nacht.
96
00:06:59,920 --> 00:07:05,600
Hast du mal unser Konto gecheckt?
Nicht, dass der da auch Zugriff hat.
97
00:07:07,760 --> 00:07:09,960
Da ist alles in Ordnung.
98
00:07:11,080 --> 00:07:15,640
Ich ruf meinen Chef an
und stell Anzeige gegen Unbekannt.
99
00:07:15,760 --> 00:07:20,920
Dann beantrage ich einen neuen
Ausweis und lass die Karten sperren.
100
00:07:28,520 --> 00:07:30,400
* Möwenkreischen *
101
00:07:35,920 --> 00:07:37,720
Möchtest du reden?
102
00:07:42,520 --> 00:07:46,640
Ich bin ja auch traurig,
dass Papa nicht herkommt.
103
00:07:46,720 --> 00:07:51,400
Und ich weiß, dass er sich
um seine Eltern kümmern muss.
104
00:07:52,880 --> 00:07:54,040
Aber ...
105
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
Du hast Angst um ihn.
106
00:08:01,440 --> 00:08:06,160
Es ist so lange her,
dass wir Syrien verlassen haben.
107
00:08:06,960 --> 00:08:10,400
Ich kenne meinen Vater
nur aus dem Handy.
108
00:08:12,880 --> 00:08:16,080
Eigentlich kenne ich ihn gar nicht.
109
00:08:18,560 --> 00:08:23,160
Ich wünsche mir nur,
dass mich Hakim verstehen würde.
110
00:08:30,040 --> 00:08:32,320
♪ Gefühlvolle Musik ♪
111
00:08:38,200 --> 00:08:40,600
Und das Foto wurde hinterlegt?
112
00:08:40,680 --> 00:08:44,360
Auf manchen Seiten
muss man den Perso hochladen.
113
00:08:44,440 --> 00:08:47,240
Um Missbrauch zu vermeiden.
Super.
114
00:08:47,360 --> 00:08:51,040
Wenn wir rausfinden,
wo das Foto gemacht wurde,
115
00:08:51,120 --> 00:08:53,480
haben wir weniger Verdächtige.
116
00:08:53,560 --> 00:08:54,800
Versuchen wir's.
117
00:08:54,920 --> 00:08:59,600
Weißt du wo Jasina ist? Sie und Leo
gehen nicht ans Handy.
118
00:08:59,760 --> 00:09:01,160
Keine Ahnung.
119
00:09:10,160 --> 00:09:11,400
Wartet mal.
120
00:09:12,120 --> 00:09:14,400
Ist das nicht im Freibad?
121
00:09:15,480 --> 00:09:17,160
Die Eisverkäuferin.
122
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Oh, ich bin so doof.
123
00:09:19,400 --> 00:09:23,360
Hätte ich bloß nicht
das Portemonnaie vergessen.
124
00:09:23,440 --> 00:09:28,120
Sie konnte das Foto machen.
Wir kriegen das wieder hin.
125
00:09:28,440 --> 00:09:31,960
Es könnten Fingerabdrücke
auf dem Perso sein.
126
00:09:32,080 --> 00:09:34,560
So könnten wir sie überführen.
127
00:09:34,640 --> 00:09:37,360
Ich besorge uns die Abdrücke.
128
00:09:55,040 --> 00:09:56,200
Und?
129
00:09:59,320 --> 00:10:00,560
Wie läuft's?
130
00:10:00,800 --> 00:10:05,160
Geht so. Ich bin seit 43 Minuten
in der Warteschleife.
131
00:10:05,280 --> 00:10:08,880
* Hallo, Poker Online.
Wie kann ich helfen? *
132
00:10:08,960 --> 00:10:11,040
Guten Tag, Bruns hier.
133
00:10:11,120 --> 00:10:15,040
Ich hatte vorhin
mit Ihrem Kollegen gesprochen.
134
00:10:15,120 --> 00:10:17,280
Ja, es geht um die ...
135
00:10:20,760 --> 00:10:23,360
♪ Spannungsvolle Musik ♪
136
00:10:35,440 --> 00:10:38,440
Okay. Nein, das bin nicht ich ...
137
00:10:38,520 --> 00:10:42,880
Jemand hat meine Daten benutzt,
um auf Ihrer Seite zu ...
138
00:10:48,880 --> 00:10:52,440
Das ist doch absurd.
Das sind meine Daten.
139
00:10:52,520 --> 00:10:57,000
Und Sie sagen mir nicht,
wo ich die angeblich benutzt hab?
140
00:11:05,920 --> 00:11:08,040
♪ Dynamische Musik ♪
141
00:11:40,920 --> 00:11:44,000
Ein unbekannter Daumenabdruck.
Ja!
142
00:11:44,920 --> 00:11:48,200
Passt der zur Verkäuferin,
haben wir sie.
143
00:11:48,280 --> 00:11:50,960
Klingt nach 'nem Freibad-Ausflug.
144
00:11:51,040 --> 00:11:55,600
Ihr schickt mir die Abdrücke
und ich vergleiche sie.
Ja.
145
00:12:03,480 --> 00:12:06,200
Wo ist denn eigentlich Jasina?
146
00:12:07,480 --> 00:12:10,400
Sie fühlt sich heute nicht so gut.
147
00:12:13,720 --> 00:12:14,800
* Rauschen *
148
00:12:18,120 --> 00:12:21,520
* (Sportkommentator)
Dicht gefolgt von ... *
149
00:12:21,640 --> 00:12:24,640
Komm! Zieh, zieh, zieh! Komm! Komm!
150
00:12:24,760 --> 00:12:30,320
* ... zieht an ihm vorbei! * Oh!
Majestic Winner - Majestic Loser!
151
00:12:32,040 --> 00:12:34,440
* Klopfen * Ja, ist ja gut.
152
00:12:34,520 --> 00:12:38,560
Entschuldigung.
Dreimal Schüler bitte.
6 Euro.
153
00:12:41,320 --> 00:12:42,720
Danke.
Danke.
154
00:12:53,000 --> 00:12:55,280
♪ Schelmische Musik ♪
155
00:13:03,480 --> 00:13:05,320
Habe Sichtkontakt.
156
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
Was?
157
00:13:08,920 --> 00:13:10,000
Alles gut.
158
00:13:11,360 --> 00:13:15,160
Ich gehe uns dann mal
Fingerabdrücke holen.
159
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
Was denn?
160
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
Gerne. Guten Appetit.
161
00:13:25,400 --> 00:13:29,560
Guten Tag. - Hi, was darf's sein?
- Eine Limo gerne.
162
00:13:29,680 --> 00:13:33,880
Wir haben Zitrone, Orange,
Wassermelone, Wildberry ...
163
00:13:34,000 --> 00:13:37,120
Orange ist gut. - Auch mein Favorit.
164
00:13:41,840 --> 00:13:45,080
Hätten Sie auch eine warme für mich?
165
00:13:46,400 --> 00:13:47,520
Ja, klar.
166
00:13:53,320 --> 00:13:54,520
So.
167
00:13:56,720 --> 00:13:59,960
2,25 Euro macht das bitte.
Mit Pfand.
168
00:14:02,960 --> 00:14:05,360
Danke dir. Oh, einer zu viel.
169
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
Vielen Dank.
170
00:14:12,800 --> 00:14:13,920
Gern.
171
00:14:16,680 --> 00:14:17,880
Hi.
172
00:14:23,840 --> 00:14:26,400
Vorsicht, da war ihr Daumen.
173
00:14:38,440 --> 00:14:41,000
♪ Spannungsvolle Musik ♪
174
00:14:56,080 --> 00:14:59,320
* Signalton und erschrockener Laut *
175
00:15:00,480 --> 00:15:02,120
Der Fingerabdruck!
176
00:15:03,760 --> 00:15:06,160
Dann wollen wir mal sehen.
177
00:15:16,440 --> 00:15:18,480
♪ Gespannte Musik ♪
178
00:15:23,560 --> 00:15:27,040
Und? - Der Fingerabdruck passt nicht.
179
00:15:27,720 --> 00:15:30,600
Dann war's nicht die Verkäuferin.
180
00:15:30,680 --> 00:15:33,320
* Das Foto wurde dort gemacht. *
181
00:15:33,440 --> 00:15:37,360
Das Portemonnaie
war nur im Spind unbeobachtet.
182
00:15:37,440 --> 00:15:41,120
Es wurde aufgebrochen?
Das hättet ihr gesehen.
183
00:15:41,200 --> 00:15:44,680
Vielleicht wurde es
nicht aufgebrochen.
184
00:15:44,800 --> 00:15:47,200
Es gibt einen Ersatzschlüssel.
185
00:15:47,280 --> 00:15:51,920
Gestern hat der von der Kasse
ein Fach damit aufgeschlossen.
186
00:15:52,000 --> 00:15:54,360
Und er ist Glücksspiel-Fan.
187
00:15:54,440 --> 00:15:59,080
Dann brauchen wir
einen Daumenabdruck vom Kassenwart.
188
00:16:03,240 --> 00:16:07,600
Was ist schon wieder?
Ich hab eine Idee.
(schluckt)
189
00:16:07,840 --> 00:16:10,760
* Energisches Klopfen * Was denn?
190
00:16:11,400 --> 00:16:14,720
Einem Jungen
wurden die Klamotten geklaut.
191
00:16:14,800 --> 00:16:17,640
Er traut sich nicht aus der Kabine.
192
00:16:17,760 --> 00:16:18,880
Ich komm.
193
00:16:39,480 --> 00:16:42,920
Bist du der ohne Klamotten?
Ja. Helfen Sie.
194
00:16:43,000 --> 00:16:48,880
Jemand hat über die Tür gegriffen
und meine Sachen mitgenommen.
Hier.
195
00:16:50,320 --> 00:16:52,280
Mann, Mann, Mann ...
196
00:16:57,640 --> 00:17:01,760
Das ist aber klein.
Hätten Sie ein größeres?
197
00:17:02,080 --> 00:17:05,280
Bin ich 'ne Modeboutique oder was?
198
00:17:06,920 --> 00:17:08,080
Beeil dich.
199
00:17:12,760 --> 00:17:15,360
Passt wie angegossen. Behalt es.
200
00:17:15,520 --> 00:17:18,720
Warten Sie.
Wir müssen den Dieb finden.
201
00:17:18,800 --> 00:17:22,360
Mo, sie kommen!
Warten Sie bitte. Stopp.
202
00:17:25,160 --> 00:17:27,120
Was wir das denn hier?
203
00:17:29,640 --> 00:17:32,640
Äh, es ist nicht so, wie's aussieht.
204
00:17:32,720 --> 00:17:37,680
Habt ihr die Kasse ausgeräumt,
während der mich abgelenkt hat.
205
00:17:37,760 --> 00:17:41,400
Ich ruf die Polizei.
Das können Sie machen.
206
00:17:41,480 --> 00:17:45,280
Meine Mutter ist Polizistin
und hier ist was faul.
207
00:17:45,360 --> 00:17:49,840
Jemand hat ihren Perso fotografiert
um online zu pokern.
208
00:17:49,960 --> 00:17:51,880
Ihr glaubt ich war's?
209
00:17:51,960 --> 00:17:56,600
Ihr Portemonnaie war im Spind.
Der war nicht aufgebrochen.
210
00:17:56,680 --> 00:18:00,160
Sie haben Zugang
zu den Ersatzschlüsseln.
211
00:18:02,160 --> 00:18:05,600
Los, kommt mit. Komm. Komm. Komm.
212
00:18:11,920 --> 00:18:13,640
Wann wart ihr hier?
213
00:18:14,880 --> 00:18:17,240
Gestern von 13 bis 18 Uhr.
214
00:18:17,320 --> 00:18:18,520
13 bis 18.
215
00:18:28,760 --> 00:18:30,000
* Surren *
216
00:18:32,040 --> 00:18:35,040
Da, das ist Mira. Meine Mutter.
217
00:18:39,520 --> 00:18:40,760
* Surren *
218
00:18:50,520 --> 00:18:51,680
* Surren *
219
00:19:00,080 --> 00:19:04,760
Und was ist mit dem?
Der steht da so verdächtig lange.
220
00:19:04,840 --> 00:19:08,920
Vielleicht hat er
das Portemonnaie genommen.
221
00:19:09,040 --> 00:19:12,640
Er kann auch sein Portemonnaie
genommen haben.
222
00:19:12,760 --> 00:19:17,920
Der arbeitet hier nicht, hat also
keinen Zugang zu den Schlüsseln.
223
00:19:27,520 --> 00:19:30,800
Können Sie das größer machen? - Nein.
224
00:19:37,040 --> 00:19:40,400
Da holt Amy
das Portemonnaie fürs Eis.
225
00:19:43,600 --> 00:19:49,800
Hier bringen wir es wieder zurück.
Hier bringen wir es wieder zurück.
226
00:19:51,320 --> 00:19:55,120
Ich glaube, das war's.
Hier ist nichts faul.
227
00:19:55,200 --> 00:19:56,520
Jetzt reicht's.
228
00:19:56,600 --> 00:20:02,440
Verschwindet. Lasst euch nicht mehr
blicken. Abfahrt. Auf Wiedersehen.
229
00:20:04,480 --> 00:20:06,640
Hausverbot. So ein Mist.
230
00:20:08,720 --> 00:20:11,080
Das wird 'n langer Sommer.
231
00:20:11,160 --> 00:20:14,400
Und Spuren
haben wir auch keine mehr.
232
00:20:21,120 --> 00:20:23,440
Leo? Alles gut bei dir?
233
00:20:27,160 --> 00:20:28,360
Leo?
234
00:20:37,960 --> 00:20:39,120
Ja!
235
00:20:42,000 --> 00:20:45,960
Ich hab über den Typen
aus dem Video nachgedacht.
236
00:20:46,080 --> 00:20:47,800
Der bei den Fächern?
237
00:20:47,880 --> 00:20:51,640
Er hatte ein Tattoo.
Ein Yin-Zeichen.
Na und?
238
00:20:51,720 --> 00:20:55,720
Die Kioskverkäuferin
hat das Gegenstück dazu.
239
00:20:59,400 --> 00:21:01,040
Jana-Marie Goldner.
240
00:21:01,120 --> 00:21:05,520
Ein Partner-Tattoo.
Die sind ein Paar oder Freunde.
241
00:21:05,600 --> 00:21:09,080
Und sie hat Zugang
zu den Ersatzschlüsseln.
242
00:21:09,280 --> 00:21:12,240
Da haben wir ja unsere neue Spur.
243
00:21:23,760 --> 00:21:27,400
Danke, dass du mir hilfst.
Ist doch klar.
244
00:21:31,720 --> 00:21:36,480
Du weißt doch, dass dein Papa
dich und deinen Bruder liebt.
245
00:21:36,560 --> 00:21:37,680
Mhm.
246
00:21:42,640 --> 00:21:45,720
Er wird kommen. So schnell er kann.
247
00:21:47,640 --> 00:21:48,760
Hey.
248
00:21:53,160 --> 00:21:54,880
♪ Sanfte Musik ♪
249
00:22:01,120 --> 00:22:02,280
Danke.
250
00:22:04,120 --> 00:22:09,840
Ist mit der alles in Ordnung?
- Nur eine Sonnenallergie. - Ah ja.
251
00:22:10,720 --> 00:22:12,080
Sonnenallergie.
252
00:22:18,040 --> 00:22:20,440
Okay, wir sind auf Position.
253
00:22:20,520 --> 00:22:24,080
Seht ihr sie?
* Ja, sie arbeitet am Kiosk. *
254
00:22:24,160 --> 00:22:25,920
Es kann beginnen.
255
00:22:26,440 --> 00:22:31,400
Wenn ihr sie konfrontiert,
wird sie sich mit dem Typen treffen.
256
00:22:31,480 --> 00:22:36,160
Und wir müssen ihr dann
nur noch unauffällig folgen.
257
00:22:44,360 --> 00:22:49,600
Was kann ich für euch tun?
- Uns Fragen beantworten. - Wieso?
258
00:22:51,240 --> 00:22:56,400
Hat dein Freund mit dem Tattoo
den Perso meiner Mutter fotografiert,
259
00:22:56,520 --> 00:22:58,640
um im Internet zu pokern?
260
00:23:00,160 --> 00:23:04,280
Was? - Steckst du
mit ihm unter einer Decke?
261
00:23:08,280 --> 00:23:10,280
* Motorenknattern *
262
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
Das ist er doch.
263
00:23:21,760 --> 00:23:23,200
Moritz, warte!
264
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Hey!
265
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Ja?
266
00:23:28,080 --> 00:23:32,240
Kommt dir das hier bekannt vor?
Wer soll das sein?
267
00:23:32,320 --> 00:23:37,760
Meine Mutter, die jetzt wegen
deinen Online-Spielen Probleme hat.
268
00:23:38,480 --> 00:23:43,400
Ich weiß von nichts.
Wir haben
fremde Fingerabdrücke gefunden.
269
00:23:43,480 --> 00:23:47,520
Ich wette, die stimmen
mit deinen überein.
Ach ja?
270
00:23:47,920 --> 00:23:51,120
Dafür müsst ihr meine erst mal haben.
271
00:23:56,320 --> 00:23:59,000
Und jetzt - geht aus dem Weg!
272
00:24:04,520 --> 00:24:05,640
Jana?
273
00:24:06,280 --> 00:24:07,840
Zockst du wieder?
274
00:24:11,280 --> 00:24:12,720
Natürlich nicht.
275
00:24:14,320 --> 00:24:18,600
Sie haben dich auf einem Video
bei den Fächern gesehen.
276
00:24:18,680 --> 00:24:21,320
Ich schließ meine Sachen eben ein.
277
00:24:21,440 --> 00:24:25,280
Du hast keinen Perso
zum zocken benutzt? - Nein.
278
00:24:25,400 --> 00:24:31,160
Und auch nicht meinen Schlüssel
genommen, um an die Fächer zu kommen?
279
00:24:31,440 --> 00:24:32,960
Scheiße, Luis.
280
00:24:33,080 --> 00:24:37,000
Wir hatten das.
Jemand steckt in Schwierigkeiten.
281
00:24:37,080 --> 00:24:40,360
Mich hast du auch reingezogen.
Es reicht.
282
00:24:40,440 --> 00:24:43,880
Lass mich in Zukunft in Ruhe.
- Warte.
283
00:24:44,040 --> 00:24:48,720
Ich wollte niemandem schaden.
Es hat doch keiner bemerkt.
284
00:24:48,880 --> 00:24:51,960
Ich hab mit meinem Geld gespielt.
285
00:24:52,040 --> 00:24:54,240
Luis, du brauchst Hilfe.
286
00:24:54,640 --> 00:24:59,680
Sonst kriegst du deine Spielsucht
nicht in den Griff. - Ich ...
287
00:25:08,400 --> 00:25:12,800
Aber erst mal bringen wir
das hier in Ordnung. Okay?
288
00:25:19,040 --> 00:25:20,600
Das tut mir leid.
289
00:25:29,960 --> 00:25:31,560
Hey Leo, warte!
290
00:25:34,040 --> 00:25:37,840
Hat dir Jasina
was von unserem Streit erzählt?
291
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
Und?
292
00:25:39,160 --> 00:25:44,760
Das solltet ihr unter euch ausmachen.
Aber was kann ich denn machen?
293
00:25:45,520 --> 00:25:49,840
Sie fühlt sich allein.
Und das müsste sie nicht.
294
00:25:51,760 --> 00:25:54,960
Unglaublich.
- So viel Glück einfach!
295
00:25:55,040 --> 00:26:01,400
Wie kann man so ein Glück haben! Ja,
aber wirklich, das ist richtig Glück.
296
00:26:05,680 --> 00:26:08,840
Ihr werdet es nicht glauben. - Was?
297
00:26:08,960 --> 00:26:12,120
Ein Mann hat sich selbst angezeigt.
298
00:26:12,200 --> 00:26:15,800
Er hat
mit geklauten Identitäten gezockt.
299
00:26:15,880 --> 00:26:17,320
Eine war meine.
300
00:26:17,440 --> 00:26:20,320
Dann ist deine Unschuld bewiesen?
301
00:26:20,400 --> 00:26:24,040
Kaum zu glauben.
Wir hätten den nie gefunden.
302
00:26:24,120 --> 00:26:27,280
Zum Glück hat er doch ein Gewissen.
303
00:26:27,360 --> 00:26:33,320
Ich würde sagen, zur Feier des Tages
lade ich euch zu einem Eis ein. - Ja!
304
00:26:34,080 --> 00:26:37,720
Ähm,
vergiss bloß dein Portemonnaie nicht.
305
00:26:38,760 --> 00:26:41,600
Auf geht's - Aber nur drei Kugeln.
306
00:26:41,720 --> 00:26:44,920
Ich nehm Schokolade. Drei Kugeln.
Vier!
307
00:26:54,240 --> 00:26:58,160
Es tut mir leid,
was ich zu dir gesagt habe.
308
00:26:58,520 --> 00:27:01,960
Ich weiß,
dass Papa dir nicht egal ist.
309
00:27:06,800 --> 00:27:09,880
Darf ich dir etwas zeigen?
Na klar.
310
00:27:13,760 --> 00:27:19,440
Ich hab das Buch für Papa begonnen,
damit er sich hier zu Hause fühlt.
311
00:27:19,520 --> 00:27:21,440
Das ist ja Wahnsinn!
312
00:27:25,560 --> 00:27:31,080
Wir haben ja jetzt mehr Zeit.
Vielleicht könntest du mir helfen?
313
00:27:31,240 --> 00:27:32,400
Na klar!
314
00:27:34,560 --> 00:27:38,800
Da fehlt das Planetarium.
Ist weiter hinten.
315
00:27:43,160 --> 00:27:47,080
♪ Räuber und Gangster,
Gauner und Verbrecher
316
00:27:47,320 --> 00:27:49,400
Wir sind da, wo keiner sucht
317
00:27:49,480 --> 00:27:52,000
Wir schlagen
die Ganoven in die Flucht
318
00:27:52,080 --> 00:27:53,600
Gangster, Gangster
319
00:27:53,680 --> 00:27:55,840
Wir sind da, wo keiner sucht
320
00:27:55,920 --> 00:27:57,760
Gangster, Gangster
321
00:27:57,840 --> 00:28:00,040
Wir schlagen
die Ganoven in die Flucht ♪
322
00:28:00,200 --> 00:28:02,440
Copyright Untertitel: NDR 2023
36990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.