All language subtitles for 1999.The Peppercorns.S19E07 dTV ARD color

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,440 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2023 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,720 ♪ Fröhliche, spanische Musik ♪ 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,680 Wir waren kurz vor 'nem Hitzeschlag. 4 00:00:17,760 --> 00:00:21,960 Dann musst du nächstes Mal mitkommen und Tragen helfen. 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,800 Oder selbst gehen. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,240 Entschuldige. 7 00:00:25,440 --> 00:00:29,160 Hey, das hast du liegenlassen. - Oh, danke. 8 00:00:29,320 --> 00:00:33,840 Kein Ding. Die Wertsachen könnt ihr auch einschließen. 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,400 Tut mir leid. 10 00:00:35,760 --> 00:00:39,320 Alles gut. So was kann mal passieren. 11 00:00:40,400 --> 00:00:43,280 Bringt ihr's zurück ins Schließfach? 12 00:00:43,400 --> 00:00:44,400 Komm! 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,800 Tick mich. Hey! 14 00:00:54,240 --> 00:00:57,280 ♪ Fröhliche, spanische Musik ♪ 15 00:01:02,240 --> 00:01:05,200 Sie müssen auf den Schlüssel aufpassen. 16 00:01:05,280 --> 00:01:08,880 Ich kann nicht für alle aufschließen. - Sorry. 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,280 Mann, Mann, Mann. 18 00:01:17,760 --> 00:01:22,000 Revanche. Wer als letztes im Wasser ist, ist ein ... 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,520 Hey! 20 00:01:23,680 --> 00:01:24,880 Hey! 21 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 (Titelmelodie: Hip-Hop) 22 00:01:47,240 --> 00:01:49,440 ♪ Wir sind wieder da, auf Ganovenjagd 23 00:01:49,520 --> 00:01:51,520 Der Schrecken der Gauner, immer am Start 24 00:01:51,600 --> 00:01:54,040 Wir sind wieder da, liegen auf der Lauer 25 00:01:54,320 --> 00:01:55,760 Wir sind die Pfefferkörner 26 00:01:55,840 --> 00:01:57,960 1, 2 - Ganoven und Gangster 27 00:01:58,040 --> 00:02:00,160 3, 4 - Gauner und Verbrecher 28 00:02:00,240 --> 00:02:02,120 5, 6 - Räuber im Versteck 29 00:02:02,200 --> 00:02:04,360 7, 8 - Wir jagen Tag und Nacht 30 00:02:04,440 --> 00:02:08,480 Räuber und Gangster, Gauner und Verbrecher 31 00:02:08,560 --> 00:02:10,520 Wir sind da, wo keiner sucht 32 00:02:10,600 --> 00:02:13,440 Wir schlagen die Ganoven in die Flucht 33 00:02:13,520 --> 00:02:14,840 Gangster, Gangster 34 00:02:14,920 --> 00:02:17,000 Wir sind da, wo keiner sucht 35 00:02:17,080 --> 00:02:18,640 Gangster, Gangster 36 00:02:18,720 --> 00:02:22,200 Wir schlagen die Ganoven in die Flucht ♪ 37 00:02:22,640 --> 00:02:25,920 Et voila – Kaiserschmarrn a la Lars. 38 00:02:27,480 --> 00:02:30,920 Wolltest du nicht Pfannkuchen machen? - Nein? 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,960 Technische Probleme beim Wendemanöver? 40 00:02:34,040 --> 00:02:37,360 Ich wollte 'n Heimatgefühl aufleben lassen. 41 00:02:37,440 --> 00:02:41,720 Papa, ich liebe deine Pfannkuch... äh Kaiser... Du! 42 00:02:43,600 --> 00:02:44,960 Guten Morgen. 43 00:02:45,040 --> 00:02:46,400 Ey, moin Eric. 44 00:02:46,520 --> 00:02:50,720 Schön dich zu sehen. - Ja. - Willst du einen Kaffee? 45 00:02:50,800 --> 00:02:53,840 Kann ich dich kurz sprechen? - Klar. 46 00:02:53,920 --> 00:02:59,200 Du weißt schon, dass heute mein freier Tag ist. - Es ist wichtig. 47 00:03:05,000 --> 00:03:06,200 Langsam. 48 00:03:08,280 --> 00:03:10,160 * Klingeln * Telefon. 49 00:03:10,240 --> 00:03:11,440 Papa. 50 00:03:12,200 --> 00:03:18,520 (spricht Arabisch) 51 00:03:27,320 --> 00:03:29,680 ♪ Bedrückende Klänge ♪ 52 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 Alles in Ordnung mit Papa? Ja. 53 00:03:50,280 --> 00:03:53,320 Onkel Jalil hatte einen Autounfall. 54 00:03:53,400 --> 00:03:55,200 Ist er schwer verletzt? 55 00:03:55,280 --> 00:03:59,360 Gebrochenes Bein. Er läuft auf Krücken, aber ... 56 00:03:59,440 --> 00:04:03,040 Er kann sich nicht um Oma und Opa kümmern. 57 00:04:03,120 --> 00:04:07,040 Dann kommt Papa nicht nächste Woche? Nein. 58 00:04:08,280 --> 00:04:09,920 Und wann kommt er? 59 00:04:10,680 --> 00:04:13,880 Sobald Onkel Jalil wieder laufen kann. 60 00:04:13,960 --> 00:04:15,240 War ja klar. 61 00:04:15,640 --> 00:04:19,000 Was war klar? Immer kommt was dazwischen. 62 00:04:19,040 --> 00:04:23,200 Erst fehlt eine Erlaubnis und jetzt dieser Unfall. 63 00:04:23,280 --> 00:04:25,120 Da kann er nichts für! 64 00:04:25,200 --> 00:04:29,480 Und wenn er nicht kommen will? Wie kannst du das sagen? 65 00:04:29,560 --> 00:04:33,080 Er ist nicht zum Spaß in Syrien geblieben. 66 00:04:35,840 --> 00:04:37,200 Jasina, warte! 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,200 Hakim, lass sie doch. 68 00:04:40,280 --> 00:04:45,040 Sie hat ihre eigene Art damit umzugehen. Lass ... Ha... 69 00:04:50,760 --> 00:04:54,280 Muss wichtig sein, wenn du in Uniform kommst. 70 00:04:54,360 --> 00:04:57,880 Ich darf nichts sagen, aber wir sind Freunde. 71 00:04:57,960 --> 00:05:01,200 Ich will dich warnen. - Worum geht's? 72 00:05:04,000 --> 00:05:06,280 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 73 00:05:08,240 --> 00:05:09,920 Was soll das sein? 74 00:05:10,280 --> 00:05:14,240 Du hast da heute Nacht um Tausende Euro gepokert. 75 00:05:14,320 --> 00:05:17,760 Was? Das ist Quatsch. Ich kann nicht pokern. 76 00:05:17,880 --> 00:05:23,360 Ich spiel höchstens Mau-Mau. Nachts hab ich geschlafen. Frag Lars. 77 00:05:23,440 --> 00:05:28,520 Ich glaube dir, aber eine der Seiten wird vom LKA beobachtet. 78 00:05:29,520 --> 00:05:34,720 Taucht der Name einer Polizistin auf, folgen interne Ermittlungen. 79 00:05:34,800 --> 00:05:40,760 Du könntest ein Disziplinarverfahren bekommen, wenn sich das nicht klärt. 80 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 Hey! 81 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Jasina! 82 00:05:48,680 --> 00:05:53,240 Was meintest du damit, dass er gar nicht mehr kommen will? 83 00:05:53,320 --> 00:05:56,320 Hakim ... Er ist in einem Kriegsgebiet. 84 00:05:56,400 --> 00:06:00,760 Er riskiert sein Leben. Glaubst du ich weiß das nicht? 85 00:06:01,400 --> 00:06:05,360 Was ist dein Problem? Ist er dir völlig egal? 86 00:06:06,600 --> 00:06:08,360 So wirkt es nämlich. 87 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 Was ist denn los? 88 00:06:22,400 --> 00:06:25,520 Mit meinem Namen wurde online gepokert. 89 00:06:25,680 --> 00:06:30,560 Hoffentlich spielt der besser als du. - Das ist nicht witzig. 90 00:06:30,680 --> 00:06:35,240 Hier hab ich angeblich gespielt. Alles heute Nacht. 91 00:06:35,480 --> 00:06:39,280 Sogar um wie viel gespielt wurde, steht da. 92 00:06:39,760 --> 00:06:45,720 Man hat meinen Perso fotografiert und mit meinen Namen ein Profil erstellt. 93 00:06:45,800 --> 00:06:52,160 Ich muss meine Unschuld beweisen, oder das bleibt ewig an mir hängen. 94 00:06:52,640 --> 00:06:57,080 Wer auch immer das war, hat um 6000 Euro gespielt. Was? 95 00:06:57,160 --> 00:06:59,240 Und das in einer Nacht. 96 00:06:59,920 --> 00:07:05,600 Hast du mal unser Konto gecheckt? Nicht, dass der da auch Zugriff hat. 97 00:07:07,760 --> 00:07:09,960 Da ist alles in Ordnung. 98 00:07:11,080 --> 00:07:15,640 Ich ruf meinen Chef an und stell Anzeige gegen Unbekannt. 99 00:07:15,760 --> 00:07:20,920 Dann beantrage ich einen neuen Ausweis und lass die Karten sperren. 100 00:07:28,520 --> 00:07:30,400 * Möwenkreischen * 101 00:07:35,920 --> 00:07:37,720 Möchtest du reden? 102 00:07:42,520 --> 00:07:46,640 Ich bin ja auch traurig, dass Papa nicht herkommt. 103 00:07:46,720 --> 00:07:51,400 Und ich weiß, dass er sich um seine Eltern kümmern muss. 104 00:07:52,880 --> 00:07:54,040 Aber ... 105 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 Du hast Angst um ihn. 106 00:08:01,440 --> 00:08:06,160 Es ist so lange her, dass wir Syrien verlassen haben. 107 00:08:06,960 --> 00:08:10,400 Ich kenne meinen Vater nur aus dem Handy. 108 00:08:12,880 --> 00:08:16,080 Eigentlich kenne ich ihn gar nicht. 109 00:08:18,560 --> 00:08:23,160 Ich wünsche mir nur, dass mich Hakim verstehen würde. 110 00:08:30,040 --> 00:08:32,320 ♪ Gefühlvolle Musik ♪ 111 00:08:38,200 --> 00:08:40,600 Und das Foto wurde hinterlegt? 112 00:08:40,680 --> 00:08:44,360 Auf manchen Seiten muss man den Perso hochladen. 113 00:08:44,440 --> 00:08:47,240 Um Missbrauch zu vermeiden. Super. 114 00:08:47,360 --> 00:08:51,040 Wenn wir rausfinden, wo das Foto gemacht wurde, 115 00:08:51,120 --> 00:08:53,480 haben wir weniger Verdächtige. 116 00:08:53,560 --> 00:08:54,800 Versuchen wir's. 117 00:08:54,920 --> 00:08:59,600 Weißt du wo Jasina ist? Sie und Leo gehen nicht ans Handy. 118 00:08:59,760 --> 00:09:01,160 Keine Ahnung. 119 00:09:10,160 --> 00:09:11,400 Wartet mal. 120 00:09:12,120 --> 00:09:14,400 Ist das nicht im Freibad? 121 00:09:15,480 --> 00:09:17,160 Die Eisverkäuferin. 122 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Oh, ich bin so doof. 123 00:09:19,400 --> 00:09:23,360 Hätte ich bloß nicht das Portemonnaie vergessen. 124 00:09:23,440 --> 00:09:28,120 Sie konnte das Foto machen. Wir kriegen das wieder hin. 125 00:09:28,440 --> 00:09:31,960 Es könnten Fingerabdrücke auf dem Perso sein. 126 00:09:32,080 --> 00:09:34,560 So könnten wir sie überführen. 127 00:09:34,640 --> 00:09:37,360 Ich besorge uns die Abdrücke. 128 00:09:55,040 --> 00:09:56,200 Und? 129 00:09:59,320 --> 00:10:00,560 Wie läuft's? 130 00:10:00,800 --> 00:10:05,160 Geht so. Ich bin seit 43 Minuten in der Warteschleife. 131 00:10:05,280 --> 00:10:08,880 * Hallo, Poker Online. Wie kann ich helfen? * 132 00:10:08,960 --> 00:10:11,040 Guten Tag, Bruns hier. 133 00:10:11,120 --> 00:10:15,040 Ich hatte vorhin mit Ihrem Kollegen gesprochen. 134 00:10:15,120 --> 00:10:17,280 Ja, es geht um die ... 135 00:10:20,760 --> 00:10:23,360 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 136 00:10:35,440 --> 00:10:38,440 Okay. Nein, das bin nicht ich ... 137 00:10:38,520 --> 00:10:42,880 Jemand hat meine Daten benutzt, um auf Ihrer Seite zu ... 138 00:10:48,880 --> 00:10:52,440 Das ist doch absurd. Das sind meine Daten. 139 00:10:52,520 --> 00:10:57,000 Und Sie sagen mir nicht, wo ich die angeblich benutzt hab? 140 00:11:05,920 --> 00:11:08,040 ♪ Dynamische Musik ♪ 141 00:11:40,920 --> 00:11:44,000 Ein unbekannter Daumenabdruck. Ja! 142 00:11:44,920 --> 00:11:48,200 Passt der zur Verkäuferin, haben wir sie. 143 00:11:48,280 --> 00:11:50,960 Klingt nach 'nem Freibad-Ausflug. 144 00:11:51,040 --> 00:11:55,600 Ihr schickt mir die Abdrücke und ich vergleiche sie. Ja. 145 00:12:03,480 --> 00:12:06,200 Wo ist denn eigentlich Jasina? 146 00:12:07,480 --> 00:12:10,400 Sie fühlt sich heute nicht so gut. 147 00:12:13,720 --> 00:12:14,800 * Rauschen * 148 00:12:18,120 --> 00:12:21,520 * (Sportkommentator) Dicht gefolgt von ... * 149 00:12:21,640 --> 00:12:24,640 Komm! Zieh, zieh, zieh! Komm! Komm! 150 00:12:24,760 --> 00:12:30,320 * ... zieht an ihm vorbei! * Oh! Majestic Winner - Majestic Loser! 151 00:12:32,040 --> 00:12:34,440 * Klopfen * Ja, ist ja gut. 152 00:12:34,520 --> 00:12:38,560 Entschuldigung. Dreimal Schüler bitte. 6 Euro. 153 00:12:41,320 --> 00:12:42,720 Danke. Danke. 154 00:12:53,000 --> 00:12:55,280 ♪ Schelmische Musik ♪ 155 00:13:03,480 --> 00:13:05,320 Habe Sichtkontakt. 156 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Was? 157 00:13:08,920 --> 00:13:10,000 Alles gut. 158 00:13:11,360 --> 00:13:15,160 Ich gehe uns dann mal Fingerabdrücke holen. 159 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Was denn? 160 00:13:20,880 --> 00:13:22,960 Gerne. Guten Appetit. 161 00:13:25,400 --> 00:13:29,560 Guten Tag. - Hi, was darf's sein? - Eine Limo gerne. 162 00:13:29,680 --> 00:13:33,880 Wir haben Zitrone, Orange, Wassermelone, Wildberry ... 163 00:13:34,000 --> 00:13:37,120 Orange ist gut. - Auch mein Favorit. 164 00:13:41,840 --> 00:13:45,080 Hätten Sie auch eine warme für mich? 165 00:13:46,400 --> 00:13:47,520 Ja, klar. 166 00:13:53,320 --> 00:13:54,520 So. 167 00:13:56,720 --> 00:13:59,960 2,25 Euro macht das bitte. Mit Pfand. 168 00:14:02,960 --> 00:14:05,360 Danke dir. Oh, einer zu viel. 169 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Vielen Dank. 170 00:14:12,800 --> 00:14:13,920 Gern. 171 00:14:16,680 --> 00:14:17,880 Hi. 172 00:14:23,840 --> 00:14:26,400 Vorsicht, da war ihr Daumen. 173 00:14:38,440 --> 00:14:41,000 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 174 00:14:56,080 --> 00:14:59,320 * Signalton und erschrockener Laut * 175 00:15:00,480 --> 00:15:02,120 Der Fingerabdruck! 176 00:15:03,760 --> 00:15:06,160 Dann wollen wir mal sehen. 177 00:15:16,440 --> 00:15:18,480 ♪ Gespannte Musik ♪ 178 00:15:23,560 --> 00:15:27,040 Und? - Der Fingerabdruck passt nicht. 179 00:15:27,720 --> 00:15:30,600 Dann war's nicht die Verkäuferin. 180 00:15:30,680 --> 00:15:33,320 * Das Foto wurde dort gemacht. * 181 00:15:33,440 --> 00:15:37,360 Das Portemonnaie war nur im Spind unbeobachtet. 182 00:15:37,440 --> 00:15:41,120 Es wurde aufgebrochen? Das hättet ihr gesehen. 183 00:15:41,200 --> 00:15:44,680 Vielleicht wurde es nicht aufgebrochen. 184 00:15:44,800 --> 00:15:47,200 Es gibt einen Ersatzschlüssel. 185 00:15:47,280 --> 00:15:51,920 Gestern hat der von der Kasse ein Fach damit aufgeschlossen. 186 00:15:52,000 --> 00:15:54,360 Und er ist Glücksspiel-Fan. 187 00:15:54,440 --> 00:15:59,080 Dann brauchen wir einen Daumenabdruck vom Kassenwart. 188 00:16:03,240 --> 00:16:07,600 Was ist schon wieder? Ich hab eine Idee. (schluckt) 189 00:16:07,840 --> 00:16:10,760 * Energisches Klopfen * Was denn? 190 00:16:11,400 --> 00:16:14,720 Einem Jungen wurden die Klamotten geklaut. 191 00:16:14,800 --> 00:16:17,640 Er traut sich nicht aus der Kabine. 192 00:16:17,760 --> 00:16:18,880 Ich komm. 193 00:16:39,480 --> 00:16:42,920 Bist du der ohne Klamotten? Ja. Helfen Sie. 194 00:16:43,000 --> 00:16:48,880 Jemand hat über die Tür gegriffen und meine Sachen mitgenommen. Hier. 195 00:16:50,320 --> 00:16:52,280 Mann, Mann, Mann ... 196 00:16:57,640 --> 00:17:01,760 Das ist aber klein. Hätten Sie ein größeres? 197 00:17:02,080 --> 00:17:05,280 Bin ich 'ne Modeboutique oder was? 198 00:17:06,920 --> 00:17:08,080 Beeil dich. 199 00:17:12,760 --> 00:17:15,360 Passt wie angegossen. Behalt es. 200 00:17:15,520 --> 00:17:18,720 Warten Sie. Wir müssen den Dieb finden. 201 00:17:18,800 --> 00:17:22,360 Mo, sie kommen! Warten Sie bitte. Stopp. 202 00:17:25,160 --> 00:17:27,120 Was wir das denn hier? 203 00:17:29,640 --> 00:17:32,640 Äh, es ist nicht so, wie's aussieht. 204 00:17:32,720 --> 00:17:37,680 Habt ihr die Kasse ausgeräumt, während der mich abgelenkt hat. 205 00:17:37,760 --> 00:17:41,400 Ich ruf die Polizei. Das können Sie machen. 206 00:17:41,480 --> 00:17:45,280 Meine Mutter ist Polizistin und hier ist was faul. 207 00:17:45,360 --> 00:17:49,840 Jemand hat ihren Perso fotografiert um online zu pokern. 208 00:17:49,960 --> 00:17:51,880 Ihr glaubt ich war's? 209 00:17:51,960 --> 00:17:56,600 Ihr Portemonnaie war im Spind. Der war nicht aufgebrochen. 210 00:17:56,680 --> 00:18:00,160 Sie haben Zugang zu den Ersatzschlüsseln. 211 00:18:02,160 --> 00:18:05,600 Los, kommt mit. Komm. Komm. Komm. 212 00:18:11,920 --> 00:18:13,640 Wann wart ihr hier? 213 00:18:14,880 --> 00:18:17,240 Gestern von 13 bis 18 Uhr. 214 00:18:17,320 --> 00:18:18,520 13 bis 18. 215 00:18:28,760 --> 00:18:30,000 * Surren * 216 00:18:32,040 --> 00:18:35,040 Da, das ist Mira. Meine Mutter. 217 00:18:39,520 --> 00:18:40,760 * Surren * 218 00:18:50,520 --> 00:18:51,680 * Surren * 219 00:19:00,080 --> 00:19:04,760 Und was ist mit dem? Der steht da so verdächtig lange. 220 00:19:04,840 --> 00:19:08,920 Vielleicht hat er das Portemonnaie genommen. 221 00:19:09,040 --> 00:19:12,640 Er kann auch sein Portemonnaie genommen haben. 222 00:19:12,760 --> 00:19:17,920 Der arbeitet hier nicht, hat also keinen Zugang zu den Schlüsseln. 223 00:19:27,520 --> 00:19:30,800 Können Sie das größer machen? - Nein. 224 00:19:37,040 --> 00:19:40,400 Da holt Amy das Portemonnaie fürs Eis. 225 00:19:43,600 --> 00:19:49,800 Hier bringen wir es wieder zurück. Hier bringen wir es wieder zurück. 226 00:19:51,320 --> 00:19:55,120 Ich glaube, das war's. Hier ist nichts faul. 227 00:19:55,200 --> 00:19:56,520 Jetzt reicht's. 228 00:19:56,600 --> 00:20:02,440 Verschwindet. Lasst euch nicht mehr blicken. Abfahrt. Auf Wiedersehen. 229 00:20:04,480 --> 00:20:06,640 Hausverbot. So ein Mist. 230 00:20:08,720 --> 00:20:11,080 Das wird 'n langer Sommer. 231 00:20:11,160 --> 00:20:14,400 Und Spuren haben wir auch keine mehr. 232 00:20:21,120 --> 00:20:23,440 Leo? Alles gut bei dir? 233 00:20:27,160 --> 00:20:28,360 Leo? 234 00:20:37,960 --> 00:20:39,120 Ja! 235 00:20:42,000 --> 00:20:45,960 Ich hab über den Typen aus dem Video nachgedacht. 236 00:20:46,080 --> 00:20:47,800 Der bei den Fächern? 237 00:20:47,880 --> 00:20:51,640 Er hatte ein Tattoo. Ein Yin-Zeichen. Na und? 238 00:20:51,720 --> 00:20:55,720 Die Kioskverkäuferin hat das Gegenstück dazu. 239 00:20:59,400 --> 00:21:01,040 Jana-Marie Goldner. 240 00:21:01,120 --> 00:21:05,520 Ein Partner-Tattoo. Die sind ein Paar oder Freunde. 241 00:21:05,600 --> 00:21:09,080 Und sie hat Zugang zu den Ersatzschlüsseln. 242 00:21:09,280 --> 00:21:12,240 Da haben wir ja unsere neue Spur. 243 00:21:23,760 --> 00:21:27,400 Danke, dass du mir hilfst. Ist doch klar. 244 00:21:31,720 --> 00:21:36,480 Du weißt doch, dass dein Papa dich und deinen Bruder liebt. 245 00:21:36,560 --> 00:21:37,680 Mhm. 246 00:21:42,640 --> 00:21:45,720 Er wird kommen. So schnell er kann. 247 00:21:47,640 --> 00:21:48,760 Hey. 248 00:21:53,160 --> 00:21:54,880 ♪ Sanfte Musik ♪ 249 00:22:01,120 --> 00:22:02,280 Danke. 250 00:22:04,120 --> 00:22:09,840 Ist mit der alles in Ordnung? - Nur eine Sonnenallergie. - Ah ja. 251 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 Sonnenallergie. 252 00:22:18,040 --> 00:22:20,440 Okay, wir sind auf Position. 253 00:22:20,520 --> 00:22:24,080 Seht ihr sie? * Ja, sie arbeitet am Kiosk. * 254 00:22:24,160 --> 00:22:25,920 Es kann beginnen. 255 00:22:26,440 --> 00:22:31,400 Wenn ihr sie konfrontiert, wird sie sich mit dem Typen treffen. 256 00:22:31,480 --> 00:22:36,160 Und wir müssen ihr dann nur noch unauffällig folgen. 257 00:22:44,360 --> 00:22:49,600 Was kann ich für euch tun? - Uns Fragen beantworten. - Wieso? 258 00:22:51,240 --> 00:22:56,400 Hat dein Freund mit dem Tattoo den Perso meiner Mutter fotografiert, 259 00:22:56,520 --> 00:22:58,640 um im Internet zu pokern? 260 00:23:00,160 --> 00:23:04,280 Was? - Steckst du mit ihm unter einer Decke? 261 00:23:08,280 --> 00:23:10,280 * Motorenknattern * 262 00:23:16,400 --> 00:23:17,800 Das ist er doch. 263 00:23:21,760 --> 00:23:23,200 Moritz, warte! 264 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Hey! 265 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Ja? 266 00:23:28,080 --> 00:23:32,240 Kommt dir das hier bekannt vor? Wer soll das sein? 267 00:23:32,320 --> 00:23:37,760 Meine Mutter, die jetzt wegen deinen Online-Spielen Probleme hat. 268 00:23:38,480 --> 00:23:43,400 Ich weiß von nichts. Wir haben fremde Fingerabdrücke gefunden. 269 00:23:43,480 --> 00:23:47,520 Ich wette, die stimmen mit deinen überein. Ach ja? 270 00:23:47,920 --> 00:23:51,120 Dafür müsst ihr meine erst mal haben. 271 00:23:56,320 --> 00:23:59,000 Und jetzt - geht aus dem Weg! 272 00:24:04,520 --> 00:24:05,640 Jana? 273 00:24:06,280 --> 00:24:07,840 Zockst du wieder? 274 00:24:11,280 --> 00:24:12,720 Natürlich nicht. 275 00:24:14,320 --> 00:24:18,600 Sie haben dich auf einem Video bei den Fächern gesehen. 276 00:24:18,680 --> 00:24:21,320 Ich schließ meine Sachen eben ein. 277 00:24:21,440 --> 00:24:25,280 Du hast keinen Perso zum zocken benutzt? - Nein. 278 00:24:25,400 --> 00:24:31,160 Und auch nicht meinen Schlüssel genommen, um an die Fächer zu kommen? 279 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 Scheiße, Luis. 280 00:24:33,080 --> 00:24:37,000 Wir hatten das. Jemand steckt in Schwierigkeiten. 281 00:24:37,080 --> 00:24:40,360 Mich hast du auch reingezogen. Es reicht. 282 00:24:40,440 --> 00:24:43,880 Lass mich in Zukunft in Ruhe. - Warte. 283 00:24:44,040 --> 00:24:48,720 Ich wollte niemandem schaden. Es hat doch keiner bemerkt. 284 00:24:48,880 --> 00:24:51,960 Ich hab mit meinem Geld gespielt. 285 00:24:52,040 --> 00:24:54,240 Luis, du brauchst Hilfe. 286 00:24:54,640 --> 00:24:59,680 Sonst kriegst du deine Spielsucht nicht in den Griff. - Ich ... 287 00:25:08,400 --> 00:25:12,800 Aber erst mal bringen wir das hier in Ordnung. Okay? 288 00:25:19,040 --> 00:25:20,600 Das tut mir leid. 289 00:25:29,960 --> 00:25:31,560 Hey Leo, warte! 290 00:25:34,040 --> 00:25:37,840 Hat dir Jasina was von unserem Streit erzählt? 291 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 Und? 292 00:25:39,160 --> 00:25:44,760 Das solltet ihr unter euch ausmachen. Aber was kann ich denn machen? 293 00:25:45,520 --> 00:25:49,840 Sie fühlt sich allein. Und das müsste sie nicht. 294 00:25:51,760 --> 00:25:54,960 Unglaublich. - So viel Glück einfach! 295 00:25:55,040 --> 00:26:01,400 Wie kann man so ein Glück haben! Ja, aber wirklich, das ist richtig Glück. 296 00:26:05,680 --> 00:26:08,840 Ihr werdet es nicht glauben. - Was? 297 00:26:08,960 --> 00:26:12,120 Ein Mann hat sich selbst angezeigt. 298 00:26:12,200 --> 00:26:15,800 Er hat mit geklauten Identitäten gezockt. 299 00:26:15,880 --> 00:26:17,320 Eine war meine. 300 00:26:17,440 --> 00:26:20,320 Dann ist deine Unschuld bewiesen? 301 00:26:20,400 --> 00:26:24,040 Kaum zu glauben. Wir hätten den nie gefunden. 302 00:26:24,120 --> 00:26:27,280 Zum Glück hat er doch ein Gewissen. 303 00:26:27,360 --> 00:26:33,320 Ich würde sagen, zur Feier des Tages lade ich euch zu einem Eis ein. - Ja! 304 00:26:34,080 --> 00:26:37,720 Ähm, vergiss bloß dein Portemonnaie nicht. 305 00:26:38,760 --> 00:26:41,600 Auf geht's - Aber nur drei Kugeln. 306 00:26:41,720 --> 00:26:44,920 Ich nehm Schokolade. Drei Kugeln. Vier! 307 00:26:54,240 --> 00:26:58,160 Es tut mir leid, was ich zu dir gesagt habe. 308 00:26:58,520 --> 00:27:01,960 Ich weiß, dass Papa dir nicht egal ist. 309 00:27:06,800 --> 00:27:09,880 Darf ich dir etwas zeigen? Na klar. 310 00:27:13,760 --> 00:27:19,440 Ich hab das Buch für Papa begonnen, damit er sich hier zu Hause fühlt. 311 00:27:19,520 --> 00:27:21,440 Das ist ja Wahnsinn! 312 00:27:25,560 --> 00:27:31,080 Wir haben ja jetzt mehr Zeit. Vielleicht könntest du mir helfen? 313 00:27:31,240 --> 00:27:32,400 Na klar! 314 00:27:34,560 --> 00:27:38,800 Da fehlt das Planetarium. Ist weiter hinten. 315 00:27:43,160 --> 00:27:47,080 ♪ Räuber und Gangster, Gauner und Verbrecher 316 00:27:47,320 --> 00:27:49,400 Wir sind da, wo keiner sucht 317 00:27:49,480 --> 00:27:52,000 Wir schlagen die Ganoven in die Flucht 318 00:27:52,080 --> 00:27:53,600 Gangster, Gangster 319 00:27:53,680 --> 00:27:55,840 Wir sind da, wo keiner sucht 320 00:27:55,920 --> 00:27:57,760 Gangster, Gangster 321 00:27:57,840 --> 00:28:00,040 Wir schlagen die Ganoven in die Flucht ♪ 322 00:28:00,200 --> 00:28:02,440 Copyright Untertitel: NDR 2023 36990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.