All language subtitles for name name name
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,706 --> 00:00:45,643
本電影根據真實故事改編
(1990年韓國政府向黑道宣戰)
2
00:00:45,644 --> 00:00:48,647
所有角色都是虛構
3
00:01:04,163 --> 00:01:07,533
(1961年5月 黑道逮捕行動)
4
00:01:21,580 --> 00:01:24,582
(1980年8月 山仲監獄)
5
00:01:24,583 --> 00:01:27,452
盧泰愚總統在今天
正式向犯罪和暴力宣戰
6
00:01:27,453 --> 00:01:28,753
1990年10月13日,釜山
7
00:01:28,754 --> 00:01:30,154
這項行動震驚整個韓國社會
8
00:01:30,155 --> 00:01:33,558
他以總統職權動員的所有執法人員
9
00:01:33,559 --> 00:01:35,828
將黑道全面掃蕩
10
00:01:41,066 --> 00:01:44,837
我正式宣佈與黑道的戰爭開始
11
00:01:45,771 --> 00:01:50,909
我將利用憲法賦予我的所有權利…
12
00:02:01,920 --> 00:02:04,189
你是否承認盜用黑錢數百萬韓幣
13
00:02:04,256 --> 00:02:06,057
你跟黑道大哥金阪虎關係如何?
14
00:02:06,058 --> 00:02:07,058
閃開
15
00:02:07,059 --> 00:02:08,059
你跟日本黑社會關係如何?
16
00:02:08,060 --> 00:02:10,629
崔先生,請你發表看法
17
00:02:11,563 --> 00:02:13,432
等會再發問
18
00:02:15,167 --> 00:02:19,270
黑道大哥,崔翼賢
今日已被檢察廳拘捕
19
00:02:19,271 --> 00:02:24,108
檢察廳表示他曾威脅酒店業者
20
00:02:24,109 --> 00:02:25,409
跟據情報顯示
21
00:02:25,410 --> 00:02:28,480
在1988年到1989年之間
22
00:02:29,982 --> 00:02:33,851
被釜山酒店業者指控
綁架、監禁、暴力等罪名
23
00:02:33,852 --> 00:02:38,624
崔某被認為是知名黑道大哥
在1987年5月份…
24
00:02:38,857 --> 00:02:44,262
他曾經與日本黑道大哥舉行結拜儀式
25
00:02:44,263 --> 00:02:47,299
持續性的擴張組織勢力
26
00:02:47,566 --> 00:02:52,270
警方表示將深入調查崔某的種種惡行
27
00:02:52,271 --> 00:02:55,040
是否還有其他犯罪事實
28
00:02:56,074 --> 00:03:02,881
【罪時代】
29
00:03:09,354 --> 00:03:11,723
給我老實點,水都濺到我身上了,你媽的
30
00:03:12,257 --> 00:03:15,794
一週前,釜山某旅館
31
00:03:23,468 --> 00:03:24,603
大哥好
32
00:03:29,374 --> 00:03:31,410
請別殺我
33
00:03:32,477 --> 00:03:34,112
大哥好
34
00:03:35,781 --> 00:03:37,316
夠了,拖出來吧
35
00:03:37,983 --> 00:03:39,785
起來,給我起來
36
00:03:45,157 --> 00:03:46,692
金社長
37
00:03:46,858 --> 00:03:48,627
你他媽的…
38
00:03:50,462 --> 00:03:54,399
放了我吧,別殺我
39
00:03:55,100 --> 00:03:56,401
閉嘴,臭小子
40
00:03:56,602 --> 00:03:59,271
他媽的
41
00:04:02,074 --> 00:04:03,642
愣著幹什麼,給我追
42
00:04:05,377 --> 00:04:06,912
媽的
43
00:04:09,581 --> 00:04:11,750
想跑,給我站住
44
00:04:14,853 --> 00:04:18,756
說白了,開旅館想賺錢
不是光靠客房服務
45
00:04:18,757 --> 00:04:22,294
還不是要靠搞賭場,不是嗎?
46
00:04:22,561 --> 00:04:25,998
她們把大半股份都拿走了,那我賺什麼
47
00:04:27,766 --> 00:04:31,036
不多廢話了,我要報警
48
00:04:31,370 --> 00:04:35,240
許社長,那不能解決問題
49
00:04:36,174 --> 00:04:40,578
總之要開賭場
還是需要兄弟來看場子
50
00:04:40,579 --> 00:04:42,614
你以為我不知道啊
51
00:04:42,881 --> 00:04:47,752
再怎麼說,哪有這麼對待合夥人的
52
00:04:47,753 --> 00:04:49,153
你瞧瞧,你瞧瞧
53
00:04:49,154 --> 00:04:50,956
都打成什麼樣了
54
00:04:53,258 --> 00:04:56,628
釜山市也不是就他一個人在混
55
00:04:57,663 --> 00:05:01,400
我真是瞎了狗眼,居然跟他合作
56
00:05:01,566 --> 00:05:05,504
那小子真把我整慘了
57
00:05:06,571 --> 00:05:08,140
他怎麼想的
58
00:05:11,476 --> 00:05:14,679
我當時錯估了一件事
59
00:05:14,680 --> 00:05:18,116
認識他也有一段時間了
60
00:05:18,383 --> 00:05:20,551
所以也沒多想
61
00:05:20,552 --> 00:05:24,489
真沒想到他是這麼個混蛋
62
00:05:32,664 --> 00:05:35,200
打個招呼,是檢察官
63
00:05:44,276 --> 00:05:46,812
- 檢察官大人
- 大流氓
64
00:05:47,879 --> 00:05:52,851
我現在問你問題
你回答是或不是就可以了,懂了嗎
65
00:05:55,454 --> 00:05:56,421
懂
66
00:05:57,255 --> 00:06:00,692
- 會寫韓文吧?
- 會
67
00:06:02,961 --> 00:06:06,163
那麼現在就把監禁許社長,指使施行暴力
68
00:06:06,164 --> 00:06:09,367
加上以往所做過的所有壞事
69
00:06:09,368 --> 00:06:13,538
一字不漏地工工整整地寫上去
70
00:06:13,772 --> 00:06:16,974
什麼時候開始當流氓,怎麼成為黑道老大
71
00:06:16,975 --> 00:06:18,510
檢察官
72
00:06:21,880 --> 00:06:25,383
好像有點誤會啊
73
00:06:25,384 --> 00:06:27,852
我不是流氓
74
00:06:27,853 --> 00:06:30,322
你看我哪裡像流氓了
75
00:06:30,956 --> 00:06:33,925
我也是當過公務員的啊,公務員
76
00:06:39,264 --> 00:06:40,632
- 開門
- 是
77
00:06:43,268 --> 00:06:44,236
這是幹嘛呢
78
00:06:47,472 --> 00:06:48,840
幹什麼呢
79
00:07:00,085 --> 00:07:01,352
操你媽
80
00:07:01,353 --> 00:07:02,421
公務員
81
00:07:02,954 --> 00:07:04,122
臭小子
82
00:07:13,765 --> 00:07:16,735
要是我所知道的犯罪事實沒寫上去
83
00:07:17,369 --> 00:07:19,838
或有半點虛假的陳述
84
00:07:20,572 --> 00:07:23,542
後果自行負責
85
00:07:27,379 --> 00:07:28,513
好了
86
00:07:41,560 --> 00:07:45,230
1982年3月,釜山海關處
87
00:08:15,460 --> 00:08:17,329
這都是什麼玩意
88
00:08:17,462 --> 00:08:19,331
這是明太魚魚餌啊
89
00:08:19,464 --> 00:08:24,903
真是的,大家生活過得好些
連明太魚都改吃人參啦
90
00:08:25,070 --> 00:08:26,670
還戴金錶啊
91
00:08:26,671 --> 00:08:28,039
走吧
92
00:08:28,773 --> 00:08:30,542
等等
93
00:08:30,675 --> 00:08:35,947
其實我和管理科的樸科長是親戚啊
94
00:08:40,385 --> 00:08:44,389
既然如此,這次就放你一馬
95
00:08:44,856 --> 00:08:46,957
下次絕對不可以啊
96
00:08:46,958 --> 00:08:48,759
好好,謝謝
97
00:08:48,760 --> 00:08:52,463
我們監督科啊,就我跟那三個人
98
00:08:52,464 --> 00:08:55,966
就我們四個人監督所有釜山港的貨物
99
00:08:55,967 --> 00:08:58,236
你說這會有多累啊
100
00:08:58,870 --> 00:09:01,740
就四個人,這麼大的地盤
101
00:09:01,873 --> 00:09:03,574
有時難免會看錯啊
102
00:09:03,575 --> 00:09:05,110
好了,走吧
103
00:09:05,577 --> 00:09:07,045
等等
104
00:09:09,681 --> 00:09:13,451
這裡也沒多少錢,您就拿去打打牙祭
105
00:09:16,121 --> 00:09:19,657
不用這樣的,你真是
106
00:09:19,658 --> 00:09:22,060
都是海關大家庭啊
107
00:09:33,405 --> 00:09:35,307
我做錯了什麼啊
108
00:09:37,709 --> 00:09:39,310
真好笑,你看到啦,還是怎麼的
109
00:09:39,311 --> 00:09:40,811
我就是看到了
110
00:09:40,812 --> 00:09:44,749
- 怎麼回事啊?
- 別管了
111
00:09:49,554 --> 00:09:51,423
外面怎麼回事啊
112
00:09:51,856 --> 00:09:53,091
這下糟了
113
00:09:53,525 --> 00:09:57,462
那個大嬸向檢察局檢舉,大家亂成一團了
114
00:09:58,330 --> 00:09:59,630
媽的
115
00:09:59,631 --> 00:10:01,366
那你那是什麼
116
00:10:01,733 --> 00:10:02,968
沒什麼
117
00:10:03,234 --> 00:10:05,836
你們這些混小子
118
00:10:05,837 --> 00:10:08,306
眼睛放亮點
119
00:10:09,541 --> 00:10:11,842
我走了,時間到了就下班吧
120
00:10:11,843 --> 00:10:13,378
- 你走好
- 明天見
121
00:10:16,448 --> 00:10:17,415
進來
122
00:10:19,084 --> 00:10:20,185
快點
123
00:10:20,819 --> 00:10:21,919
坐下
124
00:10:21,920 --> 00:10:23,188
輕點,輕點
125
00:10:23,521 --> 00:10:25,490
別動啊
126
00:10:27,425 --> 00:10:28,727
快點啦
127
00:10:29,928 --> 00:10:31,829
站好
128
00:10:31,830 --> 00:10:33,098
小心
129
00:10:34,733 --> 00:10:35,733
來,接著
130
00:10:35,734 --> 00:10:36,768
- 哇,賺一筆了
- 少廢話
131
00:10:42,040 --> 00:10:44,709
小點聲,別被聽到了
132
00:10:45,243 --> 00:10:46,844
包起來
133
00:10:46,845 --> 00:10:49,047
你急什麼,真是
134
00:10:57,856 --> 00:11:00,324
行了,坐吧
135
00:11:00,325 --> 00:11:01,292
謝謝
136
00:11:02,927 --> 00:11:06,296
聽說你練過武術
137
00:11:06,297 --> 00:11:07,365
是的
138
00:11:08,366 --> 00:11:10,134
嗯,那…
139
00:11:10,135 --> 00:11:13,238
跟我妹結婚後,打算住那裡啊
140
00:11:14,072 --> 00:11:17,741
我工作的跆拳道場有個小房間
141
00:11:17,742 --> 00:11:19,778
目前打算…
142
00:11:20,645 --> 00:11:25,517
別看我們家生活就這麼簡陋
143
00:11:26,151 --> 00:11:32,090
我們慶州崔氏忠烈公派啊
是很有歷史的一族啊
144
00:11:32,924 --> 00:11:35,460
現在有很多成功的親戚啊
145
00:11:35,727 --> 00:11:39,898
什麼法官,檢察官啊,教授啊
146
00:11:40,131 --> 00:11:43,934
這些大韓民國的大人物啊
基本都是我們家族出身啊
147
00:11:43,935 --> 00:11:47,205
是的,我也早有耳聞
148
00:11:49,741 --> 00:11:51,376
我看看
149
00:11:54,746 --> 00:11:56,614
拿著
150
00:11:57,549 --> 00:12:01,886
用這些錢,租個套房
151
00:12:03,421 --> 00:12:04,556
跑哪去了
152
00:12:08,726 --> 00:12:12,497
這是結婚賀禮
153
00:12:12,931 --> 00:12:15,632
不敢當啊
154
00:12:15,633 --> 00:12:17,402
沒關係的,收下吧
155
00:12:17,836 --> 00:12:19,370
謝謝
156
00:12:20,038 --> 00:12:22,039
今天真是…
157
00:12:22,040 --> 00:12:24,576
你這個當丈夫的,就是死愛面子
158
00:12:25,043 --> 00:12:27,178
以後我們一家得省吃儉用了
159
00:12:38,123 --> 00:12:40,592
你們也打個招呼,是姨丈
160
00:12:42,227 --> 00:12:44,496
- 您好
- 你們好啊
161
00:12:45,330 --> 00:12:49,633
柱翰,我們家第三代獨子
162
00:12:49,634 --> 00:12:52,170
崔柱翰,看好了
他可是要做大人物的人才啊
163
00:12:53,037 --> 00:12:55,038
他來了,快拿來看看
164
00:12:55,039 --> 00:12:56,207
我們要幹嘛
165
00:12:56,641 --> 00:12:58,276
別吵
166
00:13:00,345 --> 00:13:03,847
來啦,都弄好了嗎
167
00:13:03,848 --> 00:13:05,517
是的,弄好了
168
00:13:05,750 --> 00:13:08,686
來一杯吧
169
00:13:12,724 --> 00:13:16,161
大家也聽說了
170
00:13:17,295 --> 00:13:19,164
我覺得呀
171
00:13:19,165 --> 00:13:22,567
我們監督科也要揪出一個人來
172
00:13:22,834 --> 00:13:27,938
那麼… 誰來背這黑鍋啊
173
00:13:27,939 --> 00:13:32,577
我要是能啊,就自己出來扛了
174
00:13:32,844 --> 00:13:35,213
不過我是科長啊
175
00:13:35,647 --> 00:13:39,417
科長要是被揪出來了,上面也不好處理
176
00:13:41,019 --> 00:13:49,460
所以說,你們當中哪一家人口最少
就出來扛比較好
177
00:13:50,128 --> 00:13:51,796
你覺得呢
178
00:13:54,032 --> 00:13:56,633
你們幾個,都有幾個孩子了
179
00:13:56,634 --> 00:14:00,305
我有三個兒子和兩個女兒
180
00:14:01,439 --> 00:14:03,408
四個女兒一個兒子
181
00:14:03,741 --> 00:14:06,944
我有三個女兒兩個兒子
182
00:14:06,945 --> 00:14:09,046
崔主任,你呢
183
00:14:09,047 --> 00:14:13,318
我… 有兩個女兒,一個兒子
184
00:14:13,451 --> 00:14:17,521
我還有兩個未婚妹妹
185
00:14:17,522 --> 00:14:23,194
照這麼說,我還有,爺爺,奶奶
再加上三個弟弟,加起來都十個人了
186
00:14:26,731 --> 00:14:28,700
來吧,我們喝一杯吧
187
00:14:28,833 --> 00:14:31,435
是啊,來一杯吧
188
00:14:31,436 --> 00:14:34,205
- 乾杯
- 乾了吧!
189
00:14:50,321 --> 00:14:54,625
別再想了,給他二十萬算了
190
00:14:54,626 --> 00:14:55,926
你才能繼續留在海關啊
191
00:14:55,927 --> 00:14:57,928
趙科長都自身難保了
192
00:14:57,929 --> 00:15:00,430
我給他錢,他敢收下嗎
193
00:15:00,431 --> 00:15:03,401
所以手法要巧妙啊
194
00:15:03,835 --> 00:15:06,136
聽說趙科長哥哥病得很嚴重
195
00:15:06,137 --> 00:15:08,907
手術費挺貴的,你看看這方法行不行
196
00:15:09,240 --> 00:15:12,377
管他多少錢,豁出去算了
197
00:15:14,245 --> 00:15:18,816
第一次因為派遣,收了五十萬
轉部門又收了五十萬
198
00:15:19,350 --> 00:15:20,985
現在呢
199
00:15:23,121 --> 00:15:26,991
媽的,難道就我一個人受賄嗎
200
00:15:44,542 --> 00:15:46,077
你們幹什麼呢
201
00:15:46,244 --> 00:15:49,546
- 有些工作要做…
- 晚上做什麼工作啊?
202
00:15:49,547 --> 00:15:50,847
我沒有聽說有夜班啊
203
00:15:50,848 --> 00:15:52,849
- 都結束了
- 都結束了
204
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
看這邊
205
00:15:53,851 --> 00:15:55,887
你們幹什麼的
206
00:15:57,622 --> 00:16:00,591
幹嘛的,臭小子
207
00:16:04,295 --> 00:16:05,396
你這小子
208
00:16:06,597 --> 00:16:08,199
臭小子們,你們死定了
209
00:16:08,499 --> 00:16:09,500
放開
210
00:16:17,308 --> 00:16:18,109
臭小子
211
00:16:18,910 --> 00:16:20,111
臭小子
212
00:16:27,318 --> 00:16:28,119
臭小子
213
00:16:28,120 --> 00:16:30,421
想打我
214
00:16:31,622 --> 00:16:34,659
你們給我站住
215
00:16:35,526 --> 00:16:36,827
快走,快走
216
00:16:36,828 --> 00:16:39,629
- 不是說沒人嗎
- 我怎麼知道啊
217
00:16:39,630 --> 00:16:41,431
- 讓開,臭小子
- 幹嘛呢,趕緊開走啊
218
00:16:41,432 --> 00:16:42,333
讓開,神經病
219
00:16:46,938 --> 00:16:49,807
給我站住
220
00:16:51,342 --> 00:16:52,877
怎麼回事啊
221
00:17:12,430 --> 00:17:13,598
打開看看
222
00:17:25,343 --> 00:17:27,478
瘋了
223
00:17:28,246 --> 00:17:30,114
這傢伙們
224
00:17:40,625 --> 00:17:44,628
張主任,你擔心什麼啊
225
00:17:44,629 --> 00:17:50,434
你說哪會有白癡出來說,那十磅海洛英是他的
226
00:17:50,435 --> 00:17:53,937
不怕一萬,就怕萬一啊
227
00:17:53,938 --> 00:17:58,876
張主任,大哥,做吧
228
00:17:59,143 --> 00:18:03,680
那我二話不說背黑鍋,直接走人,我說真的
229
00:18:03,681 --> 00:18:04,649
真的嗎
230
00:18:06,651 --> 00:18:09,920
不行,還是算了
231
00:18:09,921 --> 00:18:12,522
我說句實話
232
00:18:12,523 --> 00:18:17,295
去日本賣點海洛英,有什麼好擔心的
233
00:18:18,129 --> 00:18:21,098
說穿了
234
00:18:21,332 --> 00:18:24,534
我們國家當了多少年日本殖民地了
235
00:18:24,535 --> 00:18:26,536
幾年了
236
00:18:26,537 --> 00:18:28,238
三十年了
237
00:18:28,239 --> 00:18:33,944
三十年,確切的說,是三十六年
238
00:18:33,945 --> 00:18:38,648
我說實話,把海洛英賣到日本
239
00:18:38,649 --> 00:18:42,018
讓該死的日本鬼子吸了海洛英
240
00:18:42,019 --> 00:18:45,456
全死光了,倒還痛快
241
00:18:46,824 --> 00:18:48,725
這就是愛國精神
242
00:18:48,726 --> 00:18:51,896
我們總得有些地方比日本強吧
243
00:18:52,129 --> 00:18:53,798
不是嗎,大哥
244
00:18:54,232 --> 00:18:55,967
我也是這麼想的
245
00:18:58,035 --> 00:18:59,103
那麼
246
00:18:59,104 --> 00:19:00,204
我這邊啊
247
00:19:00,938 --> 00:19:06,343
倒是有個兄弟認識日本黑社會
248
00:19:06,344 --> 00:19:07,478
是嘛
249
00:19:08,846 --> 00:19:10,381
算了
250
00:19:11,349 --> 00:19:14,185
想想,還是別搞了
251
00:20:00,331 --> 00:20:01,299
來啊
252
00:20:11,442 --> 00:20:12,577
好久不見啊
253
00:20:12,843 --> 00:20:16,146
不好意思遲到,有點事
254
00:20:16,147 --> 00:20:17,515
沒關係
255
00:20:18,249 --> 00:20:20,351
你好,我叫崔翼賢
256
00:20:21,319 --> 00:20:22,787
你好,崔炯焙
257
00:20:25,623 --> 00:20:27,024
出發吧
258
00:20:27,323 --> 00:20:27,824
知道了
259
00:21:28,519 --> 00:21:32,757
那麼談談正事吧
260
00:21:33,624 --> 00:21:35,092
崔主任是吧
261
00:21:35,926 --> 00:21:36,926
是的
262
00:21:36,927 --> 00:21:40,097
依我看,這些也都是贓物
263
00:21:40,431 --> 00:21:42,400
你們也不好脫手
264
00:21:44,035 --> 00:21:46,003
這麼辦吧
265
00:21:47,438 --> 00:21:49,307
我吃下全部
266
00:21:49,940 --> 00:21:52,576
每公斤算350萬
267
00:21:52,943 --> 00:21:54,844
運費我付
268
00:21:54,845 --> 00:21:56,814
我出價可是市價的一半
269
00:21:57,448 --> 00:21:58,616
怎麼辦
270
00:22:01,118 --> 00:22:04,789
好,成交
271
00:22:05,623 --> 00:22:07,391
我說,炯焙先生
272
00:22:08,926 --> 00:22:13,097
該怎麼稱呼你呢
273
00:22:13,731 --> 00:22:16,200
真不好意思
274
00:22:16,801 --> 00:22:18,269
這叫法挺憋扭的
275
00:22:18,270 --> 00:22:20,705
不知道該怎麼稱呼你
276
00:22:21,539 --> 00:22:25,041
該怎麼稱呼啊
277
00:22:25,042 --> 00:22:27,011
沒事,隨便
278
00:22:27,144 --> 00:22:30,815
那麼,炯焙君
279
00:22:31,349 --> 00:22:34,317
不然就叫我崔社長吧
280
00:22:34,318 --> 00:22:38,189
崔社長
281
00:22:41,225 --> 00:22:46,497
冒昧問一下,是哪裡的崔氏啊
282
00:22:47,231 --> 00:22:48,631
慶州崔氏
283
00:22:48,632 --> 00:22:49,667
什麼派啊
284
00:22:49,934 --> 00:22:51,402
忠烈公派
285
00:22:52,870 --> 00:22:54,405
我就知道
286
00:22:55,172 --> 00:22:57,908
炯焙的焙,是焙字輩的
287
00:22:58,442 --> 00:23:02,213
慶州崔氏,忠烈公派,39代孫
288
00:23:02,313 --> 00:23:03,414
是啊
289
00:23:06,050 --> 00:23:11,188
小子,我可算是你高祖爺爺輩啊
290
00:23:11,622 --> 00:23:16,025
慶州崔氏,忠烈公派
35代孫,賢字輩
291
00:23:16,026 --> 00:23:18,896
崔主任,你喝醉了,別鬧了
292
00:23:20,131 --> 00:23:23,100
我就知道嘛
293
00:23:23,734 --> 00:23:27,737
我第一次看到你啊
294
00:23:27,738 --> 00:23:29,939
這堂堂面相就像是我們家族啊
295
00:23:29,940 --> 00:23:32,076
看著體格
296
00:23:33,744 --> 00:23:37,114
你父親怎麼稱呼啊
297
00:23:37,548 --> 00:23:39,649
崔,武一
298
00:23:39,650 --> 00:23:41,552
武一,崔武一,崔武一
299
00:23:42,520 --> 00:23:48,392
該不會是那個…
前幾年還在鮪魚船工作的那位吧
300
00:23:48,526 --> 00:23:49,826
是啊
301
00:23:49,827 --> 00:23:53,697
你這小混蛋
302
00:23:54,231 --> 00:23:58,002
我跟你父親很熟的
303
00:23:58,736 --> 00:24:02,939
小子,見到爺爺輩的,該怎麼做
304
00:24:02,940 --> 00:24:06,643
見到爺爺了,就該磕頭請安啊
305
00:24:06,644 --> 00:24:09,113
快,給爺爺請個安
306
00:24:09,446 --> 00:24:13,049
愣著幹什麼
307
00:24:13,050 --> 00:24:15,486
趕緊給我請個安
308
00:24:16,420 --> 00:24:18,889
哎喲媽呀
309
00:24:19,423 --> 00:24:21,058
別這樣
310
00:24:25,329 --> 00:24:27,598
夠了,算了
311
00:24:30,234 --> 00:24:33,671
喂,大叔,這是給你醒醒酒
312
00:24:50,120 --> 00:24:51,821
怎麼這麼晚才回來,臭小子
313
00:24:51,822 --> 00:24:53,958
父親叫你,就得趕緊回來才是
314
00:24:56,827 --> 00:25:02,832
炯焙,叫大伯,他以前幫了我不少忙
315
00:25:02,833 --> 00:25:06,871
是個大好人,人脈也很廣
316
00:25:07,638 --> 00:25:11,341
所以你以後對大伯要恭恭敬敬
317
00:25:11,342 --> 00:25:14,612
知道了吧
318
00:25:15,145 --> 00:25:16,113
好的
319
00:25:17,648 --> 00:25:19,249
你這小子
320
00:25:19,250 --> 00:25:21,385
趕緊磕頭請安啊
321
00:25:21,719 --> 00:25:23,219
不好意思啊,大伯
322
00:25:23,220 --> 00:25:25,456
沒事
323
00:25:32,029 --> 00:25:33,097
這是全部了
324
00:25:35,532 --> 00:25:37,568
很好
325
00:25:55,920 --> 00:25:57,288
確認一下吧
326
00:25:58,322 --> 00:26:00,858
我信的過你
327
00:26:05,396 --> 00:26:06,997
這真是…
328
00:26:07,231 --> 00:26:12,503
前些日子,真不好意思了
329
00:26:13,037 --> 00:26:16,407
說什麼話,沒事
330
00:26:17,041 --> 00:26:20,477
誤會一樁,不用在意
331
00:26:24,949 --> 00:26:27,150
今天晚上有事嗎
332
00:26:27,151 --> 00:26:29,153
一起吃頓飯吧
333
00:26:29,320 --> 00:26:33,623
好啊,去吧
我得請你吃一頓啊
334
00:26:33,624 --> 00:26:35,592
大功告成了,不是嘛
335
00:26:36,226 --> 00:26:37,695
走吧
336
00:26:42,433 --> 00:26:44,168
不過,只是吃飯嗎
337
00:26:46,236 --> 00:26:47,404
對了
338
00:26:47,738 --> 00:26:49,907
他就是我副手
339
00:26:50,140 --> 00:26:53,577
以後有什麼事,就叫他辦吧
340
00:26:53,944 --> 00:26:54,979
打聲招呼
341
00:26:55,846 --> 00:26:58,548
您好,我是樸昌宇
342
00:26:58,549 --> 00:27:01,685
之前見過吧
343
00:27:02,019 --> 00:27:05,289
沒事的話,一起去吃飯吧
344
00:27:05,923 --> 00:27:07,057
一起去吧
345
00:27:09,326 --> 00:27:10,627
管好兄弟們
346
00:27:10,628 --> 00:27:12,796
大哥慢走
347
00:27:25,743 --> 00:27:31,247
當時你我初相見…
348
00:27:31,248 --> 00:27:37,888
炯焙啊,我一見到你時
349
00:27:39,323 --> 00:27:41,692
千萬別誤會啊
350
00:27:42,726 --> 00:27:48,298
就像看到女人一見鍾情一樣
351
00:27:49,433 --> 00:27:54,637
彷彿全身被電到了一樣
352
00:27:54,638 --> 00:27:57,708
就是那種感覺
353
00:27:58,842 --> 00:28:05,948
我真的沒想到
我們家族會有你這樣的人才啊
354
00:28:05,949 --> 00:28:07,417
你客氣了
355
00:28:07,418 --> 00:28:10,020
不過我不是人才啊
356
00:28:10,054 --> 00:28:11,455
你可是人才啊
357
00:28:16,126 --> 00:28:17,394
炯焙啊
358
00:28:17,928 --> 00:28:23,867
我看你偶爾吃在什麼藥呢
359
00:28:24,234 --> 00:28:26,503
哪裡不舒服啊
360
00:28:27,438 --> 00:28:29,506
只是止痛藥
361
00:28:30,140 --> 00:28:32,942
腿有點不舒服
362
00:28:32,943 --> 00:28:34,712
打架打的嗎
363
00:28:35,045 --> 00:28:38,816
不是,之前關在三清管訓隊
364
00:28:39,149 --> 00:28:42,486
出了事,被憲兵打了一頓
365
00:28:43,721 --> 00:28:47,491
真是苦了你
366
00:28:48,525 --> 00:28:53,697
炯焙啊,今後絕對不會有那種事了
367
00:28:53,931 --> 00:28:55,966
跟我說一聲就好了
368
00:28:56,533 --> 00:29:00,336
我跟這些當官的關係
369
00:29:00,337 --> 00:29:03,107
可不是一般的好啊
370
00:29:05,542 --> 00:29:08,178
昌宇啊
371
00:29:08,645 --> 00:29:13,884
唱歌真好聽啊
372
00:29:14,017 --> 00:29:15,552
有在家練歌吧
373
00:29:18,622 --> 00:29:20,257
我看看
374
00:29:23,827 --> 00:29:25,195
給你
375
00:29:27,030 --> 00:29:28,298
謝謝
376
00:29:30,334 --> 00:29:36,273
昌宇啊,跟大哥上趟廁所吧
377
00:29:53,624 --> 00:29:54,758
崔主任
378
00:29:55,425 --> 00:30:00,364
這麼巧,趙科長啊
379
00:30:00,731 --> 00:30:02,732
你怎麼在這
380
00:30:02,733 --> 00:30:05,502
倒是你怎麼會在這裡
381
00:30:05,936 --> 00:30:09,138
來,給大家介紹一下
382
00:30:09,139 --> 00:30:13,010
這是之前和我一起在海關上班的屬下
383
00:30:13,644 --> 00:30:19,917
我不是說過我們單位中
有一個特別搞笑的傢伙
384
00:30:20,617 --> 00:30:21,985
原來是那位呀
385
00:30:23,020 --> 00:30:24,020
見到你很高興啊
386
00:30:24,021 --> 00:30:28,559
你好,我叫崔翼賢
387
00:30:29,827 --> 00:30:33,129
我給各位敬一杯
388
00:30:33,130 --> 00:30:34,831
好,來一杯吧
389
00:30:34,832 --> 00:30:36,232
總是聽他談起你呀
390
00:30:36,233 --> 00:30:38,502
很高興見到你啊
391
00:30:39,937 --> 00:30:41,471
謝謝
392
00:30:40,270 --> 00:30:41,672
見到你很高興
393
00:30:42,039 --> 00:30:45,108
- 他真有趣
- 我們一起喝一杯!
394
00:30:46,043 --> 00:30:47,511
來,乾杯
395
00:30:47,578 --> 00:30:49,079
乾杯
396
00:30:58,021 --> 00:31:03,460
各位老闆,好好關照我們趙科長
397
00:31:04,828 --> 00:31:09,066
我們趙科長雖然生的醜
398
00:31:09,833 --> 00:31:17,407
但是他的內心啊,很寬大
399
00:31:18,842 --> 00:31:20,310
像他那根一樣大
400
00:31:21,245 --> 00:31:23,846
你怎麼了,是不是醉了
401
00:31:23,847 --> 00:31:25,448
我沒醉
402
00:31:25,449 --> 00:31:28,317
我本來就比較愛搞笑嘛
403
00:31:28,318 --> 00:31:30,219
這小子真醉了
404
00:31:30,220 --> 00:31:33,757
醉了就老老實實滾開吧
405
00:31:35,325 --> 00:31:37,261
我最好聽話閉嘴
406
00:31:38,328 --> 00:31:42,766
我就先回去了
407
00:31:43,934 --> 00:31:45,068
要走了嗎
408
00:31:45,736 --> 00:31:50,840
大家要好好關照趙科長,趙峰球先生
409
00:31:50,841 --> 00:31:54,111
給他多買點好吃的
410
00:31:54,745 --> 00:32:00,117
有空也幫他找個女人幹
411
00:32:00,250 --> 00:32:03,186
你這小子胡說些什麼呢
412
00:32:03,720 --> 00:32:05,221
你瘋了嗎
413
00:32:05,222 --> 00:32:08,424
怎麼了,我說錯了嗎
414
00:32:08,425 --> 00:32:11,327
我們峰球先生不是喜歡幹女人嗎
415
00:32:11,328 --> 00:32:13,429
要不然今天我幫你找個妓女呀
416
00:32:13,430 --> 00:32:14,998
你這混蛋
417
00:32:15,232 --> 00:32:19,403
你憑什麼打我,該死的混蛋
418
00:32:20,737 --> 00:32:21,838
今天你死定了
419
00:32:21,839 --> 00:32:24,875
去死吧你
420
00:32:25,342 --> 00:32:26,877
臭小子,你算哪根蔥
421
00:32:30,247 --> 00:32:31,615
你這個混蛋
422
00:32:34,618 --> 00:32:35,886
你這個混蛋
423
00:32:36,386 --> 00:32:40,290
我可不是你的跟班了
424
00:32:42,125 --> 00:32:44,661
看什麼看,都是一群混蛋
425
00:34:10,447 --> 00:34:15,285
這賭場生意真是好做
426
00:34:16,019 --> 00:34:20,122
只要找個好地點
也沒有什麼好操心的
427
00:34:20,123 --> 00:34:24,795
你是說只要有黑道圍事,賄賂白道
錢就滾滾而來了
428
00:34:29,833 --> 00:34:32,369
那好,試試吧
429
00:34:33,136 --> 00:34:35,505
韓國人一賭博,都跟瘋子一樣
430
00:34:49,820 --> 00:34:52,556
真他媽的美好一天
431
00:34:53,623 --> 00:34:54,591
炯焙啊
432
00:34:55,525 --> 00:35:01,097
像我這樣熱血的人,就應該去當軍人
433
00:35:02,632 --> 00:35:06,670
人生路可真他媽的
434
00:36:21,144 --> 00:36:23,013
咖啡還很燙呢
435
00:36:30,520 --> 00:36:31,821
還熱呼呼呢
436
00:36:31,922 --> 00:36:34,791
你這是幹什麼呢,人家怪不好意思的
437
00:36:36,026 --> 00:36:37,727
還很挺呢
438
00:36:44,100 --> 00:36:47,737
1990年10月4號,釜山檢察官辦公室
439
00:36:50,941 --> 00:36:55,378
首先說明崔翼賢的涉案及被捕相關事宜
440
00:36:56,947 --> 00:37:00,383
1990年5月5號,下午2點
441
00:37:00,550 --> 00:37:06,489
在釜山經營酒店的許尚植被綁架
442
00:37:00,750 --> 00:37:04,354
於1990年10月5日,下午2點
443
00:37:07,224 --> 00:37:10,427
在東方酒店被黑道大哥金阪虎
444
00:37:13,863 --> 00:37:15,465
不知緣故地監禁並毆打
445
00:37:15,466 --> 00:37:17,968
對此,許尚植先生指控背後黑手是崔翼賢
446
00:37:18,835 --> 00:37:23,238
並陳述本案與賭場股份紛爭有關係
447
00:37:23,239 --> 00:37:27,843
警察廳昨日申請拘捕令
448
00:37:27,844 --> 00:37:31,881
將暴力事件關係人崔翼賢拘束
449
00:37:32,248 --> 00:37:38,021
警方並追捕在逃的金阪虎
450
00:37:38,221 --> 00:37:41,458
將對其相關人物進行詢問調查
451
00:37:41,524 --> 00:37:43,293
金聖恩記者,報導
452
00:37:43,426 --> 00:37:46,028
金阪虎的女人家門口,安排幾個人了
453
00:37:46,029 --> 00:37:48,999
目前安排了我們組的三個便衣
454
00:37:54,738 --> 00:37:55,772
崔社長
455
00:37:56,640 --> 00:37:59,309
怎麼樣,能受得了嗎
456
00:38:01,945 --> 00:38:05,315
監獄長,讓我打個電話吧
457
00:38:05,649 --> 00:38:07,150
真是…
458
00:38:16,826 --> 00:38:19,596
喂,我是崔翼賢
459
00:38:26,303 --> 00:38:30,607
釜山地方檢察廳
460
00:38:42,319 --> 00:38:45,388
趙檢察官,過來打個招呼吧
461
00:38:46,423 --> 00:38:49,725
東部支廳,崔柱桐資深檢察官,第6期前輩
462
00:38:49,726 --> 00:38:53,163
您好,我是14期趙范錫
463
00:38:56,333 --> 00:38:57,567
趙檢察官
464
00:39:00,337 --> 00:39:03,773
崔翼賢是我的老鄉,所以我很瞭解他
465
00:39:04,240 --> 00:39:07,477
他和幾個黑道成員有來往是事實
466
00:39:07,644 --> 00:39:13,516
如果趙檢察官只是認識黑道
467
00:39:13,850 --> 00:39:16,186
換句話說,那你也是黑道嗎
是不是這道理呢?
468
00:39:20,824 --> 00:39:24,526
真是抱歉
不過這種基本判斷,我還是懂的
469
00:39:24,527 --> 00:39:28,498
那怎麼你會用這種不適當方式做調查呢
470
00:39:29,332 --> 00:39:32,869
崔翼賢是公務員出身
471
00:39:34,037 --> 00:39:35,705
你認識崔炯焙吧
472
00:39:37,040 --> 00:39:39,742
您是說黑道大哥崔炯焙嗎
473
00:39:39,743 --> 00:39:42,879
對,黑道頭子崔炯焙
474
00:39:43,446 --> 00:39:46,116
他是崔翼賢的侄子
475
00:39:46,950 --> 00:39:48,585
這你知道嗎
476
00:39:53,223 --> 00:39:54,357
原來是這樣啊
477
00:39:54,824 --> 00:39:57,360
你看看,你看看
478
00:39:58,428 --> 00:40:02,198
情報能力這麼差,怎麼做檢察官
479
00:40:02,532 --> 00:40:06,703
假設崔翼賢是黑道
480
00:40:07,137 --> 00:40:10,739
照理說,他應該和崔炯焙混在一起
你說是不是
481
00:40:10,740 --> 00:40:13,542
怎麼會和死對頭金阪虎聯手呢
482
00:40:13,543 --> 00:40:14,911
這就是我要跟你說的
483
00:40:16,346 --> 00:40:20,216
我曾經也做過黑道案件的調查
484
00:40:20,817 --> 00:40:23,586
真是抱歉了,前輩
485
00:40:24,320 --> 00:40:30,493
聽您這麼一提醒
我們趙檢察官好像有明顯失察之處
486
00:40:31,127 --> 00:40:34,798
我們一定從頭開始,按規定調查
487
00:40:35,732 --> 00:40:37,767
那我們先一起去吃飯吧
488
00:40:46,242 --> 00:40:49,779
那你和金阪虎沒有任何瓜葛
是這意思嗎
489
00:40:50,246 --> 00:40:54,083
是啊,我就是這意思
490
00:40:55,118 --> 00:41:00,356
那麼許社長暴力事件和你沒有任何關係
491
00:41:01,024 --> 00:41:02,659
以後可別改口供
492
00:41:08,031 --> 00:41:09,766
今天你就先回去吧
493
00:41:10,633 --> 00:41:16,206
但是醜話先說在前面
494
00:41:18,541 --> 00:41:22,812
萬一我重新做調查
發現你的口供中有半點虛假
495
00:41:24,547 --> 00:41:26,816
那到時候,就別怪我翻臉了
496
00:41:34,924 --> 00:41:35,892
走吧
497
00:41:48,037 --> 00:41:50,907
1985年4月,釜山
498
00:41:52,642 --> 00:41:54,911
- 能給一杯燒酒嗎
- 好的
499
00:41:55,044 --> 00:41:57,946
- 來幾杯果汁!
- 好的,需要幾個杯子?
500
00:41:57,947 --> 00:41:58,815
兩杯
501
00:42:02,118 --> 00:42:04,620
這是誰呀,許社長
502
00:42:04,621 --> 00:42:07,623
這不是崔主任嗎
503
00:42:07,624 --> 00:42:09,158
你在這裡做什麼
504
00:42:09,425 --> 00:42:11,426
這個時間您應該在海關辦公室啊
505
00:42:11,427 --> 00:42:14,197
看來許社長還不知道啊
506
00:42:14,931 --> 00:42:17,933
大概三年前,我已經從海關出來了
507
00:42:17,934 --> 00:42:22,372
怎麼捨得放棄這肥缺呢?
508
00:42:23,640 --> 00:42:28,778
這叫做人各有志吧
509
00:42:29,245 --> 00:42:34,984
如果有什麼好生意,也介紹給我啊
510
00:42:35,118 --> 00:42:36,586
當然啦
511
00:42:36,719 --> 00:42:37,887
您好,大哥
512
00:42:41,824 --> 00:42:44,594
- 去忙吧
- 是,大哥
513
00:42:50,233 --> 00:42:52,134
他們是誰呀
514
00:42:52,135 --> 00:42:56,506
給我跑腿的小兄弟們
515
00:43:04,147 --> 00:43:05,747
忙嗎
516
00:43:05,748 --> 00:43:09,518
不要這樣,請慢用
517
00:43:09,519 --> 00:43:10,687
嗯,好,去吧
518
00:43:17,694 --> 00:43:19,796
可真是新鮮啊
519
00:43:21,731 --> 00:43:24,200
崔主任
520
00:43:25,034 --> 00:43:27,704
這個問題不知道該不該問你
521
00:43:28,838 --> 00:43:32,909
你有沒有認識黑道的人?
522
00:43:55,732 --> 00:43:58,433
平時生意都這麼好
523
00:43:58,434 --> 00:44:01,637
怎麼會賠錢呢
524
00:44:01,638 --> 00:44:03,806
我就說啊
525
00:44:04,540 --> 00:44:07,076
看見那個留鬍子的傢伙了嗎
526
00:44:08,845 --> 00:44:12,115
那些人就是我說的圍事
527
00:44:12,849 --> 00:44:16,152
崔社長你也看到了,生意這麼旺
528
00:44:17,153 --> 00:44:21,391
月底一結帳,他們用共種名目報帳,該賺的全賠光了
529
00:44:21,424 --> 00:44:25,995
別說每月沒利潤,我還得倒貼維持營運
530
00:44:27,730 --> 00:44:30,266
大哥,你也真傻啊
531
00:44:30,433 --> 00:44:32,568
你就一直這麼生悶氣,不出聲嗎
532
00:44:32,735 --> 00:44:34,504
那你叫我怎麼辦
533
00:44:34,837 --> 00:44:38,340
那些小弟都是誰帶來的
534
00:44:38,341 --> 00:44:44,846
我們有個持股40%的女股東,是她帶來的
535
00:44:44,847 --> 00:44:51,087
在我看來,是那個女社長和他們串通好
每月把錢都拐走了
536
00:44:51,320 --> 00:44:53,790
你的股份是多少
537
00:44:54,424 --> 00:44:56,059
24%
538
00:44:57,927 --> 00:44:59,195
他來了
539
00:44:59,929 --> 00:45:03,466
他就是金阪虎,是這裡的常務董事
540
00:45:03,833 --> 00:45:06,102
剛才那個姜常務也是他的手下
541
00:45:07,136 --> 00:45:12,608
據我所知,他在釜山可是大尾的流氓
542
00:45:12,742 --> 00:45:18,146
那幫人才兩年就賺了二十倍
543
00:45:18,147 --> 00:45:20,416
阪虎和我關係挺好的
544
00:45:21,818 --> 00:45:23,886
他之前和我們都是自家兄弟
545
00:45:24,220 --> 00:45:25,788
我們兩年紀也差不多
546
00:45:26,722 --> 00:45:33,096
雖然說後來自己單飛了,我們還是有交情的
547
00:45:35,131 --> 00:45:36,832
我沒有什麼名義出面啊
548
00:45:36,833 --> 00:45:40,235
是嘛?他那麼厲害
549
00:45:40,236 --> 00:45:41,404
你弄不了他
550
00:45:42,739 --> 00:45:45,708
大伯,不是那麼回事
551
00:45:46,042 --> 00:45:48,511
我沒有名義啊,名義
552
00:45:49,045 --> 00:45:51,514
幫派之間也有規矩
553
00:45:53,916 --> 00:45:56,185
來硬的,那我們肯定會贏
554
00:46:02,625 --> 00:46:06,528
高室長,今天沒有新鮮的鮑魚嗎
555
00:46:06,529 --> 00:46:08,730
我們先點這些
556
00:46:08,731 --> 00:46:13,135
社長,今天聚會的那些夫人們要走了
557
00:46:13,136 --> 00:46:16,305
是嗎?炯焙,你先吃
558
00:46:18,841 --> 00:46:20,576
高室長,變得更漂亮了
559
00:46:21,944 --> 00:46:23,913
這麼快就走了
560
00:46:25,448 --> 00:46:27,816
不知道菜味道怎麼樣
561
00:46:27,817 --> 00:46:30,819
托您的福,今天吃得非常好
562
00:46:30,820 --> 00:46:32,088
那就好
563
00:46:33,222 --> 00:46:35,423
宗斌,叔叔給你點零用錢
564
00:46:35,424 --> 00:46:39,595
幹嘛給孩子那麼多錢,真是的
565
00:46:40,329 --> 00:46:41,631
這頭母豬還真能吃
566
00:46:41,632 --> 00:46:43,065
哎,可算走了
567
00:46:43,533 --> 00:46:46,002
大伯您是不是太忙了
568
00:46:47,036 --> 00:46:49,539
幹嘛為那些大嬸們,浪費那麼多功夫啊
569
00:46:49,672 --> 00:46:53,910
她先生就是這次幫你解決你執照問題的人
570
00:46:54,143 --> 00:46:57,312
要不然我何必白請他們吃飯呢
571
00:46:57,313 --> 00:46:58,714
是這樣
572
00:47:01,818 --> 00:47:02,785
炯焙啊
573
00:47:05,021 --> 00:47:08,157
你剛才說沒名義
574
00:47:10,026 --> 00:47:11,994
你和我不是一家人嘛
575
00:47:12,428 --> 00:47:15,198
世上還有比這更重要的名義嗎
576
00:47:15,932 --> 00:47:19,702
如果我說的不對,你就直說,是不是
577
00:47:31,447 --> 00:47:35,885
怎麼,不樂意啊,沒信心嗎
578
00:47:36,419 --> 00:47:39,689
我不知道大哥您是怎麼看我的
579
00:47:40,723 --> 00:47:43,092
再怎麼說,我也是有真功夫的
580
00:47:43,726 --> 00:47:46,628
你讓我去做圍事,這有點…
581
00:47:46,629 --> 00:47:50,766
哎喲,哎喲,淨說些屁話
582
00:47:51,434 --> 00:47:53,335
你這個無用的傢伙
583
00:47:53,336 --> 00:47:55,871
那你還想讓你孩子,像你這樣過苦日子嗎
584
00:47:56,038 --> 00:48:00,910
至少得讓你的孩子不用看別人臉色
585
00:48:03,746 --> 00:48:04,780
臭小子
586
00:48:13,222 --> 00:48:15,191
您來了
587
00:48:16,525 --> 00:48:17,560
您好
588
00:48:22,331 --> 00:48:23,898
- 是這裡
- 是這裡嗎?
589
00:48:23,899 --> 00:48:25,001
是的
590
00:48:29,138 --> 00:48:30,939
大家好啊
591
00:48:30,940 --> 00:48:33,241
許社長來了
592
00:48:33,242 --> 00:48:34,477
好久不見了
593
00:48:34,944 --> 00:48:36,412
來得可真早啊
594
00:48:37,246 --> 00:48:38,781
坐吧
595
00:48:39,148 --> 00:48:40,715
我來晚了,真抱歉
596
00:48:40,716 --> 00:48:44,487
我是崔翼賢,新的合夥人
597
00:48:45,321 --> 00:48:48,223
- 這是鄭社長
- 是嗎?
598
00:48:48,224 --> 00:48:50,693
聽我們許社長提到妳很多次
599
00:48:51,327 --> 00:48:55,498
比聽說的更漂亮啊
600
00:48:57,833 --> 00:49:01,103
是嗎,互相打個招呼吧
601
00:49:01,837 --> 00:49:04,006
我們這裡的金阪虎常董
602
00:49:06,742 --> 00:49:08,110
很高興見到你
603
00:49:14,717 --> 00:49:17,687
我也大概聽說了
604
00:49:19,221 --> 00:49:22,091
不過把我們全聚集在這裡,是什麼事
605
00:49:22,425 --> 00:49:26,462
我們鄭社長說話可真爽快啊
606
00:49:31,534 --> 00:49:34,070
那好
607
00:49:34,637 --> 00:49:37,306
我就直說吧
608
00:49:38,541 --> 00:49:42,944
從今日起
我想要確認這裡的入場券銷售情況
609
00:49:42,945 --> 00:49:45,747
和每日營利報告
610
00:49:45,748 --> 00:49:50,318
據我所知,這裡花錢跟流水一樣
611
00:49:50,319 --> 00:49:53,456
正規企業怎麼能發生這種事呢
612
00:49:54,223 --> 00:49:55,691
第二個是
613
00:49:56,525 --> 00:49:59,495
為防止這種事態惡化
614
00:49:59,729 --> 00:50:02,898
我得在這裡安排一個人
615
00:50:03,833 --> 00:50:04,967
什麼樣的人
616
00:50:05,634 --> 00:50:06,769
就是這個人
617
00:50:07,336 --> 00:50:10,939
他對這方面經驗也比較多
618
00:50:10,940 --> 00:50:13,241
以後對各位社長也會有幫助的
619
00:50:13,242 --> 00:50:14,777
媽的
620
00:50:15,244 --> 00:50:17,145
真是聽不下去了
621
00:50:17,146 --> 00:50:20,750
你是哪冒出來的
622
00:50:21,217 --> 00:50:22,717
根本就是無名小卒
623
00:50:22,718 --> 00:50:24,919
我才不屌你呢
624
00:50:24,920 --> 00:50:27,056
你這是幹什麼,去坐下
625
00:50:29,125 --> 00:50:33,562
你又是什麼,混哪個幫派的
626
00:50:36,832 --> 00:50:38,133
我是黑帶,坐好
627
00:50:38,134 --> 00:50:40,903
夠了
628
00:50:41,337 --> 00:50:43,205
你幹什麼呢,沒看見大人在談事情嗎
629
00:50:43,539 --> 00:50:44,607
對不起,大哥
630
00:50:45,141 --> 00:50:47,877
喂,合夥人
631
00:50:48,844 --> 00:50:51,546
看你年紀也不小了
632
00:50:51,547 --> 00:50:54,150
怎麼不懂何時閉嘴呢
633
00:50:57,920 --> 00:50:59,088
怕了吧
634
00:51:02,224 --> 00:51:06,896
大哥呀,不知道你以前是混哪裡的
635
00:51:07,129 --> 00:51:10,866
不過我覺得你最好到此為止
636
00:51:12,935 --> 00:51:16,305
這個臭婊子,怎麼這樣說話
637
00:51:17,139 --> 00:51:19,308
- 你這個混蛋!
- 你找死啊?!
638
00:51:21,744 --> 00:51:23,112
你吃定了
639
00:51:23,345 --> 00:51:25,346
該死的混蛋
640
00:51:25,347 --> 00:51:26,515
你死定了
641
00:51:29,718 --> 00:51:30,886
你知不知道我是誰
642
00:51:31,554 --> 00:51:32,955
你還不快放開我
643
00:51:38,627 --> 00:51:40,096
好,敢這麼對我
644
00:51:41,030 --> 00:51:43,566
王八蛋,你們都死定了
645
00:51:45,134 --> 00:51:47,903
你快走,搞定了,等我電話
646
00:51:48,637 --> 00:51:49,805
臭小子
647
00:51:52,741 --> 00:51:53,776
等著瞧
648
00:51:55,444 --> 00:51:56,912
哈哈,看把他們嚇的…
649
00:52:00,449 --> 00:52:02,685
這些臭小子
650
00:52:04,820 --> 00:52:08,057
一對一單挑,我鐵定能贏他們
651
00:52:11,827 --> 00:52:12,695
炯焙
652
00:52:13,429 --> 00:52:15,698
炯焙,好了,走吧
653
00:52:49,532 --> 00:52:50,366
昌宇
654
00:52:51,133 --> 00:52:52,667
兄弟們,開幹吧
655
00:52:52,668 --> 00:52:54,970
臭小子,幹什麼
656
00:52:53,335 --> 00:52:55,004
操你媽的
657
00:53:00,743 --> 00:53:02,711
臭小子,去死吧
658
00:53:22,531 --> 00:53:23,666
狗雜種
659
00:53:26,435 --> 00:53:30,005
混蛋,往哪跑
660
00:53:38,647 --> 00:53:40,749
低頭,給我低頭
661
00:53:53,229 --> 00:53:54,914
你們這些小鬼在幹什麼
662
00:53:54,915 --> 00:53:56,098
搞什麼鬼啊
663
00:54:01,737 --> 00:54:03,272
我也是剛聽說
664
00:54:04,740 --> 00:54:07,476
這裡雖然是你的地盤
665
00:54:08,043 --> 00:54:10,179
不過也是我大伯的事業
666
00:54:10,746 --> 00:54:12,915
那我是不是該關照一下
667
00:54:14,617 --> 00:54:15,985
那就這樣吧
668
00:54:17,119 --> 00:54:19,788
我們兩邊各派一半
669
00:54:20,422 --> 00:54:23,859
你負責我兄弟們
670
00:54:24,426 --> 00:54:26,327
以後的退職基金
671
00:54:26,328 --> 00:54:29,898
那好,你手下人的退職金沒問題
672
00:54:30,633 --> 00:54:34,503
我會和其他股東打招呼,滿足大夥要求
673
00:54:35,137 --> 00:54:39,408
不過,你兄弟不能在這裡啊
674
00:54:40,042 --> 00:54:42,043
一個場子,怎麼能有兩幫人馬啊
675
00:54:42,044 --> 00:54:45,814
你這傢伙,我也是一幫之主
676
00:54:49,718 --> 00:54:52,720
你看你,敢來教訓我
677
00:54:52,721 --> 00:54:53,856
你聽我說
678
00:54:54,423 --> 00:54:58,460
我也是個有自尊心的人
679
00:54:58,627 --> 00:55:00,728
我都40歲的人啦
680
00:55:00,729 --> 00:55:04,266
被你們拉著頭髮走,肯定會不爽
681
00:55:04,633 --> 00:55:07,670
不過看在炯焙面子上,我也忍了
682
00:55:07,936 --> 00:55:14,176
剛才那個事情
我再重新鄭重向你道歉
683
00:55:18,947 --> 00:55:20,949
那個女社長是你的女人嗎
684
00:55:21,817 --> 00:55:23,618
你不希望在她面前丟人,才這樣嗎
685
00:55:23,619 --> 00:55:25,754
小子,你這像話嗎
686
00:55:23,819 --> 00:55:25,587
嘴巴放乾淨,渾蛋
687
00:55:26,522 --> 00:55:27,556
渾蛋
688
00:55:35,931 --> 00:55:38,901
來,給我點根煙吧
689
00:55:46,542 --> 00:55:47,509
點吧
690
00:55:53,148 --> 00:55:54,249
你給我點煙
691
00:55:55,718 --> 00:56:00,322
今天崔社長吃錯藥了嗎
692
00:56:00,723 --> 00:56:04,259
炯焙啊
693
00:56:05,127 --> 00:56:08,397
我已經不是以前給你點煙的金阪虎了
694
00:56:15,437 --> 00:56:18,107
看來是沒得談了,你得挨頓揍
695
00:56:44,032 --> 00:56:46,568
小子,有沒有煙
696
00:57:22,838 --> 00:57:26,340
抗拒
697
00:57:26,341 --> 00:57:29,443
還有忍耐的意思
698
00:57:29,444 --> 00:57:33,615
同義詞是,oppose
699
00:57:33,916 --> 00:57:36,417
今天很不錯啊
700
00:57:36,418 --> 00:57:39,288
你非得讓爸爸生氣,才會用功嗎
701
00:57:40,322 --> 00:57:41,290
下一個
702
00:58:08,717 --> 00:58:09,985
崔翼賢
703
00:58:12,020 --> 00:58:13,889
我們談一下
704
00:58:18,427 --> 00:58:22,830
我不是已經把
705
00:58:22,831 --> 00:58:24,800
常務董事職位都給你了
706
00:58:25,133 --> 00:58:29,004
現在還要安排會計經理
你是要自己一個人吃光嗎
707
00:58:29,938 --> 00:58:32,107
你冷靜一下
708
00:58:32,241 --> 00:58:36,178
我發現會計經理在中間偷拿不少呢
709
00:58:37,145 --> 00:58:40,883
你是在吃乞丐身上的飯粒嗎,狗雜種
710
00:58:41,316 --> 00:58:42,184
什麼
711
00:58:42,618 --> 00:58:44,819
你算什麼東西
712
00:58:44,820 --> 00:58:48,022
偷拿,誰偷拿啊
713
00:58:48,023 --> 00:58:49,123
你這個混蛋偷拿啊
714
00:58:49,124 --> 00:58:51,826
臭婊子,你瘋了嗎
715
00:58:51,827 --> 00:58:54,929
混蛋,你打我,打我啊,狗雜種
716
00:58:54,930 --> 00:58:56,931
混蛋,狗雜種
717
00:58:56,932 --> 00:58:59,468
你這個瘋婆子
718
00:59:00,569 --> 00:59:03,088
就你還敢,去死吧你
719
00:59:03,089 --> 00:59:04,606
你這賤貨
720
00:59:18,687 --> 00:59:20,656
趴下
721
00:59:20,689 --> 00:59:22,758
快趴下,扣上
722
00:59:22,958 --> 00:59:24,359
往哪跑,往哪跑
723
00:59:24,459 --> 00:59:27,062
讓你跑
724
00:59:27,129 --> 00:59:28,297
全部抓起來
725
00:59:28,298 --> 00:59:29,765
這邊
726
00:59:29,998 --> 00:59:30,666
什麼事
727
00:59:30,799 --> 00:59:32,267
這邊
728
00:59:35,237 --> 00:59:36,437
站住
729
00:59:36,438 --> 00:59:41,176
聽我說,我是客人
730
00:59:41,543 --> 00:59:43,078
趕快
731
00:59:46,548 --> 00:59:49,284
臭小子,過來
732
00:59:52,421 --> 00:59:53,421
坐在這
733
00:59:53,422 --> 00:59:56,724
看你年紀比我小,說話客氣點
734
00:59:56,725 --> 00:59:58,926
這小子現在還嘴硬,快坐下
735
00:59:58,927 --> 01:00:03,398
臭小子,你瘋了嗎,居然敢動手
736
01:00:03,632 --> 01:00:05,167
你們所長在哪,把姜所長叫來
737
01:00:05,434 --> 01:00:06,969
姜所長在哪裡
738
01:00:07,636 --> 01:00:09,805
你知道我是誰嗎
739
01:00:10,038 --> 01:00:13,341
我可是跟你們所長結拜兄弟的
740
01:00:13,342 --> 01:00:18,846
先生,你怎麼會認識我們所長
741
01:00:18,847 --> 01:00:20,815
你們所長是不是住南溪洞
742
01:00:20,816 --> 01:00:21,516
是
743
01:00:21,517 --> 01:00:26,921
我昨晚才跟你們所長一起吃過飯
744
01:00:26,922 --> 01:00:29,023
還一起去洗桑拿
745
01:00:29,024 --> 01:00:33,695
我們可是穿一條褲子長大,你惹錯人囉
746
01:00:33,929 --> 01:00:34,997
怎麼會
747
01:00:35,230 --> 01:00:40,334
這樣啊,那麼先道個歉吧
748
01:00:40,335 --> 01:00:41,603
現在!
749
01:00:43,138 --> 01:00:44,306
對不起
750
01:00:48,844 --> 01:00:50,479
大哥慢走
751
01:00:56,818 --> 01:00:59,320
大哥要走了
752
01:00:59,321 --> 01:01:00,921
大哥
753
01:01:00,922 --> 01:01:06,595
我覺得阪虎和那女社長是跟警方串通好了
754
01:01:07,329 --> 01:01:11,266
不然,我們兩個不會同時被抓的
755
01:01:12,934 --> 01:01:15,971
這對我們不利嗎
756
01:01:17,439 --> 01:01:20,809
我是沒什麼,你比較麻煩
757
01:01:22,744 --> 01:01:27,249
阪虎傷得挺嚴重的,住院12周
758
01:01:27,916 --> 01:01:29,785
怎麼出手那麼狠
759
01:01:30,318 --> 01:01:32,487
這小子不知羞恥
760
01:01:32,921 --> 01:01:35,390
哪有黑道被打,還去報案的啊
761
01:01:36,224 --> 01:01:38,093
那個懦夫…
762
01:01:39,061 --> 01:01:44,499
也不是沒有辦法,所以別太擔心了
763
01:01:45,233 --> 01:01:47,002
有什麼辦法嗎
764
01:01:52,441 --> 01:01:54,910
1985年5月,崔氏宗親會
765
01:03:00,342 --> 01:03:02,543
舅舅,您來了
766
01:03:02,544 --> 01:03:07,149
我們家柱桐,過得怎麼樣
767
01:03:07,415 --> 01:03:11,719
打個招呼吧,這位是我上次說的
768
01:03:11,720 --> 01:03:13,889
崔翼賢先生,我們都是一家人
769
01:03:14,923 --> 01:03:17,392
您好,我是崔柱桐
770
01:03:17,526 --> 01:03:19,294
你好,崔檢察官
771
01:03:21,530 --> 01:03:27,134
要是論輩份的話,你可算是差他十輩了
772
01:03:27,135 --> 01:03:29,905
這麼看來
773
01:03:30,338 --> 01:03:34,009
你爺爺
774
01:03:34,142 --> 01:03:40,447
和我爸爸,和他的曾孫算是同輩
775
01:03:40,448 --> 01:03:41,783
這樣啊
776
01:03:43,618 --> 01:03:45,887
是,是
777
01:03:46,321 --> 01:03:52,260
檢察官,我的下屬好像弄錯了,才會這樣
778
01:03:52,727 --> 01:03:55,729
等我重新確認之後,再聯繫您
779
01:03:55,730 --> 01:04:00,001
真是不聽話啊,還有什麼要確認的
780
01:04:01,736 --> 01:04:09,377
姜所長,崔翼賢的案件
算是合夥人之間的爭執問題
781
01:04:09,644 --> 01:04:14,649
崔炯焙和金阪虎的案子,需要另行處理
782
01:04:15,517 --> 01:04:17,418
你聽不懂嗎
783
01:04:17,419 --> 01:04:21,222
聽懂了,把兩個案子分開處理的意思吧
784
01:04:21,223 --> 01:04:23,091
正是
785
01:04:24,226 --> 01:04:28,396
還有崔炯焙
786
01:04:28,530 --> 01:04:32,300
是不是可以不必提告
787
01:04:32,834 --> 01:04:35,203
他們雙方可以私下協商
788
01:04:37,138 --> 01:04:40,408
好,要好好處理
789
01:04:41,243 --> 01:04:43,778
就這樣
790
01:04:48,516 --> 01:04:50,552
沒問題了
791
01:04:51,019 --> 01:04:54,456
他們會好好處理的
792
01:04:55,724 --> 01:04:57,993
其實大可不必這樣
793
01:05:04,032 --> 01:05:07,302
這個是…
794
01:05:11,139 --> 01:05:17,812
黃金龜不就是以感恩聞名的嘛
795
01:05:18,246 --> 01:05:26,788
這傢伙一看就是知恩圖報的傢伙
796
01:05:40,035 --> 01:05:41,403
事情搞定了
797
01:05:48,443 --> 01:05:52,279
跟他吃頓飯套套交情
798
01:05:52,280 --> 01:05:54,915
他打電話之後
799
01:05:54,916 --> 01:05:59,487
後來他部下真聽話啊
800
01:06:04,926 --> 01:06:07,996
這些小渾蛋
801
01:06:09,230 --> 01:06:15,270
大伯,我本來不怎麼相信別人
802
01:06:17,639 --> 01:06:19,307
因為被騙太多次了
803
01:06:20,842 --> 01:06:24,212
我到現在進了五次監獄
804
01:06:24,646 --> 01:06:30,485
都是因為被我身邊的小弟們出賣
805
01:06:30,919 --> 01:06:36,458
對,沒有比人還奸詐的動物
806
01:06:37,125 --> 01:06:41,496
所以我受到了啟發
807
01:06:42,530 --> 01:06:47,302
沒有比家人更能信賴的人
808
01:06:50,638 --> 01:06:51,606
大伯
809
01:06:53,441 --> 01:06:57,879
因為你在我身邊,所以我很放心
810
01:07:00,715 --> 01:07:02,083
我愛你
811
01:07:05,620 --> 01:07:06,988
炯焙啊
812
01:07:08,056 --> 01:07:12,626
我們倆之間不只是夥伴
813
01:07:12,627 --> 01:07:15,096
應該融為一體
814
01:07:17,332 --> 01:07:21,369
你用拳頭,我用腦
815
01:07:23,538 --> 01:07:27,509
這次我們就聯手
816
01:07:27,642 --> 01:07:29,778
大幹一場吧
817
01:07:30,745 --> 01:07:34,582
天地之運勢正對我們有利呢
818
01:07:35,817 --> 01:07:38,186
沒錯,沒錯
819
01:07:43,358 --> 01:07:45,527
1987年5月,釜山
820
01:08:07,215 --> 01:08:12,287
預祝在場的各位前途無量
821
01:08:15,123 --> 01:08:17,158
乾杯
822
01:08:33,441 --> 01:08:37,212
正式介紹一下
823
01:08:37,545 --> 01:08:42,015
上次酒店的投資
824
01:08:42,016 --> 01:08:45,186
打通了政府官員,就是靠他
825
01:08:45,720 --> 01:08:48,690
我們家族的大伯
826
01:08:50,525 --> 01:08:51,993
初次見面
827
01:08:52,727 --> 01:08:55,296
我是崔翼賢
828
01:08:56,130 --> 01:09:00,668
初次見面,我是兼山
829
01:09:05,940 --> 01:09:10,311
很感謝你們能幫這麼大忙
830
01:09:11,446 --> 01:09:14,949
為了表達感激之意
831
01:09:15,617 --> 01:09:17,485
這是禮物
832
01:09:20,321 --> 01:09:22,190
謝謝
833
01:09:35,436 --> 01:09:39,307
樸委員和許社長叫我們去一趟呢
834
01:09:39,641 --> 01:09:41,676
得去拉拉關係了
835
01:09:47,415 --> 01:09:49,284
你來了
836
01:09:54,923 --> 01:09:56,457
大家來打個招呼
837
01:09:57,425 --> 01:10:00,595
看來這位就是兼山會長
838
01:10:01,029 --> 01:10:05,567
這位是我們釜山黨部的經營部崔部長
839
01:10:07,335 --> 01:10:09,036
你在幹什麼
840
01:10:09,037 --> 01:10:12,339
政府官員面前,要鞠九十度躬才行
841
01:10:12,340 --> 01:10:13,508
重來
842
01:10:18,046 --> 01:10:18,746
不好意思
843
01:10:18,747 --> 01:10:23,084
他第一次見到大人物,可能太緊張了
844
01:10:33,027 --> 01:10:35,597
這是總統的感謝牌
845
01:10:38,433 --> 01:10:42,135
感謝您的鼎力支持,特發獎賞
846
01:10:42,136 --> 01:10:46,440
為了1988漢城奧運會成功開幕
847
01:10:46,441 --> 01:10:47,909
這個是紀念品
848
01:10:56,618 --> 01:11:01,489
請接受這特殊的奧運紀念品
849
01:11:03,524 --> 01:11:06,961
這可是純金的喲
850
01:11:11,633 --> 01:11:16,404
酒店經營賭場項目,已經向上級請示了
851
01:11:16,738 --> 01:11:18,206
不用擔心
852
01:11:20,141 --> 01:11:23,911
開幕儀式現在開始
853
01:11:24,145 --> 01:11:29,884
今天會是改變歷史的一天
854
01:11:30,118 --> 01:11:34,088
一、二、三
855
01:11:55,943 --> 01:11:59,714
崔社長,真是太用心了
856
01:12:00,448 --> 01:12:03,685
搞的有聲有色啊
857
01:12:05,119 --> 01:12:06,087
好看嗎
858
01:12:07,321 --> 01:12:09,557
有聲有色個屁!
859
01:12:09,924 --> 01:12:12,060
一兩家賭場算什麼
860
01:12:14,762 --> 01:12:17,432
要像漢城老大開個二十家賭場才拉風
861
01:12:18,433 --> 01:12:22,970
人的慾望真是無止境啊
862
01:12:23,738 --> 01:12:26,440
不管做什麼事
863
01:12:26,441 --> 01:12:30,812
都要有始有終
864
01:12:31,145 --> 01:12:35,383
除非爬到頂峰了,否則中途不能放棄
865
01:12:35,616 --> 01:12:37,151
知道為什麼嗎
866
01:12:41,723 --> 01:12:47,161
小時候在我們村裡,我家是最有錢的
867
01:12:48,830 --> 01:12:51,399
土地也很多
868
01:12:53,034 --> 01:12:56,571
很風光
869
01:13:00,341 --> 01:13:05,445
在那民主剛起步的時代
870
01:13:05,446 --> 01:13:08,883
我爸爸在國會選舉中落選
871
01:13:10,218 --> 01:13:15,757
不但傾家蕩產了,還受了打擊去世了
872
01:13:18,826 --> 01:13:22,697
爸爸在選舉中第二高票
873
01:13:23,331 --> 01:13:24,499
第二有什麼屁用啊
874
01:13:24,832 --> 01:13:27,702
第二名等於是輸了
875
01:13:30,738 --> 01:13:34,008
我們後來過的很苦
876
01:13:35,643 --> 01:13:39,914
就因為他是第二名
877
01:13:40,915 --> 01:13:43,785
那你現在算老幾啊?
878
01:13:44,519 --> 01:13:49,957
我在釜山也算是老大了
879
01:13:50,525 --> 01:13:52,994
在全國就不知道算第幾了
880
01:13:54,028 --> 01:13:57,999
炯焙不是老大嗎
881
01:13:58,733 --> 01:14:02,603
你懂什麼,崔炯焙當然在我之下了
882
01:14:03,037 --> 01:14:06,207
他只能管好下面小弟手下
883
01:14:06,841 --> 01:14:09,142
沒有我一句話,他屁也不是
884
01:14:09,143 --> 01:14:14,482
是嘛,這麼說你是他的大哥囉
885
01:14:16,918 --> 01:14:21,088
也不一定非這麼說
886
01:14:21,722 --> 01:14:26,594
在某些方面看的話,也可以這麼說
887
01:14:46,948 --> 01:14:48,515
他們是「消防車」樂團嗎?
888
01:14:48,516 --> 01:14:49,616
好像不是
889
01:14:49,617 --> 01:14:51,818
難道你看不出來嗎,是假的
890
01:14:51,819 --> 01:14:53,187
根本不像
891
01:14:53,421 --> 01:14:55,056
滾下臺啦
892
01:15:04,932 --> 01:15:06,567
臭小子
893
01:15:07,435 --> 01:15:11,505
你知道我是誰嗎
894
01:15:12,840 --> 01:15:14,208
去忙你的吧
895
01:15:15,643 --> 01:15:17,912
喂,樸部長
896
01:15:19,146 --> 01:15:21,082
過來一下,談點事
897
01:15:21,515 --> 01:15:24,317
什麼事,以後再說吧
898
01:15:24,318 --> 01:15:26,787
就他媽的現在說,過來
899
01:15:29,223 --> 01:15:30,191
先出去吧
900
01:15:32,226 --> 01:15:33,394
過來
901
01:15:34,629 --> 01:15:36,697
阿姨,先出去吧
902
01:15:42,136 --> 01:15:44,805
那是消防車嗎?
903
01:15:45,039 --> 01:15:47,140
那是媽的消防車嗎
904
01:15:47,141 --> 01:15:50,043
請不到他們,有什麼辦法
905
01:15:50,044 --> 01:15:51,845
這山寨版不也挺好嘛
906
01:15:51,846 --> 01:15:54,814
你不是說能請來的嗎
907
01:15:54,815 --> 01:15:56,216
不說關係很好嗎
908
01:15:56,217 --> 01:16:00,688
媽的,他們不想來,我還能怎麼樣
909
01:16:01,022 --> 01:16:02,722
那請他們來的十五萬呢
910
01:16:02,723 --> 01:16:04,324
當然給他們了
911
01:16:04,325 --> 01:16:07,695
臭小子,敢騙我
912
01:16:07,828 --> 01:16:10,598
混球,我也有所耳聞
913
01:16:11,032 --> 01:16:12,933
什麼,聽到什麼
914
01:16:12,934 --> 01:16:16,704
你不是才給了兩萬嗎,剩下的十三萬呢
915
01:16:20,441 --> 01:16:21,609
分我一半吧
916
01:16:24,245 --> 01:16:25,445
什麼
917
01:16:25,446 --> 01:16:27,514
我也是過來人
918
01:16:27,515 --> 01:16:30,551
這錢不能獨吞,快拿來
919
01:16:31,819 --> 01:16:35,221
媽的,哪來的這麼多死蚊子
920
01:16:35,222 --> 01:16:38,325
兔崽子,我不是在跟你開玩笑
921
01:16:38,326 --> 01:16:39,726
快把錢拿來
922
01:16:39,727 --> 01:16:43,029
要錢,免談!!
923
01:16:43,030 --> 01:16:46,267
這小子,真是不知好歹
924
01:16:47,034 --> 01:16:49,704
要不要來個旋轉踢,打爛你的臉
925
01:16:50,638 --> 01:16:53,808
不想挨打的話,趕緊把錢拿來
926
01:16:54,041 --> 01:16:57,011
臭小子
927
01:16:58,546 --> 01:17:00,548
我可是跆拳道七段
928
01:17:01,115 --> 01:17:03,617
媽的
929
01:17:13,027 --> 01:17:15,729
你算什麼東西
930
01:17:15,730 --> 01:17:20,834
剛說什麼了
再說說看,小心撕爛你的嘴
931
01:17:20,835 --> 01:17:23,371
把你老二插到屁眼裡
932
01:17:51,132 --> 01:17:55,503
怎麼不向我請安,不懂規矩
933
01:18:00,741 --> 01:18:02,610
大哥好
934
01:18:03,244 --> 01:18:08,014
媽的,你瘋了嗎
935
01:18:08,015 --> 01:18:11,685
今天可夠倒霉的
936
01:18:12,520 --> 01:18:18,659
倒霉?倒霉?
937
01:18:19,226 --> 01:18:21,595
住手吧,大哥
938
01:18:22,029 --> 01:18:25,632
你算老幾啊?放開我
939
01:18:25,633 --> 01:18:28,169
你今天死定了,聽到了嗎?
940
01:18:28,436 --> 01:18:30,971
想死嗎
繼續啊,你繼續啊
941
01:18:31,338 --> 01:18:33,841
- 大哥,大哥
- 放開,你給我放開
942
01:18:34,041 --> 01:18:35,842
- 放開我!
- 大哥,你怎麼了?!
943
01:18:35,843 --> 01:18:37,043
放開我
944
01:18:37,044 --> 01:18:39,013
- 大哥!
- 放開我!
945
01:18:47,021 --> 01:18:48,521
幹什麼呢
946
01:18:48,522 --> 01:18:49,890
大哥來了
947
01:18:50,324 --> 01:18:53,226
炯焙你來了,這渾蛋…
948
01:18:53,227 --> 01:18:54,995
你知道那小子今天幹什麼了好事嗎
949
01:18:55,429 --> 01:18:58,199
兔崽子今天你死定了
950
01:19:31,932 --> 01:19:32,967
大伯
951
01:19:33,834 --> 01:19:39,406
以後要教訓我的人,不必親自動手
告訴我一聲就行了
952
01:20:04,431 --> 01:20:05,966
大哥
953
01:20:15,442 --> 01:20:16,943
這是怎麼了
954
01:20:16,944 --> 01:20:18,579
為什麼大家都聚在這裡
955
01:20:18,846 --> 01:20:21,614
你不知道嗎?阪虎的人馬
956
01:20:21,615 --> 01:20:25,018
聽說要把你和大哥幹掉
957
01:20:25,019 --> 01:20:26,920
現在可是非常時期
958
01:20:26,921 --> 01:20:29,222
這是什麼鬼話
959
01:20:29,223 --> 01:20:31,925
這個節骨眼,阪虎敢來找碴嗎
960
01:20:31,926 --> 01:20:34,627
不都是因為這次的賭場的事嗎?
961
01:20:34,628 --> 01:20:37,330
誰叫我們敢在他的地盤做生意
962
01:20:37,331 --> 01:20:40,633
白癡,那不是我們決定的
963
01:20:40,634 --> 01:20:42,503
都是政府高層打點好的
964
01:20:42,636 --> 01:20:45,338
總之我們也不能不管
965
01:20:45,339 --> 01:20:47,007
防人之心不可無
966
01:20:48,242 --> 01:20:50,543
好了,知道了
967
01:20:50,544 --> 01:20:52,913
讓大夥都撤了吧
968
01:20:53,647 --> 01:20:57,885
這年頭五個人聚集,就可以把你給關了
969
01:20:59,220 --> 01:21:01,921
愣著幹什麼,解散
970
01:21:01,922 --> 01:21:05,625
我問問大哥,再撤吧
971
01:21:05,626 --> 01:21:07,094
兔崽子
972
01:21:08,229 --> 01:21:10,898
看你說話這幅德行
973
01:21:11,432 --> 01:21:14,168
炯焙的指示才算指示,我指示的就不算嗎
974
01:21:15,736 --> 01:21:17,204
你這個王八蛋
975
01:21:18,739 --> 01:21:20,207
炯焙在上面嗎
976
01:21:24,345 --> 01:21:25,312
搞清楚
977
01:21:26,247 --> 01:21:29,683
才剛剛開始營業,想弄砸嗎
978
01:21:30,017 --> 01:21:31,718
後果誰負責
979
01:21:31,719 --> 01:21:36,156
大伯,學生做好功課,才算是好學生
980
01:21:36,523 --> 01:21:39,393
黑道該打的時候就開打,才算真黑道
981
01:21:40,427 --> 01:21:44,198
不光是靠嘴上功夫
982
01:21:46,133 --> 01:21:48,902
你這是故意說給我聽的嗎
983
01:21:59,446 --> 01:22:04,885
炯焙,我們還是好好商量吧
984
01:22:05,419 --> 01:22:08,589
我去見見阪虎,看看他怎麼想的
985
01:22:10,624 --> 01:22:16,563
是死是活,是我們黑道的事,我自己會處理
986
01:22:17,131 --> 01:22:18,499
這次你就別管了
987
01:22:19,033 --> 01:22:22,970
你說這話,真讓我傷心
988
01:22:23,437 --> 01:22:26,339
你和我不是同一條船上的嗎
989
01:22:26,340 --> 01:22:29,142
我為誰辛苦為誰忙啊
990
01:22:29,143 --> 01:22:30,611
我算什麼
991
01:22:32,246 --> 01:22:34,113
你這是幹什麼
992
01:22:34,114 --> 01:22:37,484
那你算是黑道嗎
993
01:22:38,218 --> 01:22:40,387
大伯,你覺得你是什麼
994
01:22:40,721 --> 01:22:42,089
我問問你
995
01:22:49,330 --> 01:22:51,899
你可知道現在大環境是什麼局面吧
996
01:22:52,733 --> 01:22:56,403
現在不是爭地盤互鬥的時刻
997
01:22:56,837 --> 01:22:59,339
不久我會安排個場合,讓你們和解
998
01:22:59,340 --> 01:23:01,408
算了吧
999
01:23:02,242 --> 01:23:06,280
別管閒事了,想想你自己該站哪裡
1000
01:23:07,715 --> 01:23:11,752
我當然清楚這道理了
1001
01:23:12,119 --> 01:23:16,890
我那些小弟們因為你,連工作都沒了
1002
01:23:17,524 --> 01:23:21,928
他們都無知,也不懂目前局勢
1003
01:23:21,929 --> 01:23:24,430
所以我才要出馬解決問題
1004
01:23:24,431 --> 01:23:26,166
機會多的是
1005
01:23:27,134 --> 01:23:29,135
下次要是有酒店的案子
1006
01:23:29,136 --> 01:23:33,339
我會幫你跟政府搞定的
1007
01:23:33,340 --> 01:23:35,976
酒店又不是只這一家
1008
01:23:37,344 --> 01:23:39,645
現在這景氣多好啊
1009
01:23:39,646 --> 01:23:43,384
再過幾年,釜山也會開很多家賭場
1010
01:23:43,617 --> 01:23:48,389
到時候都找不到好人才管理呢
1011
01:23:49,223 --> 01:23:52,259
這是多麼好的年代啊
1012
01:23:53,727 --> 01:23:59,166
崔哥,這次跟我一起合夥做生意,怎麼樣
1013
01:24:00,234 --> 01:24:03,604
用你的人脈和我的實力
1014
01:24:12,346 --> 01:24:13,781
看看你…
1015
01:24:15,015 --> 01:24:19,719
我們又不是小孩,哪有分你我的
1016
01:24:19,720 --> 01:24:25,526
坦白說,如果你把賭場經營權交給我了
1017
01:24:25,926 --> 01:24:28,828
以炯焙的性格,會就此罷休嗎
1018
01:24:28,829 --> 01:24:30,397
媽個逼
1019
01:24:30,731 --> 01:24:35,269
不罷休能怎樣,他還能幹什麼
1020
01:24:35,536 --> 01:24:37,805
他不想想是靠誰混飯吃的
1021
01:24:38,038 --> 01:24:40,640
不用管他,好嗎?
1022
01:24:40,641 --> 01:24:43,277
我想幹就得幹,他得聽我的
1023
01:24:45,345 --> 01:24:47,114
崔哥
1024
01:24:47,714 --> 01:24:50,751
我們見個面也不容易
1025
01:24:52,319 --> 01:24:57,090
去喝兩杯燒酒吧
1026
01:25:00,627 --> 01:25:04,298
改天吧,我今天有點忙
1027
01:25:05,432 --> 01:25:08,869
是啊,看起來很忙啊
1028
01:25:11,939 --> 01:25:15,341
民主黨總統候選人盧泰愚
1029
01:25:15,342 --> 01:25:19,613
透過今天的演講表達嚴正立場…
1030
01:25:23,617 --> 01:25:26,186
- 我回來了,大哥
- 房間訂好了嗎?
1031
01:25:26,720 --> 01:25:29,756
在皇冠酒店的706號房間
1032
01:25:31,925 --> 01:25:35,428
你先回去吧
1033
01:25:35,429 --> 01:25:36,897
我自己去吧
1034
01:25:38,332 --> 01:25:41,301
大哥,能行嗎
1035
01:25:44,238 --> 01:25:45,506
沒事,你回去吧
1036
01:25:46,039 --> 01:25:48,108
反正車也開不過去
1037
01:25:49,042 --> 01:25:51,912
好吧,那我回去了
1038
01:25:52,946 --> 01:25:54,948
你好好休息吧
1039
01:25:58,418 --> 01:26:03,056
嗯,是嗎
1040
01:26:04,925 --> 01:26:09,496
炯焙在哪嗎
1041
01:26:11,632 --> 01:26:15,034
打倒全斗煥
1042
01:26:15,035 --> 01:26:22,542
打倒獨裁政權
1043
01:26:22,543 --> 01:26:29,883
打倒全斗煥
1044
01:26:37,724 --> 01:26:45,231
建立憲法,打倒獨裁政權
1045
01:26:45,232 --> 01:26:48,669
打倒全斗煥
1046
01:26:57,144 --> 01:27:00,314
大叔,你過來一下
1047
01:27:01,515 --> 01:27:02,783
什麼事啊
1048
01:28:10,117 --> 01:28:11,585
在裡面嗎
1049
01:28:11,918 --> 01:28:12,786
是的,大哥
1050
01:28:17,324 --> 01:28:19,693
怎麼回事
1051
01:28:20,327 --> 01:28:21,228
沒什麼事
1052
01:28:21,229 --> 01:28:24,197
怎麼會沒什麼事呢,傷得不輕吧
1053
01:28:24,331 --> 01:28:25,699
醫生說什麼了
1054
01:28:26,233 --> 01:28:27,200
大伯
1055
01:28:29,136 --> 01:28:30,904
你先出去一下
1056
01:28:33,040 --> 01:28:39,413
知道了,我等會再過來
1057
01:28:47,321 --> 01:28:50,122
走吧
1058
01:28:50,123 --> 01:28:53,393
兩個人都不能放過
1059
01:28:53,727 --> 01:28:58,098
大哥身體不方便,我會看著辦的
1060
01:29:12,345 --> 01:29:13,947
把金阪虎給我找出來
1061
01:29:14,214 --> 01:29:15,582
臭小子們
1062
01:29:16,917 --> 01:29:18,085
混蛋
1063
01:29:21,922 --> 01:29:23,890
阪虎在哪?
1064
01:29:26,193 --> 01:29:28,662
狗娘養的
1065
01:29:29,396 --> 01:29:32,999
媽的
1066
01:29:34,401 --> 01:29:36,803
把頭抬起來
1067
01:29:45,746 --> 01:29:47,013
你們大哥在哪
1068
01:29:47,514 --> 01:29:48,982
你去吃屎吧
1069
01:29:51,151 --> 01:29:53,353
他媽的
1070
01:30:29,423 --> 01:30:30,557
挺重的
1071
01:30:34,227 --> 01:30:35,996
看你這德行
1072
01:30:40,233 --> 01:30:42,702
真是可愛極了
1073
01:30:42,936 --> 01:30:47,607
跟阪虎搞在一起,那時候的囂張笑容呢
1074
01:30:47,841 --> 01:30:50,210
才被打一頓,就嚇的快死了嗎?
1075
01:30:51,144 --> 01:30:52,512
叛徒
1076
01:30:53,246 --> 01:30:54,347
滾下去
1077
01:30:58,819 --> 01:31:00,287
保重啊
1078
01:31:12,032 --> 01:31:14,934
- 累死了…
- 別起來,外面好熱
1079
01:31:14,935 --> 01:31:15,969
我的腰酸死了
1080
01:31:16,236 --> 01:31:18,337
我的腰
1081
01:31:18,338 --> 01:31:20,006
饒我一命
1082
01:31:21,842 --> 01:31:24,878
他媽的,老的挖不動了
1083
01:31:27,714 --> 01:31:31,084
我竟幹些沒用的鳥事
1084
01:31:34,521 --> 01:31:36,056
又累個半死
1085
01:31:45,131 --> 01:31:48,168
- 感覺如何?
- 爽歪了吧?
1086
01:31:49,135 --> 01:31:51,805
喝光,對你身體好
1087
01:31:56,142 --> 01:31:57,277
好喝吧?
1088
01:31:59,646 --> 01:32:01,081
大哥,尿遍他全身
1089
01:32:02,015 --> 01:32:03,149
真是痛快的一泡尿
1090
01:32:04,117 --> 01:32:06,418
我餓了,先吃點東西,再把這裡搞定
1091
01:32:06,419 --> 01:32:08,120
- 好的,大哥
- 吃點什麼?
1092
01:32:08,121 --> 01:32:09,656
要不要帶點東西給他?
1093
01:32:11,124 --> 01:32:13,125
也可以先搞定他,然後去吃…
1094
01:32:13,126 --> 01:32:14,794
烤鹹豬肉
1095
01:32:15,829 --> 01:32:19,099
- 大哥,你身手還是很俐落啊
- 那當然
1096
01:33:21,428 --> 01:33:22,395
走吧
1097
01:33:41,915 --> 01:33:43,049
炯焙啊
1098
01:33:44,918 --> 01:33:51,358
我不知道你從哪裡聽到了我和阪虎的事
1099
01:33:53,126 --> 01:33:56,428
不過你所聽的
1100
01:33:56,429 --> 01:33:57,930
並非事實
1101
01:33:57,931 --> 01:34:01,067
不僅僅是這些
1102
01:34:02,335 --> 01:34:06,206
不知道我什麼地方讓你不高興了
1103
01:34:08,141 --> 01:34:10,510
總之,對不起啊
1104
01:34:18,318 --> 01:34:25,358
能不能請兄弟們放我一馬
1105
01:34:29,429 --> 01:34:36,469
不能讓我的孩子們成了孤兒啊
1106
01:34:44,544 --> 01:34:50,550
我已經跟他們交代過
只是要教訓你,會留你一命
1107
01:34:59,726 --> 01:35:00,994
謝謝
1108
01:35:04,030 --> 01:35:06,900
你今天有空嗎
1109
01:35:08,835 --> 01:35:11,504
能和我一起喝一杯嗎
1110
01:35:20,513 --> 01:35:26,086
好吧,好好照顧自己
1111
01:35:27,821 --> 01:35:29,189
我走了
1112
01:35:38,331 --> 01:35:39,299
大伯
1113
01:35:43,236 --> 01:35:44,904
聽清楚了
1114
01:35:45,939 --> 01:35:50,477
不要再踏入我們黑道世界半步
1115
01:35:51,444 --> 01:35:54,647
管好你那張大嘴巴
1116
01:35:55,715 --> 01:35:57,083
知道了嗎
1117
01:36:08,328 --> 01:36:11,764
這是你賭場跟夜店的股份
1118
01:36:12,432 --> 01:36:16,369
十萬現金,二十萬支票
共三十萬
1119
01:36:17,137 --> 01:36:18,404
這是全部嗎
1120
01:36:30,216 --> 01:36:31,384
這個是
1121
01:36:32,018 --> 01:36:36,656
為表達歉意,大哥送的節日禮物
1122
01:36:37,023 --> 01:36:40,460
看你都受傷了
1123
01:36:41,027 --> 01:36:44,597
該在家好好修養,吃點補的
1124
01:36:46,633 --> 01:36:51,171
不要擔心,我嘴巴很緊
1125
01:36:57,644 --> 01:37:00,480
什麼,還有話要說嗎
1126
01:37:02,415 --> 01:37:05,785
大哥,中秋節沒剩幾天
1127
01:37:06,619 --> 01:37:12,525
給我點零用錢花吧
小弟我得買鹹黃魚乾回家送人啊
1128
01:37:20,433 --> 01:37:22,969
臭小子
1129
01:37:27,941 --> 01:37:30,910
在街頭搶地盤打架的小混混
1130
01:37:31,845 --> 01:37:35,181
是我幫他壯大的
1131
01:37:36,216 --> 01:37:39,085
這王八蛋竟然恩將仇報
1132
01:37:43,323 --> 01:37:46,425
臭小子
1133
01:37:46,426 --> 01:37:49,528
大哥,請把槍收起來,再說吧
1134
01:37:49,529 --> 01:37:52,098
你知道哪裡能弄到子彈嗎
1135
01:37:52,332 --> 01:37:55,768
大哥,我會去搞定,先把槍放起來吧
1136
01:38:02,442 --> 01:38:04,743
好久不見了,崔社長
1137
01:38:04,744 --> 01:38:05,645
您來了
1138
01:38:05,646 --> 01:38:06,779
金社長
1139
01:38:07,513 --> 01:38:11,784
你來晚了
1140
01:38:12,118 --> 01:38:13,086
他怎麼了
1141
01:38:15,521 --> 01:38:19,158
他喝多了
1142
01:38:20,426 --> 01:38:21,827
大哥,小心點
1143
01:38:21,828 --> 01:38:24,697
- 我們坐下
- 喝醉了…
1144
01:38:25,732 --> 01:38:29,769
我敢說那種特種營業,沒有上面點頭
絕對不能經營下去
1145
01:38:32,038 --> 01:38:36,109
是吧?我也是那麼想的
1146
01:38:36,442 --> 01:38:39,044
炯焙,那小子從小就那樣
1147
01:38:39,045 --> 01:38:41,247
無知的渾蛋
1148
01:38:42,815 --> 01:38:44,851
臭小子
1149
01:38:48,621 --> 01:38:51,924
以崔社長和我的交情
1150
01:38:51,925 --> 01:38:54,594
用敬語好尷尬啊
1151
01:38:55,228 --> 01:38:58,530
今天開始就直接叫名字吧
1152
01:38:58,531 --> 01:39:00,066
我也叫你大哥了
1153
01:39:03,036 --> 01:39:06,005
就這樣吧
1154
01:39:07,140 --> 01:39:08,508
乾了
1155
01:39:18,518 --> 01:39:20,286
阪虎
1156
01:39:22,722 --> 01:39:24,457
謝了
1157
01:39:28,227 --> 01:39:32,298
在這一行,哪來永遠的仇家啊
1158
01:39:33,132 --> 01:39:37,904
昨天的仇家,就是今日的兄弟
1159
01:39:39,639 --> 01:39:43,376
崔翼賢和金阪虎搞在一起了
1160
01:39:43,843 --> 01:39:49,782
希望酒店,巨人酒店的賭場
1161
01:39:50,616 --> 01:39:52,385
都交給金阪虎
1162
01:39:52,919 --> 01:39:56,089
故事越來越精采了
1163
01:39:58,725 --> 01:40:03,596
既然政府非正式准許賭場營運
1164
01:40:04,530 --> 01:40:06,431
酒店經營權
1165
01:40:06,432 --> 01:40:08,901
都在崔翼賢手上掌控
1166
01:40:09,836 --> 01:40:13,839
我和許善植,都只是小角色任他使喚
1167
01:40:13,840 --> 01:40:17,076
我能怎麼辦呢
1168
01:40:17,343 --> 01:40:19,379
和我們要錢,就給錢
1169
01:40:19,946 --> 01:40:22,048
要我們滾蛋,就得滾
1170
01:40:24,317 --> 01:40:28,187
金阪虎現在在哪兒呢
1171
01:40:29,021 --> 01:40:31,257
你們都在一起這麼久了
1172
01:40:31,624 --> 01:40:34,426
應該知道一些他的藏身處吧
1173
01:40:34,427 --> 01:40:38,598
說說看
1174
01:40:39,032 --> 01:40:44,070
正如大家所知,總統下達向犯罪宣戰
1175
01:40:44,637 --> 01:40:51,343
釜山地方檢察廳從今日開始
針對釜山地區的三十四個幫派
1176
01:40:51,344 --> 01:40:56,282
550名黑道成員,進行強制逮捕行動
1177
01:40:56,416 --> 01:41:00,686
根據警察執法的相關規定
1178
01:41:00,920 --> 01:41:07,025
目前列在釜山黑道名單上的人
全部可以直接逮捕,無需逮捕令
1179
01:41:07,026 --> 01:41:14,067
如有人反抗,允許警方開槍
1180
01:41:22,442 --> 01:41:26,945
崔社長,快跑路
1181
01:41:26,946 --> 01:41:28,147
我知道
1182
01:42:08,321 --> 01:42:09,689
別動
1183
01:42:12,625 --> 01:42:15,294
抓起來
1184
01:42:27,440 --> 01:42:30,642
「與犯罪的戰爭」
1185
01:42:30,643 --> 01:42:33,745
發佈過後兩週
1186
01:42:33,746 --> 01:42:37,616
一天之內,逮捕了大部分的黑道老大
1187
01:42:37,617 --> 01:42:44,122
警方正計畫進行第二波掃黑行動
1188
01:42:44,123 --> 01:42:46,893
我聽了不少風聲
1189
01:42:47,827 --> 01:42:52,498
掃黑還是會一直進行下去
1190
01:42:54,333 --> 01:42:57,736
短期內,好好藏身
1191
01:42:57,737 --> 01:43:01,007
姓趙的是解放後最凶狠的檢察官
1192
01:43:01,641 --> 01:43:05,011
一堆混混都因為他被關監牢
1193
01:43:06,045 --> 01:43:09,982
活到現在,我還第一次見到不愛錢的檢察官
1194
01:43:10,816 --> 01:43:13,886
這樣下去,不是連我們都要被抓進去了
1195
01:43:16,822 --> 01:43:18,858
知道這是什麼嗎
1196
01:43:19,926 --> 01:43:24,196
這就是價值百萬的電話本
1197
01:43:26,232 --> 01:43:31,170
他們絕對關不了我
1198
01:43:31,637 --> 01:43:33,105
等著瞧吧
1199
01:43:37,343 --> 01:43:40,378
上帝,祈求您能慰勞他們
1200
01:43:40,379 --> 01:43:42,614
他們飽受艱苦
1201
01:43:42,615 --> 01:43:44,816
他們堅信著上帝的承諾
1202
01:43:44,817 --> 01:43:48,821
來到主面前
1203
01:43:51,824 --> 01:43:53,960
主保佑我吧
1204
01:43:55,127 --> 01:43:56,162
拿著
1205
01:44:03,035 --> 01:44:05,571
真高興見到你
1206
01:44:05,938 --> 01:44:10,676
崔社長,這麼巧啊
1207
01:44:12,245 --> 01:44:14,747
你領帶顏色真好看啊
1208
01:44:15,014 --> 01:44:16,282
是嗎?
1209
01:44:17,917 --> 01:44:21,287
夫人今天的服裝也是很美啊
1210
01:44:38,037 --> 01:44:40,306
當年我跟他常窩在一起
1211
01:44:41,140 --> 01:44:43,241
趙檢察官來啦
1212
01:44:43,242 --> 01:44:45,778
好久不見了,長官
1213
01:44:47,113 --> 01:44:50,983
趙檢察官,來介紹一下
早就認識了吧?,崔社長
1214
01:44:51,217 --> 01:44:53,686
檢察官,好久不見了
1215
01:44:54,120 --> 01:44:56,756
是啊,好久沒見啊
1216
01:44:57,223 --> 01:44:58,923
我想今天的場合很不恰當
1217
01:44:58,924 --> 01:45:00,459
我們下次見吧
1218
01:45:00,926 --> 01:45:02,128
喂
1219
01:45:02,129 --> 01:45:04,497
你在做什麼
1220
01:45:06,132 --> 01:45:09,669
你知道這是不對的嗎?
1221
01:45:10,036 --> 01:45:12,705
那傢伙是我案件的嫌疑犯
1222
01:45:12,938 --> 01:45:14,339
沒有看新聞嗎
1223
01:45:14,340 --> 01:45:16,141
是的,我都聽說了
1224
01:45:16,142 --> 01:45:20,179
你好像誤會了
我是來化解你們之間的矛盾嘛
1225
01:45:21,213 --> 01:45:26,384
我知道,下回就我們倆喝一杯
1226
01:45:26,385 --> 01:45:28,219
走了
1227
01:45:28,220 --> 01:45:32,258
你怎麼能這麼對我呢
1228
01:45:33,025 --> 01:45:36,295
每次你出問題的時候
1229
01:45:38,030 --> 01:45:41,833
我說:趙范錫不是那樣的人
是我在挺你啊
1230
01:45:41,834 --> 01:45:43,602
你都忘記了嗎
1231
01:45:46,439 --> 01:45:47,739
像你這樣
1232
01:45:47,740 --> 01:45:50,710
以後還怎麼當檢察局長
1233
01:45:52,545 --> 01:45:55,113
走吧,走吧
1234
01:45:55,114 --> 01:45:57,249
混蛋傢伙,一輩子都升不了官
1235
01:45:57,616 --> 01:46:00,719
知道了,就喝一杯吧
1236
01:46:00,720 --> 01:46:01,987
高興了嗎
1237
01:46:02,421 --> 01:46:07,193
臭小子,過得怎麼樣,弟妹還好吧
1238
01:46:07,927 --> 01:46:09,395
還沒死,關你何事…
1239
01:46:18,270 --> 01:46:23,742
我真過意不去,有些話我一直沒對你說
沒想到又有緣分
1240
01:46:23,743 --> 01:46:27,446
是啊,真是有緣分啊
1241
01:46:29,515 --> 01:46:34,319
所以我全說了
檢察官,既然您說都知道了
1242
01:46:34,320 --> 01:46:38,623
那個叫什麼金阪虎的人
1243
01:46:38,624 --> 01:46:40,593
他叫金阪虎,對吧?
1244
01:46:40,926 --> 01:46:44,829
我根本沒見過他
1245
01:46:44,830 --> 01:46:49,234
聽說個頭還不小
1246
01:46:49,235 --> 01:46:53,405
這些事啊,你我心裡有數啊
1247
01:46:54,640 --> 01:46:57,276
老崔,他杯子都空了啊
1248
01:46:57,843 --> 01:46:59,043
你都沒注意到嗎?
1249
01:46:59,044 --> 01:47:01,147
恕我疏忽
1250
01:47:21,634 --> 01:47:24,003
檢察官,您怎麼也過來小便了
1251
01:47:25,337 --> 01:47:29,040
你的肌肉真結實啊
1252
01:47:29,041 --> 01:47:32,912
我想最近壓力很大吧,肌肉都繃得很緊啊
1253
01:47:34,213 --> 01:47:37,115
你以為我們是朋友嗎?
1254
01:47:37,116 --> 01:47:40,286
還敢用髒手碰檢察官,狗雜種
1255
01:47:42,455 --> 01:47:43,222
小子
1256
01:47:42,521 --> 01:47:43,656
喂,崔翼賢
1257
01:47:44,623 --> 01:47:47,159
你真是拍錯了馬屁
1258
01:47:47,726 --> 01:47:51,096
我不關心你是不是流氓,渾蛋
1259
01:47:51,831 --> 01:47:55,367
我說你是流氓,你就是
1260
01:47:57,736 --> 01:47:59,104
等會進去裝作沒事
1261
01:47:59,338 --> 01:48:02,007
不要給大家掃興
1262
01:48:18,924 --> 01:48:20,559
真有這事?
1263
01:48:21,227 --> 01:48:23,696
崔社長受苦了
1264
01:48:24,630 --> 01:48:31,904
不過現在這敏感時候,我也不適合出面
1265
01:48:33,939 --> 01:48:36,040
總之,讓我先瞭解一下
1266
01:48:36,041 --> 01:48:38,943
不要太擔心
1267
01:48:38,944 --> 01:48:43,681
您這麼一說,我感覺好多了
1268
01:48:43,682 --> 01:48:45,000
再見
1269
01:48:45,001 --> 01:48:48,087
是的,長官
保重
1270
01:48:55,928 --> 01:48:59,698
比我想像中還難纏
1271
01:49:07,473 --> 01:49:08,674
等著瞧
1272
01:49:21,186 --> 01:49:22,187
是啊
1273
01:49:22,188 --> 01:49:25,758
其他兄弟呢
1274
01:49:29,228 --> 01:49:31,597
混蛋
1275
01:49:31,931 --> 01:49:34,066
知道了,以後再聯繫你
1276
01:49:34,633 --> 01:49:36,769
有什麼事,再聯繫我吧
1277
01:49:40,039 --> 01:49:41,407
金阪虎,抓住他
1278
01:49:45,311 --> 01:49:46,111
抓住他
1279
01:49:46,445 --> 01:49:49,281
金阪虎逮捕完畢
1280
01:50:02,528 --> 01:50:04,597
- 爸爸!
- 老公!
1281
01:50:19,645 --> 01:50:20,646
坐吧
1282
01:50:25,417 --> 01:50:26,918
你倆應該很熟吧
1283
01:50:26,919 --> 01:50:28,220
打個招呼吧
1284
01:50:29,621 --> 01:50:32,023
- 你這個王八蛋!
- 冷靜!
1285
01:50:32,024 --> 01:50:34,826
都是因為你,豬頭
1286
01:50:34,827 --> 01:50:36,227
- 坐下!
- 你敢耍我,媽的!
1287
01:50:36,228 --> 01:50:37,997
- 把他帶出去
- 是
1288
01:50:38,430 --> 01:50:41,567
- 出去,出去!
- 你還好吧?!
1289
01:50:49,341 --> 01:50:52,311
我累了,真的累壞了
1290
01:50:53,445 --> 01:50:57,182
喂,黑道老兄
不對,你應該不算黑道
1291
01:50:57,416 --> 01:50:59,985
聽說像你這樣的咖,應該叫做「半調子」
1292
01:51:00,319 --> 01:51:04,189
不是黑道流氓,也不是平民老百姓
1293
01:51:04,623 --> 01:51:06,592
你到底是什麼東西啊
1294
01:51:07,326 --> 01:51:10,396
還能是什麼啊,就是普通人啊
1295
01:51:12,531 --> 01:51:15,933
一對你客氣點,就開始犯賤,還貧嘴
1296
01:51:15,934 --> 01:51:19,471
你看我現在是在和你開玩笑的嗎
1297
01:51:19,838 --> 01:51:21,006
對不起
1298
01:51:26,645 --> 01:51:30,249
你也算是個聰明人,不是嗎?
1299
01:51:34,520 --> 01:51:36,721
你想以犯罪組織首腦,被判刑15年
1300
01:51:36,722 --> 01:51:38,857
還是只以僱用暴力罪,被判3年
1301
01:51:44,530 --> 01:51:48,567
崔翼賢,認罪吧
1302
01:51:49,034 --> 01:51:52,805
我可以向你擔保
一定會讓你蹲不到三年就出來
1303
01:51:53,639 --> 01:51:54,807
不錯吧
1304
01:52:00,512 --> 01:52:05,216
不願意嗎,那就是想要關個15年囉
1305
01:52:05,217 --> 01:52:10,189
不,不是那個意思,這個提議很合理
1306
01:52:11,023 --> 01:52:12,658
很好,沒問題
1307
01:52:15,527 --> 01:52:21,667
我想斗膽向檢察官大人提議一件事
是否可以呢
1308
01:52:25,437 --> 01:52:31,877
對於您和我雙方都有益的
1309
01:52:40,018 --> 01:52:41,186
說說看吧
1310
01:52:59,638 --> 01:53:04,542
去了美國以後,一定要好好用功哦
1311
01:53:04,543 --> 01:53:06,577
明白了吧,爸爸怎麼跟你說的
1312
01:53:06,578 --> 01:53:08,747
English is Power(英語就是力量)
1313
01:53:10,115 --> 01:53:16,889
很好,以後學好了英語,才能拿第一名
知道了吧
1314
01:53:17,022 --> 01:53:18,757
大哥
1315
01:53:20,325 --> 01:53:22,494
我們大哥想見您
1316
01:53:23,629 --> 01:53:27,266
我現在正和家人們一起吃飯,請他改天吧
1317
01:53:30,636 --> 01:53:34,573
不想在孩子們面前,出你洋相
1318
01:53:36,642 --> 01:53:39,043
你這個王八蛋,竟然敢在這裡撒野
1319
01:53:39,044 --> 01:53:40,479
夠了,不要鬧了
1320
01:53:41,413 --> 01:53:42,548
給我放開
1321
01:53:43,515 --> 01:53:45,750
你們都給我冷靜,出去再說
1322
01:53:45,751 --> 01:53:47,219
我知道了,我們走吧
1323
01:54:19,618 --> 01:54:21,086
最近挺忙,是吧
1324
01:54:26,124 --> 01:54:27,993
你那些事,我都知道了
1325
01:54:28,827 --> 01:54:33,231
打算和檢察官串通,想把我抓進去
對不對?
1326
01:54:33,232 --> 01:54:35,200
你這是在說什麼呢
1327
01:54:35,834 --> 01:54:39,104
我也被他們抓進去調查,昨天剛放出來的
1328
01:54:43,041 --> 01:54:47,211
你這王八蛋到處出賣別人
信不信我把你的腿打成殘廢
1329
01:54:47,212 --> 01:54:50,014
炯焙,你聽我說
1330
01:54:50,015 --> 01:54:55,787
你也應該知道
這次掃黑是總統親自下令的啊
1331
01:54:56,121 --> 01:54:59,624
況且我為什麼要出賣你啊
1332
01:54:59,625 --> 01:55:02,394
還跟我耍嘴皮子
1333
01:55:02,928 --> 01:55:08,066
你想想,如果我和他們串通了
阪虎又怎麼會被抓進去呢
1334
01:55:09,134 --> 01:55:11,670
你自己也好好想一想啊
1335
01:55:13,238 --> 01:55:16,708
炯焙,我們一起熬過這段苦日子吧
1336
01:55:17,542 --> 01:55:20,679
我們兩個要攜手互助啊
1337
01:55:26,118 --> 01:55:30,088
媽的,你別想再騙我了
1338
01:55:40,132 --> 01:55:46,437
我確實為了和那些檢察官搞好關係
假裝幫他們
1339
01:55:46,438 --> 01:55:49,207
好替大家爭取些時間,不是嘛
1340
01:55:52,344 --> 01:55:56,581
我也沒什麼好辦法了
1341
01:55:57,115 --> 01:56:00,085
檢察官現在是大權在握
1342
01:56:01,219 --> 01:56:04,089
接下來,你打算怎麼做
1343
01:56:06,191 --> 01:56:07,259
我正準備去美國呢
1344
01:56:07,926 --> 01:56:09,594
房子也賣掉了
1345
01:56:10,629 --> 01:56:13,598
你也先委屈一下,找個地方躲吧
1346
01:56:14,132 --> 01:56:17,102
雖然最近風聲很緊
1347
01:56:18,337 --> 01:56:21,907
但我會盡力幫你找船偷渡
1348
01:56:24,142 --> 01:56:28,146
萬一你又是在耍我
1349
01:56:29,715 --> 01:56:33,485
你兒子真會變成孤兒的
1350
01:56:37,022 --> 01:56:40,959
去好好準備吧,到時候我會聯繫您的
1351
01:56:56,942 --> 01:56:58,477
行李收拾得怎麼樣了
1352
01:57:00,345 --> 01:57:01,780
差不多了
1353
01:57:42,721 --> 01:57:43,889
您好
1354
01:57:44,022 --> 01:57:47,425
大伯,是我
是你啊,炯焙
1355
01:57:47,426 --> 01:57:49,727
準備好了嗎
1356
01:57:49,728 --> 01:57:53,198
當然,已經都準備好了
1357
01:57:53,432 --> 01:57:59,871
我現在就派輛車去你家,你也過來
1358
01:58:00,639 --> 01:58:02,107
我們見面再說
1359
01:58:03,642 --> 01:58:08,847
行,好,我知道了,不過那個…
1360
01:58:13,919 --> 01:58:17,789
這下該怎麼辦,他要我過去呢
1361
01:59:11,943 --> 01:59:13,578
先讓我看看你準備的東西吧
1362
01:59:14,412 --> 01:59:17,048
都帶著呢
1363
01:59:34,232 --> 01:59:35,467
我們走吧
1364
01:59:43,542 --> 01:59:44,509
大伯…
1365
01:59:45,443 --> 01:59:48,780
您有沒有因為我,而得到好處呢
1366
01:59:49,814 --> 01:59:51,415
我是認為有的
1367
01:59:51,416 --> 01:59:55,187
那為什麼你還死性不改
1368
01:59:55,921 --> 01:59:59,157
我曾經警告過您
不要再踏入黑道世界的
1369
02:00:01,526 --> 02:00:04,796
是啊,你確實說過
1370
02:00:05,430 --> 02:00:08,066
那麼我也想問你一句
1371
02:00:08,533 --> 02:00:13,405
至今為止,為了你,我可是盡心盡力
1372
02:00:14,139 --> 02:00:16,608
對你來說,這些都沒有幫上忙嗎
1373
02:00:17,542 --> 02:00:19,143
你當然幫了不少忙
1374
02:00:19,144 --> 02:00:21,211
可是到頭來,你怎麼能這麼對我
1375
02:00:21,212 --> 02:00:23,814
是大伯您先勾搭上阪虎的
1376
02:00:23,815 --> 02:00:26,617
當時我說得很清楚,根本沒這回事
1377
02:00:26,618 --> 02:00:28,118
我又不是傻瓜
1378
02:00:28,119 --> 02:00:30,020
我何苦為了自己利益,出賣自己的家人
1379
02:00:30,021 --> 02:00:31,622
我並不是這個意思
1380
02:00:31,623 --> 02:00:34,224
而是您沒有挺我,反而跑去阪虎那邊
1381
02:00:34,225 --> 02:00:36,827
讓我顏面掃地
1382
02:00:36,828 --> 02:00:38,396
難道不是這樣嗎
1383
02:00:39,631 --> 02:00:43,668
總之,大伯您和我從此一刀兩斷
1384
02:00:44,736 --> 02:00:50,609
您應該小心照顧好自己吧
1385
02:00:58,917 --> 02:01:00,085
往後面讓一讓
1386
02:01:04,422 --> 02:01:07,792
- 你讓讓他們算了
- 知道了,大哥
1387
02:01:17,035 --> 02:01:18,303
這是怎麼回事
1388
02:01:21,640 --> 02:01:25,342
前後兩邊都被車堵住了
1389
02:01:25,343 --> 02:01:27,479
這下該怎麼辦
1390
02:01:28,413 --> 02:01:29,648
原地待命
1391
02:01:30,015 --> 02:01:31,149
快讓讓啊
1392
02:01:31,316 --> 02:01:33,818
兩邊都有車,是怎麼回事啊?
1393
02:01:34,386 --> 02:01:35,553
等等
1394
02:01:36,621 --> 02:01:37,989
你這個狗雜種
1395
02:01:41,326 --> 02:01:42,794
出動
1396
02:01:53,738 --> 02:01:55,106
王八蛋
1397
02:01:57,542 --> 02:02:00,011
給我出來,狗娘養的
1398
02:02:06,317 --> 02:02:08,086
停車,渾蛋
1399
02:02:57,736 --> 02:02:59,003
你這鼠輩
1400
02:02:59,337 --> 02:03:02,240
你死定了
1401
02:03:24,329 --> 02:03:26,998
我要殺了你
1402
02:03:30,235 --> 02:03:33,004
小兔崽子
1403
02:03:58,029 --> 02:03:59,597
我也不是好惹的
1404
02:04:03,635 --> 02:04:04,903
王八蛋
1405
02:04:09,274 --> 02:04:10,774
太棒了
1406
02:04:10,775 --> 02:04:14,612
我贏了
1407
02:04:35,433 --> 02:04:38,135
他是一位非常傑出的檢察官
1408
02:04:38,136 --> 02:04:39,837
釜山民眾應該覺得可惜
1409
02:04:39,838 --> 02:04:41,471
如果他被侷限在這小地方
1410
02:04:41,472 --> 02:04:43,574
他應該為全國效力,不是嗎?
1411
02:04:43,575 --> 02:04:47,511
以國家的立場來看
這簡直就是浪費人才啊
1412
02:04:47,512 --> 02:04:53,017
如果能讓他輔佐您左右,肯定會讓您滿意的
1413
02:05:04,495 --> 02:05:07,965
檢察官大人,您終於來了啊
1414
02:05:07,966 --> 02:05:09,400
過來敬個禮
1415
02:05:18,977 --> 02:05:20,879
(首爾本部檢察廳)
1416
02:05:20,979 --> 02:05:24,548
2011年2月,韓國法務部
1417
02:05:24,549 --> 02:05:28,085
派任崔柱翰為首爾市檢察官
1418
02:05:28,086 --> 02:05:29,821
祝賀您
1419
02:05:32,490 --> 02:05:36,593
他就是今年最優秀的畢業生
1420
02:05:36,594 --> 02:05:38,096
首爾大學畢業
1421
02:05:38,730 --> 02:05:40,697
- 是嗎?
- 是的
1422
02:05:40,698 --> 02:05:45,369
如果是這種成績
應該得去律師事務所或是當法官才對吧
1423
02:05:45,370 --> 02:05:48,072
當檢察官可沒什麼意思啊
1424
02:05:49,607 --> 02:05:52,744
- 有趣的傢伙,稀有動物
- 就是說啊
1425
02:06:08,793 --> 02:06:11,296
我們的崔檢察官原來在這啊
1426
02:06:11,996 --> 02:06:13,697
- 叔叔,歡迎!
- 你們來了啊
1427
02:06:13,698 --> 02:06:15,198
我上次還去過您家的店呢
1428
02:06:15,199 --> 02:06:16,500
- 你來過啊?
- 當然
1429
02:06:16,501 --> 02:06:19,536
- 那怎麼不給我打個電話?
- 我知道你忙嘛
1430
02:06:19,537 --> 02:06:23,907
這位就是首爾直屬的崔檢察官
我姪子
1431
02:06:23,908 --> 02:06:25,909
你爸在哪裡啊
1432
02:06:25,910 --> 02:06:28,846
- 他在那邊呢
- 打個招呼吧
1433
02:06:32,483 --> 02:06:34,953
原來大哥在這裡啊
1434
02:06:35,787 --> 02:06:37,855
你來了啊
1435
02:06:38,856 --> 02:06:42,092
這位是我上次和你提過的,明震建設樸會長
1436
02:06:42,093 --> 02:06:46,697
久聞大名,如雷貫耳啊
1437
02:06:46,698 --> 02:06:48,933
以後就請您多多指教了
1438
02:06:49,801 --> 02:06:54,172
我宣佈寶貝俊植的一週歲宴會
現在開始
1439
02:06:56,240 --> 02:06:59,142
今天可是俊植的一歲生日呢
1440
02:06:59,143 --> 02:07:01,478
昨晚有沒有讓俊植好好睡啊
1441
02:07:01,479 --> 02:07:03,614
有好好睡嗎
1442
02:07:03,615 --> 02:07:05,282
- 有
- 真的嗎?
1443
02:07:05,283 --> 02:07:08,785
讓他很早就睡了是嗎
那睡了之後兩位又幹什麼了呢
1444
02:07:08,786 --> 02:07:09,820
我們早早上床
1445
02:07:09,821 --> 02:07:14,024
我看兩位都很疲倦啊
讓孩子早點睡後,到底幹嘛了
1446
02:07:14,025 --> 02:07:15,860
兩位臉紅了哦
1447
02:07:16,327 --> 02:07:18,396
看來我爆料了喲
1448
02:07:23,334 --> 02:07:25,003
抽一根吧
1449
02:07:25,436 --> 02:07:26,837
沒關係的
1450
02:07:26,838 --> 02:07:28,439
不用客氣了
1451
02:07:35,813 --> 02:07:42,420
我仔細想一想啊
俊植可真是你的福星啊
1452
02:07:44,689 --> 02:07:48,626
有了他,你事業大展鴻圖
1453
02:07:50,595 --> 02:07:57,101
你也是老爸我的福星
有了你,我都是一帆風順啊
1454
02:08:04,409 --> 02:08:05,877
讓我看看
1455
02:08:18,589 --> 02:08:19,824
幹得好
1456
02:08:21,993 --> 02:08:26,464
爸,謝謝您一直對我照顧有加
1457
02:09:02,500 --> 02:09:03,835
爸
1458
02:09:05,002 --> 02:09:06,337
爸
1459
02:09:13,377 --> 02:09:14,712
大伯
97897