Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,817 --> 00:02:58,400
'To begin at the beginning.'
2
00:03:01,400 --> 00:03:03,942
'It is spring,
moonless night in a small town,
3
00:03:04,025 --> 00:03:07,733
starless and bible-black,
the cobblestreets silent,
4
00:03:07,817 --> 00:03:11,108
and the hunched courters'
and rabbits' wood limping invisible,
5
00:03:11,192 --> 00:03:13,692
down to the sloe black,
6
00:03:13,775 --> 00:03:16,192
slow, black
7
00:03:16,275 --> 00:03:19,900
crow black, fishingboat-bobbing sea.'
8
00:03:20,067 --> 00:03:22,525
'The houses are blind as moles,
9
00:03:22,608 --> 00:03:27,233
though moles see fine tonight
in the snouting, velvet dingles,
10
00:03:27,400 --> 00:03:29,692
or, blind as Captain Cat,
11
00:03:30,858 --> 00:03:33,525
there in the muffled middle
by the pump and the town clock,
12
00:03:33,608 --> 00:03:35,442
the shops in mourning,
13
00:03:35,525 --> 00:03:38,192
the Welfare Hall in widow's weeds.
14
00:03:38,275 --> 00:03:44,233
And all the people of the lulled
and dumbfound town are sleeping now.'
15
00:03:44,733 --> 00:03:48,025
'Hush, the babies are sleeping.'
16
00:03:48,108 --> 00:03:51,150
'The farmers, the fishers,
the tradesmen and pensioners,
17
00:03:51,233 --> 00:03:54,275
cobbler, schoolteacher,
postman and publican,
18
00:03:54,358 --> 00:03:56,483
the undertaker and the fancy woman,
19
00:03:56,567 --> 00:03:59,400
drunkard, dressmaker,
preacher, policeman,
20
00:04:00,400 --> 00:04:02,442
the webfoot cocklewomen,
21
00:04:02,983 --> 00:04:05,067
and the tidy wives.'
22
00:04:08,692 --> 00:04:10,025
'Young girls lie bedded soft,
23
00:04:10,108 --> 00:04:12,733
or glide in their dreams
with rings and trousseaux
24
00:04:12,817 --> 00:04:16,358
bridesmaided by glow-worms
down the aisles
25
00:04:16,442 --> 00:04:19,400
of the organplaying wood.'
26
00:04:19,567 --> 00:04:22,025
'The boys are dreaming wicked,
27
00:04:22,108 --> 00:04:25,067
or of the bucking ranches of the night
and the jolly, rogered sea.'
28
00:04:26,275 --> 00:04:30,442
'And the anthracite statues
of the horses sleep in the fields,
29
00:04:30,817 --> 00:04:33,817
and the cows in the byres,
30
00:04:33,900 --> 00:04:37,233
and the dogs in the wetnosed yards.'
31
00:04:38,233 --> 00:04:40,525
'And the cats nap in the slant corners
32
00:04:40,608 --> 00:04:44,150
or lope sly, streaking and needling
33
00:04:44,233 --> 00:04:46,858
on the one cloud of the roofs.'
34
00:04:51,067 --> 00:04:54,108
'You can hear the dew falling
35
00:04:54,192 --> 00:04:57,733
and the hushed town breathing.'
36
00:04:57,817 --> 00:05:01,692
'Only your eyes are unclosed
to see the black and folded town,
37
00:05:01,775 --> 00:05:03,858
fast and slow,
38
00:05:03,942 --> 00:05:05,150
asleep.'
39
00:05:05,233 --> 00:05:08,608
'And you alone can hear
the invisible starfall,
40
00:05:09,025 --> 00:05:11,775
the darkest-before-dawn,
minutely dewgrazed stir
41
00:05:11,858 --> 00:05:13,942
of the black, dab-filled sea,
42
00:05:14,025 --> 00:05:17,442
where the Arethusa, the Curlew
and the Skylark, Zanzibar,
43
00:05:17,525 --> 00:05:19,858
Rhiannon, the Rover, the Cormorant,
44
00:05:19,942 --> 00:05:22,233
and the Star of Wales,
45
00:05:22,317 --> 00:05:24,275
tilt and ride.'
46
00:05:28,067 --> 00:05:30,067
'Listen.'
47
00:05:30,150 --> 00:05:33,192
'It is night moving the streets.'
48
00:05:33,275 --> 00:05:36,317
'The processional, salt slow,
musical wind
49
00:05:36,400 --> 00:05:39,650
in Coronation Street and Cockle Row.'
50
00:05:39,858 --> 00:05:43,108
'It is the grass growing
on Llareggub Hill.'
51
00:05:43,192 --> 00:05:44,775
'Dewfall.'
52
00:05:44,858 --> 00:05:46,525
'Starfall.'
53
00:05:46,608 --> 00:05:49,692
'The sleep of birds in Milk Wood.'
54
00:05:49,858 --> 00:05:51,650
'Listen.'
55
00:05:51,733 --> 00:05:55,567
'It is night in the chill, squat, chapel.'
56
00:05:55,733 --> 00:05:57,983
'Hymning in bonnet and brooch
and bombazine black,
57
00:05:58,067 --> 00:06:00,108
butterfly choker and bootlace bow,
58
00:06:00,192 --> 00:06:02,192
coughing like nannygoats,
sucking mintoes,
59
00:06:02,275 --> 00:06:04,442
fortywinking, hallelujah,
60
00:06:05,025 --> 00:06:08,733
night in the four-ale,
quiet as a domino.'
61
00:06:09,650 --> 00:06:12,817
'In Dai Bread's bakery flying
like black flour.'
62
00:06:12,983 --> 00:06:17,150
'In Ocky Milkman's lofts,
like a mouse with gloves.'
63
00:06:18,483 --> 00:06:21,567
'It is tonight, trotting silent
with seaweed on its hooves
64
00:06:21,650 --> 00:06:22,983
along the cockled cobbles.'
65
00:06:23,067 --> 00:06:25,525
'Past curtain fernpot, text and trinket,
66
00:06:25,608 --> 00:06:29,233
harmonium, holy dresser,
watercolours done by hand,
67
00:06:29,525 --> 00:06:31,858
china dog, and rosy tin teacaddy.'
68
00:06:33,400 --> 00:06:37,817
'It is night, neddying among
the snuggeries of babies.'
69
00:06:39,942 --> 00:06:42,025
BABY CRYING
70
00:06:44,067 --> 00:06:45,108
'Look.'
71
00:06:45,525 --> 00:06:46,692
'It is night.'
72
00:06:46,775 --> 00:06:51,525
'Dumbly, royally, winding,
through the Coronation cherry trees.'
73
00:06:51,608 --> 00:06:53,400
'Going through the graveyard
of Bethesda
74
00:06:53,483 --> 00:06:58,650
with winds gloved and folded, and
dew doffed, tumbling by the Sailors' Arms.'
75
00:07:02,317 --> 00:07:04,400
'Time passes.'
76
00:07:05,108 --> 00:07:07,192
'Listen.'
77
00:07:07,275 --> 00:07:08,983
'Time passes.'
78
00:07:10,983 --> 00:07:13,067
'Come closer now.'
79
00:07:14,317 --> 00:07:17,150
'Only you can hear the
houses sleeping in the streets
80
00:07:17,233 --> 00:07:22,567
in the slow, deep, salt
and silent black, bandaged night.'
81
00:07:23,608 --> 00:07:25,233
'Only you can see
in the blinded bedrooms
82
00:07:25,317 --> 00:07:29,400
the coms and petticoats over the chairs,
the jugs and basins,
83
00:07:29,483 --> 00:07:33,275
the glasses of teeth,
Thou Shalt Not on the wall,
84
00:07:33,358 --> 00:07:37,817
and the yellowing, dicky bird-watching
pictures of the dead.'
85
00:07:37,900 --> 00:07:42,442
'Only you can hear and see
behind the eyes of the sleepers,
86
00:07:42,525 --> 00:07:44,358
the movements and countries,
and mazes and colours,
87
00:07:44,442 --> 00:07:46,692
and dismays and rainbows,
and tunes and wishes,
88
00:07:46,775 --> 00:07:50,858
and flight and fall, and despairs
and big seas of their dreams.'
89
00:07:53,108 --> 00:07:57,275
'From where you are,
you can hear their dreams.'
90
00:07:57,442 --> 00:07:59,525
CREAKING SHIP TIMBERS
91
00:07:59,608 --> 00:08:01,692
SAILORS' MUFFLED VOICES
92
00:08:05,817 --> 00:08:08,275
'Captain Cat,
the retired, blind seacaptain,
93
00:08:08,358 --> 00:08:10,150
asleep in his bunk in the seashelled,
94
00:08:10,233 --> 00:08:13,192
ship-in-bottled, shipshape,
best cabin of Schooner House,
95
00:08:13,275 --> 00:08:14,900
dreams of...'
96
00:08:14,983 --> 00:08:17,067
SEA SHANTY
97
00:08:22,692 --> 00:08:26,942
'Never such seas as any that swamped
the decks of his SS Kidwelly
98
00:08:27,108 --> 00:08:29,775
bellying over the bedclothes,
and jellyfish-slippery,
99
00:08:29,858 --> 00:08:32,650
sucking him down salt deep
into the Davy dark,
100
00:08:32,733 --> 00:08:38,275
where the fish come biting out
and nibble him down to his wishbone,
101
00:08:38,442 --> 00:08:41,858
and the longdrowned
nuzzle up to him.'
102
00:08:48,025 --> 00:08:49,650
'Remember me, Captain?'
103
00:08:50,983 --> 00:08:52,358
You're...
104
00:08:53,192 --> 00:08:54,983
Dancing Williams.
105
00:08:55,608 --> 00:08:58,233
'I lost my step in Nantucket.'
106
00:09:00,775 --> 00:09:04,067
'You see me, Captain,
the white bone talking?'
107
00:09:04,150 --> 00:09:06,483
'I'm Tom-Fred the donkeyman.'
108
00:09:06,567 --> 00:09:08,733
'We shared the same girl once.'
109
00:09:08,817 --> 00:09:10,608
'Her name was Mrs Probert.'
110
00:09:12,067 --> 00:09:13,858
'Rosie Probert,
111
00:09:13,942 --> 00:09:15,608
33 Duck Lane.'
112
00:09:16,483 --> 00:09:17,942
'Come on up boys,
113
00:09:18,733 --> 00:09:20,150
I'm dead.'
114
00:09:20,608 --> 00:09:22,192
'Hold me, Captain.'
115
00:09:22,275 --> 00:09:25,525
'I'm Jonah Jarvis, come to a bad end.'
116
00:09:26,108 --> 00:09:27,483
'Very enjoyable.'
117
00:09:27,858 --> 00:09:30,567
'Alfred Pomeroy Jones, sealawyer.'
118
00:09:30,650 --> 00:09:33,317
'Born in Mumbles, sung like a linnet,
119
00:09:33,400 --> 00:09:36,733
crowned you with a flagon,
tattooed with mermaids,
120
00:09:36,817 --> 00:09:39,400
thirst like a dredger, died of blisters.'
121
00:09:39,525 --> 00:09:44,442
'Curly Bevan. Tell my auntie it
was me that pawned the ormolu clock.'
122
00:09:44,650 --> 00:09:46,733
Aye, aye, Curly.
123
00:09:47,567 --> 00:09:49,733
Tell my missus no I never...
124
00:09:49,817 --> 00:09:52,275
I never done what she said, I never.
125
00:09:52,358 --> 00:09:53,942
Yes, they did.
126
00:09:54,858 --> 00:10:00,233
And who brings coconuts and shawls
and parrots to my Gwen now?
127
00:10:00,317 --> 00:10:01,817
How's it above?
128
00:10:01,900 --> 00:10:03,900
Is there rum and lavabread?
129
00:10:03,983 --> 00:10:05,233
Bosoms and robins?
130
00:10:05,317 --> 00:10:06,442
Concertinas?
131
00:10:06,525 --> 00:10:07,858
Ebenezer's bell?
132
00:10:07,942 --> 00:10:09,150
Fighting and onions?
133
00:10:09,233 --> 00:10:11,317
And sparrows and daisies?
134
00:10:11,400 --> 00:10:12,983
Tiddlers in a jamjar?
135
00:10:13,067 --> 00:10:14,275
Buttermilk and whippets?
136
00:10:14,358 --> 00:10:15,567
Rock-a-bye baby?
137
00:10:15,650 --> 00:10:16,858
Washing on the line?
138
00:10:16,942 --> 00:10:18,817
Old girls in the snug?
139
00:10:18,900 --> 00:10:20,442
How's the tenors in Dowlais?
140
00:10:20,525 --> 00:10:22,358
Who milks the cows in Maesgwyn?
141
00:10:22,442 --> 00:10:24,858
When she smiles is there dimples?
142
00:10:24,942 --> 00:10:27,608
What's the smell of parsley?
143
00:10:27,942 --> 00:10:30,400
MUSIC: Welsh Folk Song.
144
00:11:26,775 --> 00:11:28,775
Ahh...
145
00:11:28,858 --> 00:11:30,983
My dead dears.
146
00:11:36,525 --> 00:11:38,400
'From where you are
you can hear in Cockle Row
147
00:11:38,483 --> 00:11:40,192
in the spring moonless night,
148
00:11:40,275 --> 00:11:44,692
Miss Price, dressmaker
and sweetshop-keeper dream of:
149
00:11:45,275 --> 00:11:48,650
her lover, tall as the town clock tower,
150
00:11:48,733 --> 00:11:52,900
Samson-syrup-gold-maned
whacking thighed and piping hot,
151
00:11:53,067 --> 00:11:55,817
thunderbolt-bass'd,
and barnacle-breasted,
152
00:11:55,900 --> 00:11:59,567
flailing up the cockles
with his eyes like blowlamps,
153
00:11:59,650 --> 00:12:05,150
and scooping low over her lonely,
loving, hotwaterbottled body.'
154
00:12:06,358 --> 00:12:07,817
'Myfanwy Price!'
155
00:12:09,192 --> 00:12:11,400
'Mr Mog Edwards!'
156
00:12:20,650 --> 00:12:23,483
'I am a draper mad with love.'
157
00:12:23,567 --> 00:12:27,025
'I love you more than all the flannelette
and calico, candlewick, dimity,
158
00:12:27,108 --> 00:12:32,108
crash and merino, tussore, cretonne,
crepon, muslin, poplin, ticking, and twill,
159
00:12:32,192 --> 00:12:34,983
in the whole Cloth Hall of the world.'
160
00:12:35,067 --> 00:12:37,900
'I have come to take you away
to my Emporium on the hill.'
161
00:12:37,983 --> 00:12:41,733
'Throw away your little bedsocks,
and your Welsh wool knitted jacket.'
162
00:12:41,817 --> 00:12:44,775
'I will warm the sheets
like an electric toaster.'
163
00:12:44,858 --> 00:12:48,358
'I will lie by your side
like the Sunday roast.'
164
00:12:48,692 --> 00:12:51,483
'I will knit you
a wallet of forget-me-not blue
165
00:12:51,567 --> 00:12:53,650
for the money to be comfy.'
166
00:12:53,733 --> 00:12:58,400
'I will warm your heart by the fire
so that you can slip it under your vest
167
00:12:58,483 --> 00:13:00,275
when the shop is closed.'
168
00:13:00,608 --> 00:13:03,733
'Myfanwy. Myfanwy.'
169
00:13:03,817 --> 00:13:08,275
'Before the mice gnaw
at your bottom drawer, will you say...'
170
00:13:08,817 --> 00:13:10,442
Yes, Mog.
171
00:13:11,608 --> 00:13:13,233
Yes, Mog.
172
00:13:14,358 --> 00:13:17,358
Yes, yes, yes.
173
00:13:17,942 --> 00:13:23,400
'And all the bells of the tills
of the town shall ring for our wedding.'
174
00:13:24,358 --> 00:13:25,733
'Come now.'
175
00:13:26,317 --> 00:13:27,692
'Drift up the dark.'
176
00:13:28,442 --> 00:13:30,817
'Come up the drifting,
sea-dark street now,
177
00:13:30,900 --> 00:13:34,192
in the dark night
seesawing like the sea.'
178
00:13:34,275 --> 00:13:39,608
'To the bible-black airless attic over
Jack Black the cobbler's shop.'
179
00:13:41,900 --> 00:13:44,400
Ach y fi!
180
00:13:44,483 --> 00:13:47,067
Ach y fi!
181
00:13:47,150 --> 00:13:49,692
Ach y fi!
182
00:13:49,775 --> 00:13:51,692
Ach y fi!
183
00:13:51,775 --> 00:13:53,650
Ach y fi!
184
00:13:53,733 --> 00:13:55,400
Ach y fi!
185
00:13:55,483 --> 00:13:57,067
Ach y fi!
186
00:13:57,150 --> 00:13:58,650
Ach y fi!
187
00:13:58,733 --> 00:14:00,400
Ach y fi!
188
00:14:00,483 --> 00:14:02,025
Ach y fi!
189
00:14:02,108 --> 00:14:04,525
Ach y fi!
190
00:14:04,608 --> 00:14:06,525
Ach y fi!
191
00:14:06,608 --> 00:14:09,067
Ach y fi!
192
00:14:09,150 --> 00:14:11,275
Ach y fi!
193
00:14:12,817 --> 00:14:14,608
Ach y fi!
194
00:14:14,692 --> 00:14:16,483
Ach y fi!
195
00:14:16,567 --> 00:14:18,150
Ach y fi!
196
00:14:18,233 --> 00:14:19,817
Ach y fi!
197
00:14:19,900 --> 00:14:21,650
Ach y fi!
198
00:14:21,733 --> 00:14:23,358
Ach y fi!
199
00:14:24,317 --> 00:14:28,858
'Evans the Death, the undertaker,
runs out into the field
200
00:14:28,942 --> 00:14:31,650
where his mother is making
Welshcakes in the snow,
201
00:14:31,733 --> 00:14:34,483
and steals a fistful
of snowflakes and currants,
202
00:14:34,567 --> 00:14:38,317
and climbs back to bed
to eat them, cold and sweet,
203
00:14:38,400 --> 00:14:39,942
under the warm, white clothes.'
204
00:14:41,192 --> 00:14:46,567
'While Mr Waldo, rabbitcatcher, barber,
herbalist, catdoctor, quack, dreams of...'
205
00:14:47,233 --> 00:14:50,025
This little piggy went to market.
206
00:14:50,108 --> 00:14:53,900
This little piggy stayed home.
207
00:14:53,983 --> 00:14:56,608
This little piggy had roast beef.
208
00:14:56,692 --> 00:14:59,650
This little piggy had none.
209
00:14:59,733 --> 00:15:04,067
And this little piggy went,
wee, wee, wee, wee, wee,
210
00:15:04,150 --> 00:15:07,650
all the way home to Waldo's mum.
211
00:15:07,733 --> 00:15:09,525
Waldo!
212
00:15:09,608 --> 00:15:11,775
Yes, Mama?
213
00:15:11,942 --> 00:15:14,192
- Waldo!
- Yes, Mama?
214
00:15:15,817 --> 00:15:17,858
Yes, mother, love.
215
00:15:17,942 --> 00:15:20,275
'Oh, Waldo.'
216
00:15:20,525 --> 00:15:21,900
Hush now.
217
00:15:23,025 --> 00:15:24,400
Hush.
218
00:15:25,650 --> 00:15:28,442
I'm widower Waldo now.
219
00:15:28,525 --> 00:15:32,567
'Oh, what'll the neighbours say?
What'll the neighbours...'
220
00:15:32,650 --> 00:15:34,525
- Black as a chimbley
- Ringing doorbells.
221
00:15:34,608 --> 00:15:36,275
- Breaking windows.
- Making mudpies.
222
00:15:36,358 --> 00:15:38,233
- Stealing currants.
- Chalking words.
223
00:15:38,317 --> 00:15:40,567
- Saw him in the bushes.
- Playing moochins.
224
00:15:40,650 --> 00:15:42,317
Send him to bed without any supper.
225
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
Give him sennapods
and lock him in the dark.
226
00:15:44,483 --> 00:15:46,150
Off to the reformatory.
227
00:15:46,233 --> 00:15:48,317
Off to the reformatory.
228
00:15:48,400 --> 00:15:50,275
BOTH: (SCREAM)
229
00:15:51,067 --> 00:15:53,525
Learn him with a slipper on his BTM.
230
00:15:55,692 --> 00:15:58,317
- Give us a kiss, Matti Richards.
- Give us a penny then.
231
00:15:58,400 --> 00:16:00,650
No, I only got a halfpenny.
232
00:16:00,817 --> 00:16:03,733
- I only got a ha'penny.
- Lips is a penny.
233
00:16:04,900 --> 00:16:08,858
Will you take this woman,
Matti Richards...
234
00:16:08,983 --> 00:16:10,692
Dulcie Prothero
235
00:16:10,775 --> 00:16:12,650
Effie Bevan.
236
00:16:12,733 --> 00:16:14,567
Lily the Gluepot
237
00:16:14,650 --> 00:16:16,067
Mrs Flusher.
238
00:16:16,525 --> 00:16:20,067
To be your awful wedded wife?
239
00:16:20,233 --> 00:16:22,317
No.
240
00:16:22,400 --> 00:16:24,067
No!
241
00:16:27,192 --> 00:16:30,025
'Now, in her iceberg-white,
holily-laundered crinoline nightgown,
242
00:16:30,108 --> 00:16:33,525
under virtuous polar sheets,
in her spruced and scoured,
243
00:16:33,608 --> 00:16:37,108
dust-defying bedroom,
in trig and trim Bay View,
244
00:16:37,192 --> 00:16:38,817
a house for paying guests
at the top of the town.'
245
00:16:39,650 --> 00:16:41,192
'Mrs Ogmore-Pritchard,
246
00:16:41,275 --> 00:16:44,858
widow, twice,
of Mr Ogmore, linoleum, retired,
247
00:16:44,942 --> 00:16:47,150
and Mr Pritchard, failed bookmaker -
248
00:16:47,317 --> 00:16:50,942
who, maddened by the voice of the
vacuum-cleaner and the fume of polish,
249
00:16:51,025 --> 00:16:54,650
ironically swallowed disinfectant -
250
00:16:54,733 --> 00:16:56,733
fidgets in her rinsed sleep,
251
00:16:56,817 --> 00:16:59,067
wakes in a dream
and nudges in the ribs,
252
00:16:59,150 --> 00:17:04,733
dead Mr Ogmore, dead Mr Pritchard,
ghostly on either side.'
253
00:17:04,817 --> 00:17:06,942
Mr Ogmore? Mr Pritchard?
254
00:17:07,025 --> 00:17:09,525
It is time to inhale your balsam.
255
00:17:10,150 --> 00:17:11,317
Oh, Mrs Ogmore.
256
00:17:11,400 --> 00:17:13,192
Oh, Mrs Pritchard.
257
00:17:13,275 --> 00:17:15,942
Soon it will be time to get up.
258
00:17:16,025 --> 00:17:17,775
Tell me your tasks, in order.
259
00:17:17,858 --> 00:17:20,483
I must put my pyjamas
in the drawer marked pyjamas.
260
00:17:20,567 --> 00:17:23,150
I must take my cold bath
which is good for me.
261
00:17:23,233 --> 00:17:25,608
I must wear my flannel band
to ward off sciatica.
262
00:17:25,692 --> 00:17:28,608
I must dress behind the curtain
and put on my apron.
263
00:17:28,692 --> 00:17:29,775
I must blow my nose -
264
00:17:29,858 --> 00:17:31,108
In the garden, if you please.
265
00:17:31,192 --> 00:17:33,358
In a piece of tissue paper
which I afterwards burn.
266
00:17:33,442 --> 00:17:36,483
I must take my salts
which are nature's friend.
267
00:17:36,567 --> 00:17:38,858
And I must boil the drinking water
because of germs.
268
00:17:38,942 --> 00:17:42,275
I must make my herb tea
which is free from tannin.
269
00:17:42,358 --> 00:17:44,275
And have a charcoal biscuit
which is good for me.
270
00:17:44,358 --> 00:17:46,775
I may smoke one pipe of
asthma mixture -
271
00:17:46,858 --> 00:17:48,150
In the woodshed if you please.
272
00:17:48,233 --> 00:17:51,275
And dust the parlour
and spray the canary.
273
00:17:51,358 --> 00:17:54,317
I must put on rubber gloves
and search the peke for fleas.
274
00:17:54,400 --> 00:17:57,775
I must dust the blinds
and then I must raise them.
275
00:17:57,858 --> 00:18:02,400
And before you let the sun in,
mind it wipes its shoes.
276
00:18:03,692 --> 00:18:04,858
'In Butcher Beynon's,
277
00:18:04,942 --> 00:18:09,525
Gossamer Beynon, daughter,
schoolteacher, dreaming deep.'
278
00:18:11,358 --> 00:18:14,317
'Sinbad Sailors,
dreaming in the Sailors' Arms,
279
00:18:14,400 --> 00:18:16,567
pulls the pumps,
those secret name is...'
280
00:18:16,650 --> 00:18:19,025
Gossamer...
281
00:18:19,108 --> 00:18:21,442
Gossamer...
282
00:18:21,525 --> 00:18:23,733
Gossamer...
283
00:18:23,900 --> 00:18:25,442
Gossamer...
284
00:18:26,567 --> 00:18:28,650
Gossamer...
285
00:18:29,233 --> 00:18:34,108
'PC Attila Rees,
lumps out of bed, dead to the dark,
286
00:18:34,192 --> 00:18:37,650
and deep in the backyard lock-up
of his sleep.'
287
00:18:38,858 --> 00:18:41,150
'You'll be sorry for that in the morning.'
288
00:18:44,775 --> 00:18:46,942
'Time passes.'
289
00:18:47,025 --> 00:18:48,567
'Listen.'
290
00:18:48,650 --> 00:18:50,150
'Time passes.'
291
00:18:50,983 --> 00:18:55,108
'An owl flies home past Bethesda
to a chapel in an oak,
292
00:18:55,192 --> 00:18:57,900
and the dawn inches up.'
293
00:18:59,317 --> 00:19:01,192
'Stand on this hill.'
294
00:19:01,692 --> 00:19:03,858
'This is Llareggub Hill.'
295
00:19:03,942 --> 00:19:06,942
'Old as the hills, high, cool, and green,
296
00:19:07,775 --> 00:19:10,775
and from this small circle of stones,
297
00:19:10,858 --> 00:19:14,733
made by the druids
who had come to visit Milk Wood.'
298
00:19:14,817 --> 00:19:19,942
'You can see all the town below
you sleeping in the first of the dawn.'
299
00:19:20,108 --> 00:19:24,358
TANNOY: "Less than 500 souls inhabit
the three quaint streets
300
00:19:24,442 --> 00:19:27,192
and the few narrow bylanes,
and the scattered farmsteads
301
00:19:27,275 --> 00:19:30,525
that constitute this small,
decaying watering-place."
302
00:19:30,608 --> 00:19:33,233
"Which may indeed be called
'a backwater of life,'
303
00:19:33,317 --> 00:19:36,483
without disrespect to its natives,
who possess to this day
304
00:19:36,567 --> 00:19:41,150
a salty individuality of their own."
305
00:19:41,233 --> 00:19:43,400
"The main street, Coronation Street,
306
00:19:43,483 --> 00:19:47,150
consists for the most part
of humble, two-storied houses,
307
00:19:47,233 --> 00:19:49,650
many of which attempt to achieve
some measure of gaiety
308
00:19:49,733 --> 00:19:51,900
by prinking themselves out
in crude colours,
309
00:19:52,067 --> 00:19:54,108
and by the liberal use of pinkwash,
310
00:19:54,192 --> 00:19:56,317
but there are remaining a few
eighteenth-century houses,
311
00:19:56,400 --> 00:20:00,525
of more pretension, if, on the whole,
in a sad state of disrepair."
312
00:20:00,692 --> 00:20:04,150
"Though there is little to attract
the hillclimber, the healthseeker,
313
00:20:04,233 --> 00:20:06,400
the sportsman,
or the weekending motorist,
314
00:20:06,483 --> 00:20:08,150
the contemplative may,
315
00:20:08,233 --> 00:20:11,525
if sufficiently attracted
to spare it some leisurely hours,
316
00:20:11,608 --> 00:20:14,483
find in its cobbled streets
and its little fishing harbour,
317
00:20:14,567 --> 00:20:16,942
in its several curious customs,
318
00:20:17,025 --> 00:20:20,025
and in the conversation
of its local characters,
319
00:20:20,108 --> 00:20:22,067
some of that picturesque
sense of the past
320
00:20:22,150 --> 00:20:24,233
so frequently lacking
in towns and villages
321
00:20:24,317 --> 00:20:27,067
which have keep more
abreast of the times."
322
00:20:27,233 --> 00:20:31,400
"The River Dewi
is said to abound in trout,
323
00:20:31,483 --> 00:20:33,442
but is much poached."
324
00:20:33,608 --> 00:20:37,150
"The one place of worship,
with its neglected graveyard,
325
00:20:37,233 --> 00:20:39,233
is of no architectural interest."
326
00:20:48,942 --> 00:20:52,900
'The principality of the sky
lightens now over our green hill,
327
00:20:52,983 --> 00:20:57,067
into spring morning,
larked, and crowed, and belling.'
328
00:20:58,483 --> 00:21:00,567
CHURCH BELLS
329
00:21:30,233 --> 00:21:32,317
Dear Gwalia,
330
00:21:33,733 --> 00:21:38,192
I know there are towns
lovelier than ours,
331
00:21:38,275 --> 00:21:41,775
and fairer hills, and loftier far,
332
00:21:41,942 --> 00:21:45,150
and groves more full of flowers,
333
00:21:45,233 --> 00:21:48,608
and boskier woods
more blithe with spring,
334
00:21:48,775 --> 00:21:52,025
and bright with birds' adorning,
335
00:21:52,108 --> 00:21:55,108
and sweeter birds than I to sing
336
00:21:55,275 --> 00:21:59,608
their praise this... beauteous morning.
337
00:22:00,858 --> 00:22:04,317
By mountains
where King Arthur dreams,
338
00:22:04,400 --> 00:22:07,067
by Penmaen Mawr defiant,
339
00:22:07,650 --> 00:22:09,442
Llareggub Hill,
340
00:22:09,525 --> 00:22:11,942
a molehill seems,
341
00:22:12,025 --> 00:22:15,317
a pygmy to a giant.
342
00:22:15,817 --> 00:22:18,525
Claerwen, Cleddau, Dulas, Daw,
343
00:22:18,608 --> 00:22:21,317
Ely, Gwili, Ogwr, Nedd.
344
00:22:22,567 --> 00:22:25,817
Small is our River Dewi, Lord,
345
00:22:26,692 --> 00:22:28,900
A baby on a rushy bed.
346
00:22:29,733 --> 00:22:32,900
By Carreg Cennen, King of time,
347
00:22:33,608 --> 00:22:39,692
our Heron Head is only
a bit of stone with seaweed spread,
348
00:22:40,150 --> 00:22:43,317
where gulls come to be lonely.
349
00:22:45,025 --> 00:22:47,817
A tiny dingle is Milk Wood,
350
00:22:48,275 --> 00:22:51,233
by golden grove 'neath Grongar,
351
00:22:52,150 --> 00:22:55,400
but let me choose, and, oh, I should
352
00:22:55,483 --> 00:22:59,775
love all my life and longer.
353
00:23:00,567 --> 00:23:03,358
To stroll among our trees and stray
354
00:23:03,650 --> 00:23:07,942
in Goosegog Lane on Donkey Down,
355
00:23:09,025 --> 00:23:12,442
and hear the Dewi sing all day,
356
00:23:13,983 --> 00:23:18,483
and never, never, leave the town.
357
00:23:27,108 --> 00:23:29,358
Morning service is over.
358
00:23:31,442 --> 00:23:33,900
Thank you God bach for listening.
359
00:23:36,567 --> 00:23:38,650
Who else would?
360
00:23:47,483 --> 00:23:48,858
'Oh...
361
00:23:49,567 --> 00:23:50,942
There's a lady.'
362
00:23:51,358 --> 00:23:52,733
Lily?
363
00:23:53,275 --> 00:23:54,733
'And there isn't.'
364
00:23:57,067 --> 00:23:58,900
(MEOWS)
365
00:24:05,858 --> 00:24:07,900
Oh, there's a face.
366
00:24:09,942 --> 00:24:12,233
Where get that hair from?
367
00:24:12,733 --> 00:24:14,817
Got it from old Tom Cat.
368
00:24:17,858 --> 00:24:19,858
Give it back then, love.
369
00:24:26,275 --> 00:24:28,442
Oh, there's a perm!
370
00:24:30,900 --> 00:24:33,525
Where get that nose from, Lily?
371
00:24:33,608 --> 00:24:35,650
Got it from my father, silly.
372
00:24:35,733 --> 00:24:37,817
You've got it on upside down!
373
00:24:37,900 --> 00:24:39,983
Oh, there's a conk.
374
00:24:42,900 --> 00:24:44,983
Look at your complexion.
375
00:24:45,067 --> 00:24:47,150
Oh no, you look.
376
00:24:49,358 --> 00:24:51,442
Needs bit of make-up.
377
00:24:51,525 --> 00:24:53,608
Needs a veil.
378
00:24:56,150 --> 00:24:58,233
Oh, there's glamour.
379
00:25:13,317 --> 00:25:16,442
Where did you get that smile, Lil?
380
00:25:16,525 --> 00:25:18,692
Never you mind, girl.
381
00:25:18,775 --> 00:25:20,858
Nobody loves you.
382
00:25:21,608 --> 00:25:24,192
That's what you think.
383
00:25:24,275 --> 00:25:26,650
Who is it loves you?
384
00:25:27,317 --> 00:25:29,400
Shan't tell.
385
00:25:31,775 --> 00:25:33,858
Come on, Lily.
386
00:25:35,442 --> 00:25:37,525
Cross you heart then?
387
00:25:38,317 --> 00:25:40,400
Cross my heart.
388
00:25:43,108 --> 00:25:45,358
The Prince of Wales.
389
00:25:46,108 --> 00:25:47,775
Lily?
390
00:25:47,858 --> 00:25:49,400
Lily!
391
00:25:49,483 --> 00:25:50,858
Yes, Mum?
392
00:25:50,942 --> 00:25:53,025
Where's my tea, girl?
393
00:25:53,817 --> 00:25:55,900
Where do you think?
394
00:25:58,067 --> 00:26:00,150
Coming up, Mum.
395
00:26:01,608 --> 00:26:06,567
Here's your arsenic, dear,
and your weedkiller biscuit.
396
00:26:07,400 --> 00:26:10,525
I've throttled your parakeet.
397
00:26:10,608 --> 00:26:12,525
I've spat in the vases.
398
00:26:12,608 --> 00:26:14,692
I've put cheese in the mouseholes.
399
00:26:14,775 --> 00:26:16,025
Here's your...
400
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
nice tea, dear.
401
00:26:28,525 --> 00:26:30,275
Too much sugar.
402
00:26:30,358 --> 00:26:32,275
You haven't tasted it yet, dear.
403
00:26:32,358 --> 00:26:34,400
Too much milk, then.
404
00:26:35,858 --> 00:26:38,567
Has Mr Jenkins said his poetry?
405
00:26:38,983 --> 00:26:40,108
Yes, dear.
406
00:26:40,192 --> 00:26:43,067
It's time to get up. Give me my glasses.
407
00:26:43,942 --> 00:26:46,358
No, not my reading glasses.
408
00:26:46,650 --> 00:26:48,525
I want to look out.
409
00:26:49,275 --> 00:26:51,150
I want to see.
410
00:26:59,067 --> 00:27:03,067
(UNDER BREATH) Oh, the baggage!
411
00:27:13,567 --> 00:27:17,442
He's going to arrest Polly Garter,
mark my words.
412
00:27:18,942 --> 00:27:21,025
What for, dear?
413
00:27:21,900 --> 00:27:23,983
For having babies.
414
00:27:24,817 --> 00:27:29,233
Perhaps she's only going down to
the dock to see if the sea is still there.
415
00:27:31,567 --> 00:27:33,942
I am eighty-five years,
416
00:27:34,025 --> 00:27:37,150
three months, and a day,
417
00:27:37,233 --> 00:27:40,900
and this is the garden of Eden.
418
00:27:43,983 --> 00:27:47,942
I will say this for her,
she never makes a mistake.
419
00:27:53,317 --> 00:27:56,942
There's strangers, up to no good.
420
00:27:58,317 --> 00:28:00,233
Perhaps they're just visitors, dear.
421
00:28:00,400 --> 00:28:04,275
If they're just visitors,
how wouldn't I know them?
422
00:28:06,525 --> 00:28:08,608
ORGAN MUSIC
423
00:28:13,692 --> 00:28:16,400
Me, Dai Bread, hurrying to the bakery.
424
00:28:16,483 --> 00:28:19,858
Pushing in my shirt-tails,
buttoning my waistcoat.
425
00:28:20,400 --> 00:28:24,608
Ping! There goes a button.
Why can't they sew them?
426
00:28:24,692 --> 00:28:25,775
No time for breakfast.
427
00:28:25,858 --> 00:28:27,317
Nothing for breakfast.
428
00:28:27,400 --> 00:28:29,192
There's wives for you.
429
00:28:30,233 --> 00:28:32,067
Where are you going
Mrs Dai Bread One?
430
00:28:32,150 --> 00:28:35,692
Just off to borrow a loaf, Mrs Two.
Won't be long.
431
00:28:37,442 --> 00:28:39,733
Tell your fortune in the tea-leaves,
Lord Cut-Glass?
432
00:28:39,817 --> 00:28:42,567
Tick-tock! Tick-tock!
Must rush, Mrs Dai Bread.
433
00:28:42,650 --> 00:28:45,150
Two. Mrs Dai Bread Two.
434
00:28:45,233 --> 00:28:47,650
Not Mrs One. She's another.
435
00:28:47,733 --> 00:28:49,442
Tick-tock two.
436
00:29:04,567 --> 00:29:06,317
There is no leg
437
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
that belongs to the foot
438
00:29:08,483 --> 00:29:10,858
that belongs to this shoe.
439
00:29:12,067 --> 00:29:13,942
Morning, Mrs Sarah.
440
00:29:14,025 --> 00:29:17,067
Can you spare me a loaf, love.
Dai Bread forget the bread.
441
00:29:17,150 --> 00:29:18,983
Oh, of course you can have a loaf,
Mrs Dai Bread.
442
00:29:19,067 --> 00:29:20,483
Go and get a loaf, love.
443
00:29:20,567 --> 00:29:22,900
There's a lovely morning.
444
00:29:22,983 --> 00:29:24,358
How's your boils this morning?
445
00:29:24,442 --> 00:29:26,942
Going down nicely.
446
00:29:42,608 --> 00:29:44,692
Good morning.
447
00:29:47,108 --> 00:29:49,192
Here you are, Hetty.
448
00:29:56,858 --> 00:29:59,608
Ah, Mr Criminal.
I'll put you behind bars.
449
00:29:59,692 --> 00:30:02,400
A nice flannel shirt for you.
450
00:30:02,483 --> 00:30:04,650
For you madam, a best shroud.
451
00:30:07,775 --> 00:30:09,942
For you, a flowery blouse.
452
00:30:11,108 --> 00:30:13,567
I love Miss Myfawny Price.
453
00:30:13,733 --> 00:30:18,733
Thrupence off for the rust,
but that's outside the tin.
454
00:30:24,650 --> 00:30:28,817
Nothing grows in our garden,
only washing.
455
00:30:29,858 --> 00:30:31,942
Oh, and babies.
456
00:30:33,942 --> 00:30:37,733
And where are their fathers,
Meg, my love?
457
00:30:37,817 --> 00:30:41,358
Over the hills and far away...
458
00:30:41,442 --> 00:30:44,067
Oh, you're looking up at me now.
459
00:30:44,775 --> 00:30:47,275
Oh, I know what you're thinking.
460
00:30:47,358 --> 00:30:50,067
Oh, you poor little milky creature.
461
00:30:50,817 --> 00:30:54,400
You're thinking, you're no better
than you should be, Polly Garter,
462
00:30:54,483 --> 00:30:56,233
and that's good enough for me.
463
00:30:56,317 --> 00:31:00,608
Oh, isn't life a terrible thing?
Thank God.
464
00:31:05,358 --> 00:31:08,025
'Now, frying pans spit,
kettles and cats purr in the kitchen.'
465
00:31:08,108 --> 00:31:09,733
'The town smells of seaweed
and breakfast
466
00:31:09,817 --> 00:31:11,317
all the way down from Bay View.'
467
00:31:11,400 --> 00:31:13,483
FLY BUZZING
468
00:31:16,150 --> 00:31:19,150
Shoo, you old son.
You'll spoil the polish.
469
00:31:30,233 --> 00:31:33,317
Praise the Lord who made porridge.
470
00:31:44,192 --> 00:31:45,942
Ground glass.
471
00:31:53,442 --> 00:31:55,817
Stand up straight, can't you?
472
00:32:02,358 --> 00:32:04,608
'Sly and silent,
473
00:32:04,692 --> 00:32:07,650
he foxes into his chemist den,
and there,
474
00:32:07,733 --> 00:32:10,858
in a hiss and prussic circle
of cauldrons and phials
475
00:32:10,942 --> 00:32:13,025
brimful with pox and the Black Death,
476
00:32:13,108 --> 00:32:15,275
cooks up a fricassee
of deadly nightshade,
477
00:32:15,358 --> 00:32:19,150
nicotine, hot frogs, cyanide,
and bat-spit.'
478
00:32:39,650 --> 00:32:41,108
Poor Mrs Waldo.
479
00:32:41,192 --> 00:32:42,983
What she puts up with.
480
00:32:43,067 --> 00:32:44,108
Should never have married.
481
00:32:44,192 --> 00:32:46,275
If she didn't have to,
same as his mother.
482
00:32:46,358 --> 00:32:47,650
There's a husband for you.
483
00:32:47,733 --> 00:32:49,525
- Bad as his father.
- And you know where he ended.
484
00:32:49,608 --> 00:32:51,817
- Up in the asylum...
- Crying for his ma...
485
00:32:51,900 --> 00:32:54,400
- Every Saturday.
- He hasn't got a leg.
486
00:32:54,483 --> 00:32:56,525
- And carrying on...
- With that Mrs Beattie Morris...
487
00:32:56,608 --> 00:32:58,442
- Up in the quarry.
- Seen her baby.
488
00:32:58,525 --> 00:33:01,608
- It's got his nose.
- Makes your heart bleed.
489
00:33:01,692 --> 00:33:04,025
- What he'll do for drink!
- He sold the pianola...
490
00:33:04,108 --> 00:33:06,358
- And her sewing machine.
- Falling in the gutter.
491
00:33:06,442 --> 00:33:08,608
- Taking to the lampposts.
- Using language.
492
00:33:08,692 --> 00:33:11,983
- Singing in the W.
- Poor Mrs Waldo.
493
00:33:13,317 --> 00:33:15,900
'Lord Cut-Glass
in his kitchen full of time,
494
00:33:15,983 --> 00:33:18,192
listens to the voices
of his sixty-six clocks,
495
00:33:18,275 --> 00:33:21,067
one for each year of his loony age,
496
00:33:21,150 --> 00:33:23,192
and watches with love,
497
00:33:23,275 --> 00:33:25,817
their black-and-white, moony,
loudlipped faces
498
00:33:25,900 --> 00:33:27,775
tocking the earth away.'
499
00:33:27,858 --> 00:33:31,192
'Slow clocks, quick clocks,
pendulumed heart-knocks,
500
00:33:31,275 --> 00:33:34,108
china, alarm, grandfather, cuckoo.'
501
00:33:34,192 --> 00:33:39,567
'Clocks shaped like Noah's whirring ark.
Clocks that bicker in marble ships.'
502
00:33:39,692 --> 00:33:42,275
'Clocks in the wombs of glass women,
503
00:33:42,358 --> 00:33:44,858
hourglass chimers,
tu-wit-tu-woo clocks.'
504
00:33:44,942 --> 00:33:47,233
'Clocks that pluck tunes.'
505
00:33:47,317 --> 00:33:49,817
'Vesuvius clocks,
all black bells and lava.'
506
00:33:49,900 --> 00:33:52,608
'Niagara clocks
that cataract their ticks.'
507
00:33:52,692 --> 00:33:55,900
'Old time-weeping clocks
with ebony beards.'
508
00:33:55,983 --> 00:33:59,733
'Clocks with no hands
forever drumming out time,
509
00:33:59,817 --> 00:34:03,275
without ever knowing what time it is.'
510
00:34:03,358 --> 00:34:07,442
'His sixty-six singers
all set at different hours.
511
00:34:07,525 --> 00:34:12,275
Lord Cut-Glass lives in a house
and a life at seige.'
512
00:34:12,358 --> 00:34:14,858
'Any minute or dark day now
the unknown enemy
513
00:34:14,942 --> 00:34:19,483
will loot and savage downhill,
but they will not catch him napping.'
514
00:34:19,650 --> 00:34:21,233
CHIMING
515
00:34:22,025 --> 00:34:25,483
'Sixty-six different times
in his fish-slimy kitchen,
516
00:34:25,650 --> 00:34:30,067
ping strike, tick, chime, and tock.'
517
00:34:31,400 --> 00:34:35,150
Me, Nogood Boyo,
up to no good in the wash-house.
518
00:34:43,108 --> 00:34:46,608
You see that smudge on the wall
by the picture of Auntie Blossom?
519
00:34:46,692 --> 00:34:49,025
That's where you threw the sago.
520
00:34:49,108 --> 00:34:51,442
You only missed me by an inch.
521
00:34:51,525 --> 00:34:54,400
I always miss Auntie Blossom too.
522
00:34:55,525 --> 00:34:59,858
Remember last night?
In you reeled, as drunk as a deacon,
523
00:34:59,942 --> 00:35:03,817
with a big, wet bucket,
and a fish-frail full of stout,
524
00:35:03,900 --> 00:35:09,442
and you looked at me and you said,
"God has come home!" you said,
525
00:35:09,525 --> 00:35:13,317
and then over the bucket you went,
sprawling and bawling,
526
00:35:13,400 --> 00:35:16,608
and the floor was all flagons and eels.
527
00:35:16,692 --> 00:35:17,983
Was I wounded?
528
00:35:18,067 --> 00:35:20,400
And then you took off your trousers,
and you said,
529
00:35:20,483 --> 00:35:22,608
"Does anybody want to fight?"
530
00:35:22,692 --> 00:35:24,900
Oh, you old baboon.
531
00:35:26,608 --> 00:35:28,692
Here, give me a kiss.
532
00:35:30,233 --> 00:35:34,442
And then you sang 'Bread of Heaven' -
tenor and bass.
533
00:35:34,525 --> 00:35:36,650
I always sing 'Bread of Heaven'.
534
00:35:36,733 --> 00:35:37,775
Oh!
535
00:35:37,858 --> 00:35:39,025
Oh!
536
00:35:39,108 --> 00:35:41,192
BOTH: (LAUGH)
537
00:35:43,317 --> 00:35:45,942
Oh, and then you did a little
dance on the table.
538
00:35:46,025 --> 00:35:46,567
I did?
539
00:35:46,650 --> 00:35:48,442
Drop dead.
540
00:35:48,525 --> 00:35:50,317
And then what did I do?
541
00:35:50,400 --> 00:35:55,067
And then you cried like a baby,
and said you were a poor drunk orphan,
542
00:35:55,150 --> 00:35:58,067
with nowhere to go but the grave.
543
00:35:59,942 --> 00:36:02,942
And... what did I do next, my dear?
544
00:36:03,025 --> 00:36:05,150
Then you danced on the table
all over again,
545
00:36:05,233 --> 00:36:10,233
and said you were King Solomon Owen,
and I was your Mrs Sheba.
546
00:36:11,650 --> 00:36:12,858
And then?
547
00:36:12,942 --> 00:36:15,400
And then I got you into bed,
548
00:36:15,483 --> 00:36:18,650
and you snored all night
like a brewery.
549
00:36:26,733 --> 00:36:29,275
'From Beynon's Butchers
in Coronation Street,
550
00:36:29,358 --> 00:36:34,483
the smell of fried liver sidles out
with onions on its breath.'
551
00:36:37,233 --> 00:36:38,900
She likes the liver, Ben.
552
00:36:40,525 --> 00:36:42,358
She ought to do, Bess,
it's her brother's.
553
00:36:42,442 --> 00:36:45,108
- Oh! Do you hear that, Lily?
- Yes, Mum.
554
00:36:45,275 --> 00:36:47,150
We're eating pusscat.
555
00:36:47,233 --> 00:36:48,400
Yes, Mum.
556
00:36:48,483 --> 00:36:50,150
Oh, you cat-butcher!
557
00:36:50,775 --> 00:36:54,525
- It was doctored mind.
- Oh! What's that got to do with it?
558
00:36:54,608 --> 00:36:56,108
Yesterday we had mole.
559
00:36:56,192 --> 00:36:57,983
Oh! Lily. Lily.
560
00:36:58,067 --> 00:36:59,233
Monday, otter.
561
00:36:59,317 --> 00:37:01,150
- Tuesday, mice.
- Oh!
562
00:37:01,692 --> 00:37:05,233
Go on, Mrs Beynon.
He's the biggest liar in town.
563
00:37:05,483 --> 00:37:07,358
Don't you dare
say that about Mr Beynon.
564
00:37:07,858 --> 00:37:09,608
Everybody knows it, Mum.
565
00:37:10,025 --> 00:37:12,067
Mr Beynon never tells a lie.
566
00:37:12,233 --> 00:37:14,358
- Do you, Ben?
- No, Bess.
567
00:37:15,900 --> 00:37:18,567
And now I'm going out
after the corgis. Woof! Woof!
568
00:37:18,733 --> 00:37:21,358
- With my little cleaver.
- Oh, Lily!
569
00:37:22,775 --> 00:37:25,692
Nogood's risking it today.
570
00:37:25,775 --> 00:37:28,567
There's bound to be a gale.
571
00:37:28,650 --> 00:37:31,067
I don't care if it is blowing a gale.
572
00:37:31,150 --> 00:37:33,567
This boyo's up to no good.
573
00:37:34,858 --> 00:37:37,817
I don't know who's up there,
574
00:37:37,900 --> 00:37:39,317
and I don't care.
575
00:37:39,400 --> 00:37:41,483
THUNDER
576
00:38:08,275 --> 00:38:10,858
Is it opening time, then?
577
00:38:11,775 --> 00:38:14,400
It's half past eleven.
578
00:38:14,483 --> 00:38:18,358
It's been half past eleven here
for fifty years.
579
00:38:19,275 --> 00:38:23,025
It's always opening time
at the Sailors' Arms.
580
00:38:23,608 --> 00:38:25,692
Buy me a pint?
581
00:38:28,400 --> 00:38:30,483
Buy me one!
582
00:38:34,025 --> 00:38:36,108
Here's to me.
583
00:38:36,192 --> 00:38:37,525
Sinbad Sailors.
584
00:38:41,942 --> 00:38:44,025
CLUCKING
585
00:39:11,442 --> 00:39:13,525
Oh! Watch where you're going!
586
00:39:13,608 --> 00:39:14,983
That pram of yours should be tested!
587
00:39:15,067 --> 00:39:16,775
I'd call a policeman!
588
00:39:16,858 --> 00:39:18,233
Not you!
589
00:39:19,400 --> 00:39:22,983
I want my pipe,
and he wants his bottle.
590
00:39:23,067 --> 00:39:24,150
BELL RINGING
591
00:39:28,358 --> 00:39:29,608
Get a move on!
592
00:39:30,567 --> 00:39:33,608
- Hurry up, Matthew!
- Get on to school.
593
00:39:33,775 --> 00:39:39,108
- Get a move on.
- Come on, get on to school.
594
00:39:50,983 --> 00:39:52,108
Late for school.
595
00:39:52,192 --> 00:39:54,150
There's education.
596
00:39:54,233 --> 00:39:56,525
Best trotters and mince.
597
00:39:59,358 --> 00:40:01,067
What's that?
598
00:40:02,817 --> 00:40:04,650
Owl meat.
599
00:40:04,733 --> 00:40:06,567
Dogs' eyes...
600
00:40:09,650 --> 00:40:11,358
Manchop.
601
00:40:12,192 --> 00:40:14,275
SHOUTING
602
00:40:29,400 --> 00:40:31,692
Maggie Richards, Ricky Rhys,
603
00:40:31,858 --> 00:40:36,900
Tommy Powell, our Sal, little Gerwain,
604
00:40:38,525 --> 00:40:41,192
Billy Swansea with the dog's voice.
605
00:40:42,942 --> 00:40:46,483
One of Mr Waldo's, nasty Humphrey.
606
00:40:47,108 --> 00:40:49,358
Jackie with the sniff.
607
00:40:50,525 --> 00:40:54,192
Where's Dicky's Albie,
and the boys from Ty-pant?
608
00:40:54,900 --> 00:40:56,983
Perhaps they got the rash again.
609
00:40:57,150 --> 00:40:58,983
BELL RINGS
610
00:41:00,817 --> 00:41:02,442
Stop it!
611
00:41:02,525 --> 00:41:04,275
Stop it! Stop it!
612
00:41:04,692 --> 00:41:06,192
SCREAM
613
00:41:06,275 --> 00:41:09,317
Somebody's hit Maggie Richards.
Two to one it's Billy Swansea.
614
00:41:09,400 --> 00:41:11,233
Never trust a boy who barks.
615
00:41:11,317 --> 00:41:13,358
Billy Swansea! How dare you -
616
00:41:13,442 --> 00:41:14,900
Right again, it's Billy.
617
00:41:14,983 --> 00:41:17,358
Better put a book down your trousers.
618
00:41:17,442 --> 00:41:19,817
Now get inside, the lot of you!
619
00:41:29,275 --> 00:41:32,400
That's Willy Nilly knocking at Bay View.
620
00:41:33,900 --> 00:41:38,483
Rat-a-tat, very soft.
The knocker's got a kid glove on.
621
00:41:39,983 --> 00:41:43,067
Who's sent a letter
to Mrs Ogmore-Pritchard?
622
00:41:44,067 --> 00:41:47,108
Careful now!
She swabs the front glassy.
623
00:41:47,192 --> 00:41:49,942
Every step's like a bar of soap.
624
00:41:50,567 --> 00:41:52,983
Mind your size twelveses.
625
00:41:55,358 --> 00:42:00,692
That old Bessie would beeswax
the lawn to make the birds slip.
626
00:42:02,233 --> 00:42:03,817
Good morning, Mrs Ogmore-Pritchard.
627
00:42:03,900 --> 00:42:04,983
Good morning, postman.
628
00:42:05,067 --> 00:42:08,025
Here's a letter for you with stamped
and addressed envelope enclosed,
629
00:42:08,108 --> 00:42:09,442
all the way from Builth Wells.
630
00:42:09,608 --> 00:42:11,942
A gentleman wants to study birds,
and can he have accommodation
631
00:42:12,025 --> 00:42:14,817
for two weeks and a bath... vegetarian?
632
00:42:14,900 --> 00:42:16,442
No.
633
00:42:16,525 --> 00:42:18,442
Oh, you wouldn't know he's
in the house, Mrs Ogmore-Pritchard.
634
00:42:18,525 --> 00:42:20,400
He'd be out in the mornings
at the bang of dawn
635
00:42:20,483 --> 00:42:23,275
with his bag of breadcrumbs
and his little telescope.
636
00:42:23,358 --> 00:42:26,483
And come home at all hours
covered in feathers.
637
00:42:26,567 --> 00:42:31,275
I don't want persons in my nice clean
rooms breathing all over the chairs.
638
00:42:31,442 --> 00:42:32,983
Cross my heart, he won't breathe.
639
00:42:33,150 --> 00:42:37,067
And putting their feet on my carpets,
and sneezing on my china,
640
00:42:37,150 --> 00:42:38,858
and sleeping in my sheets.
641
00:42:39,025 --> 00:42:41,983
He only wants a single bed,
Mrs Ogmore-Pritchard.
642
00:42:45,983 --> 00:42:50,942
And back she goes to the kitchen
to polish the potatoes,
643
00:42:52,233 --> 00:42:57,108
and on goes Willy Nilly
to clatter the cobbles.
644
00:42:58,067 --> 00:43:00,775
That's Mrs Rose Cottage. What's today?
645
00:43:00,858 --> 00:43:01,983
What's today?
646
00:43:02,150 --> 00:43:05,858
Today she gets the letter
from her sister in Gorslas.
647
00:43:06,025 --> 00:43:09,067
Today you get the letter
from your sister in Gorslas.
648
00:43:09,525 --> 00:43:11,275
How's the twins' teeth?
649
00:43:11,525 --> 00:43:13,275
How's the twins' teeth?
650
00:43:14,317 --> 00:43:16,400
(SILENTLY) Terrible.
651
00:43:24,900 --> 00:43:27,192
Nothing for you today, love.
652
00:43:28,108 --> 00:43:30,192
Twins teeth, terrible.
653
00:43:33,900 --> 00:43:36,025
That's the Emporium.
654
00:43:39,317 --> 00:43:42,108
Morning, Mr Edwards. Very small news.
655
00:43:42,192 --> 00:43:44,192
Mrs Ogmore-Pritchard
won't have birds in the house,
656
00:43:44,275 --> 00:43:47,275
and Mr Pugh has bought a book now
on how to do in Mrs Pugh.
657
00:43:47,358 --> 00:43:49,233
Have you got a letter from her?
658
00:43:49,317 --> 00:43:52,650
Miss Price loves you with all her heart.
659
00:43:52,733 --> 00:43:54,067
Smelling of lavender today,
660
00:43:54,150 --> 00:43:56,108
and she's down to the last
of the elderflower wine,
661
00:43:56,192 --> 00:43:59,108
but the quince jam's bearing up,
and she's knitting roses on the doilies.
662
00:43:59,192 --> 00:44:01,358
Last week she sold three jars of
boiled sweets,
663
00:44:01,442 --> 00:44:03,692
a pound of humbugs,
half a box of jellybabies,
664
00:44:03,775 --> 00:44:05,608
and six coloured photos of Llareggub.
665
00:44:05,692 --> 00:44:09,275
Yours forever, and twenty-one X's.
666
00:44:09,442 --> 00:44:11,775
Ahh, Willy Nilly, she's a ruby.
667
00:44:12,067 --> 00:44:15,483
Here's my letter.
Put it into her hands now.
668
00:44:22,483 --> 00:44:25,025
He's stopping at School House?
669
00:44:25,608 --> 00:44:29,442
Now children, I think it's time
you learnt the four times table.
670
00:44:29,525 --> 00:44:31,108
Good morning, Mrs Pugh.
671
00:44:31,400 --> 00:44:34,358
Mrs Ogmore-Pritchard won't have
a gentleman in from Builth Wells
672
00:44:34,442 --> 00:44:36,067
because he'll sleep in her sheets,
673
00:44:36,233 --> 00:44:38,525
and Mrs Rose Cottage's
sister-in-Gorslas's twins,
674
00:44:38,608 --> 00:44:39,650
got to have them out -
675
00:44:39,733 --> 00:44:41,108
Give me the parcel.
676
00:44:41,192 --> 00:44:43,067
It's for Mr Pugh, Mrs Pugh.
677
00:44:43,150 --> 00:44:45,317
Never you mind what's inside it.
678
00:44:45,483 --> 00:44:47,067
A book called...
679
00:44:47,525 --> 00:44:49,442
'Lives of the Great Poisoners'.
680
00:44:54,650 --> 00:44:57,567
Mr Waldo,
hurrying to the Sailors' Arms.
681
00:44:57,650 --> 00:45:01,108
Pint of stout with an egg in it.
682
00:45:01,608 --> 00:45:03,150
There's a letter for him.
683
00:45:03,442 --> 00:45:06,608
It's another paternity suit, Mr Waldo.
684
00:45:11,108 --> 00:45:14,567
Quick, Sinbad. Pint of stout.
685
00:45:14,650 --> 00:45:16,025
And no egg in it.
686
00:45:32,150 --> 00:45:34,317
Whose are those then?
687
00:45:35,192 --> 00:45:37,692
What they looking for?
688
00:45:42,483 --> 00:45:44,108
Chuck it back in the water.
689
00:45:44,192 --> 00:45:47,275
All the women are out this morning...
690
00:45:48,150 --> 00:45:51,900
In the sun... But then, it's Spring.
691
00:45:52,983 --> 00:45:55,317
Who's that talking by the pump?
692
00:45:55,400 --> 00:45:59,567
Somebody talking flatfish.
Why do you talk about flatfish?
693
00:46:01,942 --> 00:46:07,025
That's Mrs Dai Bread One,
waltzing up the street like a jelly.
694
00:46:07,108 --> 00:46:10,817
Every time she shakes
it's slap, slap, slap.
695
00:46:10,900 --> 00:46:13,817
What did you have for breakfast
this morning? Pig snout?
696
00:46:13,900 --> 00:46:16,983
Mrs Butcher Beynon,
and her pet black cat.
697
00:46:17,067 --> 00:46:20,442
It follows her everywhere,
meow and all.
698
00:46:23,275 --> 00:46:26,150
There goes Mrs Twenty Three.
699
00:46:27,233 --> 00:46:28,733
Important.
700
00:46:32,692 --> 00:46:36,650
The sun gets up
and goes down in her dewlap.
701
00:46:36,733 --> 00:46:39,692
When she shuts her eyes it's night.
702
00:46:41,150 --> 00:46:43,775
High heels now?
703
00:46:43,858 --> 00:46:45,900
In the morning too.
704
00:46:47,650 --> 00:46:50,942
Mrs Rose Cottages's eldest, Mae.
705
00:46:51,025 --> 00:46:54,733
Seventeen and never been kissed.
Ho, ho.
706
00:46:55,358 --> 00:47:00,025
Going young and milking under
my window
707
00:47:00,192 --> 00:47:03,317
to the field with the nannygoats.
708
00:47:05,317 --> 00:47:07,900
She reminds me all the way.
709
00:47:11,775 --> 00:47:14,983
Can't hear what the women are
gabbing round the pump.
710
00:47:16,317 --> 00:47:17,817
Same as ever.
711
00:47:22,442 --> 00:47:25,858
Ocky Milkman on his rounds.
712
00:47:25,942 --> 00:47:30,525
I will say this,
his milk's as fresh as the dew.
713
00:47:30,608 --> 00:47:32,567
Half dew it is.
714
00:47:34,650 --> 00:47:36,900
Organ Morgan's at it early.
715
00:47:36,983 --> 00:47:38,775
You can tell it's Spring.
716
00:47:40,608 --> 00:47:42,650
Somebody's coming.
717
00:47:43,733 --> 00:47:49,442
Now the voices round the pump
can see somebody coming.
718
00:47:49,525 --> 00:47:51,317
Hush.
719
00:47:51,983 --> 00:47:53,983
There's a hush.
720
00:47:54,900 --> 00:47:56,983
You can tell by the noise of the hush,
721
00:47:58,442 --> 00:47:59,650
it's Polly Garter.
722
00:47:59,733 --> 00:48:04,192
- She's having a baby.
- She's having us on.
723
00:48:04,275 --> 00:48:06,317
- Giving herself an airing.
- There should be a law.
724
00:48:06,400 --> 00:48:09,025
Seen Mrs Beynon's new mauve jumper?
725
00:48:09,108 --> 00:48:11,442
It's an old grey one - dyed.
726
00:48:11,525 --> 00:48:12,483
Who's died?
727
00:48:12,567 --> 00:48:13,817
Nobody's dying.
728
00:48:13,900 --> 00:48:15,108
Oh, it's a lovely day.
729
00:48:15,192 --> 00:48:17,233
Oh, the cost of soap...
730
00:48:18,025 --> 00:48:20,358
Hello, Polly.
731
00:48:20,525 --> 00:48:22,025
Who's there?
732
00:48:22,108 --> 00:48:24,192
Me, love.
733
00:48:25,275 --> 00:48:27,650
That's Polly Garter.
734
00:48:29,775 --> 00:48:32,400
Hello, Polly, my love.
735
00:48:34,150 --> 00:48:37,900
Can you hear the dumb,
goose-hiss of the wives,
736
00:48:37,983 --> 00:48:42,025
as they huddle and peck,
or flounce and waddle away?
737
00:48:42,733 --> 00:48:45,067
Who cuddled you when?
738
00:48:45,733 --> 00:48:49,650
Which of their gandering hubbies
moaned in Milk Wood
739
00:48:49,733 --> 00:48:52,317
for your naughty mothering arms
740
00:48:52,400 --> 00:48:55,650
and body like a wardrobe, love?
741
00:48:56,483 --> 00:49:02,025
Scrub the floors of the Welfare Hall
for the Mother's Union Social Dance.
742
00:49:02,108 --> 00:49:06,150
You're one mother
won't wriggle her rolypoly bum,
743
00:49:06,233 --> 00:49:09,567
or pat her fat little buttery feet
744
00:49:09,650 --> 00:49:13,483
in that wedding-ringed holy tonight.
745
00:49:15,608 --> 00:49:17,483
COCK CROWING
746
00:49:17,567 --> 00:49:20,275
Too late... Cock.
747
00:49:21,358 --> 00:49:23,108
Too late.
748
00:49:24,858 --> 00:49:28,358
The town's half over with its morning.
749
00:49:28,442 --> 00:49:31,650
The morning's busy as bees.
750
00:49:32,233 --> 00:49:33,608
Norma Jane.
751
00:49:33,983 --> 00:49:35,358
Norma Jane.
752
00:49:35,692 --> 00:49:36,942
There's the clip-clop of horses
753
00:49:37,025 --> 00:49:39,650
on the sun-honeyed cobbles
of the humming streets
754
00:49:39,733 --> 00:49:41,067
hammering of horse-shoes,
755
00:49:41,233 --> 00:49:42,983
gobble, quack, and cackle.
756
00:49:43,192 --> 00:49:45,733
Tom-tit twitter
from the bird ounced bars,
757
00:49:45,817 --> 00:49:47,733
braying on Donkey Down.
758
00:49:47,817 --> 00:49:50,650
Bread is baking, pigs are grunting,
chop goes the butcher,
759
00:49:50,733 --> 00:49:56,150
milk churns bell, tills ring,
sheep cough, dogs shout, saws sing.
760
00:49:56,233 --> 00:50:00,483
Oh, the Spring whinny and morning moo
from the clog dancing farms,
761
00:50:00,567 --> 00:50:04,483
the gulls gab and rabble
on the boat bobbing river and sea,
762
00:50:04,567 --> 00:50:09,108
and the cockles bubbling in the sand,
scamper of sanderlings, curlew cry,
763
00:50:09,192 --> 00:50:13,275
crow caw, pigeon coo,
clock strike, bull bellow,
764
00:50:13,567 --> 00:50:15,775
and the ragged gabble
of the beargarden schools,
765
00:50:15,858 --> 00:50:19,025
the women scratch and babble
in Mrs Organ Morgan's general shop
766
00:50:19,108 --> 00:50:20,400
where everything is sold -
767
00:50:20,483 --> 00:50:25,317
custard, buckets, henna, rat-traps,
shrimp nets, sugar, stamps,
768
00:50:25,400 --> 00:50:29,192
confetti, paraffin, hatchets, whistles.
769
00:50:30,233 --> 00:50:32,317
- Mrs Ogmore-Pritchard...
- La-di-da!
770
00:50:32,400 --> 00:50:34,858
- Got a man in Builth Wells
- No!
771
00:50:34,942 --> 00:50:37,275
And he's got a little
telescope to look at birds.
772
00:50:37,358 --> 00:50:38,525
Willy Nilly said.
773
00:50:38,608 --> 00:50:41,942
Remember her first husband?
He didn't need a telescope.
774
00:50:42,025 --> 00:50:44,483
He used to watch them undressing
through the keyhole.
775
00:50:44,567 --> 00:50:45,775
And shout tally-ho!
776
00:50:45,858 --> 00:50:47,608
Mr Ogmore was a proper gentleman.
777
00:50:47,692 --> 00:50:50,317
Even though he hanged his collie.
778
00:50:50,400 --> 00:50:51,942
Seen Mrs Butcher Beynon?
779
00:50:52,025 --> 00:50:54,025
She said Butcher Beynon
put dogs in the mincer.
780
00:50:54,108 --> 00:50:56,192
Oh, he's pulling her leg.
781
00:50:56,275 --> 00:50:57,900
Don't you dare tell her that,
there's a dear.
782
00:50:57,983 --> 00:51:00,358
She'll think he's trying to pull it off!
783
00:51:00,442 --> 00:51:03,442
There's a lot of nasty people live here,
when you come to think.
784
00:51:03,525 --> 00:51:04,983
Look at Nogood Boyo now.
785
00:51:05,067 --> 00:51:07,067
Too lazy to wipe his snout.
786
00:51:07,150 --> 00:51:11,608
Goes fishing every day, and all
he ever brought back was Mrs Samuels.
787
00:51:11,692 --> 00:51:13,775
Been in the water a week.
788
00:51:13,858 --> 00:51:16,108
And Ocky Milkman's wife
that nobody's ever seen.
789
00:51:16,192 --> 00:51:18,442
Oh, he keeps her in the cupboard
with the empties.
790
00:51:18,525 --> 00:51:20,692
And think of Dai Bread
with two wives.
791
00:51:20,775 --> 00:51:23,983
One for the daytime. One for the night.
792
00:51:24,067 --> 00:51:25,192
Hello, ladies.
793
00:51:25,275 --> 00:51:28,067
Men are brutes on the quiet.
794
00:51:28,567 --> 00:51:30,483
How's Organ Morgan, Mrs Morgan?
795
00:51:30,567 --> 00:51:32,358
You look dead beat.
796
00:51:32,442 --> 00:51:34,400
It's organ, organ, all the time with him.
797
00:51:34,483 --> 00:51:37,650
Up every night till midnight,
playing the organ.
798
00:51:38,025 --> 00:51:41,358
Oh, I'm a martyr to music.
799
00:51:46,192 --> 00:51:47,108
Organ.
800
00:51:47,192 --> 00:51:53,233
Morgan. Morgan. Morgan. Morgan.
801
00:51:53,317 --> 00:51:55,317
I'll never be refined if I twitch.
802
00:51:55,733 --> 00:51:58,483
It is Spring in Llareggub,
803
00:51:59,108 --> 00:52:01,983
in the sun in my old age,
804
00:52:02,775 --> 00:52:06,067
and this is the Chosen Land.
805
00:52:09,067 --> 00:52:13,525
From the Emporium Llareggub.
Sole prop. Mr Mog Edwards.
806
00:52:14,358 --> 00:52:17,983
'The lovely Myfanwy Price,
my bride in heaven.'
807
00:52:18,400 --> 00:52:20,817
'I dreamt last night
you were all dripping wet,
808
00:52:20,900 --> 00:52:24,733
and you sat on my lap as the Reverend
Jenkins went down the street.'
809
00:52:24,817 --> 00:52:27,483
'"I see you've got
a mermaid in your lap." he said,
810
00:52:27,567 --> 00:52:28,775
and he lifted his hat.'
811
00:52:28,858 --> 00:52:31,775
'Oh, he's proper Christian.'
812
00:52:31,858 --> 00:52:34,900
'Not like Cherry Owen, who said,
"You should have thrown her back."'
813
00:52:35,275 --> 00:52:37,900
'Business is very poorly.'
814
00:52:37,983 --> 00:52:40,275
'Polly Garter bought two
garters with roses,
815
00:52:40,358 --> 00:52:43,692
but she never got stockings,
so what's the use, I say?'
816
00:52:43,775 --> 00:52:46,483
'Mr Waldo tried to sell me
a woman's nighty, outsize.'
817
00:52:46,567 --> 00:52:48,900
'He said he found it,
and we know where.'
818
00:52:48,983 --> 00:52:51,025
'If this goes on
I shall be in the workhouse.'
819
00:52:51,192 --> 00:52:54,317
'My heart is in your bosom,
and yours in mine.'
820
00:52:54,483 --> 00:52:57,192
'God be with you always,
Myfanwy Price,
821
00:52:57,275 --> 00:53:01,150
and keep you lovely for me
in his Heavenly Mansion.'
822
00:53:01,233 --> 00:53:06,900
'I must stop now, and remain...
Your Eternal, Mog Edwards.'
823
00:53:08,108 --> 00:53:13,275
And then a little message
with a rubber stamp: Shop at Mogs.
824
00:53:15,858 --> 00:53:18,733
I've got to go to the Elsie Cummings.
825
00:53:28,275 --> 00:53:32,650
'Outside the sun springs down
on the rough and tumbling town.'
826
00:53:32,733 --> 00:53:34,733
'It runs through the hedges
of Goosegog Lane,
827
00:53:34,817 --> 00:53:37,650
cuffing the birds to sing.'
828
00:53:38,150 --> 00:53:41,608
'Spring whips green in Milk Wood.'
829
00:53:43,108 --> 00:53:46,692
'Llareggub, this snip of a morning
is wild fruit and warm.'
830
00:53:46,775 --> 00:53:52,150
'The streets, fields, sands, and waters,
springing in the young sun.'
831
00:53:52,233 --> 00:53:56,400
'Donkeys angelically
drowse on Donkey Down.'
832
00:53:59,025 --> 00:54:00,400
'Norma Jane.'
833
00:54:03,233 --> 00:54:05,775
Herring gulls heckling down to
the harbour where the fishermen spit
834
00:54:05,858 --> 00:54:08,025
and prop the morning up,
and eye the fishy sea,
835
00:54:08,108 --> 00:54:11,858
smooth to the sea's end
as it lulls in blue.
836
00:54:11,942 --> 00:54:14,858
Green and gold money,
tobacco, tinned salmon,
837
00:54:14,942 --> 00:54:17,192
hats with feathers, pots of fish-paste,
838
00:54:17,358 --> 00:54:20,900
warmth for the winter-to-be,
weave and leap in it,
839
00:54:20,983 --> 00:54:25,942
rich and slippery in the flash and shapes
of fishes in the cold sea-streets,
840
00:54:26,025 --> 00:54:28,525
but with blue, lazy eyes,
the fishermen gaze
841
00:54:28,608 --> 00:54:31,858
at that milk-maid whispering water
with no ruck or ripple
842
00:54:32,483 --> 00:54:34,608
as though it blew
great guns and serpents,
843
00:54:34,692 --> 00:54:37,192
and typhooned the town.
844
00:54:37,275 --> 00:54:40,358
Too rough for fishing today.
845
00:54:40,442 --> 00:54:41,817
Thank God.
846
00:54:50,108 --> 00:54:55,108
No, I'll take the mulatto, by God!
Who's captain here?
847
00:54:59,067 --> 00:55:02,692
Parlez-vous, jig jig, madam?
848
00:55:06,150 --> 00:55:07,650
# Gwennie call the boys
849
00:55:07,733 --> 00:55:09,192
# They make such a noise
850
00:55:09,275 --> 00:55:10,733
# Boys, boys, boys
851
00:55:10,817 --> 00:55:12,692
# Come along to me
852
00:55:12,858 --> 00:55:14,233
# Boys, boys, boys
853
00:55:14,317 --> 00:55:15,733
# Kiss Gwennie where she says
854
00:55:15,817 --> 00:55:16,483
# Or give her a penny
855
00:55:16,567 --> 00:55:18,483
# Go on, Gwennie
856
00:55:18,567 --> 00:55:20,692
# Kiss me on Llareggub Hill
857
00:55:20,775 --> 00:55:22,442
# Or give me a penny
858
00:55:22,525 --> 00:55:23,192
# What's your name?
859
00:55:23,275 --> 00:55:24,442
# Johnnie Cristo
860
00:55:24,525 --> 00:55:26,358
# Kiss me on Llareggub Hill
861
00:55:26,442 --> 00:55:27,775
# Johnnie Cristo
862
00:55:27,858 --> 00:55:29,983
# Or give me a penny, mister
863
00:55:30,067 --> 00:55:31,442
# Gwennie, Gwennie
864
00:55:31,525 --> 00:55:33,817
# I'll kiss you on Llareggub Hill
865
00:55:33,900 --> 00:55:35,983
# Now I haven't got
to give you a penny
866
00:55:36,150 --> 00:55:37,483
# Boys, boys, boys
867
00:55:37,567 --> 00:55:39,025
# Kiss Gwennie where she says
868
00:55:39,108 --> 00:55:40,192
# Or give her a penny
869
00:55:40,275 --> 00:55:41,817
# Go on Gwennie
870
00:55:41,983 --> 00:55:44,150
# Kiss me in Milk Wood
871
00:55:44,233 --> 00:55:45,775
# Or give me a penny
872
00:55:45,858 --> 00:55:46,692
# What's your name?
873
00:55:46,775 --> 00:55:47,608
# Dicky
874
00:55:47,692 --> 00:55:49,983
# Kiss me in Milk Wood, Dicky
875
00:55:50,067 --> 00:55:52,108
# Or give me a penny, quickly
876
00:55:52,192 --> 00:55:53,525
# Gwennie, Gwennie
877
00:55:53,608 --> 00:55:55,150
# I can't kiss you in Milk Wood
878
00:55:55,317 --> 00:55:56,358
# Gwennie, ask him why
879
00:55:56,442 --> 00:55:56,900
# Why?
880
00:55:56,983 --> 00:55:58,317
# Cos my mother said I mustn't
881
00:55:58,483 --> 00:55:59,983
# Cowardy, cowardy custard!
882
00:56:00,067 --> 00:56:01,483
# Give Gwennie a penny
883
00:56:01,650 --> 00:56:02,650
# Give me a penny
884
00:56:02,733 --> 00:56:03,733
# I haven't got any
885
00:56:03,900 --> 00:56:06,358
# Put him in the river, up to his liver
886
00:56:06,442 --> 00:56:07,483
# Quick! Quick! Dirty Dick!
887
00:56:08,067 --> 00:56:09,775
# Beat him on the bum
with a rhubarb stick #
888
00:56:09,858 --> 00:56:11,317
Ow!
889
00:56:11,400 --> 00:56:12,525
SHOUTING
890
00:56:27,567 --> 00:56:30,025
What do you want then?
What do you want?
891
00:56:30,192 --> 00:56:33,067
Now, now, now! What do you want?
892
00:56:36,150 --> 00:56:38,358
'Cross my palm with silver, Mrs One...'
893
00:56:38,567 --> 00:56:41,358
Out of our housekeeping money.
894
00:56:45,025 --> 00:56:46,858
- Ahh!
- What do you see, lovie?
895
00:56:46,942 --> 00:56:51,025
I see a feather bed
with three pillows on it,
896
00:56:51,108 --> 00:56:52,983
and a text above the bed.
897
00:56:53,067 --> 00:56:56,817
I can't see what it says,
there's great clouds blowing.
898
00:56:56,900 --> 00:56:59,567
Now they've blown away.
'God is Love' the text says.
899
00:56:59,650 --> 00:57:00,525
That's our bed!
900
00:57:00,608 --> 00:57:04,442
Now it's vanished.
The sun's spinning like a top.
901
00:57:04,525 --> 00:57:06,525
Who's this coming out of the sun?
902
00:57:06,608 --> 00:57:09,567
It's a hairy little man
with thin pink lips.
903
00:57:09,650 --> 00:57:11,983
- That's Dai. That's Dai Bread.
- Shhh!
904
00:57:12,067 --> 00:57:14,067
The feather bed's floating back.
905
00:57:14,150 --> 00:57:17,942
The little man's taking his boots off.
He's pulling his shirt over his head.
906
00:57:18,025 --> 00:57:21,525
He's beating his chest with his fists.
He's climbing into bed.
907
00:57:21,608 --> 00:57:22,608
Oh, go on. Go on.
908
00:57:22,692 --> 00:57:24,525
There's two women in bed.
909
00:57:24,608 --> 00:57:28,525
He looks at them both with
his head cocked on one side.
910
00:57:28,608 --> 00:57:30,150
He's whistling through his teeth.
911
00:57:30,233 --> 00:57:32,900
Now he grips his arms
around one of the women.
912
00:57:32,983 --> 00:57:34,192
Which one? Which one?
913
00:57:34,358 --> 00:57:38,275
I can't see anymore,
there's great clouds blowing again.
914
00:57:38,358 --> 00:57:41,317
Ach, the mean old clouds!
915
00:57:44,733 --> 00:57:48,067
# I loved a man
whose name was Tom
916
00:57:48,150 --> 00:57:52,483
# He was as strong as a bear
and two yards long
917
00:57:52,567 --> 00:57:54,483
Eisteddfodau
918
00:57:54,567 --> 00:57:57,150
# I loved a man
whose name was Dick
919
00:57:57,233 --> 00:58:01,525
# He was as big as a barrel
and three feet thick
920
00:58:02,025 --> 00:58:06,983
# And I loved a man
whose name was Harry
921
00:58:07,067 --> 00:58:11,192
# Six feet tall
and sweet as a cherry
922
00:58:12,108 --> 00:58:14,525
# But the one I loved best
923
00:58:14,942 --> 00:58:16,858
# Awake or asleep
924
00:58:17,775 --> 00:58:20,233
# Was little Willie Wee...
925
00:58:20,317 --> 00:58:23,483
# And he's six feet... deep
926
00:58:24,525 --> 00:58:28,900
# For Tom, Dick and Harry
were three fine men
927
00:58:28,983 --> 00:58:32,900
# And I'll never have such loving again
928
00:58:33,775 --> 00:58:38,275
# But little Willie Wee
who took me on his knee
929
00:58:38,358 --> 00:58:40,108
# Little Willie Wee...
930
00:58:40,192 --> 00:58:43,150
# Was the man for me
931
00:58:45,733 --> 00:58:49,483
# Now, men from every parish round
932
00:58:49,567 --> 00:58:51,733
# Run after me...
933
00:58:51,817 --> 00:58:54,275
# And roll me on the ground
934
00:58:55,025 --> 00:58:58,525
# But whenever
I love another man back
935
00:58:59,233 --> 00:59:02,775
# Johnnie from the hill, or Sailing Jack
936
00:59:03,817 --> 00:59:07,942
# I always think,
as they do what they please
937
00:59:08,442 --> 00:59:12,650
# Of Tom, Dick and Harry,
who were tall as trees
938
00:59:13,442 --> 00:59:18,108
# But most I think
when I'm by their side
939
00:59:18,983 --> 00:59:21,400
# Of little Willie Wee...
940
00:59:21,483 --> 00:59:24,442
# Who drowned and died #
941
00:59:26,150 --> 00:59:30,400
# Oh, Tom, Dick and Harry
were three fine men
942
00:59:30,483 --> 00:59:34,483
# And I'll never have such loving again
943
00:59:35,400 --> 00:59:39,608
# But little Willie Wee
who took me on his knee
944
00:59:39,775 --> 00:59:44,733
# Little Willie Weazel
was the man for me #
945
00:59:46,400 --> 00:59:48,567
Praise the Lord.
946
00:59:48,650 --> 00:59:50,733
We are a musical nation.
947
00:59:58,858 --> 01:00:01,775
'The town's as full as a lovebird's egg.'
948
01:00:04,650 --> 01:00:06,317
- Good morning, Reverend.
- Bora Da.
949
01:00:09,067 --> 01:00:11,067
Well, there goes the Reverend,
950
01:00:11,150 --> 01:00:13,775
with his brolly and his odes
951
01:00:15,775 --> 01:00:18,233
Fill 'em up, Sinbad.
952
01:00:18,317 --> 01:00:19,942
I'm on the treacle today.
953
01:00:21,733 --> 01:00:23,567
Oh, Mr Waldo.
954
01:00:25,025 --> 01:00:27,858
I dote on that Gossamer Beynon.
955
01:00:28,025 --> 01:00:30,108
WELSH SONG TO FRERE JACQUES TUNE
956
01:00:38,233 --> 01:00:39,858
She's a lady all over.
957
01:00:40,108 --> 01:00:42,150
No lady that I know is.
958
01:00:43,108 --> 01:00:45,942
No, no, no, children. Your accents.
959
01:00:46,525 --> 01:00:49,150
It was a lover...
960
01:00:49,233 --> 01:00:51,275
and his lass,
961
01:00:51,858 --> 01:00:55,192
with a hey, and a ho...
962
01:00:55,650 --> 01:00:58,442
and a hey-nonny-no.
963
01:00:58,525 --> 01:01:03,567
And if only Grandma would die
and leave me the pub.
964
01:01:03,650 --> 01:01:07,025
Cross my heart,
I'd go down on my knees, Mr Waldo,
965
01:01:07,192 --> 01:01:08,358
and I'd say...
966
01:01:09,775 --> 01:01:11,942
Miss Gossamer, I'd say.
967
01:01:12,275 --> 01:01:13,400
# When birds do sing
968
01:01:13,483 --> 01:01:14,692
# Hey ding-a ding-a ding
969
01:01:14,775 --> 01:01:16,067
# Hey ding-a ding-a ding
970
01:01:16,150 --> 01:01:17,358
# Hey ding-a ding-a ding
971
01:01:17,442 --> 01:01:21,192
# Sweet lovers love the Spring
972
01:01:21,275 --> 01:01:26,275
# Tom, Dick and Harry
were three fine men
973
01:01:26,358 --> 01:01:31,900
# And I'll never have such... again
974
01:01:32,233 --> 01:01:36,525
# Tom, Dick and Harry
were three fine men
975
01:01:37,025 --> 01:01:42,775
# And I'll never have such... again #
976
01:01:44,525 --> 01:01:47,442
I don't care if he is common.
977
01:01:48,025 --> 01:01:50,317
I want to gobble him all up.
978
01:01:50,483 --> 01:01:53,192
I don't care if he does drop his H's,
979
01:01:53,692 --> 01:01:56,817
so long as he's all cucumber and hooves.
980
01:01:59,858 --> 01:02:03,567
Oh, Gossamer Beynon,
why are you so proud?
981
01:02:04,358 --> 01:02:07,983
Oh, beautiful, beautiful, Gossamer B,
982
01:02:08,067 --> 01:02:10,858
I wish, I wish, that you were for me.
983
01:02:12,150 --> 01:02:15,525
I wish that you were not so educated.
984
01:02:15,608 --> 01:02:17,442
Gossamer.
985
01:02:18,483 --> 01:02:20,150
Gossamer.
986
01:02:21,150 --> 01:02:24,150
# Johnnie Crack and Flossie Snail
987
01:02:24,233 --> 01:02:27,192
# Kept their baby in a milking pail
988
01:02:27,275 --> 01:02:29,942
# Flossie Snail and Johnnie Crack
989
01:02:30,025 --> 01:02:32,400
# One would pull it out
and one would put it back
990
01:02:32,483 --> 01:02:35,608
# "Oh, it's my turn now!"
said Flossie Snail
991
01:02:35,692 --> 01:02:38,108
# To take the baby
from the milking pail
992
01:02:38,192 --> 01:02:41,233
# And "It's my turn now!"
said Johnnie Crack
993
01:02:41,317 --> 01:02:44,150
# To smack it on the head
and put it back
994
01:02:44,317 --> 01:02:47,233
# Johnnie Crack and Flossie Snail
995
01:02:47,317 --> 01:02:49,900
# Kept their baby in a milking pail
996
01:02:49,983 --> 01:02:52,358
# One would put it back
and one would pull it out
997
01:02:52,442 --> 01:02:55,400
# And all it had to drink
was ale and stout
998
01:02:55,483 --> 01:02:58,192
# For Johnnie Crack and Flossie Snail
999
01:02:58,275 --> 01:03:00,608
# Always used to say
that stout and ale
1000
01:03:00,692 --> 01:03:03,358
# Was good for a baby
in a milking pail #
1001
01:03:03,525 --> 01:03:05,608
SCREAM
1002
01:03:14,233 --> 01:03:18,358
Persons with manners
do not read at table, Pugh.
1003
01:03:20,108 --> 01:03:23,442
Some persons
were brought up in pigsties.
1004
01:03:24,733 --> 01:03:27,483
Pigs don't read at table, my dear.
1005
01:03:31,900 --> 01:03:34,525
Pigs can't read, my dear.
1006
01:03:34,608 --> 01:03:36,900
I know one who can.
1007
01:03:39,525 --> 01:03:42,192
'Alone in the hissing laboratory
of his wishes,
1008
01:03:42,275 --> 01:03:46,150
Mr Pugh minces among bad vats
and jeroboams,
1009
01:03:46,233 --> 01:03:48,817
tiptoes through spinneys
of murdering herbs,
1010
01:03:48,900 --> 01:03:53,608
agony dancing his crucibles,
and mixes, especially for Mrs Pugh,
1011
01:03:53,692 --> 01:03:56,442
a venomous porridge unknown
to toxicologists,
1012
01:03:56,525 --> 01:04:01,192
which will scald and viper through her
until her ears fall off like figs,
1013
01:04:01,275 --> 01:04:03,692
her toes grow big and black
as balloons,
1014
01:04:03,983 --> 01:04:06,733
and steam comes
screaming out of her navel.'
1015
01:04:06,817 --> 01:04:07,858
GUNSHOT
1016
01:04:11,942 --> 01:04:16,650
Persons with manners do not, not,
at table.
1017
01:04:17,942 --> 01:04:21,525
You should wait until you
retire to your sty.
1018
01:04:23,275 --> 01:04:25,567
I beg your pardon, dear.
1019
01:04:27,567 --> 01:04:29,567
You know best, my dear.
1020
01:04:32,733 --> 01:04:36,317
What's that book you've got
by your trough, Mr Pugh?
1021
01:04:36,483 --> 01:04:41,317
Oh, it's a theological work, my dear.
'Lives of the Great Saints'.
1022
01:04:41,650 --> 01:04:46,233
I saw a saint this morning -
Saint Polly Garter.
1023
01:04:46,317 --> 01:04:49,067
She was martyred again last night.
1024
01:04:49,150 --> 01:04:51,858
Mrs Organ Morgan
saw her with Mr Waldo.
1025
01:04:52,025 --> 01:04:55,108
And when they saw me they pretended
they were looking for nests.
1026
01:04:55,192 --> 01:04:58,567
But you don't go nesting in long
combinations like Mr Waldo had on,
1027
01:04:58,650 --> 01:05:01,275
and a dress sailing over your head
like Polly Garter's.
1028
01:05:01,358 --> 01:05:02,983
They didn't fool me.
1029
01:05:03,067 --> 01:05:05,608
I think of all those babies she's got,
and all I can say is
1030
01:05:05,692 --> 01:05:08,442
she'd better give up bird nesting,
that's all I can say.
1031
01:05:08,525 --> 01:05:12,317
It's the wrong hobby for a woman
who can't say no, even to midgets.
1032
01:05:12,400 --> 01:05:13,817
Do you remember Tom Spit?
1033
01:05:13,900 --> 01:05:18,192
He wasn't any bigger than
a baby and he gave her two.
1034
01:05:18,275 --> 01:05:22,358
Two nice boys, I'll say that -
Fred Spit and Arthur.
1035
01:05:22,442 --> 01:05:25,817
Sometimes I like Fred best
and sometimes Arthur.
1036
01:05:25,900 --> 01:05:28,317
Who do you like best, Organ?
1037
01:05:29,150 --> 01:05:31,817
Oh... er... Bach, without any doubt.
1038
01:05:31,900 --> 01:05:33,942
Bach every time for me.
1039
01:05:34,025 --> 01:05:36,817
Organ Morgan, you haven't
been listening to a word I said!
1040
01:05:36,900 --> 01:05:39,650
It's organ, organ all the time!
1041
01:05:41,025 --> 01:05:43,900
And then... er... Palestrina.
1042
01:05:45,108 --> 01:05:49,233
Pigs grunt in a wet wallow-bath,
and smile as they snort and dream.
1043
01:05:50,150 --> 01:05:52,900
They dream of the acorned swill
of the world,
1044
01:05:52,983 --> 01:05:56,692
Of rooting for pig-fruit,
the bagpipe dugs of the mother sow,
1045
01:05:56,775 --> 01:06:01,150
the squeal and snuffle of yesses
of the women pigs in rut.
1046
01:06:01,233 --> 01:06:04,192
They mud-bask and snout
in the pig-loving sun,
1047
01:06:04,275 --> 01:06:08,067
their tails curl, they rollick,
and slobber, and snore,
1048
01:06:08,150 --> 01:06:11,775
in deep, smug, after-swill sleep.
1049
01:06:14,525 --> 01:06:16,608
LOUD TICKING
1050
01:06:35,650 --> 01:06:39,942
# Now, when farmers boys,
on the first fair day
1051
01:06:40,025 --> 01:06:44,567
# Come down from the hills
to drink and be gay
1052
01:06:44,858 --> 01:06:49,400
# Before the sun sinks
I'll lie there in their arms
1053
01:06:49,483 --> 01:06:54,567
# For they're good, bad boys
from the lonely farms
1054
01:06:55,567 --> 01:06:58,400
# But I always think...
1055
01:06:58,567 --> 01:07:01,233
# As we tumble into bed
1056
01:07:02,108 --> 01:07:04,942
# Of little Willie Wee...
1057
01:07:05,817 --> 01:07:07,692
# Who is dead...
1058
01:07:09,025 --> 01:07:10,858
# Dead...
1059
01:07:11,358 --> 01:07:13,067
# Dead #
1060
01:07:13,692 --> 01:07:17,233
'The sea lulls, laps, and idles in,
1061
01:07:17,983 --> 01:07:20,817
with fishes sleeping in its lap.'
1062
01:07:30,567 --> 01:07:33,108
'It all means nothing at all.'
1063
01:07:33,650 --> 01:07:37,067
'And howling for his milky mum,
for her cawl, and buttermilk,
1064
01:07:37,150 --> 01:07:38,858
and cowbreath, and Welshcakes,
1065
01:07:39,608 --> 01:07:44,233
and the fat, birth-smelling bed
and moonlit kitchen of her arms.'
1066
01:07:44,317 --> 01:07:47,108
'He'll never forget
as he paddles blind home
1067
01:07:47,192 --> 01:07:50,608
through the weeping end of the world.'
1068
01:07:58,650 --> 01:08:01,442
Where's your dignity? Lie down.
1069
01:08:05,192 --> 01:08:07,067
GLASS SMASHING
1070
01:08:18,150 --> 01:08:21,567
'Captain Cat,
at his window thrown wide to the sun,
1071
01:08:21,650 --> 01:08:24,317
and the clippered seas
he sailed long ago.'
1072
01:08:24,775 --> 01:08:29,525
'When his eyes were blue and bright,
slumbers and voyages.'
1073
01:08:35,400 --> 01:08:36,817
'Ear-ringed and rolling,
1074
01:08:36,900 --> 01:08:40,775
"I love you Rosie Probert"
tattooed on his belly.'
1075
01:08:41,817 --> 01:08:46,608
'He brawls with broken bottles in the
fug and babel of the dark, dock bars,
1076
01:08:47,150 --> 01:08:51,358
roves with the herd of short and
good time cows in every naughty port,
1077
01:08:51,442 --> 01:08:55,317
and twines and souses with the
drowned and blousy-breasted dead.'
1078
01:08:59,608 --> 01:09:01,025
Tom Cat.
1079
01:09:03,067 --> 01:09:04,483
Tom Cat.
1080
01:09:05,942 --> 01:09:11,400
'One voice of all he remembers most
dearly as his dream buckets down.'
1081
01:09:15,358 --> 01:09:17,608
'Lazy, early Rosie.'
1082
01:09:18,942 --> 01:09:22,650
'In that gulf and haven,
fleets by the dozen have anchored
1083
01:09:22,733 --> 01:09:25,733
for the little heaven of the night.'
1084
01:09:27,233 --> 01:09:28,567
'Quack twice,
1085
01:09:29,317 --> 01:09:31,400
and ask for Rosie, Jack.'
1086
01:09:33,067 --> 01:09:34,400
Bloody good value.
1087
01:09:34,483 --> 01:09:36,525
Hey, Tom, lend us a dollar.
1088
01:09:40,358 --> 01:09:44,275
'But she speaks to
Captain napping Cat alone.'
1089
01:09:44,358 --> 01:09:49,983
'Rosie Probert is the one love of his
sea life that was sardined with women.'
1090
01:09:51,150 --> 01:09:53,150
'What seas did you see...'
1091
01:09:53,233 --> 01:09:55,108
Tom Cat?
1092
01:09:55,192 --> 01:09:56,692
'Tom Cat.'
1093
01:09:57,150 --> 01:10:00,317
'In your sailoring days, long, long ago.'
1094
01:10:00,942 --> 01:10:06,400
'What sea beasts were in the wavery
green when you were my master?'
1095
01:10:07,358 --> 01:10:09,733
I'll tell you the truth.
1096
01:10:10,067 --> 01:10:13,025
Seas barking like seals.
1097
01:10:14,275 --> 01:10:16,442
Blue seas and green.
1098
01:10:16,692 --> 01:10:19,358
Seas covered with eels,
1099
01:10:19,442 --> 01:10:22,192
and mermen, and whales.
1100
01:10:23,358 --> 01:10:28,483
'What seas did you sail, old whaler,
when on the blubbery waves
1101
01:10:28,650 --> 01:10:31,192
between Frisco and Wales,
1102
01:10:31,275 --> 01:10:33,400
you were my bosun.'
1103
01:10:35,233 --> 01:10:37,317
'As true as I'm here,
1104
01:10:37,400 --> 01:10:40,233
dear you, Tom Cat's tart.'
1105
01:10:41,108 --> 01:10:44,900
'You landlubber, Rosie,
you cosy love,
1106
01:10:44,983 --> 01:10:50,067
my easy as easy,
my true sweetheart.'
1107
01:10:50,442 --> 01:10:52,358
'Seas,
1108
01:10:52,442 --> 01:10:54,317
green as a bean.'
1109
01:10:55,733 --> 01:10:59,025
'Seas gliding with swans
1110
01:10:59,108 --> 01:11:02,317
in the seal-barking moon.'
1111
01:11:04,067 --> 01:11:07,983
'What seas were rocking,
my little deck hand,
1112
01:11:08,067 --> 01:11:12,192
my favourite husband
in your seaboots and hunger?'
1113
01:11:12,900 --> 01:11:14,775
'My duck, my whaler,
1114
01:11:15,400 --> 01:11:19,692
my honey, my daddy,
my pretty sugar sailor.'
1115
01:11:20,275 --> 01:11:22,483
'With my name on your belly,
1116
01:11:23,067 --> 01:11:25,400
when you were a boy,
1117
01:11:25,483 --> 01:11:28,150
long... long ago.'
1118
01:11:29,483 --> 01:11:32,400
I'll tell you no lies.
1119
01:11:34,233 --> 01:11:36,650
The only sea I saw,
1120
01:11:37,275 --> 01:11:39,650
was the seesaw sea,
1121
01:11:39,733 --> 01:11:42,608
with you riding on it.
1122
01:11:44,150 --> 01:11:45,525
Lie down.
1123
01:11:46,483 --> 01:11:47,858
Lie easy.
1124
01:11:49,525 --> 01:11:53,275
Let me shipwreck in your thighs.
1125
01:11:57,442 --> 01:11:59,567
'Knock twice Jack,
1126
01:12:00,233 --> 01:12:02,483
at the door of my grave,
1127
01:12:02,983 --> 01:12:05,025
and ask for Rosie.'
1128
01:12:05,733 --> 01:12:07,942
'Rosie Probert.'
1129
01:12:09,025 --> 01:12:10,983
'Remember her.'
1130
01:12:11,525 --> 01:12:13,525
'She is forgetting.'
1131
01:12:13,983 --> 01:12:18,192
'The earth which filled her mouth
is vanishing from her.'
1132
01:12:19,692 --> 01:12:21,525
'Remember me.'
1133
01:12:22,025 --> 01:12:24,108
'I have forgotten you.'
1134
01:12:25,108 --> 01:12:28,525
'I am going into the darkness
of the darkness forever.'
1135
01:12:30,567 --> 01:12:33,483
'I have forgotten that I was ever born.'
1136
01:12:33,567 --> 01:12:34,900
Come back!
1137
01:12:36,358 --> 01:12:37,775
Come back!
1138
01:12:38,817 --> 01:12:40,150
Come back!
1139
01:12:41,567 --> 01:12:42,983
Come back!
1140
01:12:43,650 --> 01:12:46,567
Look, Captain Cat's crying.
1141
01:12:46,650 --> 01:12:49,317
He's crying all over his nose.
1142
01:12:49,400 --> 01:12:52,442
He's got a nose like strawberries.
1143
01:12:55,192 --> 01:12:59,400
Nogood Boyo gave me three pennies
yesterday, but I wouldn't.
1144
01:12:59,483 --> 01:13:02,942
Hello, Gwennie. I'll give you six pennies.
1145
01:13:03,025 --> 01:13:05,108
GIGGLING
1146
01:13:06,858 --> 01:13:10,067
He loves me, he loves me not.
1147
01:13:11,192 --> 01:13:14,192
He loves me, he loves me not.
1148
01:13:24,817 --> 01:13:26,400
Bloody funny fish.
1149
01:13:44,192 --> 01:13:48,733
Would you like this nice, wet corset,
Mrs Dai Bread Two?
1150
01:13:53,608 --> 01:13:55,733
Would you like this?
1151
01:13:55,817 --> 01:13:58,317
No. I won't.
1152
01:14:01,858 --> 01:14:03,942
And a bite of my little apple?
1153
01:14:29,775 --> 01:14:31,983
You're up to no good, Boyo.
1154
01:14:39,442 --> 01:14:43,400
I want to be a good boyo,
but nobody will let me.
1155
01:14:49,567 --> 01:14:50,942
He loves me.
1156
01:14:52,108 --> 01:14:54,567
The dirty old fool.
1157
01:14:54,858 --> 01:14:59,483
# Seventeen and never been
sweet in the grass, ho-ho. #
1158
01:14:59,650 --> 01:15:03,650
'High above in Salt Lake Farm,
Mr Utah Watkins naps,
1159
01:15:03,733 --> 01:15:06,692
and counts the wife-faced sheep.'
1160
01:15:06,775 --> 01:15:10,025
'Thirty-four... thirty-five... thirty-six...
1161
01:15:10,192 --> 01:15:13,275
thirty-eight... thirty-nine...'
1162
01:15:13,900 --> 01:15:19,317
'Knit one. Slip one. Knit two together.
Pass the slipstitch over.'
1163
01:15:19,858 --> 01:15:24,775
Knit one. Slip one. Knit two together.
Pass the slipstitch over.
1164
01:15:26,400 --> 01:15:28,192
Poor Dad.
1165
01:15:28,275 --> 01:15:32,442
To die of drink and agriculture.
1166
01:15:35,567 --> 01:15:37,067
SCREAMING
1167
01:15:40,192 --> 01:15:42,775
The meadows still as Sunday.
1168
01:15:42,942 --> 01:15:45,775
The shut-eye, tasselled bulls.
1169
01:15:45,858 --> 01:15:50,025
The goat and daisy dingles,
nap-happy and lazy.
1170
01:15:51,150 --> 01:15:53,442
The dumb, duck pond snooze.
1171
01:15:54,983 --> 01:15:58,525
Clouds sag and pillow on Llareggub Hill.
1172
01:16:00,442 --> 01:16:03,108
Whoa! Whoa! Whoa! You damned dairies.
1173
01:16:04,275 --> 01:16:06,358
Peg, Meg,
1174
01:16:06,442 --> 01:16:08,317
Buttercup, and Moll,
1175
01:16:08,400 --> 01:16:10,192
Fan from the castle.
1176
01:16:10,275 --> 01:16:12,983
Theodosia and Daisy.
1177
01:16:13,067 --> 01:16:17,442
I'll have you for chops,
mince pies, brawn soup.
1178
01:16:17,525 --> 01:16:19,025
COWS LOWING
1179
01:16:19,108 --> 01:16:21,150
Where will I get
my bloody milk from then?
1180
01:16:21,400 --> 01:16:26,400
'Bessie Bighead, conceived in Milk Wood,
born in a barn, wrapped in paper,
1181
01:16:26,483 --> 01:16:29,900
left on a doorstep,
big-headed and bass-voiced,
1182
01:16:29,983 --> 01:16:34,192
she grew in the dark, until long-dead,
Gomer Owen kissed her,
1183
01:16:34,317 --> 01:16:37,567
when she wasn't looking,
because he was dared.'
1184
01:16:37,650 --> 01:16:40,358
'Alone till I die.'
1185
01:16:40,858 --> 01:16:46,192
'Now in the light, she'll work, sing,
milk, say the cows sweet names,
1186
01:16:46,275 --> 01:16:51,900
and sleep until the night sucks out
her soul and spits it into the sky.'
1187
01:16:51,983 --> 01:16:56,900
'In her life-long, love-light, holily,
Bessie milks the fond,
1188
01:16:56,983 --> 01:17:01,525
lake-eyed cows as dusk showers
slowly down over byre,
1189
01:17:01,608 --> 01:17:02,775
sea,
1190
01:17:02,858 --> 01:17:04,150
and town.'
1191
01:17:05,442 --> 01:17:06,900
Lie down, I said.
1192
01:17:09,275 --> 01:17:11,733
Gore him! Sit on him, Daisy!
1193
01:17:11,858 --> 01:17:13,942
COW LOWING
1194
01:17:30,108 --> 01:17:34,525
Gallop, you bleeding cripple!
Gallop!
1195
01:17:37,108 --> 01:17:38,858
Now, the town is dusk.
1196
01:17:39,025 --> 01:17:41,942
Each cobble, donkey, goose,
on Gooseberry Street,
1197
01:17:42,025 --> 01:17:44,233
is a thoroughfare of dusk,
1198
01:17:44,317 --> 01:17:47,192
and dusk, and ceremonial dust,
1199
01:17:48,067 --> 01:17:51,775
and night's first darkening snow,
and the sleep of birds,
1200
01:17:51,858 --> 01:17:56,983
drift under and through
the live dusk of this place of love.
1201
01:17:57,067 --> 01:18:00,108
Llareggub is the capital of dusk.
1202
01:18:08,608 --> 01:18:09,650
Husbands.
1203
01:18:09,900 --> 01:18:11,650
You first, Mr Ogmore.
1204
01:18:11,733 --> 01:18:13,150
After you, Mr Pritchard.
1205
01:18:13,233 --> 01:18:15,692
No, no. You first, Mr Ogmore.
1206
01:18:15,775 --> 01:18:17,067
After you, Mr Pritchard.
1207
01:18:17,150 --> 01:18:18,942
No, no, Mr Ogmore.
1208
01:18:19,025 --> 01:18:21,608
You widowed her first.
1209
01:18:22,942 --> 01:18:25,025
I love you both.
1210
01:18:25,192 --> 01:18:27,858
- Oh, Mrs Ogmore.
- Oh, Mrs Pritchard.
1211
01:18:27,942 --> 01:18:30,650
Soon it will be time to go to bed.
1212
01:18:30,733 --> 01:18:33,275
Tell me your tasks in order.
1213
01:18:33,775 --> 01:18:37,775
We must take our pyjamas
from the drawer marked pyjamas.
1214
01:18:37,858 --> 01:18:40,775
And then you must take them off.
1215
01:18:43,692 --> 01:18:45,650
GOATS BLEATING
1216
01:18:54,733 --> 01:18:56,275
I'm fast.
1217
01:18:57,525 --> 01:18:59,192
I'm a bad lot.
1218
01:19:00,108 --> 01:19:02,192
God will strike me dead.
1219
01:19:03,358 --> 01:19:05,108
I'm seventeen.
1220
01:19:06,067 --> 01:19:07,858
I'll go to hell.
1221
01:19:08,900 --> 01:19:10,733
Just you wait.
1222
01:19:10,817 --> 01:19:14,025
I'll sin till I blow up.
1223
01:19:14,108 --> 01:19:16,192
GOAT BLEATING
1224
01:19:16,275 --> 01:19:18,192
Oh, you go home.
1225
01:19:22,942 --> 01:19:25,650
Every morning when I wake,
1226
01:19:26,108 --> 01:19:29,400
Dear Lord, a little prayer I make.
1227
01:19:30,525 --> 01:19:33,817
Oh, please to keep thy lovely eye,
1228
01:19:34,650 --> 01:19:38,317
On all poor creatures born to die.
1229
01:19:39,650 --> 01:19:42,192
And every evening at sun-down
1230
01:19:42,692 --> 01:19:45,358
I ask a blessing on the town.
1231
01:19:46,192 --> 01:19:49,067
For whether we last the night or no,
1232
01:19:49,900 --> 01:19:53,483
I'm sure is always touch-and-go.
1233
01:19:54,900 --> 01:19:58,192
We are not wholly bad, or good,
1234
01:19:58,567 --> 01:20:01,483
Who live our lives under Milk Wood,
1235
01:20:02,275 --> 01:20:05,775
And Thou I know would be the first,
1236
01:20:06,567 --> 01:20:08,442
To see our best side,
1237
01:20:09,067 --> 01:20:10,608
not our worst.
1238
01:20:11,400 --> 01:20:13,150
There is Satan in Milk Wood!
1239
01:20:13,233 --> 01:20:14,025
SCREAMING
1240
01:20:14,108 --> 01:20:17,067
Off to Gomorrah!
Off to the Gomarrah!
1241
01:20:28,317 --> 01:20:30,483
I always say you've got two husbands.
1242
01:20:30,567 --> 01:20:32,442
One drunk, and one sober.
1243
01:20:33,358 --> 01:20:37,317
Aren't I a lucky woman,
because I love them both.
1244
01:20:45,858 --> 01:20:47,525
Boys.
1245
01:20:48,025 --> 01:20:49,525
Evening, Cherry.
1246
01:20:49,608 --> 01:20:51,317
Evening, Sinbad.
1247
01:20:51,400 --> 01:20:52,692
What'll you have?
1248
01:20:52,775 --> 01:20:54,900
Too much.
1249
01:20:59,900 --> 01:21:02,317
Sailors' Arms is always open.
1250
01:21:06,358 --> 01:21:08,567
Oh, Gossamer...
1251
01:21:09,067 --> 01:21:10,442
Open yours!
1252
01:21:13,942 --> 01:21:17,525
'Dusk is drowned forever
until tomorrow.'
1253
01:21:18,608 --> 01:21:21,483
'It is all at once... night now.'
1254
01:21:22,692 --> 01:21:27,317
'The windy town is a hill of windows,
and from the larrupped waves,
1255
01:21:27,400 --> 01:21:31,817
the lights of the lamps in the windows
call back the day and the dead,
1256
01:21:31,900 --> 01:21:34,150
that have run away to sea.'
1257
01:21:35,108 --> 01:21:36,608
'All over the crawling dark,
1258
01:21:36,692 --> 01:21:40,775
babies and old men are bribed
and lullabied to sleep.'
1259
01:21:41,483 --> 01:21:46,108
# Rock-a-bye grandpa
in the tree-top
1260
01:21:46,858 --> 01:21:51,567
# When the wind blows
the cradle will rock
1261
01:21:52,817 --> 01:21:55,317
# When the bough breaks...
1262
01:21:55,400 --> 01:21:57,817
# The cradle will fall
1263
01:21:59,733 --> 01:22:02,692
# Down will come grandpa...
1264
01:22:03,692 --> 01:22:06,233
# Whiskers and all #
1265
01:22:08,775 --> 01:22:10,150
Sleep you.
1266
01:22:10,233 --> 01:22:11,608
I won't.
1267
01:22:11,692 --> 01:22:13,567
It'll be morning soon.
1268
01:22:13,650 --> 01:22:16,400
Suppose I'm not here to see it?
1269
01:22:19,108 --> 01:22:21,108
Who are you seeing?
1270
01:22:22,067 --> 01:22:24,275
You'll be getting more babies.
1271
01:22:24,525 --> 01:22:26,733
ORGAN MUSIC
1272
01:22:32,775 --> 01:22:35,942
Down with the waltzing
and the skipping.
1273
01:22:37,525 --> 01:22:39,733
Dancing isn't natural.
1274
01:22:49,650 --> 01:22:52,275
Oh... come and get me,
1275
01:22:52,358 --> 01:22:54,275
Mr Anybody.
1276
01:22:57,650 --> 01:22:59,358
(BURPS)
1277
01:23:22,817 --> 01:23:24,733
Milk Wood on the hill.
1278
01:23:25,983 --> 01:23:30,733
The memorial of peoples
that dwelt in the region of Llareggub.
1279
01:23:30,817 --> 01:23:34,317
Before the Celts left
the Land of Summer,
1280
01:23:34,400 --> 01:23:39,817
and where the old wizards
made themselves a wife out of flowers.
1281
01:23:43,483 --> 01:23:45,775
ACCORDIAN: In Pembroke City
1282
01:23:49,817 --> 01:23:51,567
# In...
1283
01:23:51,650 --> 01:23:53,983
# Pembroke City when I was young
1284
01:23:54,317 --> 01:23:56,983
# I lived by the Castle Keep
1285
01:23:57,817 --> 01:24:00,525
# Sixpence a week was my wages
1286
01:24:00,608 --> 01:24:03,733
# For working for the chimney sweep
1287
01:24:04,608 --> 01:24:07,442
# Six cold pennies he gave me
1288
01:24:07,525 --> 01:24:10,400
# Not a farthing more or less
1289
01:24:10,733 --> 01:24:13,858
# And all the fare I could afford
1290
01:24:13,942 --> 01:24:17,192
# Was parsnip gin, and watercress
1291
01:24:21,817 --> 01:24:23,067
# I...
1292
01:24:23,150 --> 01:24:25,817
# Did not need a knife and fork
1293
01:24:25,900 --> 01:24:28,233
# Or a bib up to my chin
1294
01:24:28,900 --> 01:24:31,983
# I'd dine on a dish of watercress
1295
01:24:32,067 --> 01:24:34,983
# And a jug of parsnip gin
1296
01:24:36,400 --> 01:24:39,358
# Did you ever hear of a growing boy
1297
01:24:39,442 --> 01:24:41,983
# To live so cruel and cheap
1298
01:24:42,400 --> 01:24:46,067
# On grub that has no flesh and bone
1299
01:24:46,400 --> 01:24:49,608
# And liquor that makes you weep
1300
01:24:54,817 --> 01:24:57,817
# Sweep, sweep, chimney sweep
1301
01:24:57,900 --> 01:25:01,317
# I wept through Pembroke City
1302
01:25:01,400 --> 01:25:03,775
# Poor and barefoot in the snow
1303
01:25:03,858 --> 01:25:08,275
# Till a kind young woman took pity
1304
01:25:08,358 --> 01:25:13,817
# "Poor little chimney sweep," she said,
"Black as the ace of spades."
1305
01:25:14,150 --> 01:25:17,608
# Nobody's swept my chimney
1306
01:25:17,692 --> 01:25:21,025
# Since my husband went his way
1307
01:25:26,858 --> 01:25:29,567
ALL: # Come and sweep my chimney
1308
01:25:29,650 --> 01:25:34,400
ALL: # Come and sweep my chimney
1309
01:25:34,567 --> 01:25:37,192
# She sighed to me with a blush
1310
01:25:37,692 --> 01:25:40,400
ALL: # Come and sweep my chimney
1311
01:25:40,650 --> 01:25:44,858
ALL: # Come and sweep my chimney
1312
01:25:45,775 --> 01:25:48,692
# Bring along your chimney brush #
1313
01:25:52,192 --> 01:25:54,192
CHEERING AND LAUGHTER
1314
01:26:08,567 --> 01:26:10,567
Dancing Williams?
1315
01:26:11,400 --> 01:26:12,858
'Still dancing.'
1316
01:26:28,192 --> 01:26:30,317
'Rosie, with God.'
1317
01:26:30,400 --> 01:26:32,067
'She has forgotten dying.'
1318
01:26:36,608 --> 01:26:38,983
'Listen to the night breaking.'
1319
01:26:41,192 --> 01:26:43,233
'The dead come
out in their Sunday best.'
1320
01:26:49,442 --> 01:26:51,233
Johann Sebastian.
1321
01:26:52,025 --> 01:26:54,025
- Who?
- Johann Sebastian.
1322
01:26:54,108 --> 01:26:55,650
Mighty Bach.
1323
01:26:55,733 --> 01:26:57,233
Oh, Bach, fach.
1324
01:26:57,942 --> 01:26:59,483
To hell with you.
1325
01:27:16,692 --> 01:27:18,150
Oh, my Mog.
1326
01:27:18,650 --> 01:27:20,775
I am yours forever.
1327
01:27:21,317 --> 01:27:23,692
'Come to my arms, Myfanwy.'
1328
01:27:24,483 --> 01:27:26,692
# But I always think...
1329
01:27:26,775 --> 01:27:29,275
# As we tumble into bed
1330
01:27:29,692 --> 01:27:32,275
# Of little Willie Wee...
1331
01:27:32,733 --> 01:27:35,983
# Who is dead... dead...
1332
01:27:36,233 --> 01:27:37,442
# Dead #
1333
01:27:40,108 --> 01:27:44,317
'Now, behind the eyes
and secrets of the dreamers,
1334
01:27:44,400 --> 01:27:47,858
in the streets
rocked asleep by the sea,
1335
01:27:47,942 --> 01:27:49,192
sea that...'
1336
01:27:49,275 --> 01:27:51,358
SQUEALING
1337
01:27:54,150 --> 01:27:56,233
WHINNYING
1338
01:28:01,858 --> 01:28:03,608
SCREAMING
1339
01:28:07,483 --> 01:28:09,567
SHOUTING AND WHOOPING
1340
01:29:17,942 --> 01:29:20,442
SEAGULLS CRYING
1341
01:29:42,858 --> 01:29:44,942
'The thin night darkens.'
1342
01:29:45,358 --> 01:29:47,608
'The breeze from
the creased water sighs.'
1343
01:29:47,692 --> 01:29:51,567
'The streets close
under Milk waking Wood.'
1344
01:29:54,567 --> 01:29:57,358
'The wood whose every tree-foot's
cloven in the black glad sight
1345
01:29:57,442 --> 01:29:59,900
of the hunters of lovers,
that is a God-built garden
1346
01:29:59,983 --> 01:30:02,400
to Mary Ann the Sailors,
who knows there is Heaven on earth
1347
01:30:02,483 --> 01:30:05,692
and the chosen people
of His kind fire in Llareggub's land
1348
01:30:05,775 --> 01:30:10,025
that is the fairday farmhands'
wantoning ignorant chapel of bridebeds,
1349
01:30:10,108 --> 01:30:13,025
and, to the Reverend Eli Jenkins,
a greenleaved sermon
1350
01:30:13,108 --> 01:30:14,900
on the innocence of men.'
1351
01:30:14,983 --> 01:30:17,567
'The suddenly, wind-shaken
woods springs awake
1352
01:30:17,650 --> 01:30:22,317
for the second dark time,
this one spring day.'
1353
01:30:27,025 --> 01:30:30,650
Cosimo, februarie 2003
99809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.