All language subtitles for Under.Milk.Wood.1971.(Richard.Burton-Elizabeth.Taylor-Drama).720p.x264-Classics-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,817 --> 00:02:58,400 'To begin at the beginning.' 2 00:03:01,400 --> 00:03:03,942 'It is spring, moonless night in a small town, 3 00:03:04,025 --> 00:03:07,733 starless and bible-black, the cobblestreets silent, 4 00:03:07,817 --> 00:03:11,108 and the hunched courters' and rabbits' wood limping invisible, 5 00:03:11,192 --> 00:03:13,692 down to the sloe black, 6 00:03:13,775 --> 00:03:16,192 slow, black 7 00:03:16,275 --> 00:03:19,900 crow black, fishingboat-bobbing sea.' 8 00:03:20,067 --> 00:03:22,525 'The houses are blind as moles, 9 00:03:22,608 --> 00:03:27,233 though moles see fine tonight in the snouting, velvet dingles, 10 00:03:27,400 --> 00:03:29,692 or, blind as Captain Cat, 11 00:03:30,858 --> 00:03:33,525 there in the muffled middle by the pump and the town clock, 12 00:03:33,608 --> 00:03:35,442 the shops in mourning, 13 00:03:35,525 --> 00:03:38,192 the Welfare Hall in widow's weeds. 14 00:03:38,275 --> 00:03:44,233 And all the people of the lulled and dumbfound town are sleeping now.' 15 00:03:44,733 --> 00:03:48,025 'Hush, the babies are sleeping.' 16 00:03:48,108 --> 00:03:51,150 'The farmers, the fishers, the tradesmen and pensioners, 17 00:03:51,233 --> 00:03:54,275 cobbler, schoolteacher, postman and publican, 18 00:03:54,358 --> 00:03:56,483 the undertaker and the fancy woman, 19 00:03:56,567 --> 00:03:59,400 drunkard, dressmaker, preacher, policeman, 20 00:04:00,400 --> 00:04:02,442 the webfoot cocklewomen, 21 00:04:02,983 --> 00:04:05,067 and the tidy wives.' 22 00:04:08,692 --> 00:04:10,025 'Young girls lie bedded soft, 23 00:04:10,108 --> 00:04:12,733 or glide in their dreams with rings and trousseaux 24 00:04:12,817 --> 00:04:16,358 bridesmaided by glow-worms down the aisles 25 00:04:16,442 --> 00:04:19,400 of the organplaying wood.' 26 00:04:19,567 --> 00:04:22,025 'The boys are dreaming wicked, 27 00:04:22,108 --> 00:04:25,067 or of the bucking ranches of the night and the jolly, rogered sea.' 28 00:04:26,275 --> 00:04:30,442 'And the anthracite statues of the horses sleep in the fields, 29 00:04:30,817 --> 00:04:33,817 and the cows in the byres, 30 00:04:33,900 --> 00:04:37,233 and the dogs in the wetnosed yards.' 31 00:04:38,233 --> 00:04:40,525 'And the cats nap in the slant corners 32 00:04:40,608 --> 00:04:44,150 or lope sly, streaking and needling 33 00:04:44,233 --> 00:04:46,858 on the one cloud of the roofs.' 34 00:04:51,067 --> 00:04:54,108 'You can hear the dew falling 35 00:04:54,192 --> 00:04:57,733 and the hushed town breathing.' 36 00:04:57,817 --> 00:05:01,692 'Only your eyes are unclosed to see the black and folded town, 37 00:05:01,775 --> 00:05:03,858 fast and slow, 38 00:05:03,942 --> 00:05:05,150 asleep.' 39 00:05:05,233 --> 00:05:08,608 'And you alone can hear the invisible starfall, 40 00:05:09,025 --> 00:05:11,775 the darkest-before-dawn, minutely dewgrazed stir 41 00:05:11,858 --> 00:05:13,942 of the black, dab-filled sea, 42 00:05:14,025 --> 00:05:17,442 where the Arethusa, the Curlew and the Skylark, Zanzibar, 43 00:05:17,525 --> 00:05:19,858 Rhiannon, the Rover, the Cormorant, 44 00:05:19,942 --> 00:05:22,233 and the Star of Wales, 45 00:05:22,317 --> 00:05:24,275 tilt and ride.' 46 00:05:28,067 --> 00:05:30,067 'Listen.' 47 00:05:30,150 --> 00:05:33,192 'It is night moving the streets.' 48 00:05:33,275 --> 00:05:36,317 'The processional, salt slow, musical wind 49 00:05:36,400 --> 00:05:39,650 in Coronation Street and Cockle Row.' 50 00:05:39,858 --> 00:05:43,108 'It is the grass growing on Llareggub Hill.' 51 00:05:43,192 --> 00:05:44,775 'Dewfall.' 52 00:05:44,858 --> 00:05:46,525 'Starfall.' 53 00:05:46,608 --> 00:05:49,692 'The sleep of birds in Milk Wood.' 54 00:05:49,858 --> 00:05:51,650 'Listen.' 55 00:05:51,733 --> 00:05:55,567 'It is night in the chill, squat, chapel.' 56 00:05:55,733 --> 00:05:57,983 'Hymning in bonnet and brooch and bombazine black, 57 00:05:58,067 --> 00:06:00,108 butterfly choker and bootlace bow, 58 00:06:00,192 --> 00:06:02,192 coughing like nannygoats, sucking mintoes, 59 00:06:02,275 --> 00:06:04,442 fortywinking, hallelujah, 60 00:06:05,025 --> 00:06:08,733 night in the four-ale, quiet as a domino.' 61 00:06:09,650 --> 00:06:12,817 'In Dai Bread's bakery flying like black flour.' 62 00:06:12,983 --> 00:06:17,150 'In Ocky Milkman's lofts, like a mouse with gloves.' 63 00:06:18,483 --> 00:06:21,567 'It is tonight, trotting silent with seaweed on its hooves 64 00:06:21,650 --> 00:06:22,983 along the cockled cobbles.' 65 00:06:23,067 --> 00:06:25,525 'Past curtain fernpot, text and trinket, 66 00:06:25,608 --> 00:06:29,233 harmonium, holy dresser, watercolours done by hand, 67 00:06:29,525 --> 00:06:31,858 china dog, and rosy tin teacaddy.' 68 00:06:33,400 --> 00:06:37,817 'It is night, neddying among the snuggeries of babies.' 69 00:06:39,942 --> 00:06:42,025 BABY CRYING 70 00:06:44,067 --> 00:06:45,108 'Look.' 71 00:06:45,525 --> 00:06:46,692 'It is night.' 72 00:06:46,775 --> 00:06:51,525 'Dumbly, royally, winding, through the Coronation cherry trees.' 73 00:06:51,608 --> 00:06:53,400 'Going through the graveyard of Bethesda 74 00:06:53,483 --> 00:06:58,650 with winds gloved and folded, and dew doffed, tumbling by the Sailors' Arms.' 75 00:07:02,317 --> 00:07:04,400 'Time passes.' 76 00:07:05,108 --> 00:07:07,192 'Listen.' 77 00:07:07,275 --> 00:07:08,983 'Time passes.' 78 00:07:10,983 --> 00:07:13,067 'Come closer now.' 79 00:07:14,317 --> 00:07:17,150 'Only you can hear the houses sleeping in the streets 80 00:07:17,233 --> 00:07:22,567 in the slow, deep, salt and silent black, bandaged night.' 81 00:07:23,608 --> 00:07:25,233 'Only you can see in the blinded bedrooms 82 00:07:25,317 --> 00:07:29,400 the coms and petticoats over the chairs, the jugs and basins, 83 00:07:29,483 --> 00:07:33,275 the glasses of teeth, Thou Shalt Not on the wall, 84 00:07:33,358 --> 00:07:37,817 and the yellowing, dicky bird-watching pictures of the dead.' 85 00:07:37,900 --> 00:07:42,442 'Only you can hear and see behind the eyes of the sleepers, 86 00:07:42,525 --> 00:07:44,358 the movements and countries, and mazes and colours, 87 00:07:44,442 --> 00:07:46,692 and dismays and rainbows, and tunes and wishes, 88 00:07:46,775 --> 00:07:50,858 and flight and fall, and despairs and big seas of their dreams.' 89 00:07:53,108 --> 00:07:57,275 'From where you are, you can hear their dreams.' 90 00:07:57,442 --> 00:07:59,525 CREAKING SHIP TIMBERS 91 00:07:59,608 --> 00:08:01,692 SAILORS' MUFFLED VOICES 92 00:08:05,817 --> 00:08:08,275 'Captain Cat, the retired, blind seacaptain, 93 00:08:08,358 --> 00:08:10,150 asleep in his bunk in the seashelled, 94 00:08:10,233 --> 00:08:13,192 ship-in-bottled, shipshape, best cabin of Schooner House, 95 00:08:13,275 --> 00:08:14,900 dreams of...' 96 00:08:14,983 --> 00:08:17,067 SEA SHANTY 97 00:08:22,692 --> 00:08:26,942 'Never such seas as any that swamped the decks of his SS Kidwelly 98 00:08:27,108 --> 00:08:29,775 bellying over the bedclothes, and jellyfish-slippery, 99 00:08:29,858 --> 00:08:32,650 sucking him down salt deep into the Davy dark, 100 00:08:32,733 --> 00:08:38,275 where the fish come biting out and nibble him down to his wishbone, 101 00:08:38,442 --> 00:08:41,858 and the longdrowned nuzzle up to him.' 102 00:08:48,025 --> 00:08:49,650 'Remember me, Captain?' 103 00:08:50,983 --> 00:08:52,358 You're... 104 00:08:53,192 --> 00:08:54,983 Dancing Williams. 105 00:08:55,608 --> 00:08:58,233 'I lost my step in Nantucket.' 106 00:09:00,775 --> 00:09:04,067 'You see me, Captain, the white bone talking?' 107 00:09:04,150 --> 00:09:06,483 'I'm Tom-Fred the donkeyman.' 108 00:09:06,567 --> 00:09:08,733 'We shared the same girl once.' 109 00:09:08,817 --> 00:09:10,608 'Her name was Mrs Probert.' 110 00:09:12,067 --> 00:09:13,858 'Rosie Probert, 111 00:09:13,942 --> 00:09:15,608 33 Duck Lane.' 112 00:09:16,483 --> 00:09:17,942 'Come on up boys, 113 00:09:18,733 --> 00:09:20,150 I'm dead.' 114 00:09:20,608 --> 00:09:22,192 'Hold me, Captain.' 115 00:09:22,275 --> 00:09:25,525 'I'm Jonah Jarvis, come to a bad end.' 116 00:09:26,108 --> 00:09:27,483 'Very enjoyable.' 117 00:09:27,858 --> 00:09:30,567 'Alfred Pomeroy Jones, sealawyer.' 118 00:09:30,650 --> 00:09:33,317 'Born in Mumbles, sung like a linnet, 119 00:09:33,400 --> 00:09:36,733 crowned you with a flagon, tattooed with mermaids, 120 00:09:36,817 --> 00:09:39,400 thirst like a dredger, died of blisters.' 121 00:09:39,525 --> 00:09:44,442 'Curly Bevan. Tell my auntie it was me that pawned the ormolu clock.' 122 00:09:44,650 --> 00:09:46,733 Aye, aye, Curly. 123 00:09:47,567 --> 00:09:49,733 Tell my missus no I never... 124 00:09:49,817 --> 00:09:52,275 I never done what she said, I never. 125 00:09:52,358 --> 00:09:53,942 Yes, they did. 126 00:09:54,858 --> 00:10:00,233 And who brings coconuts and shawls and parrots to my Gwen now? 127 00:10:00,317 --> 00:10:01,817 How's it above? 128 00:10:01,900 --> 00:10:03,900 Is there rum and lavabread? 129 00:10:03,983 --> 00:10:05,233 Bosoms and robins? 130 00:10:05,317 --> 00:10:06,442 Concertinas? 131 00:10:06,525 --> 00:10:07,858 Ebenezer's bell? 132 00:10:07,942 --> 00:10:09,150 Fighting and onions? 133 00:10:09,233 --> 00:10:11,317 And sparrows and daisies? 134 00:10:11,400 --> 00:10:12,983 Tiddlers in a jamjar? 135 00:10:13,067 --> 00:10:14,275 Buttermilk and whippets? 136 00:10:14,358 --> 00:10:15,567 Rock-a-bye baby? 137 00:10:15,650 --> 00:10:16,858 Washing on the line? 138 00:10:16,942 --> 00:10:18,817 Old girls in the snug? 139 00:10:18,900 --> 00:10:20,442 How's the tenors in Dowlais? 140 00:10:20,525 --> 00:10:22,358 Who milks the cows in Maesgwyn? 141 00:10:22,442 --> 00:10:24,858 When she smiles is there dimples? 142 00:10:24,942 --> 00:10:27,608 What's the smell of parsley? 143 00:10:27,942 --> 00:10:30,400 MUSIC: Welsh Folk Song. 144 00:11:26,775 --> 00:11:28,775 Ahh... 145 00:11:28,858 --> 00:11:30,983 My dead dears. 146 00:11:36,525 --> 00:11:38,400 'From where you are you can hear in Cockle Row 147 00:11:38,483 --> 00:11:40,192 in the spring moonless night, 148 00:11:40,275 --> 00:11:44,692 Miss Price, dressmaker and sweetshop-keeper dream of: 149 00:11:45,275 --> 00:11:48,650 her lover, tall as the town clock tower, 150 00:11:48,733 --> 00:11:52,900 Samson-syrup-gold-maned whacking thighed and piping hot, 151 00:11:53,067 --> 00:11:55,817 thunderbolt-bass'd, and barnacle-breasted, 152 00:11:55,900 --> 00:11:59,567 flailing up the cockles with his eyes like blowlamps, 153 00:11:59,650 --> 00:12:05,150 and scooping low over her lonely, loving, hotwaterbottled body.' 154 00:12:06,358 --> 00:12:07,817 'Myfanwy Price!' 155 00:12:09,192 --> 00:12:11,400 'Mr Mog Edwards!' 156 00:12:20,650 --> 00:12:23,483 'I am a draper mad with love.' 157 00:12:23,567 --> 00:12:27,025 'I love you more than all the flannelette and calico, candlewick, dimity, 158 00:12:27,108 --> 00:12:32,108 crash and merino, tussore, cretonne, crepon, muslin, poplin, ticking, and twill, 159 00:12:32,192 --> 00:12:34,983 in the whole Cloth Hall of the world.' 160 00:12:35,067 --> 00:12:37,900 'I have come to take you away to my Emporium on the hill.' 161 00:12:37,983 --> 00:12:41,733 'Throw away your little bedsocks, and your Welsh wool knitted jacket.' 162 00:12:41,817 --> 00:12:44,775 'I will warm the sheets like an electric toaster.' 163 00:12:44,858 --> 00:12:48,358 'I will lie by your side like the Sunday roast.' 164 00:12:48,692 --> 00:12:51,483 'I will knit you a wallet of forget-me-not blue 165 00:12:51,567 --> 00:12:53,650 for the money to be comfy.' 166 00:12:53,733 --> 00:12:58,400 'I will warm your heart by the fire so that you can slip it under your vest 167 00:12:58,483 --> 00:13:00,275 when the shop is closed.' 168 00:13:00,608 --> 00:13:03,733 'Myfanwy. Myfanwy.' 169 00:13:03,817 --> 00:13:08,275 'Before the mice gnaw at your bottom drawer, will you say...' 170 00:13:08,817 --> 00:13:10,442 Yes, Mog. 171 00:13:11,608 --> 00:13:13,233 Yes, Mog. 172 00:13:14,358 --> 00:13:17,358 Yes, yes, yes. 173 00:13:17,942 --> 00:13:23,400 'And all the bells of the tills of the town shall ring for our wedding.' 174 00:13:24,358 --> 00:13:25,733 'Come now.' 175 00:13:26,317 --> 00:13:27,692 'Drift up the dark.' 176 00:13:28,442 --> 00:13:30,817 'Come up the drifting, sea-dark street now, 177 00:13:30,900 --> 00:13:34,192 in the dark night seesawing like the sea.' 178 00:13:34,275 --> 00:13:39,608 'To the bible-black airless attic over Jack Black the cobbler's shop.' 179 00:13:41,900 --> 00:13:44,400 Ach y fi! 180 00:13:44,483 --> 00:13:47,067 Ach y fi! 181 00:13:47,150 --> 00:13:49,692 Ach y fi! 182 00:13:49,775 --> 00:13:51,692 Ach y fi! 183 00:13:51,775 --> 00:13:53,650 Ach y fi! 184 00:13:53,733 --> 00:13:55,400 Ach y fi! 185 00:13:55,483 --> 00:13:57,067 Ach y fi! 186 00:13:57,150 --> 00:13:58,650 Ach y fi! 187 00:13:58,733 --> 00:14:00,400 Ach y fi! 188 00:14:00,483 --> 00:14:02,025 Ach y fi! 189 00:14:02,108 --> 00:14:04,525 Ach y fi! 190 00:14:04,608 --> 00:14:06,525 Ach y fi! 191 00:14:06,608 --> 00:14:09,067 Ach y fi! 192 00:14:09,150 --> 00:14:11,275 Ach y fi! 193 00:14:12,817 --> 00:14:14,608 Ach y fi! 194 00:14:14,692 --> 00:14:16,483 Ach y fi! 195 00:14:16,567 --> 00:14:18,150 Ach y fi! 196 00:14:18,233 --> 00:14:19,817 Ach y fi! 197 00:14:19,900 --> 00:14:21,650 Ach y fi! 198 00:14:21,733 --> 00:14:23,358 Ach y fi! 199 00:14:24,317 --> 00:14:28,858 'Evans the Death, the undertaker, runs out into the field 200 00:14:28,942 --> 00:14:31,650 where his mother is making Welshcakes in the snow, 201 00:14:31,733 --> 00:14:34,483 and steals a fistful of snowflakes and currants, 202 00:14:34,567 --> 00:14:38,317 and climbs back to bed to eat them, cold and sweet, 203 00:14:38,400 --> 00:14:39,942 under the warm, white clothes.' 204 00:14:41,192 --> 00:14:46,567 'While Mr Waldo, rabbitcatcher, barber, herbalist, catdoctor, quack, dreams of...' 205 00:14:47,233 --> 00:14:50,025 This little piggy went to market. 206 00:14:50,108 --> 00:14:53,900 This little piggy stayed home. 207 00:14:53,983 --> 00:14:56,608 This little piggy had roast beef. 208 00:14:56,692 --> 00:14:59,650 This little piggy had none. 209 00:14:59,733 --> 00:15:04,067 And this little piggy went, wee, wee, wee, wee, wee, 210 00:15:04,150 --> 00:15:07,650 all the way home to Waldo's mum. 211 00:15:07,733 --> 00:15:09,525 Waldo! 212 00:15:09,608 --> 00:15:11,775 Yes, Mama? 213 00:15:11,942 --> 00:15:14,192 - Waldo! - Yes, Mama? 214 00:15:15,817 --> 00:15:17,858 Yes, mother, love. 215 00:15:17,942 --> 00:15:20,275 'Oh, Waldo.' 216 00:15:20,525 --> 00:15:21,900 Hush now. 217 00:15:23,025 --> 00:15:24,400 Hush. 218 00:15:25,650 --> 00:15:28,442 I'm widower Waldo now. 219 00:15:28,525 --> 00:15:32,567 'Oh, what'll the neighbours say? What'll the neighbours...' 220 00:15:32,650 --> 00:15:34,525 - Black as a chimbley - Ringing doorbells. 221 00:15:34,608 --> 00:15:36,275 - Breaking windows. - Making mudpies. 222 00:15:36,358 --> 00:15:38,233 - Stealing currants. - Chalking words. 223 00:15:38,317 --> 00:15:40,567 - Saw him in the bushes. - Playing moochins. 224 00:15:40,650 --> 00:15:42,317 Send him to bed without any supper. 225 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 Give him sennapods and lock him in the dark. 226 00:15:44,483 --> 00:15:46,150 Off to the reformatory. 227 00:15:46,233 --> 00:15:48,317 Off to the reformatory. 228 00:15:48,400 --> 00:15:50,275 BOTH: (SCREAM) 229 00:15:51,067 --> 00:15:53,525 Learn him with a slipper on his BTM. 230 00:15:55,692 --> 00:15:58,317 - Give us a kiss, Matti Richards. - Give us a penny then. 231 00:15:58,400 --> 00:16:00,650 No, I only got a halfpenny. 232 00:16:00,817 --> 00:16:03,733 - I only got a ha'penny. - Lips is a penny. 233 00:16:04,900 --> 00:16:08,858 Will you take this woman, Matti Richards... 234 00:16:08,983 --> 00:16:10,692 Dulcie Prothero 235 00:16:10,775 --> 00:16:12,650 Effie Bevan. 236 00:16:12,733 --> 00:16:14,567 Lily the Gluepot 237 00:16:14,650 --> 00:16:16,067 Mrs Flusher. 238 00:16:16,525 --> 00:16:20,067 To be your awful wedded wife? 239 00:16:20,233 --> 00:16:22,317 No. 240 00:16:22,400 --> 00:16:24,067 No! 241 00:16:27,192 --> 00:16:30,025 'Now, in her iceberg-white, holily-laundered crinoline nightgown, 242 00:16:30,108 --> 00:16:33,525 under virtuous polar sheets, in her spruced and scoured, 243 00:16:33,608 --> 00:16:37,108 dust-defying bedroom, in trig and trim Bay View, 244 00:16:37,192 --> 00:16:38,817 a house for paying guests at the top of the town.' 245 00:16:39,650 --> 00:16:41,192 'Mrs Ogmore-Pritchard, 246 00:16:41,275 --> 00:16:44,858 widow, twice, of Mr Ogmore, linoleum, retired, 247 00:16:44,942 --> 00:16:47,150 and Mr Pritchard, failed bookmaker - 248 00:16:47,317 --> 00:16:50,942 who, maddened by the voice of the vacuum-cleaner and the fume of polish, 249 00:16:51,025 --> 00:16:54,650 ironically swallowed disinfectant - 250 00:16:54,733 --> 00:16:56,733 fidgets in her rinsed sleep, 251 00:16:56,817 --> 00:16:59,067 wakes in a dream and nudges in the ribs, 252 00:16:59,150 --> 00:17:04,733 dead Mr Ogmore, dead Mr Pritchard, ghostly on either side.' 253 00:17:04,817 --> 00:17:06,942 Mr Ogmore? Mr Pritchard? 254 00:17:07,025 --> 00:17:09,525 It is time to inhale your balsam. 255 00:17:10,150 --> 00:17:11,317 Oh, Mrs Ogmore. 256 00:17:11,400 --> 00:17:13,192 Oh, Mrs Pritchard. 257 00:17:13,275 --> 00:17:15,942 Soon it will be time to get up. 258 00:17:16,025 --> 00:17:17,775 Tell me your tasks, in order. 259 00:17:17,858 --> 00:17:20,483 I must put my pyjamas in the drawer marked pyjamas. 260 00:17:20,567 --> 00:17:23,150 I must take my cold bath which is good for me. 261 00:17:23,233 --> 00:17:25,608 I must wear my flannel band to ward off sciatica. 262 00:17:25,692 --> 00:17:28,608 I must dress behind the curtain and put on my apron. 263 00:17:28,692 --> 00:17:29,775 I must blow my nose - 264 00:17:29,858 --> 00:17:31,108 In the garden, if you please. 265 00:17:31,192 --> 00:17:33,358 In a piece of tissue paper which I afterwards burn. 266 00:17:33,442 --> 00:17:36,483 I must take my salts which are nature's friend. 267 00:17:36,567 --> 00:17:38,858 And I must boil the drinking water because of germs. 268 00:17:38,942 --> 00:17:42,275 I must make my herb tea which is free from tannin. 269 00:17:42,358 --> 00:17:44,275 And have a charcoal biscuit which is good for me. 270 00:17:44,358 --> 00:17:46,775 I may smoke one pipe of asthma mixture - 271 00:17:46,858 --> 00:17:48,150 In the woodshed if you please. 272 00:17:48,233 --> 00:17:51,275 And dust the parlour and spray the canary. 273 00:17:51,358 --> 00:17:54,317 I must put on rubber gloves and search the peke for fleas. 274 00:17:54,400 --> 00:17:57,775 I must dust the blinds and then I must raise them. 275 00:17:57,858 --> 00:18:02,400 And before you let the sun in, mind it wipes its shoes. 276 00:18:03,692 --> 00:18:04,858 'In Butcher Beynon's, 277 00:18:04,942 --> 00:18:09,525 Gossamer Beynon, daughter, schoolteacher, dreaming deep.' 278 00:18:11,358 --> 00:18:14,317 'Sinbad Sailors, dreaming in the Sailors' Arms, 279 00:18:14,400 --> 00:18:16,567 pulls the pumps, those secret name is...' 280 00:18:16,650 --> 00:18:19,025 Gossamer... 281 00:18:19,108 --> 00:18:21,442 Gossamer... 282 00:18:21,525 --> 00:18:23,733 Gossamer... 283 00:18:23,900 --> 00:18:25,442 Gossamer... 284 00:18:26,567 --> 00:18:28,650 Gossamer... 285 00:18:29,233 --> 00:18:34,108 'PC Attila Rees, lumps out of bed, dead to the dark, 286 00:18:34,192 --> 00:18:37,650 and deep in the backyard lock-up of his sleep.' 287 00:18:38,858 --> 00:18:41,150 'You'll be sorry for that in the morning.' 288 00:18:44,775 --> 00:18:46,942 'Time passes.' 289 00:18:47,025 --> 00:18:48,567 'Listen.' 290 00:18:48,650 --> 00:18:50,150 'Time passes.' 291 00:18:50,983 --> 00:18:55,108 'An owl flies home past Bethesda to a chapel in an oak, 292 00:18:55,192 --> 00:18:57,900 and the dawn inches up.' 293 00:18:59,317 --> 00:19:01,192 'Stand on this hill.' 294 00:19:01,692 --> 00:19:03,858 'This is Llareggub Hill.' 295 00:19:03,942 --> 00:19:06,942 'Old as the hills, high, cool, and green, 296 00:19:07,775 --> 00:19:10,775 and from this small circle of stones, 297 00:19:10,858 --> 00:19:14,733 made by the druids who had come to visit Milk Wood.' 298 00:19:14,817 --> 00:19:19,942 'You can see all the town below you sleeping in the first of the dawn.' 299 00:19:20,108 --> 00:19:24,358 TANNOY: "Less than 500 souls inhabit the three quaint streets 300 00:19:24,442 --> 00:19:27,192 and the few narrow bylanes, and the scattered farmsteads 301 00:19:27,275 --> 00:19:30,525 that constitute this small, decaying watering-place." 302 00:19:30,608 --> 00:19:33,233 "Which may indeed be called 'a backwater of life,' 303 00:19:33,317 --> 00:19:36,483 without disrespect to its natives, who possess to this day 304 00:19:36,567 --> 00:19:41,150 a salty individuality of their own." 305 00:19:41,233 --> 00:19:43,400 "The main street, Coronation Street, 306 00:19:43,483 --> 00:19:47,150 consists for the most part of humble, two-storied houses, 307 00:19:47,233 --> 00:19:49,650 many of which attempt to achieve some measure of gaiety 308 00:19:49,733 --> 00:19:51,900 by prinking themselves out in crude colours, 309 00:19:52,067 --> 00:19:54,108 and by the liberal use of pinkwash, 310 00:19:54,192 --> 00:19:56,317 but there are remaining a few eighteenth-century houses, 311 00:19:56,400 --> 00:20:00,525 of more pretension, if, on the whole, in a sad state of disrepair." 312 00:20:00,692 --> 00:20:04,150 "Though there is little to attract the hillclimber, the healthseeker, 313 00:20:04,233 --> 00:20:06,400 the sportsman, or the weekending motorist, 314 00:20:06,483 --> 00:20:08,150 the contemplative may, 315 00:20:08,233 --> 00:20:11,525 if sufficiently attracted to spare it some leisurely hours, 316 00:20:11,608 --> 00:20:14,483 find in its cobbled streets and its little fishing harbour, 317 00:20:14,567 --> 00:20:16,942 in its several curious customs, 318 00:20:17,025 --> 00:20:20,025 and in the conversation of its local characters, 319 00:20:20,108 --> 00:20:22,067 some of that picturesque sense of the past 320 00:20:22,150 --> 00:20:24,233 so frequently lacking in towns and villages 321 00:20:24,317 --> 00:20:27,067 which have keep more abreast of the times." 322 00:20:27,233 --> 00:20:31,400 "The River Dewi is said to abound in trout, 323 00:20:31,483 --> 00:20:33,442 but is much poached." 324 00:20:33,608 --> 00:20:37,150 "The one place of worship, with its neglected graveyard, 325 00:20:37,233 --> 00:20:39,233 is of no architectural interest." 326 00:20:48,942 --> 00:20:52,900 'The principality of the sky lightens now over our green hill, 327 00:20:52,983 --> 00:20:57,067 into spring morning, larked, and crowed, and belling.' 328 00:20:58,483 --> 00:21:00,567 CHURCH BELLS 329 00:21:30,233 --> 00:21:32,317 Dear Gwalia, 330 00:21:33,733 --> 00:21:38,192 I know there are towns lovelier than ours, 331 00:21:38,275 --> 00:21:41,775 and fairer hills, and loftier far, 332 00:21:41,942 --> 00:21:45,150 and groves more full of flowers, 333 00:21:45,233 --> 00:21:48,608 and boskier woods more blithe with spring, 334 00:21:48,775 --> 00:21:52,025 and bright with birds' adorning, 335 00:21:52,108 --> 00:21:55,108 and sweeter birds than I to sing 336 00:21:55,275 --> 00:21:59,608 their praise this... beauteous morning. 337 00:22:00,858 --> 00:22:04,317 By mountains where King Arthur dreams, 338 00:22:04,400 --> 00:22:07,067 by Penmaen Mawr defiant, 339 00:22:07,650 --> 00:22:09,442 Llareggub Hill, 340 00:22:09,525 --> 00:22:11,942 a molehill seems, 341 00:22:12,025 --> 00:22:15,317 a pygmy to a giant. 342 00:22:15,817 --> 00:22:18,525 Claerwen, Cleddau, Dulas, Daw, 343 00:22:18,608 --> 00:22:21,317 Ely, Gwili, Ogwr, Nedd. 344 00:22:22,567 --> 00:22:25,817 Small is our River Dewi, Lord, 345 00:22:26,692 --> 00:22:28,900 A baby on a rushy bed. 346 00:22:29,733 --> 00:22:32,900 By Carreg Cennen, King of time, 347 00:22:33,608 --> 00:22:39,692 our Heron Head is only a bit of stone with seaweed spread, 348 00:22:40,150 --> 00:22:43,317 where gulls come to be lonely. 349 00:22:45,025 --> 00:22:47,817 A tiny dingle is Milk Wood, 350 00:22:48,275 --> 00:22:51,233 by golden grove 'neath Grongar, 351 00:22:52,150 --> 00:22:55,400 but let me choose, and, oh, I should 352 00:22:55,483 --> 00:22:59,775 love all my life and longer. 353 00:23:00,567 --> 00:23:03,358 To stroll among our trees and stray 354 00:23:03,650 --> 00:23:07,942 in Goosegog Lane on Donkey Down, 355 00:23:09,025 --> 00:23:12,442 and hear the Dewi sing all day, 356 00:23:13,983 --> 00:23:18,483 and never, never, leave the town. 357 00:23:27,108 --> 00:23:29,358 Morning service is over. 358 00:23:31,442 --> 00:23:33,900 Thank you God bach for listening. 359 00:23:36,567 --> 00:23:38,650 Who else would? 360 00:23:47,483 --> 00:23:48,858 'Oh... 361 00:23:49,567 --> 00:23:50,942 There's a lady.' 362 00:23:51,358 --> 00:23:52,733 Lily? 363 00:23:53,275 --> 00:23:54,733 'And there isn't.' 364 00:23:57,067 --> 00:23:58,900 (MEOWS) 365 00:24:05,858 --> 00:24:07,900 Oh, there's a face. 366 00:24:09,942 --> 00:24:12,233 Where get that hair from? 367 00:24:12,733 --> 00:24:14,817 Got it from old Tom Cat. 368 00:24:17,858 --> 00:24:19,858 Give it back then, love. 369 00:24:26,275 --> 00:24:28,442 Oh, there's a perm! 370 00:24:30,900 --> 00:24:33,525 Where get that nose from, Lily? 371 00:24:33,608 --> 00:24:35,650 Got it from my father, silly. 372 00:24:35,733 --> 00:24:37,817 You've got it on upside down! 373 00:24:37,900 --> 00:24:39,983 Oh, there's a conk. 374 00:24:42,900 --> 00:24:44,983 Look at your complexion. 375 00:24:45,067 --> 00:24:47,150 Oh no, you look. 376 00:24:49,358 --> 00:24:51,442 Needs bit of make-up. 377 00:24:51,525 --> 00:24:53,608 Needs a veil. 378 00:24:56,150 --> 00:24:58,233 Oh, there's glamour. 379 00:25:13,317 --> 00:25:16,442 Where did you get that smile, Lil? 380 00:25:16,525 --> 00:25:18,692 Never you mind, girl. 381 00:25:18,775 --> 00:25:20,858 Nobody loves you. 382 00:25:21,608 --> 00:25:24,192 That's what you think. 383 00:25:24,275 --> 00:25:26,650 Who is it loves you? 384 00:25:27,317 --> 00:25:29,400 Shan't tell. 385 00:25:31,775 --> 00:25:33,858 Come on, Lily. 386 00:25:35,442 --> 00:25:37,525 Cross you heart then? 387 00:25:38,317 --> 00:25:40,400 Cross my heart. 388 00:25:43,108 --> 00:25:45,358 The Prince of Wales. 389 00:25:46,108 --> 00:25:47,775 Lily? 390 00:25:47,858 --> 00:25:49,400 Lily! 391 00:25:49,483 --> 00:25:50,858 Yes, Mum? 392 00:25:50,942 --> 00:25:53,025 Where's my tea, girl? 393 00:25:53,817 --> 00:25:55,900 Where do you think? 394 00:25:58,067 --> 00:26:00,150 Coming up, Mum. 395 00:26:01,608 --> 00:26:06,567 Here's your arsenic, dear, and your weedkiller biscuit. 396 00:26:07,400 --> 00:26:10,525 I've throttled your parakeet. 397 00:26:10,608 --> 00:26:12,525 I've spat in the vases. 398 00:26:12,608 --> 00:26:14,692 I've put cheese in the mouseholes. 399 00:26:14,775 --> 00:26:16,025 Here's your... 400 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 nice tea, dear. 401 00:26:28,525 --> 00:26:30,275 Too much sugar. 402 00:26:30,358 --> 00:26:32,275 You haven't tasted it yet, dear. 403 00:26:32,358 --> 00:26:34,400 Too much milk, then. 404 00:26:35,858 --> 00:26:38,567 Has Mr Jenkins said his poetry? 405 00:26:38,983 --> 00:26:40,108 Yes, dear. 406 00:26:40,192 --> 00:26:43,067 It's time to get up. Give me my glasses. 407 00:26:43,942 --> 00:26:46,358 No, not my reading glasses. 408 00:26:46,650 --> 00:26:48,525 I want to look out. 409 00:26:49,275 --> 00:26:51,150 I want to see. 410 00:26:59,067 --> 00:27:03,067 (UNDER BREATH) Oh, the baggage! 411 00:27:13,567 --> 00:27:17,442 He's going to arrest Polly Garter, mark my words. 412 00:27:18,942 --> 00:27:21,025 What for, dear? 413 00:27:21,900 --> 00:27:23,983 For having babies. 414 00:27:24,817 --> 00:27:29,233 Perhaps she's only going down to the dock to see if the sea is still there. 415 00:27:31,567 --> 00:27:33,942 I am eighty-five years, 416 00:27:34,025 --> 00:27:37,150 three months, and a day, 417 00:27:37,233 --> 00:27:40,900 and this is the garden of Eden. 418 00:27:43,983 --> 00:27:47,942 I will say this for her, she never makes a mistake. 419 00:27:53,317 --> 00:27:56,942 There's strangers, up to no good. 420 00:27:58,317 --> 00:28:00,233 Perhaps they're just visitors, dear. 421 00:28:00,400 --> 00:28:04,275 If they're just visitors, how wouldn't I know them? 422 00:28:06,525 --> 00:28:08,608 ORGAN MUSIC 423 00:28:13,692 --> 00:28:16,400 Me, Dai Bread, hurrying to the bakery. 424 00:28:16,483 --> 00:28:19,858 Pushing in my shirt-tails, buttoning my waistcoat. 425 00:28:20,400 --> 00:28:24,608 Ping! There goes a button. Why can't they sew them? 426 00:28:24,692 --> 00:28:25,775 No time for breakfast. 427 00:28:25,858 --> 00:28:27,317 Nothing for breakfast. 428 00:28:27,400 --> 00:28:29,192 There's wives for you. 429 00:28:30,233 --> 00:28:32,067 Where are you going Mrs Dai Bread One? 430 00:28:32,150 --> 00:28:35,692 Just off to borrow a loaf, Mrs Two. Won't be long. 431 00:28:37,442 --> 00:28:39,733 Tell your fortune in the tea-leaves, Lord Cut-Glass? 432 00:28:39,817 --> 00:28:42,567 Tick-tock! Tick-tock! Must rush, Mrs Dai Bread. 433 00:28:42,650 --> 00:28:45,150 Two. Mrs Dai Bread Two. 434 00:28:45,233 --> 00:28:47,650 Not Mrs One. She's another. 435 00:28:47,733 --> 00:28:49,442 Tick-tock two. 436 00:29:04,567 --> 00:29:06,317 There is no leg 437 00:29:06,400 --> 00:29:08,400 that belongs to the foot 438 00:29:08,483 --> 00:29:10,858 that belongs to this shoe. 439 00:29:12,067 --> 00:29:13,942 Morning, Mrs Sarah. 440 00:29:14,025 --> 00:29:17,067 Can you spare me a loaf, love. Dai Bread forget the bread. 441 00:29:17,150 --> 00:29:18,983 Oh, of course you can have a loaf, Mrs Dai Bread. 442 00:29:19,067 --> 00:29:20,483 Go and get a loaf, love. 443 00:29:20,567 --> 00:29:22,900 There's a lovely morning. 444 00:29:22,983 --> 00:29:24,358 How's your boils this morning? 445 00:29:24,442 --> 00:29:26,942 Going down nicely. 446 00:29:42,608 --> 00:29:44,692 Good morning. 447 00:29:47,108 --> 00:29:49,192 Here you are, Hetty. 448 00:29:56,858 --> 00:29:59,608 Ah, Mr Criminal. I'll put you behind bars. 449 00:29:59,692 --> 00:30:02,400 A nice flannel shirt for you. 450 00:30:02,483 --> 00:30:04,650 For you madam, a best shroud. 451 00:30:07,775 --> 00:30:09,942 For you, a flowery blouse. 452 00:30:11,108 --> 00:30:13,567 I love Miss Myfawny Price. 453 00:30:13,733 --> 00:30:18,733 Thrupence off for the rust, but that's outside the tin. 454 00:30:24,650 --> 00:30:28,817 Nothing grows in our garden, only washing. 455 00:30:29,858 --> 00:30:31,942 Oh, and babies. 456 00:30:33,942 --> 00:30:37,733 And where are their fathers, Meg, my love? 457 00:30:37,817 --> 00:30:41,358 Over the hills and far away... 458 00:30:41,442 --> 00:30:44,067 Oh, you're looking up at me now. 459 00:30:44,775 --> 00:30:47,275 Oh, I know what you're thinking. 460 00:30:47,358 --> 00:30:50,067 Oh, you poor little milky creature. 461 00:30:50,817 --> 00:30:54,400 You're thinking, you're no better than you should be, Polly Garter, 462 00:30:54,483 --> 00:30:56,233 and that's good enough for me. 463 00:30:56,317 --> 00:31:00,608 Oh, isn't life a terrible thing? Thank God. 464 00:31:05,358 --> 00:31:08,025 'Now, frying pans spit, kettles and cats purr in the kitchen.' 465 00:31:08,108 --> 00:31:09,733 'The town smells of seaweed and breakfast 466 00:31:09,817 --> 00:31:11,317 all the way down from Bay View.' 467 00:31:11,400 --> 00:31:13,483 FLY BUZZING 468 00:31:16,150 --> 00:31:19,150 Shoo, you old son. You'll spoil the polish. 469 00:31:30,233 --> 00:31:33,317 Praise the Lord who made porridge. 470 00:31:44,192 --> 00:31:45,942 Ground glass. 471 00:31:53,442 --> 00:31:55,817 Stand up straight, can't you? 472 00:32:02,358 --> 00:32:04,608 'Sly and silent, 473 00:32:04,692 --> 00:32:07,650 he foxes into his chemist den, and there, 474 00:32:07,733 --> 00:32:10,858 in a hiss and prussic circle of cauldrons and phials 475 00:32:10,942 --> 00:32:13,025 brimful with pox and the Black Death, 476 00:32:13,108 --> 00:32:15,275 cooks up a fricassee of deadly nightshade, 477 00:32:15,358 --> 00:32:19,150 nicotine, hot frogs, cyanide, and bat-spit.' 478 00:32:39,650 --> 00:32:41,108 Poor Mrs Waldo. 479 00:32:41,192 --> 00:32:42,983 What she puts up with. 480 00:32:43,067 --> 00:32:44,108 Should never have married. 481 00:32:44,192 --> 00:32:46,275 If she didn't have to, same as his mother. 482 00:32:46,358 --> 00:32:47,650 There's a husband for you. 483 00:32:47,733 --> 00:32:49,525 - Bad as his father. - And you know where he ended. 484 00:32:49,608 --> 00:32:51,817 - Up in the asylum... - Crying for his ma... 485 00:32:51,900 --> 00:32:54,400 - Every Saturday. - He hasn't got a leg. 486 00:32:54,483 --> 00:32:56,525 - And carrying on... - With that Mrs Beattie Morris... 487 00:32:56,608 --> 00:32:58,442 - Up in the quarry. - Seen her baby. 488 00:32:58,525 --> 00:33:01,608 - It's got his nose. - Makes your heart bleed. 489 00:33:01,692 --> 00:33:04,025 - What he'll do for drink! - He sold the pianola... 490 00:33:04,108 --> 00:33:06,358 - And her sewing machine. - Falling in the gutter. 491 00:33:06,442 --> 00:33:08,608 - Taking to the lampposts. - Using language. 492 00:33:08,692 --> 00:33:11,983 - Singing in the W. - Poor Mrs Waldo. 493 00:33:13,317 --> 00:33:15,900 'Lord Cut-Glass in his kitchen full of time, 494 00:33:15,983 --> 00:33:18,192 listens to the voices of his sixty-six clocks, 495 00:33:18,275 --> 00:33:21,067 one for each year of his loony age, 496 00:33:21,150 --> 00:33:23,192 and watches with love, 497 00:33:23,275 --> 00:33:25,817 their black-and-white, moony, loudlipped faces 498 00:33:25,900 --> 00:33:27,775 tocking the earth away.' 499 00:33:27,858 --> 00:33:31,192 'Slow clocks, quick clocks, pendulumed heart-knocks, 500 00:33:31,275 --> 00:33:34,108 china, alarm, grandfather, cuckoo.' 501 00:33:34,192 --> 00:33:39,567 'Clocks shaped like Noah's whirring ark. Clocks that bicker in marble ships.' 502 00:33:39,692 --> 00:33:42,275 'Clocks in the wombs of glass women, 503 00:33:42,358 --> 00:33:44,858 hourglass chimers, tu-wit-tu-woo clocks.' 504 00:33:44,942 --> 00:33:47,233 'Clocks that pluck tunes.' 505 00:33:47,317 --> 00:33:49,817 'Vesuvius clocks, all black bells and lava.' 506 00:33:49,900 --> 00:33:52,608 'Niagara clocks that cataract their ticks.' 507 00:33:52,692 --> 00:33:55,900 'Old time-weeping clocks with ebony beards.' 508 00:33:55,983 --> 00:33:59,733 'Clocks with no hands forever drumming out time, 509 00:33:59,817 --> 00:34:03,275 without ever knowing what time it is.' 510 00:34:03,358 --> 00:34:07,442 'His sixty-six singers all set at different hours. 511 00:34:07,525 --> 00:34:12,275 Lord Cut-Glass lives in a house and a life at seige.' 512 00:34:12,358 --> 00:34:14,858 'Any minute or dark day now the unknown enemy 513 00:34:14,942 --> 00:34:19,483 will loot and savage downhill, but they will not catch him napping.' 514 00:34:19,650 --> 00:34:21,233 CHIMING 515 00:34:22,025 --> 00:34:25,483 'Sixty-six different times in his fish-slimy kitchen, 516 00:34:25,650 --> 00:34:30,067 ping strike, tick, chime, and tock.' 517 00:34:31,400 --> 00:34:35,150 Me, Nogood Boyo, up to no good in the wash-house. 518 00:34:43,108 --> 00:34:46,608 You see that smudge on the wall by the picture of Auntie Blossom? 519 00:34:46,692 --> 00:34:49,025 That's where you threw the sago. 520 00:34:49,108 --> 00:34:51,442 You only missed me by an inch. 521 00:34:51,525 --> 00:34:54,400 I always miss Auntie Blossom too. 522 00:34:55,525 --> 00:34:59,858 Remember last night? In you reeled, as drunk as a deacon, 523 00:34:59,942 --> 00:35:03,817 with a big, wet bucket, and a fish-frail full of stout, 524 00:35:03,900 --> 00:35:09,442 and you looked at me and you said, "God has come home!" you said, 525 00:35:09,525 --> 00:35:13,317 and then over the bucket you went, sprawling and bawling, 526 00:35:13,400 --> 00:35:16,608 and the floor was all flagons and eels. 527 00:35:16,692 --> 00:35:17,983 Was I wounded? 528 00:35:18,067 --> 00:35:20,400 And then you took off your trousers, and you said, 529 00:35:20,483 --> 00:35:22,608 "Does anybody want to fight?" 530 00:35:22,692 --> 00:35:24,900 Oh, you old baboon. 531 00:35:26,608 --> 00:35:28,692 Here, give me a kiss. 532 00:35:30,233 --> 00:35:34,442 And then you sang 'Bread of Heaven' - tenor and bass. 533 00:35:34,525 --> 00:35:36,650 I always sing 'Bread of Heaven'. 534 00:35:36,733 --> 00:35:37,775 Oh! 535 00:35:37,858 --> 00:35:39,025 Oh! 536 00:35:39,108 --> 00:35:41,192 BOTH: (LAUGH) 537 00:35:43,317 --> 00:35:45,942 Oh, and then you did a little dance on the table. 538 00:35:46,025 --> 00:35:46,567 I did? 539 00:35:46,650 --> 00:35:48,442 Drop dead. 540 00:35:48,525 --> 00:35:50,317 And then what did I do? 541 00:35:50,400 --> 00:35:55,067 And then you cried like a baby, and said you were a poor drunk orphan, 542 00:35:55,150 --> 00:35:58,067 with nowhere to go but the grave. 543 00:35:59,942 --> 00:36:02,942 And... what did I do next, my dear? 544 00:36:03,025 --> 00:36:05,150 Then you danced on the table all over again, 545 00:36:05,233 --> 00:36:10,233 and said you were King Solomon Owen, and I was your Mrs Sheba. 546 00:36:11,650 --> 00:36:12,858 And then? 547 00:36:12,942 --> 00:36:15,400 And then I got you into bed, 548 00:36:15,483 --> 00:36:18,650 and you snored all night like a brewery. 549 00:36:26,733 --> 00:36:29,275 'From Beynon's Butchers in Coronation Street, 550 00:36:29,358 --> 00:36:34,483 the smell of fried liver sidles out with onions on its breath.' 551 00:36:37,233 --> 00:36:38,900 She likes the liver, Ben. 552 00:36:40,525 --> 00:36:42,358 She ought to do, Bess, it's her brother's. 553 00:36:42,442 --> 00:36:45,108 - Oh! Do you hear that, Lily? - Yes, Mum. 554 00:36:45,275 --> 00:36:47,150 We're eating pusscat. 555 00:36:47,233 --> 00:36:48,400 Yes, Mum. 556 00:36:48,483 --> 00:36:50,150 Oh, you cat-butcher! 557 00:36:50,775 --> 00:36:54,525 - It was doctored mind. - Oh! What's that got to do with it? 558 00:36:54,608 --> 00:36:56,108 Yesterday we had mole. 559 00:36:56,192 --> 00:36:57,983 Oh! Lily. Lily. 560 00:36:58,067 --> 00:36:59,233 Monday, otter. 561 00:36:59,317 --> 00:37:01,150 - Tuesday, mice. - Oh! 562 00:37:01,692 --> 00:37:05,233 Go on, Mrs Beynon. He's the biggest liar in town. 563 00:37:05,483 --> 00:37:07,358 Don't you dare say that about Mr Beynon. 564 00:37:07,858 --> 00:37:09,608 Everybody knows it, Mum. 565 00:37:10,025 --> 00:37:12,067 Mr Beynon never tells a lie. 566 00:37:12,233 --> 00:37:14,358 - Do you, Ben? - No, Bess. 567 00:37:15,900 --> 00:37:18,567 And now I'm going out after the corgis. Woof! Woof! 568 00:37:18,733 --> 00:37:21,358 - With my little cleaver. - Oh, Lily! 569 00:37:22,775 --> 00:37:25,692 Nogood's risking it today. 570 00:37:25,775 --> 00:37:28,567 There's bound to be a gale. 571 00:37:28,650 --> 00:37:31,067 I don't care if it is blowing a gale. 572 00:37:31,150 --> 00:37:33,567 This boyo's up to no good. 573 00:37:34,858 --> 00:37:37,817 I don't know who's up there, 574 00:37:37,900 --> 00:37:39,317 and I don't care. 575 00:37:39,400 --> 00:37:41,483 THUNDER 576 00:38:08,275 --> 00:38:10,858 Is it opening time, then? 577 00:38:11,775 --> 00:38:14,400 It's half past eleven. 578 00:38:14,483 --> 00:38:18,358 It's been half past eleven here for fifty years. 579 00:38:19,275 --> 00:38:23,025 It's always opening time at the Sailors' Arms. 580 00:38:23,608 --> 00:38:25,692 Buy me a pint? 581 00:38:28,400 --> 00:38:30,483 Buy me one! 582 00:38:34,025 --> 00:38:36,108 Here's to me. 583 00:38:36,192 --> 00:38:37,525 Sinbad Sailors. 584 00:38:41,942 --> 00:38:44,025 CLUCKING 585 00:39:11,442 --> 00:39:13,525 Oh! Watch where you're going! 586 00:39:13,608 --> 00:39:14,983 That pram of yours should be tested! 587 00:39:15,067 --> 00:39:16,775 I'd call a policeman! 588 00:39:16,858 --> 00:39:18,233 Not you! 589 00:39:19,400 --> 00:39:22,983 I want my pipe, and he wants his bottle. 590 00:39:23,067 --> 00:39:24,150 BELL RINGING 591 00:39:28,358 --> 00:39:29,608 Get a move on! 592 00:39:30,567 --> 00:39:33,608 - Hurry up, Matthew! - Get on to school. 593 00:39:33,775 --> 00:39:39,108 - Get a move on. - Come on, get on to school. 594 00:39:50,983 --> 00:39:52,108 Late for school. 595 00:39:52,192 --> 00:39:54,150 There's education. 596 00:39:54,233 --> 00:39:56,525 Best trotters and mince. 597 00:39:59,358 --> 00:40:01,067 What's that? 598 00:40:02,817 --> 00:40:04,650 Owl meat. 599 00:40:04,733 --> 00:40:06,567 Dogs' eyes... 600 00:40:09,650 --> 00:40:11,358 Manchop. 601 00:40:12,192 --> 00:40:14,275 SHOUTING 602 00:40:29,400 --> 00:40:31,692 Maggie Richards, Ricky Rhys, 603 00:40:31,858 --> 00:40:36,900 Tommy Powell, our Sal, little Gerwain, 604 00:40:38,525 --> 00:40:41,192 Billy Swansea with the dog's voice. 605 00:40:42,942 --> 00:40:46,483 One of Mr Waldo's, nasty Humphrey. 606 00:40:47,108 --> 00:40:49,358 Jackie with the sniff. 607 00:40:50,525 --> 00:40:54,192 Where's Dicky's Albie, and the boys from Ty-pant? 608 00:40:54,900 --> 00:40:56,983 Perhaps they got the rash again. 609 00:40:57,150 --> 00:40:58,983 BELL RINGS 610 00:41:00,817 --> 00:41:02,442 Stop it! 611 00:41:02,525 --> 00:41:04,275 Stop it! Stop it! 612 00:41:04,692 --> 00:41:06,192 SCREAM 613 00:41:06,275 --> 00:41:09,317 Somebody's hit Maggie Richards. Two to one it's Billy Swansea. 614 00:41:09,400 --> 00:41:11,233 Never trust a boy who barks. 615 00:41:11,317 --> 00:41:13,358 Billy Swansea! How dare you - 616 00:41:13,442 --> 00:41:14,900 Right again, it's Billy. 617 00:41:14,983 --> 00:41:17,358 Better put a book down your trousers. 618 00:41:17,442 --> 00:41:19,817 Now get inside, the lot of you! 619 00:41:29,275 --> 00:41:32,400 That's Willy Nilly knocking at Bay View. 620 00:41:33,900 --> 00:41:38,483 Rat-a-tat, very soft. The knocker's got a kid glove on. 621 00:41:39,983 --> 00:41:43,067 Who's sent a letter to Mrs Ogmore-Pritchard? 622 00:41:44,067 --> 00:41:47,108 Careful now! She swabs the front glassy. 623 00:41:47,192 --> 00:41:49,942 Every step's like a bar of soap. 624 00:41:50,567 --> 00:41:52,983 Mind your size twelveses. 625 00:41:55,358 --> 00:42:00,692 That old Bessie would beeswax the lawn to make the birds slip. 626 00:42:02,233 --> 00:42:03,817 Good morning, Mrs Ogmore-Pritchard. 627 00:42:03,900 --> 00:42:04,983 Good morning, postman. 628 00:42:05,067 --> 00:42:08,025 Here's a letter for you with stamped and addressed envelope enclosed, 629 00:42:08,108 --> 00:42:09,442 all the way from Builth Wells. 630 00:42:09,608 --> 00:42:11,942 A gentleman wants to study birds, and can he have accommodation 631 00:42:12,025 --> 00:42:14,817 for two weeks and a bath... vegetarian? 632 00:42:14,900 --> 00:42:16,442 No. 633 00:42:16,525 --> 00:42:18,442 Oh, you wouldn't know he's in the house, Mrs Ogmore-Pritchard. 634 00:42:18,525 --> 00:42:20,400 He'd be out in the mornings at the bang of dawn 635 00:42:20,483 --> 00:42:23,275 with his bag of breadcrumbs and his little telescope. 636 00:42:23,358 --> 00:42:26,483 And come home at all hours covered in feathers. 637 00:42:26,567 --> 00:42:31,275 I don't want persons in my nice clean rooms breathing all over the chairs. 638 00:42:31,442 --> 00:42:32,983 Cross my heart, he won't breathe. 639 00:42:33,150 --> 00:42:37,067 And putting their feet on my carpets, and sneezing on my china, 640 00:42:37,150 --> 00:42:38,858 and sleeping in my sheets. 641 00:42:39,025 --> 00:42:41,983 He only wants a single bed, Mrs Ogmore-Pritchard. 642 00:42:45,983 --> 00:42:50,942 And back she goes to the kitchen to polish the potatoes, 643 00:42:52,233 --> 00:42:57,108 and on goes Willy Nilly to clatter the cobbles. 644 00:42:58,067 --> 00:43:00,775 That's Mrs Rose Cottage. What's today? 645 00:43:00,858 --> 00:43:01,983 What's today? 646 00:43:02,150 --> 00:43:05,858 Today she gets the letter from her sister in Gorslas. 647 00:43:06,025 --> 00:43:09,067 Today you get the letter from your sister in Gorslas. 648 00:43:09,525 --> 00:43:11,275 How's the twins' teeth? 649 00:43:11,525 --> 00:43:13,275 How's the twins' teeth? 650 00:43:14,317 --> 00:43:16,400 (SILENTLY) Terrible. 651 00:43:24,900 --> 00:43:27,192 Nothing for you today, love. 652 00:43:28,108 --> 00:43:30,192 Twins teeth, terrible. 653 00:43:33,900 --> 00:43:36,025 That's the Emporium. 654 00:43:39,317 --> 00:43:42,108 Morning, Mr Edwards. Very small news. 655 00:43:42,192 --> 00:43:44,192 Mrs Ogmore-Pritchard won't have birds in the house, 656 00:43:44,275 --> 00:43:47,275 and Mr Pugh has bought a book now on how to do in Mrs Pugh. 657 00:43:47,358 --> 00:43:49,233 Have you got a letter from her? 658 00:43:49,317 --> 00:43:52,650 Miss Price loves you with all her heart. 659 00:43:52,733 --> 00:43:54,067 Smelling of lavender today, 660 00:43:54,150 --> 00:43:56,108 and she's down to the last of the elderflower wine, 661 00:43:56,192 --> 00:43:59,108 but the quince jam's bearing up, and she's knitting roses on the doilies. 662 00:43:59,192 --> 00:44:01,358 Last week she sold three jars of boiled sweets, 663 00:44:01,442 --> 00:44:03,692 a pound of humbugs, half a box of jellybabies, 664 00:44:03,775 --> 00:44:05,608 and six coloured photos of Llareggub. 665 00:44:05,692 --> 00:44:09,275 Yours forever, and twenty-one X's. 666 00:44:09,442 --> 00:44:11,775 Ahh, Willy Nilly, she's a ruby. 667 00:44:12,067 --> 00:44:15,483 Here's my letter. Put it into her hands now. 668 00:44:22,483 --> 00:44:25,025 He's stopping at School House? 669 00:44:25,608 --> 00:44:29,442 Now children, I think it's time you learnt the four times table. 670 00:44:29,525 --> 00:44:31,108 Good morning, Mrs Pugh. 671 00:44:31,400 --> 00:44:34,358 Mrs Ogmore-Pritchard won't have a gentleman in from Builth Wells 672 00:44:34,442 --> 00:44:36,067 because he'll sleep in her sheets, 673 00:44:36,233 --> 00:44:38,525 and Mrs Rose Cottage's sister-in-Gorslas's twins, 674 00:44:38,608 --> 00:44:39,650 got to have them out - 675 00:44:39,733 --> 00:44:41,108 Give me the parcel. 676 00:44:41,192 --> 00:44:43,067 It's for Mr Pugh, Mrs Pugh. 677 00:44:43,150 --> 00:44:45,317 Never you mind what's inside it. 678 00:44:45,483 --> 00:44:47,067 A book called... 679 00:44:47,525 --> 00:44:49,442 'Lives of the Great Poisoners'. 680 00:44:54,650 --> 00:44:57,567 Mr Waldo, hurrying to the Sailors' Arms. 681 00:44:57,650 --> 00:45:01,108 Pint of stout with an egg in it. 682 00:45:01,608 --> 00:45:03,150 There's a letter for him. 683 00:45:03,442 --> 00:45:06,608 It's another paternity suit, Mr Waldo. 684 00:45:11,108 --> 00:45:14,567 Quick, Sinbad. Pint of stout. 685 00:45:14,650 --> 00:45:16,025 And no egg in it. 686 00:45:32,150 --> 00:45:34,317 Whose are those then? 687 00:45:35,192 --> 00:45:37,692 What they looking for? 688 00:45:42,483 --> 00:45:44,108 Chuck it back in the water. 689 00:45:44,192 --> 00:45:47,275 All the women are out this morning... 690 00:45:48,150 --> 00:45:51,900 In the sun... But then, it's Spring. 691 00:45:52,983 --> 00:45:55,317 Who's that talking by the pump? 692 00:45:55,400 --> 00:45:59,567 Somebody talking flatfish. Why do you talk about flatfish? 693 00:46:01,942 --> 00:46:07,025 That's Mrs Dai Bread One, waltzing up the street like a jelly. 694 00:46:07,108 --> 00:46:10,817 Every time she shakes it's slap, slap, slap. 695 00:46:10,900 --> 00:46:13,817 What did you have for breakfast this morning? Pig snout? 696 00:46:13,900 --> 00:46:16,983 Mrs Butcher Beynon, and her pet black cat. 697 00:46:17,067 --> 00:46:20,442 It follows her everywhere, meow and all. 698 00:46:23,275 --> 00:46:26,150 There goes Mrs Twenty Three. 699 00:46:27,233 --> 00:46:28,733 Important. 700 00:46:32,692 --> 00:46:36,650 The sun gets up and goes down in her dewlap. 701 00:46:36,733 --> 00:46:39,692 When she shuts her eyes it's night. 702 00:46:41,150 --> 00:46:43,775 High heels now? 703 00:46:43,858 --> 00:46:45,900 In the morning too. 704 00:46:47,650 --> 00:46:50,942 Mrs Rose Cottages's eldest, Mae. 705 00:46:51,025 --> 00:46:54,733 Seventeen and never been kissed. Ho, ho. 706 00:46:55,358 --> 00:47:00,025 Going young and milking under my window 707 00:47:00,192 --> 00:47:03,317 to the field with the nannygoats. 708 00:47:05,317 --> 00:47:07,900 She reminds me all the way. 709 00:47:11,775 --> 00:47:14,983 Can't hear what the women are gabbing round the pump. 710 00:47:16,317 --> 00:47:17,817 Same as ever. 711 00:47:22,442 --> 00:47:25,858 Ocky Milkman on his rounds. 712 00:47:25,942 --> 00:47:30,525 I will say this, his milk's as fresh as the dew. 713 00:47:30,608 --> 00:47:32,567 Half dew it is. 714 00:47:34,650 --> 00:47:36,900 Organ Morgan's at it early. 715 00:47:36,983 --> 00:47:38,775 You can tell it's Spring. 716 00:47:40,608 --> 00:47:42,650 Somebody's coming. 717 00:47:43,733 --> 00:47:49,442 Now the voices round the pump can see somebody coming. 718 00:47:49,525 --> 00:47:51,317 Hush. 719 00:47:51,983 --> 00:47:53,983 There's a hush. 720 00:47:54,900 --> 00:47:56,983 You can tell by the noise of the hush, 721 00:47:58,442 --> 00:47:59,650 it's Polly Garter. 722 00:47:59,733 --> 00:48:04,192 - She's having a baby. - She's having us on. 723 00:48:04,275 --> 00:48:06,317 - Giving herself an airing. - There should be a law. 724 00:48:06,400 --> 00:48:09,025 Seen Mrs Beynon's new mauve jumper? 725 00:48:09,108 --> 00:48:11,442 It's an old grey one - dyed. 726 00:48:11,525 --> 00:48:12,483 Who's died? 727 00:48:12,567 --> 00:48:13,817 Nobody's dying. 728 00:48:13,900 --> 00:48:15,108 Oh, it's a lovely day. 729 00:48:15,192 --> 00:48:17,233 Oh, the cost of soap... 730 00:48:18,025 --> 00:48:20,358 Hello, Polly. 731 00:48:20,525 --> 00:48:22,025 Who's there? 732 00:48:22,108 --> 00:48:24,192 Me, love. 733 00:48:25,275 --> 00:48:27,650 That's Polly Garter. 734 00:48:29,775 --> 00:48:32,400 Hello, Polly, my love. 735 00:48:34,150 --> 00:48:37,900 Can you hear the dumb, goose-hiss of the wives, 736 00:48:37,983 --> 00:48:42,025 as they huddle and peck, or flounce and waddle away? 737 00:48:42,733 --> 00:48:45,067 Who cuddled you when? 738 00:48:45,733 --> 00:48:49,650 Which of their gandering hubbies moaned in Milk Wood 739 00:48:49,733 --> 00:48:52,317 for your naughty mothering arms 740 00:48:52,400 --> 00:48:55,650 and body like a wardrobe, love? 741 00:48:56,483 --> 00:49:02,025 Scrub the floors of the Welfare Hall for the Mother's Union Social Dance. 742 00:49:02,108 --> 00:49:06,150 You're one mother won't wriggle her rolypoly bum, 743 00:49:06,233 --> 00:49:09,567 or pat her fat little buttery feet 744 00:49:09,650 --> 00:49:13,483 in that wedding-ringed holy tonight. 745 00:49:15,608 --> 00:49:17,483 COCK CROWING 746 00:49:17,567 --> 00:49:20,275 Too late... Cock. 747 00:49:21,358 --> 00:49:23,108 Too late. 748 00:49:24,858 --> 00:49:28,358 The town's half over with its morning. 749 00:49:28,442 --> 00:49:31,650 The morning's busy as bees. 750 00:49:32,233 --> 00:49:33,608 Norma Jane. 751 00:49:33,983 --> 00:49:35,358 Norma Jane. 752 00:49:35,692 --> 00:49:36,942 There's the clip-clop of horses 753 00:49:37,025 --> 00:49:39,650 on the sun-honeyed cobbles of the humming streets 754 00:49:39,733 --> 00:49:41,067 hammering of horse-shoes, 755 00:49:41,233 --> 00:49:42,983 gobble, quack, and cackle. 756 00:49:43,192 --> 00:49:45,733 Tom-tit twitter from the bird ounced bars, 757 00:49:45,817 --> 00:49:47,733 braying on Donkey Down. 758 00:49:47,817 --> 00:49:50,650 Bread is baking, pigs are grunting, chop goes the butcher, 759 00:49:50,733 --> 00:49:56,150 milk churns bell, tills ring, sheep cough, dogs shout, saws sing. 760 00:49:56,233 --> 00:50:00,483 Oh, the Spring whinny and morning moo from the clog dancing farms, 761 00:50:00,567 --> 00:50:04,483 the gulls gab and rabble on the boat bobbing river and sea, 762 00:50:04,567 --> 00:50:09,108 and the cockles bubbling in the sand, scamper of sanderlings, curlew cry, 763 00:50:09,192 --> 00:50:13,275 crow caw, pigeon coo, clock strike, bull bellow, 764 00:50:13,567 --> 00:50:15,775 and the ragged gabble of the beargarden schools, 765 00:50:15,858 --> 00:50:19,025 the women scratch and babble in Mrs Organ Morgan's general shop 766 00:50:19,108 --> 00:50:20,400 where everything is sold - 767 00:50:20,483 --> 00:50:25,317 custard, buckets, henna, rat-traps, shrimp nets, sugar, stamps, 768 00:50:25,400 --> 00:50:29,192 confetti, paraffin, hatchets, whistles. 769 00:50:30,233 --> 00:50:32,317 - Mrs Ogmore-Pritchard... - La-di-da! 770 00:50:32,400 --> 00:50:34,858 - Got a man in Builth Wells - No! 771 00:50:34,942 --> 00:50:37,275 And he's got a little telescope to look at birds. 772 00:50:37,358 --> 00:50:38,525 Willy Nilly said. 773 00:50:38,608 --> 00:50:41,942 Remember her first husband? He didn't need a telescope. 774 00:50:42,025 --> 00:50:44,483 He used to watch them undressing through the keyhole. 775 00:50:44,567 --> 00:50:45,775 And shout tally-ho! 776 00:50:45,858 --> 00:50:47,608 Mr Ogmore was a proper gentleman. 777 00:50:47,692 --> 00:50:50,317 Even though he hanged his collie. 778 00:50:50,400 --> 00:50:51,942 Seen Mrs Butcher Beynon? 779 00:50:52,025 --> 00:50:54,025 She said Butcher Beynon put dogs in the mincer. 780 00:50:54,108 --> 00:50:56,192 Oh, he's pulling her leg. 781 00:50:56,275 --> 00:50:57,900 Don't you dare tell her that, there's a dear. 782 00:50:57,983 --> 00:51:00,358 She'll think he's trying to pull it off! 783 00:51:00,442 --> 00:51:03,442 There's a lot of nasty people live here, when you come to think. 784 00:51:03,525 --> 00:51:04,983 Look at Nogood Boyo now. 785 00:51:05,067 --> 00:51:07,067 Too lazy to wipe his snout. 786 00:51:07,150 --> 00:51:11,608 Goes fishing every day, and all he ever brought back was Mrs Samuels. 787 00:51:11,692 --> 00:51:13,775 Been in the water a week. 788 00:51:13,858 --> 00:51:16,108 And Ocky Milkman's wife that nobody's ever seen. 789 00:51:16,192 --> 00:51:18,442 Oh, he keeps her in the cupboard with the empties. 790 00:51:18,525 --> 00:51:20,692 And think of Dai Bread with two wives. 791 00:51:20,775 --> 00:51:23,983 One for the daytime. One for the night. 792 00:51:24,067 --> 00:51:25,192 Hello, ladies. 793 00:51:25,275 --> 00:51:28,067 Men are brutes on the quiet. 794 00:51:28,567 --> 00:51:30,483 How's Organ Morgan, Mrs Morgan? 795 00:51:30,567 --> 00:51:32,358 You look dead beat. 796 00:51:32,442 --> 00:51:34,400 It's organ, organ, all the time with him. 797 00:51:34,483 --> 00:51:37,650 Up every night till midnight, playing the organ. 798 00:51:38,025 --> 00:51:41,358 Oh, I'm a martyr to music. 799 00:51:46,192 --> 00:51:47,108 Organ. 800 00:51:47,192 --> 00:51:53,233 Morgan. Morgan. Morgan. Morgan. 801 00:51:53,317 --> 00:51:55,317 I'll never be refined if I twitch. 802 00:51:55,733 --> 00:51:58,483 It is Spring in Llareggub, 803 00:51:59,108 --> 00:52:01,983 in the sun in my old age, 804 00:52:02,775 --> 00:52:06,067 and this is the Chosen Land. 805 00:52:09,067 --> 00:52:13,525 From the Emporium Llareggub. Sole prop. Mr Mog Edwards. 806 00:52:14,358 --> 00:52:17,983 'The lovely Myfanwy Price, my bride in heaven.' 807 00:52:18,400 --> 00:52:20,817 'I dreamt last night you were all dripping wet, 808 00:52:20,900 --> 00:52:24,733 and you sat on my lap as the Reverend Jenkins went down the street.' 809 00:52:24,817 --> 00:52:27,483 '"I see you've got a mermaid in your lap." he said, 810 00:52:27,567 --> 00:52:28,775 and he lifted his hat.' 811 00:52:28,858 --> 00:52:31,775 'Oh, he's proper Christian.' 812 00:52:31,858 --> 00:52:34,900 'Not like Cherry Owen, who said, "You should have thrown her back."' 813 00:52:35,275 --> 00:52:37,900 'Business is very poorly.' 814 00:52:37,983 --> 00:52:40,275 'Polly Garter bought two garters with roses, 815 00:52:40,358 --> 00:52:43,692 but she never got stockings, so what's the use, I say?' 816 00:52:43,775 --> 00:52:46,483 'Mr Waldo tried to sell me a woman's nighty, outsize.' 817 00:52:46,567 --> 00:52:48,900 'He said he found it, and we know where.' 818 00:52:48,983 --> 00:52:51,025 'If this goes on I shall be in the workhouse.' 819 00:52:51,192 --> 00:52:54,317 'My heart is in your bosom, and yours in mine.' 820 00:52:54,483 --> 00:52:57,192 'God be with you always, Myfanwy Price, 821 00:52:57,275 --> 00:53:01,150 and keep you lovely for me in his Heavenly Mansion.' 822 00:53:01,233 --> 00:53:06,900 'I must stop now, and remain... Your Eternal, Mog Edwards.' 823 00:53:08,108 --> 00:53:13,275 And then a little message with a rubber stamp: Shop at Mogs. 824 00:53:15,858 --> 00:53:18,733 I've got to go to the Elsie Cummings. 825 00:53:28,275 --> 00:53:32,650 'Outside the sun springs down on the rough and tumbling town.' 826 00:53:32,733 --> 00:53:34,733 'It runs through the hedges of Goosegog Lane, 827 00:53:34,817 --> 00:53:37,650 cuffing the birds to sing.' 828 00:53:38,150 --> 00:53:41,608 'Spring whips green in Milk Wood.' 829 00:53:43,108 --> 00:53:46,692 'Llareggub, this snip of a morning is wild fruit and warm.' 830 00:53:46,775 --> 00:53:52,150 'The streets, fields, sands, and waters, springing in the young sun.' 831 00:53:52,233 --> 00:53:56,400 'Donkeys angelically drowse on Donkey Down.' 832 00:53:59,025 --> 00:54:00,400 'Norma Jane.' 833 00:54:03,233 --> 00:54:05,775 Herring gulls heckling down to the harbour where the fishermen spit 834 00:54:05,858 --> 00:54:08,025 and prop the morning up, and eye the fishy sea, 835 00:54:08,108 --> 00:54:11,858 smooth to the sea's end as it lulls in blue. 836 00:54:11,942 --> 00:54:14,858 Green and gold money, tobacco, tinned salmon, 837 00:54:14,942 --> 00:54:17,192 hats with feathers, pots of fish-paste, 838 00:54:17,358 --> 00:54:20,900 warmth for the winter-to-be, weave and leap in it, 839 00:54:20,983 --> 00:54:25,942 rich and slippery in the flash and shapes of fishes in the cold sea-streets, 840 00:54:26,025 --> 00:54:28,525 but with blue, lazy eyes, the fishermen gaze 841 00:54:28,608 --> 00:54:31,858 at that milk-maid whispering water with no ruck or ripple 842 00:54:32,483 --> 00:54:34,608 as though it blew great guns and serpents, 843 00:54:34,692 --> 00:54:37,192 and typhooned the town. 844 00:54:37,275 --> 00:54:40,358 Too rough for fishing today. 845 00:54:40,442 --> 00:54:41,817 Thank God. 846 00:54:50,108 --> 00:54:55,108 No, I'll take the mulatto, by God! Who's captain here? 847 00:54:59,067 --> 00:55:02,692 Parlez-vous, jig jig, madam? 848 00:55:06,150 --> 00:55:07,650 # Gwennie call the boys 849 00:55:07,733 --> 00:55:09,192 # They make such a noise 850 00:55:09,275 --> 00:55:10,733 # Boys, boys, boys 851 00:55:10,817 --> 00:55:12,692 # Come along to me 852 00:55:12,858 --> 00:55:14,233 # Boys, boys, boys 853 00:55:14,317 --> 00:55:15,733 # Kiss Gwennie where she says 854 00:55:15,817 --> 00:55:16,483 # Or give her a penny 855 00:55:16,567 --> 00:55:18,483 # Go on, Gwennie 856 00:55:18,567 --> 00:55:20,692 # Kiss me on Llareggub Hill 857 00:55:20,775 --> 00:55:22,442 # Or give me a penny 858 00:55:22,525 --> 00:55:23,192 # What's your name? 859 00:55:23,275 --> 00:55:24,442 # Johnnie Cristo 860 00:55:24,525 --> 00:55:26,358 # Kiss me on Llareggub Hill 861 00:55:26,442 --> 00:55:27,775 # Johnnie Cristo 862 00:55:27,858 --> 00:55:29,983 # Or give me a penny, mister 863 00:55:30,067 --> 00:55:31,442 # Gwennie, Gwennie 864 00:55:31,525 --> 00:55:33,817 # I'll kiss you on Llareggub Hill 865 00:55:33,900 --> 00:55:35,983 # Now I haven't got to give you a penny 866 00:55:36,150 --> 00:55:37,483 # Boys, boys, boys 867 00:55:37,567 --> 00:55:39,025 # Kiss Gwennie where she says 868 00:55:39,108 --> 00:55:40,192 # Or give her a penny 869 00:55:40,275 --> 00:55:41,817 # Go on Gwennie 870 00:55:41,983 --> 00:55:44,150 # Kiss me in Milk Wood 871 00:55:44,233 --> 00:55:45,775 # Or give me a penny 872 00:55:45,858 --> 00:55:46,692 # What's your name? 873 00:55:46,775 --> 00:55:47,608 # Dicky 874 00:55:47,692 --> 00:55:49,983 # Kiss me in Milk Wood, Dicky 875 00:55:50,067 --> 00:55:52,108 # Or give me a penny, quickly 876 00:55:52,192 --> 00:55:53,525 # Gwennie, Gwennie 877 00:55:53,608 --> 00:55:55,150 # I can't kiss you in Milk Wood 878 00:55:55,317 --> 00:55:56,358 # Gwennie, ask him why 879 00:55:56,442 --> 00:55:56,900 # Why? 880 00:55:56,983 --> 00:55:58,317 # Cos my mother said I mustn't 881 00:55:58,483 --> 00:55:59,983 # Cowardy, cowardy custard! 882 00:56:00,067 --> 00:56:01,483 # Give Gwennie a penny 883 00:56:01,650 --> 00:56:02,650 # Give me a penny 884 00:56:02,733 --> 00:56:03,733 # I haven't got any 885 00:56:03,900 --> 00:56:06,358 # Put him in the river, up to his liver 886 00:56:06,442 --> 00:56:07,483 # Quick! Quick! Dirty Dick! 887 00:56:08,067 --> 00:56:09,775 # Beat him on the bum with a rhubarb stick # 888 00:56:09,858 --> 00:56:11,317 Ow! 889 00:56:11,400 --> 00:56:12,525 SHOUTING 890 00:56:27,567 --> 00:56:30,025 What do you want then? What do you want? 891 00:56:30,192 --> 00:56:33,067 Now, now, now! What do you want? 892 00:56:36,150 --> 00:56:38,358 'Cross my palm with silver, Mrs One...' 893 00:56:38,567 --> 00:56:41,358 Out of our housekeeping money. 894 00:56:45,025 --> 00:56:46,858 - Ahh! - What do you see, lovie? 895 00:56:46,942 --> 00:56:51,025 I see a feather bed with three pillows on it, 896 00:56:51,108 --> 00:56:52,983 and a text above the bed. 897 00:56:53,067 --> 00:56:56,817 I can't see what it says, there's great clouds blowing. 898 00:56:56,900 --> 00:56:59,567 Now they've blown away. 'God is Love' the text says. 899 00:56:59,650 --> 00:57:00,525 That's our bed! 900 00:57:00,608 --> 00:57:04,442 Now it's vanished. The sun's spinning like a top. 901 00:57:04,525 --> 00:57:06,525 Who's this coming out of the sun? 902 00:57:06,608 --> 00:57:09,567 It's a hairy little man with thin pink lips. 903 00:57:09,650 --> 00:57:11,983 - That's Dai. That's Dai Bread. - Shhh! 904 00:57:12,067 --> 00:57:14,067 The feather bed's floating back. 905 00:57:14,150 --> 00:57:17,942 The little man's taking his boots off. He's pulling his shirt over his head. 906 00:57:18,025 --> 00:57:21,525 He's beating his chest with his fists. He's climbing into bed. 907 00:57:21,608 --> 00:57:22,608 Oh, go on. Go on. 908 00:57:22,692 --> 00:57:24,525 There's two women in bed. 909 00:57:24,608 --> 00:57:28,525 He looks at them both with his head cocked on one side. 910 00:57:28,608 --> 00:57:30,150 He's whistling through his teeth. 911 00:57:30,233 --> 00:57:32,900 Now he grips his arms around one of the women. 912 00:57:32,983 --> 00:57:34,192 Which one? Which one? 913 00:57:34,358 --> 00:57:38,275 I can't see anymore, there's great clouds blowing again. 914 00:57:38,358 --> 00:57:41,317 Ach, the mean old clouds! 915 00:57:44,733 --> 00:57:48,067 # I loved a man whose name was Tom 916 00:57:48,150 --> 00:57:52,483 # He was as strong as a bear and two yards long 917 00:57:52,567 --> 00:57:54,483 Eisteddfodau 918 00:57:54,567 --> 00:57:57,150 # I loved a man whose name was Dick 919 00:57:57,233 --> 00:58:01,525 # He was as big as a barrel and three feet thick 920 00:58:02,025 --> 00:58:06,983 # And I loved a man whose name was Harry 921 00:58:07,067 --> 00:58:11,192 # Six feet tall and sweet as a cherry 922 00:58:12,108 --> 00:58:14,525 # But the one I loved best 923 00:58:14,942 --> 00:58:16,858 # Awake or asleep 924 00:58:17,775 --> 00:58:20,233 # Was little Willie Wee... 925 00:58:20,317 --> 00:58:23,483 # And he's six feet... deep 926 00:58:24,525 --> 00:58:28,900 # For Tom, Dick and Harry were three fine men 927 00:58:28,983 --> 00:58:32,900 # And I'll never have such loving again 928 00:58:33,775 --> 00:58:38,275 # But little Willie Wee who took me on his knee 929 00:58:38,358 --> 00:58:40,108 # Little Willie Wee... 930 00:58:40,192 --> 00:58:43,150 # Was the man for me 931 00:58:45,733 --> 00:58:49,483 # Now, men from every parish round 932 00:58:49,567 --> 00:58:51,733 # Run after me... 933 00:58:51,817 --> 00:58:54,275 # And roll me on the ground 934 00:58:55,025 --> 00:58:58,525 # But whenever I love another man back 935 00:58:59,233 --> 00:59:02,775 # Johnnie from the hill, or Sailing Jack 936 00:59:03,817 --> 00:59:07,942 # I always think, as they do what they please 937 00:59:08,442 --> 00:59:12,650 # Of Tom, Dick and Harry, who were tall as trees 938 00:59:13,442 --> 00:59:18,108 # But most I think when I'm by their side 939 00:59:18,983 --> 00:59:21,400 # Of little Willie Wee... 940 00:59:21,483 --> 00:59:24,442 # Who drowned and died # 941 00:59:26,150 --> 00:59:30,400 # Oh, Tom, Dick and Harry were three fine men 942 00:59:30,483 --> 00:59:34,483 # And I'll never have such loving again 943 00:59:35,400 --> 00:59:39,608 # But little Willie Wee who took me on his knee 944 00:59:39,775 --> 00:59:44,733 # Little Willie Weazel was the man for me # 945 00:59:46,400 --> 00:59:48,567 Praise the Lord. 946 00:59:48,650 --> 00:59:50,733 We are a musical nation. 947 00:59:58,858 --> 01:00:01,775 'The town's as full as a lovebird's egg.' 948 01:00:04,650 --> 01:00:06,317 - Good morning, Reverend. - Bora Da. 949 01:00:09,067 --> 01:00:11,067 Well, there goes the Reverend, 950 01:00:11,150 --> 01:00:13,775 with his brolly and his odes 951 01:00:15,775 --> 01:00:18,233 Fill 'em up, Sinbad. 952 01:00:18,317 --> 01:00:19,942 I'm on the treacle today. 953 01:00:21,733 --> 01:00:23,567 Oh, Mr Waldo. 954 01:00:25,025 --> 01:00:27,858 I dote on that Gossamer Beynon. 955 01:00:28,025 --> 01:00:30,108 WELSH SONG TO FRERE JACQUES TUNE 956 01:00:38,233 --> 01:00:39,858 She's a lady all over. 957 01:00:40,108 --> 01:00:42,150 No lady that I know is. 958 01:00:43,108 --> 01:00:45,942 No, no, no, children. Your accents. 959 01:00:46,525 --> 01:00:49,150 It was a lover... 960 01:00:49,233 --> 01:00:51,275 and his lass, 961 01:00:51,858 --> 01:00:55,192 with a hey, and a ho... 962 01:00:55,650 --> 01:00:58,442 and a hey-nonny-no. 963 01:00:58,525 --> 01:01:03,567 And if only Grandma would die and leave me the pub. 964 01:01:03,650 --> 01:01:07,025 Cross my heart, I'd go down on my knees, Mr Waldo, 965 01:01:07,192 --> 01:01:08,358 and I'd say... 966 01:01:09,775 --> 01:01:11,942 Miss Gossamer, I'd say. 967 01:01:12,275 --> 01:01:13,400 # When birds do sing 968 01:01:13,483 --> 01:01:14,692 # Hey ding-a ding-a ding 969 01:01:14,775 --> 01:01:16,067 # Hey ding-a ding-a ding 970 01:01:16,150 --> 01:01:17,358 # Hey ding-a ding-a ding 971 01:01:17,442 --> 01:01:21,192 # Sweet lovers love the Spring 972 01:01:21,275 --> 01:01:26,275 # Tom, Dick and Harry were three fine men 973 01:01:26,358 --> 01:01:31,900 # And I'll never have such... again 974 01:01:32,233 --> 01:01:36,525 # Tom, Dick and Harry were three fine men 975 01:01:37,025 --> 01:01:42,775 # And I'll never have such... again # 976 01:01:44,525 --> 01:01:47,442 I don't care if he is common. 977 01:01:48,025 --> 01:01:50,317 I want to gobble him all up. 978 01:01:50,483 --> 01:01:53,192 I don't care if he does drop his H's, 979 01:01:53,692 --> 01:01:56,817 so long as he's all cucumber and hooves. 980 01:01:59,858 --> 01:02:03,567 Oh, Gossamer Beynon, why are you so proud? 981 01:02:04,358 --> 01:02:07,983 Oh, beautiful, beautiful, Gossamer B, 982 01:02:08,067 --> 01:02:10,858 I wish, I wish, that you were for me. 983 01:02:12,150 --> 01:02:15,525 I wish that you were not so educated. 984 01:02:15,608 --> 01:02:17,442 Gossamer. 985 01:02:18,483 --> 01:02:20,150 Gossamer. 986 01:02:21,150 --> 01:02:24,150 # Johnnie Crack and Flossie Snail 987 01:02:24,233 --> 01:02:27,192 # Kept their baby in a milking pail 988 01:02:27,275 --> 01:02:29,942 # Flossie Snail and Johnnie Crack 989 01:02:30,025 --> 01:02:32,400 # One would pull it out and one would put it back 990 01:02:32,483 --> 01:02:35,608 # "Oh, it's my turn now!" said Flossie Snail 991 01:02:35,692 --> 01:02:38,108 # To take the baby from the milking pail 992 01:02:38,192 --> 01:02:41,233 # And "It's my turn now!" said Johnnie Crack 993 01:02:41,317 --> 01:02:44,150 # To smack it on the head and put it back 994 01:02:44,317 --> 01:02:47,233 # Johnnie Crack and Flossie Snail 995 01:02:47,317 --> 01:02:49,900 # Kept their baby in a milking pail 996 01:02:49,983 --> 01:02:52,358 # One would put it back and one would pull it out 997 01:02:52,442 --> 01:02:55,400 # And all it had to drink was ale and stout 998 01:02:55,483 --> 01:02:58,192 # For Johnnie Crack and Flossie Snail 999 01:02:58,275 --> 01:03:00,608 # Always used to say that stout and ale 1000 01:03:00,692 --> 01:03:03,358 # Was good for a baby in a milking pail # 1001 01:03:03,525 --> 01:03:05,608 SCREAM 1002 01:03:14,233 --> 01:03:18,358 Persons with manners do not read at table, Pugh. 1003 01:03:20,108 --> 01:03:23,442 Some persons were brought up in pigsties. 1004 01:03:24,733 --> 01:03:27,483 Pigs don't read at table, my dear. 1005 01:03:31,900 --> 01:03:34,525 Pigs can't read, my dear. 1006 01:03:34,608 --> 01:03:36,900 I know one who can. 1007 01:03:39,525 --> 01:03:42,192 'Alone in the hissing laboratory of his wishes, 1008 01:03:42,275 --> 01:03:46,150 Mr Pugh minces among bad vats and jeroboams, 1009 01:03:46,233 --> 01:03:48,817 tiptoes through spinneys of murdering herbs, 1010 01:03:48,900 --> 01:03:53,608 agony dancing his crucibles, and mixes, especially for Mrs Pugh, 1011 01:03:53,692 --> 01:03:56,442 a venomous porridge unknown to toxicologists, 1012 01:03:56,525 --> 01:04:01,192 which will scald and viper through her until her ears fall off like figs, 1013 01:04:01,275 --> 01:04:03,692 her toes grow big and black as balloons, 1014 01:04:03,983 --> 01:04:06,733 and steam comes screaming out of her navel.' 1015 01:04:06,817 --> 01:04:07,858 GUNSHOT 1016 01:04:11,942 --> 01:04:16,650 Persons with manners do not, not, at table. 1017 01:04:17,942 --> 01:04:21,525 You should wait until you retire to your sty. 1018 01:04:23,275 --> 01:04:25,567 I beg your pardon, dear. 1019 01:04:27,567 --> 01:04:29,567 You know best, my dear. 1020 01:04:32,733 --> 01:04:36,317 What's that book you've got by your trough, Mr Pugh? 1021 01:04:36,483 --> 01:04:41,317 Oh, it's a theological work, my dear. 'Lives of the Great Saints'. 1022 01:04:41,650 --> 01:04:46,233 I saw a saint this morning - Saint Polly Garter. 1023 01:04:46,317 --> 01:04:49,067 She was martyred again last night. 1024 01:04:49,150 --> 01:04:51,858 Mrs Organ Morgan saw her with Mr Waldo. 1025 01:04:52,025 --> 01:04:55,108 And when they saw me they pretended they were looking for nests. 1026 01:04:55,192 --> 01:04:58,567 But you don't go nesting in long combinations like Mr Waldo had on, 1027 01:04:58,650 --> 01:05:01,275 and a dress sailing over your head like Polly Garter's. 1028 01:05:01,358 --> 01:05:02,983 They didn't fool me. 1029 01:05:03,067 --> 01:05:05,608 I think of all those babies she's got, and all I can say is 1030 01:05:05,692 --> 01:05:08,442 she'd better give up bird nesting, that's all I can say. 1031 01:05:08,525 --> 01:05:12,317 It's the wrong hobby for a woman who can't say no, even to midgets. 1032 01:05:12,400 --> 01:05:13,817 Do you remember Tom Spit? 1033 01:05:13,900 --> 01:05:18,192 He wasn't any bigger than a baby and he gave her two. 1034 01:05:18,275 --> 01:05:22,358 Two nice boys, I'll say that - Fred Spit and Arthur. 1035 01:05:22,442 --> 01:05:25,817 Sometimes I like Fred best and sometimes Arthur. 1036 01:05:25,900 --> 01:05:28,317 Who do you like best, Organ? 1037 01:05:29,150 --> 01:05:31,817 Oh... er... Bach, without any doubt. 1038 01:05:31,900 --> 01:05:33,942 Bach every time for me. 1039 01:05:34,025 --> 01:05:36,817 Organ Morgan, you haven't been listening to a word I said! 1040 01:05:36,900 --> 01:05:39,650 It's organ, organ all the time! 1041 01:05:41,025 --> 01:05:43,900 And then... er... Palestrina. 1042 01:05:45,108 --> 01:05:49,233 Pigs grunt in a wet wallow-bath, and smile as they snort and dream. 1043 01:05:50,150 --> 01:05:52,900 They dream of the acorned swill of the world, 1044 01:05:52,983 --> 01:05:56,692 Of rooting for pig-fruit, the bagpipe dugs of the mother sow, 1045 01:05:56,775 --> 01:06:01,150 the squeal and snuffle of yesses of the women pigs in rut. 1046 01:06:01,233 --> 01:06:04,192 They mud-bask and snout in the pig-loving sun, 1047 01:06:04,275 --> 01:06:08,067 their tails curl, they rollick, and slobber, and snore, 1048 01:06:08,150 --> 01:06:11,775 in deep, smug, after-swill sleep. 1049 01:06:14,525 --> 01:06:16,608 LOUD TICKING 1050 01:06:35,650 --> 01:06:39,942 # Now, when farmers boys, on the first fair day 1051 01:06:40,025 --> 01:06:44,567 # Come down from the hills to drink and be gay 1052 01:06:44,858 --> 01:06:49,400 # Before the sun sinks I'll lie there in their arms 1053 01:06:49,483 --> 01:06:54,567 # For they're good, bad boys from the lonely farms 1054 01:06:55,567 --> 01:06:58,400 # But I always think... 1055 01:06:58,567 --> 01:07:01,233 # As we tumble into bed 1056 01:07:02,108 --> 01:07:04,942 # Of little Willie Wee... 1057 01:07:05,817 --> 01:07:07,692 # Who is dead... 1058 01:07:09,025 --> 01:07:10,858 # Dead... 1059 01:07:11,358 --> 01:07:13,067 # Dead # 1060 01:07:13,692 --> 01:07:17,233 'The sea lulls, laps, and idles in, 1061 01:07:17,983 --> 01:07:20,817 with fishes sleeping in its lap.' 1062 01:07:30,567 --> 01:07:33,108 'It all means nothing at all.' 1063 01:07:33,650 --> 01:07:37,067 'And howling for his milky mum, for her cawl, and buttermilk, 1064 01:07:37,150 --> 01:07:38,858 and cowbreath, and Welshcakes, 1065 01:07:39,608 --> 01:07:44,233 and the fat, birth-smelling bed and moonlit kitchen of her arms.' 1066 01:07:44,317 --> 01:07:47,108 'He'll never forget as he paddles blind home 1067 01:07:47,192 --> 01:07:50,608 through the weeping end of the world.' 1068 01:07:58,650 --> 01:08:01,442 Where's your dignity? Lie down. 1069 01:08:05,192 --> 01:08:07,067 GLASS SMASHING 1070 01:08:18,150 --> 01:08:21,567 'Captain Cat, at his window thrown wide to the sun, 1071 01:08:21,650 --> 01:08:24,317 and the clippered seas he sailed long ago.' 1072 01:08:24,775 --> 01:08:29,525 'When his eyes were blue and bright, slumbers and voyages.' 1073 01:08:35,400 --> 01:08:36,817 'Ear-ringed and rolling, 1074 01:08:36,900 --> 01:08:40,775 "I love you Rosie Probert" tattooed on his belly.' 1075 01:08:41,817 --> 01:08:46,608 'He brawls with broken bottles in the fug and babel of the dark, dock bars, 1076 01:08:47,150 --> 01:08:51,358 roves with the herd of short and good time cows in every naughty port, 1077 01:08:51,442 --> 01:08:55,317 and twines and souses with the drowned and blousy-breasted dead.' 1078 01:08:59,608 --> 01:09:01,025 Tom Cat. 1079 01:09:03,067 --> 01:09:04,483 Tom Cat. 1080 01:09:05,942 --> 01:09:11,400 'One voice of all he remembers most dearly as his dream buckets down.' 1081 01:09:15,358 --> 01:09:17,608 'Lazy, early Rosie.' 1082 01:09:18,942 --> 01:09:22,650 'In that gulf and haven, fleets by the dozen have anchored 1083 01:09:22,733 --> 01:09:25,733 for the little heaven of the night.' 1084 01:09:27,233 --> 01:09:28,567 'Quack twice, 1085 01:09:29,317 --> 01:09:31,400 and ask for Rosie, Jack.' 1086 01:09:33,067 --> 01:09:34,400 Bloody good value. 1087 01:09:34,483 --> 01:09:36,525 Hey, Tom, lend us a dollar. 1088 01:09:40,358 --> 01:09:44,275 'But she speaks to Captain napping Cat alone.' 1089 01:09:44,358 --> 01:09:49,983 'Rosie Probert is the one love of his sea life that was sardined with women.' 1090 01:09:51,150 --> 01:09:53,150 'What seas did you see...' 1091 01:09:53,233 --> 01:09:55,108 Tom Cat? 1092 01:09:55,192 --> 01:09:56,692 'Tom Cat.' 1093 01:09:57,150 --> 01:10:00,317 'In your sailoring days, long, long ago.' 1094 01:10:00,942 --> 01:10:06,400 'What sea beasts were in the wavery green when you were my master?' 1095 01:10:07,358 --> 01:10:09,733 I'll tell you the truth. 1096 01:10:10,067 --> 01:10:13,025 Seas barking like seals. 1097 01:10:14,275 --> 01:10:16,442 Blue seas and green. 1098 01:10:16,692 --> 01:10:19,358 Seas covered with eels, 1099 01:10:19,442 --> 01:10:22,192 and mermen, and whales. 1100 01:10:23,358 --> 01:10:28,483 'What seas did you sail, old whaler, when on the blubbery waves 1101 01:10:28,650 --> 01:10:31,192 between Frisco and Wales, 1102 01:10:31,275 --> 01:10:33,400 you were my bosun.' 1103 01:10:35,233 --> 01:10:37,317 'As true as I'm here, 1104 01:10:37,400 --> 01:10:40,233 dear you, Tom Cat's tart.' 1105 01:10:41,108 --> 01:10:44,900 'You landlubber, Rosie, you cosy love, 1106 01:10:44,983 --> 01:10:50,067 my easy as easy, my true sweetheart.' 1107 01:10:50,442 --> 01:10:52,358 'Seas, 1108 01:10:52,442 --> 01:10:54,317 green as a bean.' 1109 01:10:55,733 --> 01:10:59,025 'Seas gliding with swans 1110 01:10:59,108 --> 01:11:02,317 in the seal-barking moon.' 1111 01:11:04,067 --> 01:11:07,983 'What seas were rocking, my little deck hand, 1112 01:11:08,067 --> 01:11:12,192 my favourite husband in your seaboots and hunger?' 1113 01:11:12,900 --> 01:11:14,775 'My duck, my whaler, 1114 01:11:15,400 --> 01:11:19,692 my honey, my daddy, my pretty sugar sailor.' 1115 01:11:20,275 --> 01:11:22,483 'With my name on your belly, 1116 01:11:23,067 --> 01:11:25,400 when you were a boy, 1117 01:11:25,483 --> 01:11:28,150 long... long ago.' 1118 01:11:29,483 --> 01:11:32,400 I'll tell you no lies. 1119 01:11:34,233 --> 01:11:36,650 The only sea I saw, 1120 01:11:37,275 --> 01:11:39,650 was the seesaw sea, 1121 01:11:39,733 --> 01:11:42,608 with you riding on it. 1122 01:11:44,150 --> 01:11:45,525 Lie down. 1123 01:11:46,483 --> 01:11:47,858 Lie easy. 1124 01:11:49,525 --> 01:11:53,275 Let me shipwreck in your thighs. 1125 01:11:57,442 --> 01:11:59,567 'Knock twice Jack, 1126 01:12:00,233 --> 01:12:02,483 at the door of my grave, 1127 01:12:02,983 --> 01:12:05,025 and ask for Rosie.' 1128 01:12:05,733 --> 01:12:07,942 'Rosie Probert.' 1129 01:12:09,025 --> 01:12:10,983 'Remember her.' 1130 01:12:11,525 --> 01:12:13,525 'She is forgetting.' 1131 01:12:13,983 --> 01:12:18,192 'The earth which filled her mouth is vanishing from her.' 1132 01:12:19,692 --> 01:12:21,525 'Remember me.' 1133 01:12:22,025 --> 01:12:24,108 'I have forgotten you.' 1134 01:12:25,108 --> 01:12:28,525 'I am going into the darkness of the darkness forever.' 1135 01:12:30,567 --> 01:12:33,483 'I have forgotten that I was ever born.' 1136 01:12:33,567 --> 01:12:34,900 Come back! 1137 01:12:36,358 --> 01:12:37,775 Come back! 1138 01:12:38,817 --> 01:12:40,150 Come back! 1139 01:12:41,567 --> 01:12:42,983 Come back! 1140 01:12:43,650 --> 01:12:46,567 Look, Captain Cat's crying. 1141 01:12:46,650 --> 01:12:49,317 He's crying all over his nose. 1142 01:12:49,400 --> 01:12:52,442 He's got a nose like strawberries. 1143 01:12:55,192 --> 01:12:59,400 Nogood Boyo gave me three pennies yesterday, but I wouldn't. 1144 01:12:59,483 --> 01:13:02,942 Hello, Gwennie. I'll give you six pennies. 1145 01:13:03,025 --> 01:13:05,108 GIGGLING 1146 01:13:06,858 --> 01:13:10,067 He loves me, he loves me not. 1147 01:13:11,192 --> 01:13:14,192 He loves me, he loves me not. 1148 01:13:24,817 --> 01:13:26,400 Bloody funny fish. 1149 01:13:44,192 --> 01:13:48,733 Would you like this nice, wet corset, Mrs Dai Bread Two? 1150 01:13:53,608 --> 01:13:55,733 Would you like this? 1151 01:13:55,817 --> 01:13:58,317 No. I won't. 1152 01:14:01,858 --> 01:14:03,942 And a bite of my little apple? 1153 01:14:29,775 --> 01:14:31,983 You're up to no good, Boyo. 1154 01:14:39,442 --> 01:14:43,400 I want to be a good boyo, but nobody will let me. 1155 01:14:49,567 --> 01:14:50,942 He loves me. 1156 01:14:52,108 --> 01:14:54,567 The dirty old fool. 1157 01:14:54,858 --> 01:14:59,483 # Seventeen and never been sweet in the grass, ho-ho. # 1158 01:14:59,650 --> 01:15:03,650 'High above in Salt Lake Farm, Mr Utah Watkins naps, 1159 01:15:03,733 --> 01:15:06,692 and counts the wife-faced sheep.' 1160 01:15:06,775 --> 01:15:10,025 'Thirty-four... thirty-five... thirty-six... 1161 01:15:10,192 --> 01:15:13,275 thirty-eight... thirty-nine...' 1162 01:15:13,900 --> 01:15:19,317 'Knit one. Slip one. Knit two together. Pass the slipstitch over.' 1163 01:15:19,858 --> 01:15:24,775 Knit one. Slip one. Knit two together. Pass the slipstitch over. 1164 01:15:26,400 --> 01:15:28,192 Poor Dad. 1165 01:15:28,275 --> 01:15:32,442 To die of drink and agriculture. 1166 01:15:35,567 --> 01:15:37,067 SCREAMING 1167 01:15:40,192 --> 01:15:42,775 The meadows still as Sunday. 1168 01:15:42,942 --> 01:15:45,775 The shut-eye, tasselled bulls. 1169 01:15:45,858 --> 01:15:50,025 The goat and daisy dingles, nap-happy and lazy. 1170 01:15:51,150 --> 01:15:53,442 The dumb, duck pond snooze. 1171 01:15:54,983 --> 01:15:58,525 Clouds sag and pillow on Llareggub Hill. 1172 01:16:00,442 --> 01:16:03,108 Whoa! Whoa! Whoa! You damned dairies. 1173 01:16:04,275 --> 01:16:06,358 Peg, Meg, 1174 01:16:06,442 --> 01:16:08,317 Buttercup, and Moll, 1175 01:16:08,400 --> 01:16:10,192 Fan from the castle. 1176 01:16:10,275 --> 01:16:12,983 Theodosia and Daisy. 1177 01:16:13,067 --> 01:16:17,442 I'll have you for chops, mince pies, brawn soup. 1178 01:16:17,525 --> 01:16:19,025 COWS LOWING 1179 01:16:19,108 --> 01:16:21,150 Where will I get my bloody milk from then? 1180 01:16:21,400 --> 01:16:26,400 'Bessie Bighead, conceived in Milk Wood, born in a barn, wrapped in paper, 1181 01:16:26,483 --> 01:16:29,900 left on a doorstep, big-headed and bass-voiced, 1182 01:16:29,983 --> 01:16:34,192 she grew in the dark, until long-dead, Gomer Owen kissed her, 1183 01:16:34,317 --> 01:16:37,567 when she wasn't looking, because he was dared.' 1184 01:16:37,650 --> 01:16:40,358 'Alone till I die.' 1185 01:16:40,858 --> 01:16:46,192 'Now in the light, she'll work, sing, milk, say the cows sweet names, 1186 01:16:46,275 --> 01:16:51,900 and sleep until the night sucks out her soul and spits it into the sky.' 1187 01:16:51,983 --> 01:16:56,900 'In her life-long, love-light, holily, Bessie milks the fond, 1188 01:16:56,983 --> 01:17:01,525 lake-eyed cows as dusk showers slowly down over byre, 1189 01:17:01,608 --> 01:17:02,775 sea, 1190 01:17:02,858 --> 01:17:04,150 and town.' 1191 01:17:05,442 --> 01:17:06,900 Lie down, I said. 1192 01:17:09,275 --> 01:17:11,733 Gore him! Sit on him, Daisy! 1193 01:17:11,858 --> 01:17:13,942 COW LOWING 1194 01:17:30,108 --> 01:17:34,525 Gallop, you bleeding cripple! Gallop! 1195 01:17:37,108 --> 01:17:38,858 Now, the town is dusk. 1196 01:17:39,025 --> 01:17:41,942 Each cobble, donkey, goose, on Gooseberry Street, 1197 01:17:42,025 --> 01:17:44,233 is a thoroughfare of dusk, 1198 01:17:44,317 --> 01:17:47,192 and dusk, and ceremonial dust, 1199 01:17:48,067 --> 01:17:51,775 and night's first darkening snow, and the sleep of birds, 1200 01:17:51,858 --> 01:17:56,983 drift under and through the live dusk of this place of love. 1201 01:17:57,067 --> 01:18:00,108 Llareggub is the capital of dusk. 1202 01:18:08,608 --> 01:18:09,650 Husbands. 1203 01:18:09,900 --> 01:18:11,650 You first, Mr Ogmore. 1204 01:18:11,733 --> 01:18:13,150 After you, Mr Pritchard. 1205 01:18:13,233 --> 01:18:15,692 No, no. You first, Mr Ogmore. 1206 01:18:15,775 --> 01:18:17,067 After you, Mr Pritchard. 1207 01:18:17,150 --> 01:18:18,942 No, no, Mr Ogmore. 1208 01:18:19,025 --> 01:18:21,608 You widowed her first. 1209 01:18:22,942 --> 01:18:25,025 I love you both. 1210 01:18:25,192 --> 01:18:27,858 - Oh, Mrs Ogmore. - Oh, Mrs Pritchard. 1211 01:18:27,942 --> 01:18:30,650 Soon it will be time to go to bed. 1212 01:18:30,733 --> 01:18:33,275 Tell me your tasks in order. 1213 01:18:33,775 --> 01:18:37,775 We must take our pyjamas from the drawer marked pyjamas. 1214 01:18:37,858 --> 01:18:40,775 And then you must take them off. 1215 01:18:43,692 --> 01:18:45,650 GOATS BLEATING 1216 01:18:54,733 --> 01:18:56,275 I'm fast. 1217 01:18:57,525 --> 01:18:59,192 I'm a bad lot. 1218 01:19:00,108 --> 01:19:02,192 God will strike me dead. 1219 01:19:03,358 --> 01:19:05,108 I'm seventeen. 1220 01:19:06,067 --> 01:19:07,858 I'll go to hell. 1221 01:19:08,900 --> 01:19:10,733 Just you wait. 1222 01:19:10,817 --> 01:19:14,025 I'll sin till I blow up. 1223 01:19:14,108 --> 01:19:16,192 GOAT BLEATING 1224 01:19:16,275 --> 01:19:18,192 Oh, you go home. 1225 01:19:22,942 --> 01:19:25,650 Every morning when I wake, 1226 01:19:26,108 --> 01:19:29,400 Dear Lord, a little prayer I make. 1227 01:19:30,525 --> 01:19:33,817 Oh, please to keep thy lovely eye, 1228 01:19:34,650 --> 01:19:38,317 On all poor creatures born to die. 1229 01:19:39,650 --> 01:19:42,192 And every evening at sun-down 1230 01:19:42,692 --> 01:19:45,358 I ask a blessing on the town. 1231 01:19:46,192 --> 01:19:49,067 For whether we last the night or no, 1232 01:19:49,900 --> 01:19:53,483 I'm sure is always touch-and-go. 1233 01:19:54,900 --> 01:19:58,192 We are not wholly bad, or good, 1234 01:19:58,567 --> 01:20:01,483 Who live our lives under Milk Wood, 1235 01:20:02,275 --> 01:20:05,775 And Thou I know would be the first, 1236 01:20:06,567 --> 01:20:08,442 To see our best side, 1237 01:20:09,067 --> 01:20:10,608 not our worst. 1238 01:20:11,400 --> 01:20:13,150 There is Satan in Milk Wood! 1239 01:20:13,233 --> 01:20:14,025 SCREAMING 1240 01:20:14,108 --> 01:20:17,067 Off to Gomorrah! Off to the Gomarrah! 1241 01:20:28,317 --> 01:20:30,483 I always say you've got two husbands. 1242 01:20:30,567 --> 01:20:32,442 One drunk, and one sober. 1243 01:20:33,358 --> 01:20:37,317 Aren't I a lucky woman, because I love them both. 1244 01:20:45,858 --> 01:20:47,525 Boys. 1245 01:20:48,025 --> 01:20:49,525 Evening, Cherry. 1246 01:20:49,608 --> 01:20:51,317 Evening, Sinbad. 1247 01:20:51,400 --> 01:20:52,692 What'll you have? 1248 01:20:52,775 --> 01:20:54,900 Too much. 1249 01:20:59,900 --> 01:21:02,317 Sailors' Arms is always open. 1250 01:21:06,358 --> 01:21:08,567 Oh, Gossamer... 1251 01:21:09,067 --> 01:21:10,442 Open yours! 1252 01:21:13,942 --> 01:21:17,525 'Dusk is drowned forever until tomorrow.' 1253 01:21:18,608 --> 01:21:21,483 'It is all at once... night now.' 1254 01:21:22,692 --> 01:21:27,317 'The windy town is a hill of windows, and from the larrupped waves, 1255 01:21:27,400 --> 01:21:31,817 the lights of the lamps in the windows call back the day and the dead, 1256 01:21:31,900 --> 01:21:34,150 that have run away to sea.' 1257 01:21:35,108 --> 01:21:36,608 'All over the crawling dark, 1258 01:21:36,692 --> 01:21:40,775 babies and old men are bribed and lullabied to sleep.' 1259 01:21:41,483 --> 01:21:46,108 # Rock-a-bye grandpa in the tree-top 1260 01:21:46,858 --> 01:21:51,567 # When the wind blows the cradle will rock 1261 01:21:52,817 --> 01:21:55,317 # When the bough breaks... 1262 01:21:55,400 --> 01:21:57,817 # The cradle will fall 1263 01:21:59,733 --> 01:22:02,692 # Down will come grandpa... 1264 01:22:03,692 --> 01:22:06,233 # Whiskers and all # 1265 01:22:08,775 --> 01:22:10,150 Sleep you. 1266 01:22:10,233 --> 01:22:11,608 I won't. 1267 01:22:11,692 --> 01:22:13,567 It'll be morning soon. 1268 01:22:13,650 --> 01:22:16,400 Suppose I'm not here to see it? 1269 01:22:19,108 --> 01:22:21,108 Who are you seeing? 1270 01:22:22,067 --> 01:22:24,275 You'll be getting more babies. 1271 01:22:24,525 --> 01:22:26,733 ORGAN MUSIC 1272 01:22:32,775 --> 01:22:35,942 Down with the waltzing and the skipping. 1273 01:22:37,525 --> 01:22:39,733 Dancing isn't natural. 1274 01:22:49,650 --> 01:22:52,275 Oh... come and get me, 1275 01:22:52,358 --> 01:22:54,275 Mr Anybody. 1276 01:22:57,650 --> 01:22:59,358 (BURPS) 1277 01:23:22,817 --> 01:23:24,733 Milk Wood on the hill. 1278 01:23:25,983 --> 01:23:30,733 The memorial of peoples that dwelt in the region of Llareggub. 1279 01:23:30,817 --> 01:23:34,317 Before the Celts left the Land of Summer, 1280 01:23:34,400 --> 01:23:39,817 and where the old wizards made themselves a wife out of flowers. 1281 01:23:43,483 --> 01:23:45,775 ACCORDIAN: In Pembroke City 1282 01:23:49,817 --> 01:23:51,567 # In... 1283 01:23:51,650 --> 01:23:53,983 # Pembroke City when I was young 1284 01:23:54,317 --> 01:23:56,983 # I lived by the Castle Keep 1285 01:23:57,817 --> 01:24:00,525 # Sixpence a week was my wages 1286 01:24:00,608 --> 01:24:03,733 # For working for the chimney sweep 1287 01:24:04,608 --> 01:24:07,442 # Six cold pennies he gave me 1288 01:24:07,525 --> 01:24:10,400 # Not a farthing more or less 1289 01:24:10,733 --> 01:24:13,858 # And all the fare I could afford 1290 01:24:13,942 --> 01:24:17,192 # Was parsnip gin, and watercress 1291 01:24:21,817 --> 01:24:23,067 # I... 1292 01:24:23,150 --> 01:24:25,817 # Did not need a knife and fork 1293 01:24:25,900 --> 01:24:28,233 # Or a bib up to my chin 1294 01:24:28,900 --> 01:24:31,983 # I'd dine on a dish of watercress 1295 01:24:32,067 --> 01:24:34,983 # And a jug of parsnip gin 1296 01:24:36,400 --> 01:24:39,358 # Did you ever hear of a growing boy 1297 01:24:39,442 --> 01:24:41,983 # To live so cruel and cheap 1298 01:24:42,400 --> 01:24:46,067 # On grub that has no flesh and bone 1299 01:24:46,400 --> 01:24:49,608 # And liquor that makes you weep 1300 01:24:54,817 --> 01:24:57,817 # Sweep, sweep, chimney sweep 1301 01:24:57,900 --> 01:25:01,317 # I wept through Pembroke City 1302 01:25:01,400 --> 01:25:03,775 # Poor and barefoot in the snow 1303 01:25:03,858 --> 01:25:08,275 # Till a kind young woman took pity 1304 01:25:08,358 --> 01:25:13,817 # "Poor little chimney sweep," she said, "Black as the ace of spades." 1305 01:25:14,150 --> 01:25:17,608 # Nobody's swept my chimney 1306 01:25:17,692 --> 01:25:21,025 # Since my husband went his way 1307 01:25:26,858 --> 01:25:29,567 ALL: # Come and sweep my chimney 1308 01:25:29,650 --> 01:25:34,400 ALL: # Come and sweep my chimney 1309 01:25:34,567 --> 01:25:37,192 # She sighed to me with a blush 1310 01:25:37,692 --> 01:25:40,400 ALL: # Come and sweep my chimney 1311 01:25:40,650 --> 01:25:44,858 ALL: # Come and sweep my chimney 1312 01:25:45,775 --> 01:25:48,692 # Bring along your chimney brush # 1313 01:25:52,192 --> 01:25:54,192 CHEERING AND LAUGHTER 1314 01:26:08,567 --> 01:26:10,567 Dancing Williams? 1315 01:26:11,400 --> 01:26:12,858 'Still dancing.' 1316 01:26:28,192 --> 01:26:30,317 'Rosie, with God.' 1317 01:26:30,400 --> 01:26:32,067 'She has forgotten dying.' 1318 01:26:36,608 --> 01:26:38,983 'Listen to the night breaking.' 1319 01:26:41,192 --> 01:26:43,233 'The dead come out in their Sunday best.' 1320 01:26:49,442 --> 01:26:51,233 Johann Sebastian. 1321 01:26:52,025 --> 01:26:54,025 - Who? - Johann Sebastian. 1322 01:26:54,108 --> 01:26:55,650 Mighty Bach. 1323 01:26:55,733 --> 01:26:57,233 Oh, Bach, fach. 1324 01:26:57,942 --> 01:26:59,483 To hell with you. 1325 01:27:16,692 --> 01:27:18,150 Oh, my Mog. 1326 01:27:18,650 --> 01:27:20,775 I am yours forever. 1327 01:27:21,317 --> 01:27:23,692 'Come to my arms, Myfanwy.' 1328 01:27:24,483 --> 01:27:26,692 # But I always think... 1329 01:27:26,775 --> 01:27:29,275 # As we tumble into bed 1330 01:27:29,692 --> 01:27:32,275 # Of little Willie Wee... 1331 01:27:32,733 --> 01:27:35,983 # Who is dead... dead... 1332 01:27:36,233 --> 01:27:37,442 # Dead # 1333 01:27:40,108 --> 01:27:44,317 'Now, behind the eyes and secrets of the dreamers, 1334 01:27:44,400 --> 01:27:47,858 in the streets rocked asleep by the sea, 1335 01:27:47,942 --> 01:27:49,192 sea that...' 1336 01:27:49,275 --> 01:27:51,358 SQUEALING 1337 01:27:54,150 --> 01:27:56,233 WHINNYING 1338 01:28:01,858 --> 01:28:03,608 SCREAMING 1339 01:28:07,483 --> 01:28:09,567 SHOUTING AND WHOOPING 1340 01:29:17,942 --> 01:29:20,442 SEAGULLS CRYING 1341 01:29:42,858 --> 01:29:44,942 'The thin night darkens.' 1342 01:29:45,358 --> 01:29:47,608 'The breeze from the creased water sighs.' 1343 01:29:47,692 --> 01:29:51,567 'The streets close under Milk waking Wood.' 1344 01:29:54,567 --> 01:29:57,358 'The wood whose every tree-foot's cloven in the black glad sight 1345 01:29:57,442 --> 01:29:59,900 of the hunters of lovers, that is a God-built garden 1346 01:29:59,983 --> 01:30:02,400 to Mary Ann the Sailors, who knows there is Heaven on earth 1347 01:30:02,483 --> 01:30:05,692 and the chosen people of His kind fire in Llareggub's land 1348 01:30:05,775 --> 01:30:10,025 that is the fairday farmhands' wantoning ignorant chapel of bridebeds, 1349 01:30:10,108 --> 01:30:13,025 and, to the Reverend Eli Jenkins, a greenleaved sermon 1350 01:30:13,108 --> 01:30:14,900 on the innocence of men.' 1351 01:30:14,983 --> 01:30:17,567 'The suddenly, wind-shaken woods springs awake 1352 01:30:17,650 --> 01:30:22,317 for the second dark time, this one spring day.' 1353 01:30:27,025 --> 01:30:30,650 Cosimo, februarie 2003 99809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.