All language subtitles for The.Bus.A.French.Football.Mutiny.2026.FRENCH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en-GB[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,680 [projector flicks] 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,960 [soft piano music playing] 3 00:00:11,160 --> 00:00:14,000 In '98, I was 17. 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,760 ["I Will Survive" by Gloria Gaynor playing] 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,760 [man] The French football team are world champions! 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,240 The whole of France is celebrating. 7 00:00:21,320 --> 00:00:25,200 I think that after seeing this, we can die in peace. 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,680 I remember being on the Champs-Élysées, 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,600 seeing their photos on the Arc de Triomphe, 10 00:00:33,320 --> 00:00:34,840 I had this childhood dream, 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,440 "I have to be there one day. I have to win the World Cup." 12 00:00:39,040 --> 00:00:40,360 [music stops abruptly] 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,000 {\an8}[eerie music playing] 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,240 {\an8}[man] You all suck! 15 00:00:43,960 --> 00:00:46,760 [fans booing and whistling] 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 {\an8}[man] When the French team wins, 17 00:00:59,000 --> 00:01:01,760 {\an8}it brings millions of French people out into the streets. 18 00:01:01,840 --> 00:01:03,440 [camera clicking] 19 00:01:03,520 --> 00:01:06,000 And the opposite is true when they lose. 20 00:01:07,760 --> 00:01:09,720 [reporter 1] The rumoured clash becomes reality. 21 00:01:09,800 --> 00:01:13,400 [reporter 2 ] French football has never experienced such a crisis. 22 00:01:13,480 --> 00:01:15,720 The worst crisis in French sporting history. 23 00:01:15,800 --> 00:01:17,760 This is a national disgrace. 24 00:01:19,200 --> 00:01:20,360 I never talk about it. 25 00:01:20,440 --> 00:01:22,120 [camera clicking] 26 00:01:22,200 --> 00:01:24,720 [woman] Things are clearly not getting better for the French team. 27 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 They now have gone on strike. 28 00:01:27,320 --> 00:01:29,760 [reporter] The South African fiasco is turning into a nightmare. 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,200 [woman] What's going on? 30 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 {\an8}It's a statement from the players. 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,360 {\an8}-What's happening is a scandal. -This is unprecedented. 32 00:01:36,440 --> 00:01:38,480 {\an8}The problem is the traitor in our team. 33 00:01:39,240 --> 00:01:41,160 {\an8}[tense music playing] 34 00:01:41,760 --> 00:01:44,480 "Go fuck yourself, you dirty son of a bitch." 35 00:01:48,280 --> 00:01:51,760 This is 10% of what was in store for us. 36 00:01:51,840 --> 00:01:53,880 [dramatic music playing] 37 00:01:53,960 --> 00:01:56,560 We wanted the same thing, but we lost our way. 38 00:01:58,600 --> 00:02:00,920 They tried to portray us as something we were not. 39 00:02:03,080 --> 00:02:05,840 I had to flee my home because I was getting death threats. 40 00:02:08,800 --> 00:02:10,400 Football's everything. 41 00:02:10,480 --> 00:02:12,840 [dramatic music building] 42 00:02:13,440 --> 00:02:14,960 I'd forgotten how brutal it all was. 43 00:02:17,200 --> 00:02:18,360 So brutal. 44 00:02:19,880 --> 00:02:22,240 This lie's been going on for 15 years. 45 00:02:22,320 --> 00:02:24,520 I accepted my responsibility. 46 00:02:24,600 --> 00:02:28,920 Now I'd like Raymond Domenech, the French manager, to accept his. 47 00:02:29,000 --> 00:02:31,360 [music stops] 48 00:02:39,480 --> 00:02:40,400 Let's do this. 49 00:02:40,480 --> 00:02:43,320 [soft, distorted version of "La Marseillaise" playing] 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,640 [music fades] 51 00:02:54,720 --> 00:02:57,320 [tense music playing] 52 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 [keyboard clicking] 53 00:03:03,000 --> 00:03:04,040 [mouse clicks] 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 [mouse clicks] 55 00:03:08,640 --> 00:03:10,360 [music intensifies] 56 00:03:10,440 --> 00:03:12,640 -[mouse wheel scrolling] -[mouse clicking] 57 00:03:17,160 --> 00:03:19,160 [keyboard clicking] 58 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 {\an8}-Okay, let's do it. -[music fades] 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,640 Football saved my life, I'm not afraid to say it. 60 00:03:38,720 --> 00:03:39,720 [soft music playing] 61 00:03:39,800 --> 00:03:43,560 Les Ulis was a tough neighbourhood. There were a lot of gangs. 62 00:03:43,640 --> 00:03:46,280 Some of my friends even lost their lives there. 63 00:03:48,080 --> 00:03:50,760 Sometimes, we'd be talking, a car would drive by, 64 00:03:50,840 --> 00:03:52,320 and people would shoot at us. 65 00:03:52,400 --> 00:03:54,240 You had to duck behind cars, and so on. 66 00:03:55,040 --> 00:03:57,200 But that's where I learned to play football. 67 00:03:59,440 --> 00:04:01,080 When I played I said to my friends, 68 00:04:01,160 --> 00:04:03,200 "I'm gonna be the best left-back in the world." 69 00:04:03,280 --> 00:04:05,920 And they said, "You're gonna represent us all" 70 00:04:07,480 --> 00:04:10,600 The kids here think that football is about being as good as Ronaldo, 71 00:04:10,680 --> 00:04:12,440 being able to dribble, that's all. 72 00:04:12,520 --> 00:04:14,040 No, football's about mindset. 73 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 You can have the feet, 74 00:04:15,200 --> 00:04:18,320 but if you're not mentally strong, then forget it. 75 00:04:19,240 --> 00:04:22,440 [Évra] I remember I had a trial for Paris Saint-Germain. 76 00:04:22,520 --> 00:04:25,320 In the dressing room afterwards, the coach said, 77 00:04:25,400 --> 00:04:28,720 "Patrice, you're very good technically, you're very fast, 78 00:04:28,800 --> 00:04:30,200 but you're from the projects 79 00:04:30,280 --> 00:04:32,360 and we're afraid you'll steal from the dressing room" 80 00:04:32,440 --> 00:04:34,840 He said this in front of all the other kids. 81 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 I said to myself, 82 00:04:36,480 --> 00:04:40,400 "Even though this door is closed, another will open for me." 83 00:04:40,480 --> 00:04:41,960 So I kept on going. 84 00:04:42,920 --> 00:04:44,680 And that's where my story begins. 85 00:04:44,760 --> 00:04:47,400 Patrice Évra has an incredible future. 86 00:04:47,480 --> 00:04:49,080 He's an example to the youngsters. 87 00:04:49,160 --> 00:04:52,160 He comes from Les Ulis. He struggled to begin with. 88 00:04:52,240 --> 00:04:56,200 But at 17, he moved to Italy to play in the third division in Sicily. 89 00:04:56,280 --> 00:04:59,200 And then he was a sensation in Monaco. 90 00:04:59,280 --> 00:05:02,760 Then he signed with Manchester United, the most powerful club in the world. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,600 -[announcer] It's gone in! -[cheering] 92 00:05:07,680 --> 00:05:11,640 …by number 3, Patrice Évra! 93 00:05:11,720 --> 00:05:13,840 I became captain of Manchester United. 94 00:05:16,400 --> 00:05:19,440 I won the Premier League with Manchester United. 95 00:05:19,520 --> 00:05:21,720 In 2008, we won the Champions League 96 00:05:21,800 --> 00:05:24,560 and I was voted the best left-back in the world. 97 00:05:26,360 --> 00:05:28,440 I've always considered myself a survivor. 98 00:05:28,520 --> 00:05:31,320 [chuckles] I've come such a long way. 99 00:05:31,400 --> 00:05:32,680 RAYMOND DOMENECH AND PATRICE ÉVRA 100 00:05:32,760 --> 00:05:37,200 Raymond Domenech gave me my first cap for the French national team. 101 00:05:38,640 --> 00:05:40,800 {\an8}I respected him as my coach. 102 00:05:40,880 --> 00:05:42,200 We nearly won the World Cup. 103 00:05:43,920 --> 00:05:46,120 [announcer] Oh, no, not that! 104 00:05:46,200 --> 00:05:48,680 -Not today, not now! -[crowd booing] 105 00:05:50,320 --> 00:05:55,000 [Domenech] I remember, in 2006, when I was already the manager, we lost. 106 00:05:55,080 --> 00:05:57,680 The Italians were running all over the place. 107 00:05:57,760 --> 00:05:59,560 There was confetti swirling around. 108 00:06:00,760 --> 00:06:02,520 And I stood there, alone. 109 00:06:03,600 --> 00:06:06,280 And I thought, "In four years time, 110 00:06:06,360 --> 00:06:08,040 I'll be on the winning side." 111 00:06:09,880 --> 00:06:11,160 Not runners-up. 112 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 That result left a very bitter taste. 113 00:06:18,080 --> 00:06:19,960 That's why I was so furious. 114 00:06:20,040 --> 00:06:23,080 -[dynamic music playing] -[cameras clicking] 115 00:06:28,840 --> 00:06:32,680 {\an8}Raymond, at the time, was an intelligent, cultured man. 116 00:06:32,760 --> 00:06:34,840 {\an8}He was funny. You could talk to him. 117 00:06:34,920 --> 00:06:36,920 He always had interesting stories to tell. 118 00:06:37,000 --> 00:06:38,640 Good morning. How are you? 119 00:06:39,840 --> 00:06:42,640 He is provocative, you know? He loves it. 120 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 He adores being the centre of attention. 121 00:06:48,560 --> 00:06:49,680 Now, sit here. 122 00:06:49,760 --> 00:06:50,920 [Évra] He loves theatrics. 123 00:06:51,000 --> 00:06:53,360 [director] That's good. Now, be even clearer. 124 00:06:53,440 --> 00:06:55,160 "Now, sit here." 125 00:06:55,240 --> 00:06:56,680 Now, sit here. 126 00:06:58,960 --> 00:07:01,320 [Évra] One time, at a training camp with the French team, 127 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 an orchestra conductor was there. 128 00:07:03,280 --> 00:07:05,480 I said, "He's got his baton, what's going on here?" 129 00:07:07,240 --> 00:07:10,560 He told us to sing. "La, la, la" and we all had to sing together. 130 00:07:12,320 --> 00:07:16,200 Raymond said, "If we all sing together, we'll be more united." 131 00:07:17,360 --> 00:07:18,840 He's mad, and I love it. 132 00:07:18,920 --> 00:07:21,800 [chuckles] I love it, I do. He's my idol. 133 00:07:21,880 --> 00:07:23,120 I did a bit of everything. 134 00:07:23,200 --> 00:07:25,120 I did transactional analysis, 135 00:07:25,200 --> 00:07:27,880 NLP, anything to do with communication tools 136 00:07:27,960 --> 00:07:29,480 and ways to understand people. 137 00:07:29,560 --> 00:07:32,880 And astrology is one method I use to understand people. 138 00:07:34,160 --> 00:07:36,880 Raymond Domenech, manager of the French football team. 139 00:07:36,960 --> 00:07:38,600 Aquarius, Virgo rising. 140 00:07:39,400 --> 00:07:41,960 When I arrived in Lyon, I studied the players star signs. 141 00:07:42,040 --> 00:07:46,520 And in that team, there were… seven… er, six or seven Scorpios. 142 00:07:46,600 --> 00:07:49,840 Basically, my aim was to get rid of as many of them as possible. 143 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 I kept two. 144 00:07:50,840 --> 00:07:53,200 [upbeat drums playing] 145 00:07:53,280 --> 00:07:55,120 [keyboard clicking] 146 00:07:59,320 --> 00:08:01,480 {\an8}Do we stand a chance against Switzerland on Saturday? 147 00:08:01,560 --> 00:08:02,400 {\an8}THE SOOTHSAYER 148 00:08:02,480 --> 00:08:05,240 {\an8}-Chance has nothing to do with it. -Of course, hard work and training… 149 00:08:05,320 --> 00:08:06,680 No, the stars are aligned. 150 00:08:06,760 --> 00:08:10,280 Aquarius entered the house of Leo through the constellation of Gemini, 151 00:08:10,360 --> 00:08:12,600 so, chance is for amateurs. 152 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 [soothing music playing] 153 00:08:15,520 --> 00:08:18,000 I'm someone who believes in signs of destiny, 154 00:08:18,080 --> 00:08:22,080 and in 2010, shortly before the World Cup, 155 00:08:22,160 --> 00:08:25,720 I was certain that nothing at all could go possibly wrong. 156 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 [plane engine roaring] 157 00:08:27,080 --> 00:08:29,720 SOUTH AFRICA GEORGETOWN AIRPORT 158 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 THE OUTCASTS MAKE THEIR ENTRY IN A GLASS PARADISE 159 00:08:31,800 --> 00:08:33,120 [reporter] It's 5:45 a.m. 160 00:08:33,200 --> 00:08:36,280 This time, it's official, the French team are in South Africa. 161 00:08:36,360 --> 00:08:38,000 They've arrived with great fanfare. 162 00:08:38,080 --> 00:08:40,280 [upbeat music playing] 163 00:08:42,000 --> 00:08:45,280 When we landed in South Africa, we felt at home straight away. 164 00:08:45,360 --> 00:08:46,920 [cheering] 165 00:08:51,640 --> 00:08:54,840 We felt this World Cup belongs to us. It's ours. 166 00:08:54,920 --> 00:08:56,280 It's ours without a doubt. 167 00:08:56,360 --> 00:09:00,120 -Everybody say, "France!" -[group] France! 168 00:09:00,200 --> 00:09:03,960 -Everyone say, "Welcome!" -[group] Welcome! 169 00:09:04,040 --> 00:09:07,920 We arrived in South Africa with the best players in the world. 170 00:09:08,000 --> 00:09:10,080 [cheering] 171 00:09:14,760 --> 00:09:17,680 We're talking about the great Nicolas Anelka. 172 00:09:17,760 --> 00:09:19,280 {\an8}664 GAMES, 208 GOALS, 12 CLUBS 173 00:09:20,400 --> 00:09:23,040 {\an8}[announcer] That is a special goal from Nicolas Anelka… 174 00:09:23,120 --> 00:09:24,280 {\an8}"CHELSEA'S GOLDEN BOY." 175 00:09:24,360 --> 00:09:26,680 {\an8}…and that is the Golden Boot. 176 00:09:26,760 --> 00:09:28,560 [whistling] 177 00:09:28,640 --> 00:09:30,360 [Évra] Franck Ribéry from Bayern. 178 00:09:32,880 --> 00:09:37,800 [announcer] What an electric 75th minute. That came out of nowhere! 179 00:09:41,360 --> 00:09:42,680 [Évra] Yoann Gourcuff. 180 00:09:42,760 --> 00:09:44,360 THE NEXT GENERATION: THE WEIGHT OF LEGACY 181 00:09:44,440 --> 00:09:45,760 People said he's the new Zidane. 182 00:09:46,880 --> 00:09:48,680 [announcers cheering] 183 00:09:50,800 --> 00:09:53,360 [announcer] Almost nothing can stop Yoann Gourcuff. 184 00:09:55,920 --> 00:09:58,240 [fans singing] 185 00:09:59,760 --> 00:10:02,080 [Évra] Thierry Henry for Barcelona. 186 00:10:06,000 --> 00:10:07,520 "THE SOLOIST OF THE INVINCIBLES." 187 00:10:13,760 --> 00:10:15,120 William Gallas, Arsenal… 188 00:10:15,200 --> 00:10:16,040 DEFENDER 189 00:10:16,680 --> 00:10:19,680 As a team, we had everything we needed to go all the way. 190 00:10:20,280 --> 00:10:24,320 We so wanted to be there, we so wanted to play in this World Cup. 191 00:10:25,680 --> 00:10:28,080 {\an8}[Évra] We were talking about the very highest level. 192 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 {\an8}"A REAL DEFENSIVE WALL." 193 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 {\an8}[Sagna] It was my first World Cup as a player. 194 00:10:34,240 --> 00:10:36,920 {\an8}It was emotional because it was my parents' homeland. 195 00:10:37,000 --> 00:10:39,120 We were in Africa. It was my culture. 196 00:10:39,200 --> 00:10:40,440 [singing] 197 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 The French team was locked and loaded. 198 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 We had a chance and the players believed it. 199 00:10:46,920 --> 00:10:50,320 {\an8}We were among the favourites. Our group was gonna be a walk in the park. 200 00:10:50,400 --> 00:10:53,480 Uruguay, Mexico, South Africa. 201 00:10:53,560 --> 00:10:56,160 [singing continues] 202 00:10:56,960 --> 00:11:00,680 [Patrice Évra continues singing the song] 203 00:11:01,640 --> 00:11:04,080 Oh, man. That song really was a curse for us. 204 00:11:04,160 --> 00:11:05,920 [laughs] 205 00:11:06,000 --> 00:11:07,280 [music stops] 206 00:11:09,440 --> 00:11:12,160 [tense music playing] 207 00:11:12,240 --> 00:11:14,240 [keyboard clicking] 208 00:11:19,720 --> 00:11:21,280 [music stops] 209 00:11:22,560 --> 00:11:24,920 {\an8}I was there to be a link 210 00:11:25,000 --> 00:11:29,640 {\an8}between the media and the players and the coach. 211 00:11:31,080 --> 00:11:33,560 Hello everyone. Thank you for coming. 212 00:11:34,240 --> 00:11:35,560 [Manardo] It was my responsibility 213 00:11:35,640 --> 00:11:38,200 to make sure that the public was regularly informed 214 00:11:38,280 --> 00:11:39,560 about the French team. 215 00:11:39,640 --> 00:11:41,360 We're here, finally. 216 00:11:42,200 --> 00:11:43,960 This is it. We're here. 217 00:11:44,600 --> 00:11:48,680 [Manardo] The day after we arrived, the coach said, "I don't want any media." 218 00:11:48,760 --> 00:11:51,840 I said, "No, that's not possible. We have no choice." 219 00:11:51,920 --> 00:11:54,760 "I don't give a fuck, no media. That's it, full stop." 220 00:11:54,840 --> 00:11:56,240 There was no room for discussion. 221 00:11:56,320 --> 00:11:59,800 It was pointless. Or else I'd just piss him off. 222 00:12:02,040 --> 00:12:03,840 Basically, we had a problem. 223 00:12:04,880 --> 00:12:06,040 Thank you. 224 00:12:07,000 --> 00:12:09,720 [Manardo] For two years, Raymond's relationship with the media 225 00:12:09,800 --> 00:12:13,200 had been slowly souring, 226 00:12:13,280 --> 00:12:17,040 and it was affecting the whole team. 227 00:12:18,040 --> 00:12:18,880 JUNE 2010 228 00:12:18,960 --> 00:12:20,560 [suspenseful music playing] 229 00:12:21,680 --> 00:12:22,640 JUNE 2008 230 00:12:25,160 --> 00:12:27,680 FRANCE ELIMINATED IN THE FIRST ROUND 231 00:12:31,280 --> 00:12:33,440 After total failure at the Euros, 232 00:12:33,520 --> 00:12:36,000 Raymond proposed marriage live… 233 00:12:36,840 --> 00:12:41,480 on French national television to his then-girlfriend, Estelle Denis. 234 00:12:41,560 --> 00:12:42,760 Coming to you live now, 235 00:12:42,840 --> 00:12:45,320 we'll of course be talking about the French football team, 236 00:12:45,400 --> 00:12:48,440 and their elimination at Euro 2008. 237 00:12:51,280 --> 00:12:53,120 These Euros were a disaster. 238 00:12:53,200 --> 00:12:55,960 Raymond had tears in his eyes. I knew that look. 239 00:12:56,040 --> 00:13:00,360 I lived with him, I was glued to him, for nearly 20 years. 240 00:13:00,440 --> 00:13:03,160 He was so depressed. It made me so sad. 241 00:13:03,240 --> 00:13:04,840 And then… 242 00:13:04,920 --> 00:13:07,560 What do you want to say to those calling for your resignation? 243 00:13:07,640 --> 00:13:11,240 [Domenech] Nothing. I only have one plan right now, that's to marry Estelle. 244 00:13:11,320 --> 00:13:13,040 And today's the day I'm going to ask her. 245 00:13:13,640 --> 00:13:14,880 "One plan, to marry Estelle." 246 00:13:16,360 --> 00:13:18,640 And I thought, "What the hell is this?" 247 00:13:18,720 --> 00:13:22,440 I know things are difficult but I need Estelle. 248 00:13:22,520 --> 00:13:26,760 Thank you. I'm sure this moment will be as positive for you personally 249 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 as it is negative in a sporting sense. 250 00:13:30,000 --> 00:13:31,960 I hope we're invited to the wedding. 251 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 I called him and tore him to shreds. 252 00:13:34,760 --> 00:13:36,440 To absolute shreds. 253 00:13:36,520 --> 00:13:39,080 It was awful, the worst proposal in history. 254 00:13:39,160 --> 00:13:40,080 And why? 255 00:13:41,000 --> 00:13:44,920 [chanting] Domenech, resign! 256 00:13:45,000 --> 00:13:48,960 In football, you either win and climb naked on the table and take a pee… 257 00:13:49,040 --> 00:13:50,320 no one will bat an eyelid. 258 00:13:50,400 --> 00:13:51,920 -[booing] -Or you lose. 259 00:13:52,000 --> 00:13:53,560 [whistling] 260 00:13:54,720 --> 00:13:56,120 And if you say one wrong word… 261 00:13:56,200 --> 00:13:57,440 But I need Estelle. 262 00:13:57,520 --> 00:13:59,160 …you'll get slaughtered. 263 00:13:59,240 --> 00:14:03,000 {\an8}I think Domenech is the worst coach in French football since Louis XVI. 264 00:14:03,080 --> 00:14:04,760 {\an8}COACH FOR THE FRENCH BEACH FOOTBALL TEAM 265 00:14:04,840 --> 00:14:08,440 Things got very tough with the press. Really tough. 266 00:14:08,520 --> 00:14:11,160 We were in for two years of hell. 267 00:14:11,240 --> 00:14:13,680 [distorted music playing] 268 00:14:14,400 --> 00:14:16,120 A full house today. 269 00:14:16,200 --> 00:14:19,280 Of course it is. The smell of blood intoxicates you. 270 00:14:20,280 --> 00:14:23,320 So I'm off to a good start, then? That's good, really good. 271 00:14:24,360 --> 00:14:26,480 [Tarrago] We'd go to a press conference 272 00:14:27,080 --> 00:14:29,040 always expecting a fight. 273 00:14:29,120 --> 00:14:32,280 I'm not asking you if you think this is your last press conference. 274 00:14:32,360 --> 00:14:34,840 Anyway, that's your last question. Thank you, goodbye. 275 00:14:34,920 --> 00:14:35,880 JUNE 2008 276 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 [Tarrago] The atmosphere was just terrible. 277 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 It was war. 278 00:14:39,200 --> 00:14:42,880 [booing and whistling] 279 00:14:44,480 --> 00:14:47,440 2010 WORLD CUP LAST QUALIFYING GAME 280 00:14:47,520 --> 00:14:51,680 The match against Ireland… well, it changed everything. 281 00:14:56,040 --> 00:14:57,720 [camera clicks] 282 00:14:59,440 --> 00:15:01,080 [announcer] We can clearly see the hand. 283 00:15:01,160 --> 00:15:03,880 [announcer 2] It was a deliberate handball, you can see it. 284 00:15:03,960 --> 00:15:05,000 Even a double handball. 285 00:15:05,080 --> 00:15:07,040 The ref was the only one who didn't see it. 286 00:15:07,120 --> 00:15:08,320 -All the players saw it. -Yeah. 287 00:15:08,400 --> 00:15:11,240 The French team qualifies for the World Cup 288 00:15:11,320 --> 00:15:13,640 thanks to a handball by Thierry Henry. 289 00:15:13,720 --> 00:15:17,240 -[sombre music playing] -[booing and whistling] 290 00:15:18,280 --> 00:15:20,000 And immediately… [scoffs] 291 00:15:20,600 --> 00:15:21,520 THE AWKWARD MOMENT 292 00:15:21,600 --> 00:15:24,320 It came as no surprise Raymond Domenech and the whole team 293 00:15:24,400 --> 00:15:26,880 were accused of stealing Ireland's qualification. 294 00:15:29,080 --> 00:15:31,280 {\an8}[presenter] Do they even deserve to go to the World Cup? 295 00:15:31,360 --> 00:15:34,360 Eight out of ten French people said "No." It's unbelievable. 296 00:15:34,440 --> 00:15:36,520 -I'm of the same opinion. -There we go. 297 00:15:36,600 --> 00:15:40,440 Allow me to enjoy this feeling 298 00:15:41,240 --> 00:15:42,800 and share this moment of joy 299 00:15:42,880 --> 00:15:45,040 with those who are happy that France has qualified. 300 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 And there are many! 301 00:15:48,000 --> 00:15:50,800 He is someone who thrives on adversity. 302 00:15:50,880 --> 00:15:52,680 So, for him, 303 00:15:53,360 --> 00:15:55,480 the more enemies he makes, 304 00:15:55,560 --> 00:15:57,240 the more balanced he becomes. 305 00:15:57,320 --> 00:16:01,000 [tense music playing] 306 00:16:01,080 --> 00:16:03,080 [keyboard clicking] 307 00:16:10,360 --> 00:16:13,240 I was hated as a player, I was hated as a manager. 308 00:16:13,320 --> 00:16:16,560 Well, bring it on. [laughs] 309 00:16:16,640 --> 00:16:18,840 It drives me forward. 310 00:16:19,440 --> 00:16:20,600 It fuels me. 311 00:16:22,080 --> 00:16:24,760 [booing and whistling] 312 00:16:24,840 --> 00:16:26,800 …the smell of blood intoxicates you. 313 00:16:27,240 --> 00:16:28,200 NOVEMBER 2009 314 00:16:29,720 --> 00:16:30,600 JUNE 2010 315 00:16:37,720 --> 00:16:40,800 [Manardo] At the Pezula, we isolated ourselves. 316 00:16:40,880 --> 00:16:44,800 The directive was to avoid personal contact 317 00:16:44,880 --> 00:16:47,920 between the players and the media. 318 00:16:56,160 --> 00:16:59,400 [Évra] Domenech's speech to us in South Africa was like this, 319 00:17:00,040 --> 00:17:03,760 "Guys, from now on, it's us against them." 320 00:17:04,520 --> 00:17:05,920 And we're like, "Too right!" 321 00:17:08,760 --> 00:17:09,720 No, no… 322 00:17:10,520 --> 00:17:11,920 [Tarrago] Throughout the tournament, 323 00:17:12,000 --> 00:17:14,560 most of the training sessions were closed to the press. 324 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Well done. 325 00:17:17,440 --> 00:17:19,120 Raymond had started a war. 326 00:17:19,200 --> 00:17:21,040 He'd put up tarps, send in security. 327 00:17:25,880 --> 00:17:27,280 What I really can't stand? 328 00:17:27,360 --> 00:17:28,200 Photographers. 329 00:17:28,280 --> 00:17:29,680 [cameras clicking] 330 00:17:29,760 --> 00:17:31,200 They're in your face. 331 00:17:33,320 --> 00:17:34,960 Click, click! From all angles. 332 00:17:36,480 --> 00:17:37,640 I hate that. 333 00:17:38,240 --> 00:17:40,760 For him, it was like, 334 00:17:40,840 --> 00:17:43,200 "This is my last stand." 335 00:17:44,720 --> 00:17:46,120 "And they are gonna bite the dust." 336 00:17:46,200 --> 00:17:49,200 [cameras clicking] 337 00:17:49,280 --> 00:17:51,400 [tense music playing] 338 00:17:51,480 --> 00:17:53,320 [keyboard clicking] 339 00:18:01,640 --> 00:18:04,640 I was one of the most experienced players in that World Cup. 340 00:18:08,200 --> 00:18:09,960 And I was the vice-captain. 341 00:18:10,040 --> 00:18:13,000 Which meant that I was gonna be captain. 342 00:18:14,880 --> 00:18:16,440 Captain of the French football team. 343 00:18:16,520 --> 00:18:18,400 Which meant that if we won, 344 00:18:18,480 --> 00:18:20,160 who is presented with the Cup? 345 00:18:21,160 --> 00:18:24,040 Who's gonna lift it before anyone else? 346 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 It's William. 347 00:18:26,920 --> 00:18:29,360 It's me! What do you want me to say? It's me! 348 00:18:29,440 --> 00:18:33,240 But the armband doesn't go to him. It goes to Évra. 349 00:18:35,880 --> 00:18:38,320 When Domenech made me captain, 350 00:18:38,400 --> 00:18:42,200 I didn't feel particularly happy about it. 351 00:18:42,280 --> 00:18:44,520 I was thinking about William Gallas. 352 00:18:46,800 --> 00:18:49,960 I was worried that William would think that I'd.… 353 00:18:50,040 --> 00:18:51,120 that I'd screwed him over. 354 00:18:53,760 --> 00:18:57,240 Was William told before? No. Why? [sighs] 355 00:18:58,080 --> 00:19:00,760 Because that's the way the boss did things. 356 00:19:02,040 --> 00:19:04,400 Yes, Gallas wasn't made captain. 357 00:19:04,480 --> 00:19:09,000 Because if he was to be captain, that would make me a general. 358 00:19:09,080 --> 00:19:10,560 He is no captain. 359 00:19:10,640 --> 00:19:12,720 I said, "Are you disappointed in my behaviour?" 360 00:19:12,800 --> 00:19:14,000 He wasn't up to it. 361 00:19:14,080 --> 00:19:15,760 It's not a problem. Just tell me. 362 00:19:15,840 --> 00:19:17,160 We're all adults. 363 00:19:18,720 --> 00:19:20,720 [tense music playing] 364 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 [keyboard clicking] 365 00:19:25,840 --> 00:19:28,760 William wasn't with us anymore. He was in his own world. 366 00:19:28,840 --> 00:19:30,200 Full of hate. 367 00:19:32,760 --> 00:19:35,080 I knew it would stir shit up within the team. 368 00:19:37,680 --> 00:19:40,520 [Manardo] The armband incident was the first sign. 369 00:19:42,680 --> 00:19:46,440 Internally, the tension was beginning to be clearly felt. 370 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 It was palpable. 371 00:19:49,000 --> 00:19:51,080 It was brewing. It was bubbling. 372 00:19:51,160 --> 00:19:53,560 Tick, tock, tick, tock, tick… 373 00:19:57,000 --> 00:19:59,280 [announcer] What a night in Cape Town! 374 00:19:59,360 --> 00:20:03,880 France and Uruguay head to this marvellous playing surface… 375 00:20:04,880 --> 00:20:07,160 [Tarrago] When France faced Uruguay, 376 00:20:07,240 --> 00:20:09,680 it was clear that everyone expected France to win. 377 00:20:12,640 --> 00:20:15,120 It was felt to be an easy match. 378 00:20:15,200 --> 00:20:18,120 -[fans cheering] -[upbeat music playing] 379 00:20:18,200 --> 00:20:19,320 From the start… 380 00:20:19,400 --> 00:20:21,320 [drums playing] 381 00:20:21,400 --> 00:20:22,680 The match was mediocre. 382 00:20:24,520 --> 00:20:26,280 It was crap. [chuckles] 383 00:20:30,320 --> 00:20:32,240 [music softens] 384 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 We weren't inspiring our nation. 385 00:20:34,680 --> 00:20:36,080 We were playing badly. 386 00:20:36,800 --> 00:20:38,600 [sombre music playing] 387 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 [keyboard clicking] 388 00:21:08,240 --> 00:21:10,520 [Estelle] Raymond became paranoid. He wasn't himself. 389 00:21:10,600 --> 00:21:12,960 He had doubts. And he never had doubts. 390 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 He was so decisive but now he was drawing diagrams. 391 00:21:16,320 --> 00:21:18,280 Over and over, and he wasn't like that. 392 00:21:19,960 --> 00:21:22,040 I could feel how hard it was for him. 393 00:21:22,760 --> 00:21:25,040 [keyboard clicking] 394 00:21:29,720 --> 00:21:32,160 [music fades] 395 00:21:35,720 --> 00:21:37,920 Players came up to me like I was their nanny, 396 00:21:38,000 --> 00:21:39,200 'cause the coach wasn't there. 397 00:21:40,280 --> 00:21:41,280 [man] Yes! 398 00:21:43,040 --> 00:21:47,360 "Pat, have a word with the coach. Training's shit, things have to change." 399 00:21:47,440 --> 00:21:49,720 [man] Yep. Over here! 400 00:21:50,520 --> 00:21:52,240 So I went to see Raymond. 401 00:21:53,080 --> 00:21:55,560 "Coach…" And he said, "I know what you want." 402 00:21:55,640 --> 00:21:58,720 "You want me to sacrifice the lamb." 403 00:21:58,800 --> 00:22:01,160 Yep. Come on. 404 00:22:01,240 --> 00:22:04,200 "I'll guillotine him then. Gourcuff won't play tomorrow." 405 00:22:04,880 --> 00:22:06,440 [distorted music playing] 406 00:22:08,160 --> 00:22:09,880 I said, "Coach, what are you talking about?" 407 00:22:09,960 --> 00:22:11,920 He said, "No, I don't give a fuck, shut up." 408 00:22:12,000 --> 00:22:13,600 "It's final. Gourcuff's not playing." 409 00:22:15,720 --> 00:22:18,160 -[man 1] I'll put it in the van? -[man 2] Yeah, please. 410 00:22:19,720 --> 00:22:21,000 I told the guys. 411 00:22:21,640 --> 00:22:23,960 I asked him. He said, "No, he's not changing his mind." 412 00:22:24,040 --> 00:22:25,760 "Gourcuff's not playing." 413 00:22:25,840 --> 00:22:27,200 The guys went nuts, they said, 414 00:22:27,280 --> 00:22:29,640 "Can't you see we're on a collision course?" 415 00:22:29,720 --> 00:22:30,920 "He's insane!" 416 00:22:31,000 --> 00:22:32,760 [intriguing music playing] 417 00:22:34,480 --> 00:22:36,480 [keyboard clicking] 418 00:22:39,200 --> 00:22:41,760 -[tense music playing] -[ticking] 419 00:22:43,320 --> 00:22:45,480 [announcer] Welcome to Polokwane. 420 00:22:45,560 --> 00:22:48,880 Here, tonight, Les Bleus are playing for their future. 421 00:22:48,960 --> 00:22:50,480 Defeat is not an option. 422 00:22:50,560 --> 00:22:52,160 2ND GAME FRANCE - MEXICO 423 00:22:53,520 --> 00:22:54,520 That game was important 424 00:22:54,600 --> 00:22:57,680 because if the goal is to qualify for the next round, 425 00:22:57,760 --> 00:22:59,640 then you can't afford not to win. 426 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 A draw won't cut it. 427 00:23:01,400 --> 00:23:02,960 ["La Marseillaise" playing] 428 00:23:03,040 --> 00:23:09,880 [singing in French] 429 00:23:09,960 --> 00:23:13,040 -[anthem finishes] -[cheering] 430 00:23:15,120 --> 00:23:17,600 The first half was a disaster. 431 00:23:17,680 --> 00:23:18,960 [tense music playing] 432 00:23:21,560 --> 00:23:23,440 Nico! 433 00:23:25,240 --> 00:23:28,040 Raymond wanted Nicolas Anelka to be the lone striker. 434 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 But Anelka wanted to roam free. 435 00:23:30,280 --> 00:23:32,200 He felt that's how he played best. 436 00:23:34,400 --> 00:23:36,720 Obviously, that infuriated Raymond. 437 00:23:36,800 --> 00:23:39,960 [shouting] Nico! Nico! Fuck! 438 00:23:40,040 --> 00:23:41,880 We were on the bench 439 00:23:41,960 --> 00:23:45,040 looking at each other, thinking, "What is he doing?" 440 00:23:46,960 --> 00:23:50,960 We thought, "Okay, we have a problem here." 441 00:23:55,480 --> 00:23:57,840 We were lucky with the scoreline 442 00:23:58,440 --> 00:23:59,800 Nil-nil, 443 00:23:59,880 --> 00:24:03,400 against a team that outplayed us. 444 00:24:03,480 --> 00:24:06,800 We were furious with ourselves. 445 00:24:06,880 --> 00:24:09,240 [sombre music playing] 446 00:24:11,120 --> 00:24:14,960 We went back to the dressing room, but we weren't confident. No… 447 00:24:16,560 --> 00:24:17,880 [music building] 448 00:24:20,560 --> 00:24:22,800 [eerie bass playing] 449 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 We were in the stands and when they came back out, 450 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 Anelka wasn't there. 451 00:24:30,840 --> 00:24:33,680 {\an8}[announcer] André-Pierre Gignac is in fact coming on for Nicolas Anelka. 452 00:24:34,880 --> 00:24:37,400 {\an8}Taking a player off at half-time is a big deal. 453 00:24:37,480 --> 00:24:39,280 Because it's humiliating for the player. 454 00:24:39,360 --> 00:24:40,720 [whistle blows] 455 00:24:42,280 --> 00:24:45,440 So naturally, like everyone else, we wondered, 456 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 what went on in the dressing room? 457 00:24:49,800 --> 00:24:53,600 {\an8}[announcer] Flag is down, chance here for Mexico. Around Lloris! 458 00:24:53,680 --> 00:24:55,800 {\an8}Javier Hernández! 459 00:24:55,880 --> 00:24:58,560 Oh, now the referee a big call… Penalty! 460 00:24:59,640 --> 00:25:02,200 Blanco against Lloris… 461 00:25:02,280 --> 00:25:03,800 But it works! 462 00:25:03,880 --> 00:25:08,640 And Mexico lead France by two goals to nil… [sound fades] 463 00:25:12,040 --> 00:25:14,440 [Tarrago] France lost. It was a disaster. 464 00:25:15,120 --> 00:25:16,680 We were in shock. 465 00:25:16,760 --> 00:25:18,960 We were almost out of the World Cup. 466 00:25:20,600 --> 00:25:24,840 All of us knew, we were gonna get crucified. 467 00:25:24,920 --> 00:25:28,160 A crushing defeat for France against Mexico last night. 468 00:25:28,240 --> 00:25:30,360 Les Bleus fans are furious today. 469 00:25:30,440 --> 00:25:34,400 12,000 kilometres. 35-hour journey. They didn't even get on the pitch. 470 00:25:34,480 --> 00:25:37,040 They were awful. When they played at all. 471 00:25:37,640 --> 00:25:40,960 Anelka was walking. Walking, instead of running. 472 00:25:41,040 --> 00:25:43,320 They didn't score. They didn't do anything. 473 00:25:43,400 --> 00:25:46,640 They were… absolutely awful! 474 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 Useless! 475 00:25:49,440 --> 00:25:52,360 The media had their knives out and were getting them ready. 476 00:25:52,440 --> 00:25:55,080 Sharpening them to a point. 477 00:25:55,160 --> 00:25:57,360 L'ÉQUIPE - WORLD CUP THE IMPOSTORS 478 00:25:57,440 --> 00:26:00,120 "Impostors." It was a very emotive headline. 479 00:26:00,200 --> 00:26:01,560 Everyone agreed on that. 480 00:26:02,840 --> 00:26:04,520 -[reporter] Statement? -Just a quick word. 481 00:26:04,600 --> 00:26:06,440 Thierry, anything to say? 482 00:26:06,520 --> 00:26:09,960 -Do you have a comment, Florent? -It was really tough tonight. 483 00:26:12,360 --> 00:26:14,760 I need to find the words… 484 00:26:17,760 --> 00:26:20,280 Because there's one game left… 485 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 Er… 486 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 We have to play. 487 00:26:24,240 --> 00:26:27,280 The national team's coach has dug French football's grave. 488 00:26:27,360 --> 00:26:30,440 A coach with a poor work ethic, with no convictions, 489 00:26:30,520 --> 00:26:33,000 who doesn't communicate well, who never talks about football. 490 00:26:33,080 --> 00:26:35,080 [keyboard clicking] 491 00:26:44,560 --> 00:26:46,880 [music stops] 492 00:26:46,960 --> 00:26:48,320 [insects buzzing] 493 00:26:50,240 --> 00:26:54,600 [airport announcement] 494 00:26:55,600 --> 00:26:58,640 {\an8}We arrived at the airport in Polokwane. It was pretty empty. 495 00:27:00,880 --> 00:27:03,640 We were waiting for a special flight for the French press. 496 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 There were about 50 or 60 of us. 497 00:27:06,960 --> 00:27:10,840 We were exhausted, and there was a huge delay with the plane. 498 00:27:10,920 --> 00:27:12,480 Three or four hours. 499 00:27:14,480 --> 00:27:18,920 And at one point, a colleague from broadcasting comes over and says… 500 00:27:19,000 --> 00:27:21,360 "Things got extremely heated at half-time." 501 00:27:21,440 --> 00:27:24,040 "There has been a huge clash in the dressing room 502 00:27:24,120 --> 00:27:25,880 between Domenech and Anelka." 503 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 "That's why he didn't come back for the second half." 504 00:27:30,080 --> 00:27:33,240 And right away, of course, we had to verify it. 505 00:27:34,760 --> 00:27:37,040 [Tarrago] I talked to our team of journalists and told them, 506 00:27:37,120 --> 00:27:41,320 "Go and make some calls, text all of your contacts, and then… we'll see." 507 00:27:41,400 --> 00:27:42,480 The usual! 508 00:27:42,560 --> 00:27:45,880 -[tense music playing] -[phone ringing] 509 00:27:45,960 --> 00:27:49,520 They came back to me and said, "Well, we checked, it's true." 510 00:27:50,920 --> 00:27:53,320 "There was an altercation between Raymond and Nicolas. " 511 00:27:53,400 --> 00:27:55,240 "Nicolas insulted Raymond." 512 00:27:57,240 --> 00:28:00,560 And at half-time in a World Cup match, that's a bombshell. 513 00:28:00,640 --> 00:28:02,480 I said, "Go ahead, write the story." 514 00:28:02,560 --> 00:28:03,840 "I'll let Paris know." 515 00:28:12,080 --> 00:28:13,960 [man] Around 8:00 p.m., I got a call saying, 516 00:28:14,040 --> 00:28:15,840 "We have a big scoop on the French team." 517 00:28:15,920 --> 00:28:19,080 "We'll probably run it on the front page tomorrow because it's massive." 518 00:28:19,160 --> 00:28:21,000 I said, "Okay, fine." 519 00:28:26,920 --> 00:28:29,320 And he said, "We have three options…" 520 00:28:31,280 --> 00:28:35,720 And the subtlest is, "The Incredible Clash." 521 00:28:35,800 --> 00:28:38,120 THE INCREDIBLE CLASH! 522 00:28:38,200 --> 00:28:41,160 Then there's, "You can go… Son of a…" 523 00:28:41,240 --> 00:28:42,600 YOU CAN GO… SON OF A… 524 00:28:42,680 --> 00:28:44,440 We weren't too keen on that one. 525 00:28:44,520 --> 00:28:46,600 It felt like we were pulling our punches. 526 00:28:46,680 --> 00:28:49,560 That we were being soft and hiding the truth. 527 00:28:50,200 --> 00:28:52,000 The third option was to go all out. 528 00:28:54,040 --> 00:28:56,320 "Go fuck yourself, you dirty son of a bitch." 529 00:28:56,400 --> 00:28:57,600 I said, "Wow, okay." 530 00:28:57,680 --> 00:28:59,520 ANELKA TO DOMENECH AT HALF-TIME OF FRANCE-MEXICO 531 00:28:59,600 --> 00:29:02,960 They sent me a mock-up. It was a bit tabloidy. A bit trashy. 532 00:29:04,320 --> 00:29:07,160 They said, "Well, it's trashy because that's what it is." 533 00:29:07,240 --> 00:29:09,920 I said, "Okay, that makes sense." 534 00:29:10,680 --> 00:29:14,360 We're not gonna put a grass pitch or the Tricolore on it. 535 00:29:14,440 --> 00:29:15,880 That's trashy. 536 00:29:17,880 --> 00:29:19,440 It was brutal. Really. 537 00:29:25,760 --> 00:29:27,440 [keyboard clicking] 538 00:29:38,120 --> 00:29:41,000 [Manardo] I felt that night like time was suspended. 539 00:29:42,000 --> 00:29:46,520 Like when a storm is coming straight towards you and you can feel it coming. 540 00:29:46,600 --> 00:29:48,520 But you haven't been hit by it yet. 541 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 I was in bed. 542 00:29:52,760 --> 00:29:55,040 -It was midnight. -[phone rings] 543 00:29:55,120 --> 00:29:56,960 A call came through. I picked it up 544 00:29:57,040 --> 00:29:58,560 It was Nicolas Anelka, he said, 545 00:29:58,640 --> 00:30:01,200 "Have you heard about L'Équipe's front page tomorrow?" 546 00:30:01,280 --> 00:30:03,480 "Wait, wait, wait, Nicolas…" 547 00:30:03,560 --> 00:30:05,360 "What are you talking about?" 548 00:30:05,440 --> 00:30:07,960 "The front page of L'Équipe. Tomorrow." 549 00:30:08,040 --> 00:30:09,720 "Have you heard?" "No." 550 00:30:09,800 --> 00:30:11,520 And then he told me what it was. 551 00:30:12,720 --> 00:30:15,960 "Are you sure? No, that can't be possible. That's just not possible." 552 00:30:16,040 --> 00:30:18,440 "You can go fuck yourself, you dirty son of a bitch.'" 553 00:30:18,520 --> 00:30:21,440 "Well, it is. It's L'Équipe's front page tomorrow." 554 00:30:21,520 --> 00:30:22,840 "But they can't do that." 555 00:30:22,920 --> 00:30:24,240 [thunder roaring] 556 00:30:25,920 --> 00:30:29,480 And then Nico said, "With football, anything's possible." 557 00:30:30,680 --> 00:30:33,200 So, I hung up and called the coach. 558 00:30:33,280 --> 00:30:35,280 [phone ringing] 559 00:30:37,520 --> 00:30:39,600 [Domenech] I was reading. I couldn't sleep. 560 00:30:40,640 --> 00:30:43,720 He said, "Something's coming out in L'Équipe tomorrow." 561 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 "You can go fuck yourself, you dirty son of a bitch.'" 562 00:30:46,080 --> 00:30:48,200 "Is that so? When is it coming out?" 563 00:30:48,280 --> 00:30:49,720 "Tomorrow. L'Équipe. Paris." 564 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 [whirring] 565 00:30:54,000 --> 00:30:55,120 "What does that mean for us?" 566 00:30:57,800 --> 00:30:59,640 "Well, we'll see in the morning." 567 00:31:00,520 --> 00:31:02,120 And then I went to sleep. 568 00:31:03,320 --> 00:31:05,200 [switch clicks] 569 00:31:06,520 --> 00:31:09,560 "What should've been done that night?" is a good question. 570 00:31:13,240 --> 00:31:14,440 We woke everyone up. 571 00:31:17,760 --> 00:31:20,640 We brought the two protagonists together. " 572 00:31:20,720 --> 00:31:23,000 "Okay, what's our story?" 573 00:31:23,080 --> 00:31:24,520 "Because if we don't have one, 574 00:31:25,120 --> 00:31:28,800 we're just gonna let the media call the tune." 575 00:31:28,880 --> 00:31:30,360 That's how it should've gone. 576 00:31:30,880 --> 00:31:33,560 That's the action we should've taken, right? 577 00:31:33,640 --> 00:31:35,400 But this wasn't a normal situation. 578 00:31:35,480 --> 00:31:38,200 [thunder roaring] 579 00:31:41,040 --> 00:31:43,000 [tense music playing] 580 00:31:45,040 --> 00:31:47,280 [reporter 1] The rumour started to swell last night. 581 00:31:47,360 --> 00:31:50,160 A clash between Nicolas Anelka and Raymond Domenech 582 00:31:50,240 --> 00:31:53,440 became a reality on the front page of L'Équipe this morning. 583 00:31:53,520 --> 00:31:57,000 A shocking headline, the Chelsea striker insulting his coach. 584 00:31:57,960 --> 00:32:00,040 [reporter 2] French newspaper L'Équipe broke the story, 585 00:32:00,120 --> 00:32:02,040 splashing on the front page the vulgar remarks 586 00:32:02,120 --> 00:32:04,600 made by Nicolas Anelka to Raymond Domenech. 587 00:32:04,680 --> 00:32:06,960 [reporter 1] So these reported comments from Nicolas Anelka 588 00:32:07,040 --> 00:32:09,040 set fire to the world of football. 589 00:32:11,040 --> 00:32:12,960 It's horrible. This photo's horrible. 590 00:32:13,040 --> 00:32:14,520 Everything was all wrong. 591 00:32:14,600 --> 00:32:16,120 [Évra] Wow! 592 00:32:17,680 --> 00:32:19,560 I've never seen this before. 593 00:32:19,640 --> 00:32:22,760 I've never… seen these photos before. 594 00:32:23,360 --> 00:32:25,040 This is… It's 595 00:32:26,560 --> 00:32:29,000 Ah, no, it's… [sighs] 596 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 [Duluc] Oh, yeah. 597 00:32:33,920 --> 00:32:36,520 Yeah, yeah. It still is a shocking front page. 598 00:32:37,120 --> 00:32:38,160 It's iconic. 599 00:32:38,800 --> 00:32:40,000 I don't want to. 600 00:32:41,240 --> 00:32:42,480 [man] You don't want to see it? 601 00:32:43,360 --> 00:32:44,880 I really don't want to. 602 00:32:44,960 --> 00:32:50,640 This thing here ruined the life of my whole family for many years. 603 00:32:52,720 --> 00:32:53,680 This… 604 00:32:54,200 --> 00:32:58,000 is ten percent of what was in store for us. 605 00:32:58,760 --> 00:33:01,760 [reporter] Here, we are pointing the finger at a selfish French team, 606 00:33:01,840 --> 00:33:03,720 the vulgarity of individual players… 607 00:33:03,800 --> 00:33:07,160 A new scandal is shaking up the French football team… 608 00:33:08,040 --> 00:33:12,480 These comments attributed to Anelka have set things on fire here, in Knysna. 609 00:33:12,560 --> 00:33:15,120 [woman] Reactions came from all sides, anger from the fans, 610 00:33:15,200 --> 00:33:18,000 denunciations from sporting and political worlds alike. 611 00:33:18,080 --> 00:33:20,280 They didn't behave like sporting heroes, 612 00:33:20,360 --> 00:33:22,720 but rather like street thugs instead. 613 00:33:22,800 --> 00:33:25,360 Anelka will always have that reputation now. 614 00:33:26,760 --> 00:33:29,560 The French President spoke bluntly about the Anelka affair. 615 00:33:29,640 --> 00:33:31,160 Here's what he said. 616 00:33:31,760 --> 00:33:37,200 Yes. If the events reported this morning by the press are accurate, 617 00:33:37,280 --> 00:33:40,280 they are unacceptable. 618 00:33:42,440 --> 00:33:43,960 Unacceptable. 619 00:33:45,440 --> 00:33:48,960 {\an8}And as a result, I put my trust in the Minister 620 00:33:50,160 --> 00:33:54,000 {\an8}to draw the necessary conclusions from this failure. 621 00:33:55,520 --> 00:33:58,320 The phone keeps on ringing. It's the Élysée Palace. 622 00:33:58,400 --> 00:34:01,280 It's the Prime Minister's office. It's journalists. 623 00:34:01,360 --> 00:34:04,680 "So then, Madam Minister, what is your reaction?" 624 00:34:04,760 --> 00:34:07,680 And then I get a call on the phone from Nicolas Sarkozy. 625 00:34:08,440 --> 00:34:09,880 And he says this to me, 626 00:34:10,960 --> 00:34:15,280 "You are going to meet with the players, yell at them and tell them to win." 627 00:34:15,880 --> 00:34:18,280 "Your job is to get us out of this with some dignity." 628 00:34:19,560 --> 00:34:24,160 "And we need to project a positive image of the French national team." 629 00:34:25,600 --> 00:34:27,840 [distorted version of "La Marseillaise" playing] 630 00:34:27,920 --> 00:34:30,200 [sighs] And I thought, "We're in trouble." 631 00:34:31,800 --> 00:34:36,000 But I really had no idea how much trouble we were actually in. 632 00:34:36,680 --> 00:34:38,680 [music stops] 633 00:34:44,080 --> 00:34:47,480 Picture me waking up. L'Équipe's front page is there. 634 00:34:48,360 --> 00:34:51,760 I was the captain, I was next to Anelka, he never said that. 635 00:34:54,520 --> 00:34:56,240 [man] So, as far as you're concerned, 636 00:34:56,320 --> 00:34:59,320 there wasn't an incident in the dressing room with Anelka? 637 00:34:59,400 --> 00:35:02,720 [sombre music playing] 638 00:35:03,480 --> 00:35:05,480 [Évra] I remember that day so clearly. 639 00:35:07,640 --> 00:35:10,480 In the dressing room, I'm here, and Nico is there. 640 00:35:11,320 --> 00:35:13,960 He's on my left. And when Domenech comes into the dressing room 641 00:35:14,040 --> 00:35:15,800 everyone goes silent. 642 00:35:20,000 --> 00:35:21,760 For 15 minutes. 643 00:35:21,840 --> 00:35:24,720 Imagine that, for ten minutes, no one says a word. 644 00:35:24,800 --> 00:35:27,960 [ticking] 645 00:35:30,560 --> 00:35:32,400 That's what Raymond Domenech did. 646 00:35:36,680 --> 00:35:38,840 After ten minutes, the first thing he said, 647 00:35:38,920 --> 00:35:40,800 "Fuck, Nico, you're really pissing me off!" 648 00:35:41,720 --> 00:35:43,160 He started to lose it. 649 00:35:43,680 --> 00:35:47,600 "You're the only one not doing your job. And, Nico, it's pissing me off." 650 00:35:48,680 --> 00:35:52,080 It wasn't the right time. It's half-time, you're there to recover. 651 00:35:52,160 --> 00:35:54,000 Recuperate for 15 minutes. 652 00:35:54,080 --> 00:35:55,800 Your coach should build your confidence. 653 00:35:55,880 --> 00:35:58,120 You don't wanna pick a fight in front of everyone. 654 00:35:59,520 --> 00:36:02,720 And Nico says to him, "Coach, I'm trying to suggest something different." 655 00:36:02,800 --> 00:36:04,600 I said, "Just stop and listen!" 656 00:36:04,680 --> 00:36:07,800 "There were ten other people on the bench with me and we all saw it." 657 00:36:07,880 --> 00:36:09,880 "From the first touch, you weren't going for it." 658 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 And then it was, "You can't do that." 659 00:36:12,040 --> 00:36:14,240 "Yes, I can." "You didn't do that, you didn't do enough." 660 00:36:14,320 --> 00:36:16,640 "What do you want me to do? Who do you think I am?" 661 00:36:16,720 --> 00:36:18,400 "We can't get past a training cone." 662 00:36:18,480 --> 00:36:21,400 The pressure built, it got more and more. 663 00:36:22,000 --> 00:36:25,560 And then, when he finished talking, well, Nico was just sitting there, 664 00:36:25,640 --> 00:36:27,920 like this, and he said, "What?" 665 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 "Then, why don't you pick your own fucking team?" 666 00:36:31,520 --> 00:36:33,000 Then he threw his boots. 667 00:36:34,520 --> 00:36:35,920 And that was the only thing I heard. 668 00:36:36,000 --> 00:36:38,160 [Intriguing music playing] 669 00:36:39,480 --> 00:36:41,720 Of course I'm the one Raymond called that night. 670 00:36:41,800 --> 00:36:44,680 We lived together, we were madly in love. Of course he called me. 671 00:36:47,640 --> 00:36:50,520 He said "I told Nico that he's not playing the way I want." 672 00:36:51,440 --> 00:36:54,160 "And Nico was rude to me." I said, "What do you mean?" 673 00:36:54,240 --> 00:36:55,760 He was over-familiar. 674 00:36:56,880 --> 00:36:59,240 He had never spoken to me like that. 675 00:36:59,320 --> 00:37:01,160 It had never happened before. 676 00:37:02,120 --> 00:37:04,360 And for me, that was the worst part of it. 677 00:37:06,200 --> 00:37:07,480 [man] But Anelka… 678 00:37:08,160 --> 00:37:10,400 didn't call you a son of a bitch? 679 00:37:10,480 --> 00:37:11,800 I'm certain he didn't. 680 00:37:11,880 --> 00:37:14,160 He never said that to me. 681 00:37:15,320 --> 00:37:17,040 [soft bass playing] 682 00:37:17,120 --> 00:37:19,120 [tense music playing] 683 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 [reporter] On the pitch here in Knysna, the French team resume training. 684 00:37:28,160 --> 00:37:29,720 We're looking for Nicolas Anelka, 685 00:37:29,800 --> 00:37:31,760 but the French striker is nowhere to be seen. 686 00:37:31,840 --> 00:37:37,120 The latest rumour is that Nicolas Anelka could be excluded from the French team. 687 00:37:39,240 --> 00:37:41,600 So I went to see the coach, and said, 688 00:37:43,840 --> 00:37:44,800 "This is serious." 689 00:37:46,040 --> 00:37:49,480 "I was sitting next to Anelka and he never said those words." 690 00:37:51,320 --> 00:37:54,560 He said "That's as may be, but he's going back to France." 691 00:37:55,160 --> 00:37:57,160 "What do you mean, he's going back to France?" 692 00:37:57,240 --> 00:37:58,200 "He's going." 693 00:37:58,280 --> 00:37:59,880 I said, "We can't do that." 694 00:38:00,960 --> 00:38:04,840 "Please, I'm begging you. Please, Coach, what if he apologises?" 695 00:38:04,920 --> 00:38:07,080 "If he says sorry, can he stay?" 696 00:38:07,160 --> 00:38:09,280 "I'm asking you, Coach, do it for me." 697 00:38:09,360 --> 00:38:15,880 He said, "Yes, but he has to apologise to the group, to me and to the press." 698 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 I said, "Fine." 699 00:38:20,240 --> 00:38:25,040 {\an8}If this meeting happens, things would settle. 700 00:38:25,120 --> 00:38:26,680 If Nico says sorry, 701 00:38:27,840 --> 00:38:29,160 then Nico stays. 702 00:38:31,280 --> 00:38:32,120 And we move on. 703 00:38:32,200 --> 00:38:34,560 [soft percussion playing] 704 00:38:36,920 --> 00:38:40,880 [Évra] I go to check on Nico. And he says he'll apologise. 705 00:38:41,720 --> 00:38:45,240 "To the group, no problem. To the coach, no problem." 706 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 "But I can't to the press." 707 00:38:46,880 --> 00:38:48,360 "'Cause I didn't say those words." 708 00:38:48,440 --> 00:38:51,680 "How do you expect me to say sorry for something I never said?" 709 00:38:51,760 --> 00:38:53,160 And I understood. 710 00:38:56,080 --> 00:38:59,160 And I said, "Thanks, Nico, honestly. You're a good guy." 711 00:38:59,240 --> 00:39:01,720 I felt relieved. I was excited. 712 00:39:01,800 --> 00:39:04,760 I took Anelka to a room, and I told him to wait right there. 713 00:39:08,000 --> 00:39:10,040 I went down to the front desk and said, 714 00:39:11,040 --> 00:39:12,120 "So, where's the coach?" 715 00:39:12,960 --> 00:39:15,080 "We don't know. Maybe he's in his room." 716 00:39:15,160 --> 00:39:17,520 {\an8}I call Momo Sanhadji from security. 717 00:39:17,600 --> 00:39:19,880 {\an8}[phone ringing] 718 00:39:19,960 --> 00:39:23,200 {\an8}Momo says, "The players want to talk to you, they're downstairs." 719 00:39:25,560 --> 00:39:27,200 I said, "Momo, look at me." 720 00:39:27,280 --> 00:39:30,560 "If they want to see me, I'm here. They come to me." 721 00:39:31,360 --> 00:39:33,840 I said, "The players don't get to summon me, 722 00:39:33,920 --> 00:39:35,600 I'm the manager." 723 00:39:35,680 --> 00:39:37,600 They need to understand that and get a grip. 724 00:39:37,680 --> 00:39:40,200 -[sombre music playing] -[ticking] 725 00:39:42,080 --> 00:39:44,720 [Évra] We wait for an hour, but no one can be found, 726 00:39:44,800 --> 00:39:47,240 not the coach, nor the president. 727 00:39:47,320 --> 00:39:48,440 They must be messing with me. 728 00:39:48,520 --> 00:39:51,720 We try to find him. 729 00:39:52,560 --> 00:39:53,720 But he's hiding. 730 00:39:56,640 --> 00:39:58,640 [ticking stops] 731 00:40:02,880 --> 00:40:08,440 Finally, after an hour and a half, I went to see the coach and the president. 732 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 And then, Domenech, I remember, he says to me, 733 00:40:11,640 --> 00:40:12,720 "It's too late." 734 00:40:13,240 --> 00:40:14,640 "What do you mean, it's too late?" 735 00:40:14,720 --> 00:40:17,280 [tense music playing] 736 00:40:20,080 --> 00:40:22,280 The federation president made the decision. 737 00:40:24,880 --> 00:40:26,360 {\an8}He said, "Send him home." 738 00:40:27,640 --> 00:40:29,360 I said, "Okay." 739 00:40:31,640 --> 00:40:32,560 [camera clicks] 740 00:40:32,640 --> 00:40:34,920 Raymond's ego was too big. 741 00:40:35,680 --> 00:40:37,280 He wanted to punish Nico. 742 00:40:38,040 --> 00:40:40,040 [keyboard clicking] 743 00:40:44,520 --> 00:40:46,120 It was personal. 744 00:40:47,280 --> 00:40:48,480 That's the impression I got. 745 00:40:48,560 --> 00:40:50,560 [keyboard clicking] 746 00:40:51,800 --> 00:40:55,600 It was no longer about the French team nor the whole nation. 747 00:40:55,680 --> 00:40:56,640 It was about ego. 748 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 -[keyboard clicking] -[music fades] 749 00:41:05,160 --> 00:41:06,000 {\an8}(SOUTH AFRICA) 750 00:41:06,080 --> 00:41:09,880 {\an8}Jean-Pierre Escalettes, thank you so much for joining us today. Welcome. 751 00:41:10,640 --> 00:41:11,960 {\an8}It's a very serious matter 752 00:41:12,040 --> 00:41:15,800 {\an8}to expel a player from the national team in the middle of a World Cup, 753 00:41:15,880 --> 00:41:18,960 {\an8}and we haven't seen this before, have we, it's quite extraordinary. 754 00:41:19,560 --> 00:41:21,200 Yes, it's most unusual. 755 00:41:21,320 --> 00:41:25,880 And in light of the fact that the comments that were reported have been confirmed 756 00:41:25,960 --> 00:41:28,640 by the French team's manager, Raymond Domenech, 757 00:41:28,720 --> 00:41:30,200 and verified, 758 00:41:30,280 --> 00:41:33,160 they are indeed totally unacceptable. 759 00:41:35,840 --> 00:41:38,120 [man] You didn't deny it back then. 760 00:41:38,840 --> 00:41:40,080 [chuckles] 761 00:41:40,840 --> 00:41:43,920 [sighs] Yeah, yeah. 762 00:41:46,600 --> 00:41:50,320 I let it go… Because I didn't care. I just didn't. 763 00:41:50,400 --> 00:41:54,240 You really have no idea how much I didn't care. 764 00:41:55,240 --> 00:41:58,840 Lying, denying, I couldn't care less. 765 00:41:58,920 --> 00:42:00,040 [gun cocks] 766 00:42:00,120 --> 00:42:02,120 FIRED! 767 00:42:02,800 --> 00:42:05,080 -[cameras clicking] -[tense music playing] 768 00:42:17,280 --> 00:42:20,160 [reporter] There's a frenzy here in Knysna, at the Media Center. 769 00:42:20,240 --> 00:42:23,440 They are all competing with each other with live reports 770 00:42:23,520 --> 00:42:28,160 and repeated phone calls trying to get the ins and outs of this story. 771 00:42:32,320 --> 00:42:35,240 [Duluc] I've done over 800 press conferences, 772 00:42:35,320 --> 00:42:36,320 but this one 773 00:42:36,840 --> 00:42:39,080 is in my top one. [chuckles] 774 00:42:39,160 --> 00:42:40,160 Unforgettable. 775 00:42:45,440 --> 00:42:49,880 As the French team's press officer, I had no idea, 776 00:42:49,960 --> 00:42:51,680 absolutely no idea 777 00:42:53,360 --> 00:42:56,200 what would be said, how it would be expressed, 778 00:42:57,200 --> 00:42:58,240 or who will speak. 779 00:43:01,320 --> 00:43:02,720 [Évra] I'm there, already annoyed, 780 00:43:02,800 --> 00:43:05,240 because in my head, I'm like, "Why is Nico leaving?" 781 00:43:05,320 --> 00:43:11,520 I'm absolutely furious at that moment, because I had tried to avoid this moment. 782 00:43:11,600 --> 00:43:13,640 Jean-Pierre Escalettes was out of his depth. 783 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 Patrice? 784 00:43:18,280 --> 00:43:20,880 Any questions for Patrice, or do you want him to… 785 00:43:20,960 --> 00:43:21,800 Yes, Patrice? 786 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 Yeah, I'm… [sighs] 787 00:43:24,080 --> 00:43:26,480 It's chaos. Complete confusion. 788 00:43:27,600 --> 00:43:29,760 I don't even know what I'm projecting through the camera. 789 00:43:29,840 --> 00:43:31,960 It's chaos, and Escalette's annoying me. 790 00:43:32,040 --> 00:43:33,840 The way he talks is getting on my nerves. 791 00:43:33,920 --> 00:43:36,880 [reporter] Can you tell us exactly what happened in that changing room? 792 00:43:36,960 --> 00:43:39,840 Uh, wait a moment, before Patrice speaks, 793 00:43:39,920 --> 00:43:43,080 I'd like to say, and you rightly just mentioned it, 794 00:43:43,160 --> 00:43:45,760 he's fulfilling his role as captain at this time 795 00:43:45,840 --> 00:43:49,360 in an extraordinarily efficient and humane way. 796 00:43:49,440 --> 00:43:51,240 This is a tough time for Patrice. 797 00:43:51,320 --> 00:43:53,200 [reporter] Since the beginning, 798 00:43:53,280 --> 00:43:56,040 the press has been shut out of everything that's going on… 799 00:43:56,120 --> 00:43:58,880 They're not being shut out 'cause they clearly have a friend inside, 800 00:43:58,960 --> 00:44:01,240 someone who tells them everything that's been going on. 801 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 How can they be shut out 802 00:44:02,360 --> 00:44:05,080 if they're writing about what's going on in the dressing room? 803 00:44:05,160 --> 00:44:08,080 They're not being shut out, they're right in the thick of it. 804 00:44:08,160 --> 00:44:09,880 [tense music playing] 805 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 It was an insane moment because it symbolised 806 00:44:13,040 --> 00:44:14,560 a complete loss of control. 807 00:44:14,640 --> 00:44:18,080 Let the press call us losers, whatever they want, I'm fine with that. 808 00:44:18,160 --> 00:44:22,000 They can say we're a complete disaster, that we're charlatans, whatever they like. 809 00:44:22,080 --> 00:44:24,920 But to print words like that… What will this lead to? 810 00:44:25,000 --> 00:44:26,920 This isn't about football, we're human. 811 00:44:27,000 --> 00:44:29,280 Now don't go and tell me you're all doing your job. 812 00:44:29,360 --> 00:44:31,200 Is printing insults part of the job? 813 00:44:31,280 --> 00:44:32,520 -I'm not doing that. -I'm asking. 814 00:44:32,600 --> 00:44:36,080 At that moment, I was speaking straight from my heart. 815 00:44:37,120 --> 00:44:38,560 It was… 816 00:44:38,640 --> 00:44:42,200 The problem we have isn't Anelka. It's the traitor among us. 817 00:44:42,280 --> 00:44:44,800 The real issue we have is rooting him out and getting rid of him. 818 00:44:46,440 --> 00:44:50,760 {\an8}[Duluc] He was overwhelmed by emotions. Obsessed with finding the mole. 819 00:44:50,840 --> 00:44:53,760 {\an8}It was like he had this mantra, "There's a traitor in our midst." 820 00:44:53,840 --> 00:44:55,240 [sombre music playing] 821 00:44:57,120 --> 00:44:59,120 [keyboard clicking] 822 00:45:02,080 --> 00:45:03,960 [music stops] 823 00:45:05,840 --> 00:45:07,840 [tense cymbals playing] 824 00:45:07,920 --> 00:45:09,160 [man] The mole. 825 00:45:09,240 --> 00:45:12,080 {\an8}We needed to know who talked. It was an obsession. 826 00:45:15,440 --> 00:45:16,920 {\an8}I was their physical trainer. 827 00:45:17,000 --> 00:45:19,840 {\an8}I ensured the players were as fresh as possible. 828 00:45:21,680 --> 00:45:23,960 I talked to some players that I knew, 829 00:45:24,040 --> 00:45:26,960 and very soon, I heard something. 830 00:45:29,440 --> 00:45:32,200 "Who was the leak?" It was the only thing they were worried about. 831 00:45:32,800 --> 00:45:34,160 It was terrible. 832 00:45:34,240 --> 00:45:35,960 And this was just the start of it. 833 00:45:36,040 --> 00:45:37,800 I thought "This is gonna to get worse." 834 00:45:37,880 --> 00:45:40,400 And I knew they were all thinking the same thing. 835 00:45:41,000 --> 00:45:44,200 "They want to get him, they want to catch the mole." 836 00:45:44,280 --> 00:45:46,000 "They want to get the guy who talked." 837 00:45:47,480 --> 00:45:49,680 Basically, it turned into a manhunt. 838 00:45:51,040 --> 00:45:52,280 Everyone wanted to know. 839 00:45:52,360 --> 00:45:54,680 It was the number one priority. 840 00:45:56,080 --> 00:45:58,160 [Gallas] It poisoned the whole team. 841 00:45:58,240 --> 00:45:59,960 "Are you the mole?" "No, it's not me." 842 00:46:00,040 --> 00:46:03,000 Are you the mole?" "No, it's not me." "Then, who is it?" 843 00:46:06,400 --> 00:46:07,760 "Maybe it's so-and-so." 844 00:46:07,840 --> 00:46:09,720 "That guy doesn't talk that much." 845 00:46:10,680 --> 00:46:13,280 Suspicion fell on Thierry Henry. 846 00:46:14,320 --> 00:46:15,560 [Gallas] In my mind, 847 00:46:16,840 --> 00:46:19,000 it couldn't be any of the players. 848 00:46:21,400 --> 00:46:22,920 It had to be one of the staff. 849 00:46:23,000 --> 00:46:25,720 [tense music playing] 850 00:46:28,760 --> 00:46:33,040 And there was this one physio who was always snooping around. 851 00:46:34,040 --> 00:46:35,120 It was Michel. 852 00:46:38,440 --> 00:46:41,240 I'd go for treatment, and I'd be wary of him. 853 00:46:45,040 --> 00:46:47,160 There was also the press officer. 854 00:46:48,840 --> 00:46:51,440 François was close to the coach. 855 00:46:52,400 --> 00:46:54,440 Close to the journalists. 856 00:46:55,080 --> 00:46:56,600 Close to the players. 857 00:46:58,640 --> 00:47:00,240 He was the perfect candidate. 858 00:47:01,520 --> 00:47:03,480 But maybe I was a good candidate too. 859 00:47:04,240 --> 00:47:06,560 I wasn't talking to anyone. [chuckles] 860 00:47:10,920 --> 00:47:12,720 Everyone started losing it. 861 00:47:15,200 --> 00:47:17,200 And then I said, "Guys, where's Franck?" 862 00:47:17,280 --> 00:47:19,320 "He's on the Téléfoot TV show." 863 00:47:19,840 --> 00:47:22,280 I try to rise above it all, you know? 864 00:47:22,360 --> 00:47:25,320 {\an8}I'm a journalist for TF1 and I work on Téléfoot. 865 00:47:26,600 --> 00:47:29,520 After L'Équipe ran the story, everyone tuned into Téléfoot. 866 00:47:29,600 --> 00:47:31,680 Because Domenech was due to appear. 867 00:47:33,440 --> 00:47:36,840 And then, I hear in my earpiece, 868 00:47:36,920 --> 00:47:38,880 "Turn your head to the right, Franck's here." 869 00:47:38,960 --> 00:47:40,360 So I turn my head, 870 00:47:40,880 --> 00:47:42,120 and it's Franck Ribéry. 871 00:47:43,680 --> 00:47:45,960 {\an8}[Domenech] I was sat where I could see him coming in. 872 00:47:46,480 --> 00:47:50,480 He was talking to Manardo. And then Manardo brings him in. 873 00:47:52,880 --> 00:47:54,600 So much for being press officer. 874 00:47:54,680 --> 00:47:58,920 The guy has an atomic bomb coming his way, and what does he do? 875 00:47:59,000 --> 00:48:01,160 He just lobs it right at me. 876 00:48:02,520 --> 00:48:03,920 It's really intense. 877 00:48:04,000 --> 00:48:07,280 We're live on air. We had no perspective, no control. 878 00:48:07,360 --> 00:48:09,360 And then Franck showed up with no warning. 879 00:48:09,440 --> 00:48:12,440 Let's welcome Franck Ribéry who's joined us today unplanned. 880 00:48:12,520 --> 00:48:14,080 This is a surprise to us. 881 00:48:14,160 --> 00:48:16,600 Franck, welcome. Why have you joined us today? 882 00:48:16,680 --> 00:48:18,360 Hello. I… 883 00:48:18,440 --> 00:48:21,160 Well, I came because for the past few days, 884 00:48:21,240 --> 00:48:23,800 it's been a really tough time 885 00:48:23,880 --> 00:48:26,480 for the players, for the whole country… 886 00:48:26,560 --> 00:48:29,080 And then Franck launches into a speech 887 00:48:29,160 --> 00:48:31,200 that I found simply extraordinary. 888 00:48:32,000 --> 00:48:35,040 Honestly, when I saw Nicolas leave, I had tears in my eyes. 889 00:48:35,120 --> 00:48:38,240 -[man] Did you all want him to stay? -Of course we all wanted him to stay. 890 00:48:38,320 --> 00:48:43,240 And now, we're becoming some sort of laughingstock in front of the whole world. 891 00:48:43,320 --> 00:48:45,160 France is suffering. 892 00:48:45,240 --> 00:48:48,440 Our country. I'm speaking from the heart, I really am. 893 00:48:48,520 --> 00:48:50,800 I'm suffering. I'm in pain. 894 00:48:50,880 --> 00:48:54,000 He was holding back the tears. And Franck Ribéry is no actor. 895 00:48:54,080 --> 00:48:56,160 Someone leaked things to outsiders. 896 00:48:56,240 --> 00:48:57,840 Someone was sharing things. 897 00:48:57,920 --> 00:49:00,360 What goes in the dressing room should stay in the dressing room. 898 00:49:00,440 --> 00:49:03,800 And whoever it was who was the leak was way out of line. 899 00:49:06,440 --> 00:49:09,880 And then Patrice steps in. Patrice Évra, the team's captain. 900 00:49:09,960 --> 00:49:11,640 [sombre music playing] 901 00:49:16,720 --> 00:49:18,440 I said, "Where were you, Franck?" 902 00:49:19,760 --> 00:49:21,320 And Franck breaks down. 903 00:49:22,080 --> 00:49:24,680 He says, "Wallah…" starts crying and can't control it. 904 00:49:24,760 --> 00:49:26,680 [tense music playing] 905 00:49:28,720 --> 00:49:31,720 I thought, "I have to fix this. It's utter chaos." 906 00:49:31,800 --> 00:49:34,280 My first priority is to make sure we all keep together. 907 00:49:34,360 --> 00:49:36,760 I say, "Guys, we need a meeting." 908 00:49:40,560 --> 00:49:42,840 Only the players were at this meeting. No one else. 909 00:49:47,280 --> 00:49:50,400 We did not agree with the Federation's decision. 910 00:49:50,480 --> 00:49:52,760 We strongly disagreed. 911 00:49:56,840 --> 00:49:58,880 {\an8}We were lost and didn't know what to do. 912 00:49:59,600 --> 00:50:03,760 We felt manipulated, like everyone's puppets. 913 00:50:03,840 --> 00:50:05,600 They did whatever they wanted. 914 00:50:09,880 --> 00:50:12,640 I said, "Guys. What should we do?" 915 00:50:20,840 --> 00:50:22,840 [keyboard clicking] 916 00:50:30,760 --> 00:50:33,960 [reporter] Hi guys, thank you for waking up with us on Knysna FM. 917 00:50:34,040 --> 00:50:36,440 And today is going to be a wonderful sunny day. 918 00:50:36,520 --> 00:50:38,520 [eerie music playing] 919 00:50:41,120 --> 00:50:45,040 [reporter] Over 200 fans are about to watch the French team train 920 00:50:46,880 --> 00:50:49,080 As usual, I sat at the back of the bus. 921 00:50:52,000 --> 00:50:56,080 But as we drew closer to the training camp, 922 00:50:56,760 --> 00:50:58,800 the tension started to build. 923 00:50:59,600 --> 00:51:02,000 [tense music playing] 924 00:51:03,920 --> 00:51:08,200 -Yeah! Go, France! -[fans cheering] 925 00:51:08,280 --> 00:51:10,680 ALL TOGETHER FOR A NEW DREAM IN BLUE 926 00:51:10,760 --> 00:51:12,080 [Domenech] I see the players. 927 00:51:12,160 --> 00:51:15,680 They're all there talking together in small groups. 928 00:51:17,720 --> 00:51:20,000 I knew trouble was brewing. I was certain of it. 929 00:51:20,760 --> 00:51:23,680 [fans cheering and singing] 930 00:51:28,440 --> 00:51:30,600 [Manardo] We had the whole French press corps turning up, 931 00:51:30,680 --> 00:51:34,280 and international journalists too, way more than usual. 932 00:51:36,920 --> 00:51:38,160 They were real geniuses. 933 00:51:38,240 --> 00:51:39,960 All the training sessions had been private 934 00:51:40,040 --> 00:51:43,640 but the one session that really should've been, they let the press in. 935 00:51:44,480 --> 00:51:49,160 How can you open up that training session when you'd just sent Nicolas Anelka home? 936 00:51:49,240 --> 00:51:52,440 -[fans cheering] -[tense music playing] 937 00:52:02,200 --> 00:52:03,320 I'd prepared the warm-up. 938 00:52:03,400 --> 00:52:05,960 My two lines were ready, my equipment was ready. 939 00:52:10,240 --> 00:52:11,800 And I noticed something. 940 00:52:14,240 --> 00:52:16,480 The players weren't wearing their boots. 941 00:52:17,000 --> 00:52:18,560 They weren't wearing studs. 942 00:52:20,000 --> 00:52:23,400 I didn't understand and I saw Raymond talking to Pat. 943 00:52:25,800 --> 00:52:28,760 I said, "Pat, it's the World Cup." 944 00:52:29,520 --> 00:52:31,560 "The whole world will be watching." 945 00:52:31,640 --> 00:52:34,600 "Don't do anything stupid and put yourselves at risk." 946 00:52:35,880 --> 00:52:39,440 [Évra] I said, "Coach, it can't go down like this." 947 00:52:40,480 --> 00:52:44,040 It was humiliating for Nico. So we chose not to train. 948 00:52:44,120 --> 00:52:45,840 [sighs] 949 00:52:48,600 --> 00:52:50,520 They tore my guts right out. 950 00:52:51,040 --> 00:52:52,880 They were going on training strike. 951 00:52:55,960 --> 00:52:58,360 We weren't gonna accept this injustice. 952 00:52:58,440 --> 00:53:01,240 -[dark music playing] -[inaudible chatting] 953 00:53:05,480 --> 00:53:07,280 I was facing away from the pitch. 954 00:53:07,360 --> 00:53:10,040 All of a sudden, I hear a photographer say, 955 00:53:10,120 --> 00:53:12,360 "They're gonna smack each other." And then… 956 00:53:12,440 --> 00:53:15,600 I heard what sounded just like gunfire. 957 00:53:15,680 --> 00:53:17,720 [cameras clicking] 958 00:53:21,840 --> 00:53:23,560 [man] What's going on out there? 959 00:53:25,760 --> 00:53:27,400 The feeling that I had 960 00:53:27,480 --> 00:53:31,120 in that split second made me think… 961 00:53:32,480 --> 00:53:33,400 it was the end. 962 00:53:34,200 --> 00:53:36,920 -[man 1] Are they fighting? -[man 2] Wait. There's so much going on. 963 00:53:37,000 --> 00:53:38,200 Hold on, don't move. 964 00:53:38,280 --> 00:53:40,120 Robert was known to be a hot-head. 965 00:53:40,200 --> 00:53:41,280 And for speaking his mind. 966 00:53:41,360 --> 00:53:43,640 But we didn't understand what was going on. 967 00:53:46,520 --> 00:53:47,920 He lost it. 968 00:53:48,000 --> 00:53:49,520 [man 1] I hope we got that on camera! 969 00:53:49,600 --> 00:53:51,120 [man 2] Of course we got it! 970 00:53:51,200 --> 00:53:53,280 I didn't care if we were being filmed. I said, 971 00:53:53,360 --> 00:53:56,040 "Pat, we have to train, so we're training." 972 00:53:57,600 --> 00:53:59,400 They were right. 200%. 973 00:53:59,480 --> 00:54:02,440 And I was not criticising the point they were making. 974 00:54:02,520 --> 00:54:04,640 I was criticizing their actions. 975 00:54:04,720 --> 00:54:08,840 This was not the right way to get your message across. 976 00:54:10,280 --> 00:54:12,040 [man] It's going south with Évra. 977 00:54:12,120 --> 00:54:15,640 [sombre music playing] 978 00:54:17,360 --> 00:54:19,040 I know that I failed. 979 00:54:20,320 --> 00:54:22,880 I'm furious that I failed to convince them of that. 980 00:54:23,440 --> 00:54:26,880 I handled it very badly. So I blame myself. 981 00:54:30,800 --> 00:54:32,080 It's awful. 982 00:54:34,640 --> 00:54:36,120 [sobbing softly] 983 00:54:38,240 --> 00:54:39,640 Football's everything. 984 00:54:42,760 --> 00:54:45,720 [woman] He's leaving, I think he just threw something. 985 00:54:45,800 --> 00:54:48,200 [fans cheering] 986 00:54:48,280 --> 00:54:51,360 Without the players, without football, there's nothing. 987 00:54:51,440 --> 00:54:52,520 I'm nothing. 988 00:54:58,240 --> 00:54:59,760 [man] That's insane! 989 00:54:59,840 --> 00:55:01,760 It's total chaos out there at the moment. 990 00:55:01,840 --> 00:55:04,600 And there's a surreal atmosphere surrounding the French team. 991 00:55:05,800 --> 00:55:08,680 [man 2] Training's been suspended. It's been suspended. 992 00:55:10,280 --> 00:55:12,400 [man 3] They've quit or something. 993 00:55:12,480 --> 00:55:15,160 [man 2] It's unbelievable. Never seen anything like it. 994 00:55:16,960 --> 00:55:18,920 We had it all planned out. 995 00:55:19,000 --> 00:55:20,640 We get there, get off the bus, 996 00:55:20,720 --> 00:55:24,120 sign some autographs, then go back to the hotel. 997 00:55:25,840 --> 00:55:29,240 And they were saying "Wait, look. Why isn't the bus moving?" 998 00:55:29,320 --> 00:55:32,360 "What's going on? What the fuck is this?" 999 00:55:34,360 --> 00:55:37,040 [reporter] The bus hasn't left yet. The players are on the bus. 1000 00:55:37,120 --> 00:55:38,240 They're talking. 1001 00:55:38,760 --> 00:55:39,880 "Where are the keys?" 1002 00:55:41,920 --> 00:55:43,760 I took the keys so they couldn't leave 1003 00:55:43,840 --> 00:55:47,480 because I was still convinced that I could get them to get out there and practice. 1004 00:55:47,560 --> 00:55:50,640 [tense music builds and stops] 1005 00:55:50,720 --> 00:55:52,000 Nobody moved. 1006 00:55:52,080 --> 00:55:53,360 We stuck to the plan. 1007 00:55:53,880 --> 00:55:55,800 [menacing music playing] 1008 00:55:55,880 --> 00:55:59,440 It had been what? Ten, 15, 20 minutes that we were all on the bus. 1009 00:56:02,600 --> 00:56:06,120 It was hot. There was tension. There was condensation on the windows. 1010 00:56:09,520 --> 00:56:10,760 We were stuck. 1011 00:56:11,440 --> 00:56:12,960 -[man] This is legendary. -Yeah. 1012 00:56:13,040 --> 00:56:14,360 It's a unique moment. 1013 00:56:14,440 --> 00:56:17,000 We felt like caged animals in a zoo. 1014 00:56:20,960 --> 00:56:24,160 And how long did we sit there like idiots? 1015 00:56:26,040 --> 00:56:28,600 Should I have just let them leave right there and then? 1016 00:56:28,680 --> 00:56:29,760 Maybe. 1017 00:56:29,840 --> 00:56:32,040 Perhaps that was my mistake. 1018 00:56:32,640 --> 00:56:33,800 Definitely. 1019 00:56:35,520 --> 00:56:38,520 -[tense music playing] -[yelling] 1020 00:56:40,320 --> 00:56:45,360 [man] There is utter confusion here. We really need some clear information. 1021 00:56:46,360 --> 00:56:48,240 -[woman] What's going on? -What happened? 1022 00:56:48,320 --> 00:56:50,160 They can tell you themselves. 1023 00:56:50,240 --> 00:56:53,920 We had lost all control. It was chaos. 1024 00:56:54,520 --> 00:56:55,720 Total chaos. 1025 00:56:55,800 --> 00:56:58,480 [shouting] 1026 00:57:00,640 --> 00:57:03,680 What's happening this afternoon is a scandal. 1027 00:57:03,760 --> 00:57:06,120 -Jean-Louis? -I have no option but to resign. 1028 00:57:06,200 --> 00:57:08,560 -What happened? -I'm sickened and disgusted. 1029 00:57:08,640 --> 00:57:12,560 -Do you know who was at fault? -The team director resigned on live TV. 1030 00:57:12,640 --> 00:57:13,840 [man 1] What happened? 1031 00:57:13,920 --> 00:57:15,360 [man 2] Are you the mole? 1032 00:57:17,120 --> 00:57:19,000 No. Absolutely not. 1033 00:57:19,080 --> 00:57:20,880 [woman] What happened on the pitch? 1034 00:57:22,080 --> 00:57:23,480 Okay. 1035 00:57:24,400 --> 00:57:27,520 And he just left. But he didn't tell us anything. 1036 00:57:33,400 --> 00:57:34,760 [inaudible] 1037 00:57:35,680 --> 00:57:37,120 [Manardo] Patrice told me bluntly, 1038 00:57:37,200 --> 00:57:39,640 "François, read this to the press, will you?" 1039 00:57:39,720 --> 00:57:42,400 [woman] Look, he's got a statement. He's gonna read us a statement. 1040 00:57:42,480 --> 00:57:45,320 I skimmed it quickly and understood straight away. 1041 00:57:50,120 --> 00:57:52,320 In front of the bus, Manardo said to me, 1042 00:57:52,400 --> 00:57:55,560 "I can't read this out. Seriously. I'll get fired if I read this out." 1043 00:57:55,640 --> 00:57:59,400 I wasn't going to read, in front of 150 journalists, 1044 00:57:59,480 --> 00:58:02,320 a statement from the players 1045 00:58:02,400 --> 00:58:05,240 that was against the French Football Federation, who employ me. 1046 00:58:05,920 --> 00:58:07,360 [sombre mood] 1047 00:58:10,120 --> 00:58:12,520 From behind me, a voice said, "Where's that statement?" 1048 00:58:12,600 --> 00:58:15,720 "Give it here. I'll read the fucking letter myself." 1049 00:58:18,200 --> 00:58:19,360 The first thing I thought was, 1050 00:58:19,440 --> 00:58:22,720 "They didn't fucking write this. There are no spelling mistakes." 1051 00:58:23,760 --> 00:58:26,160 [journalists talking] 1052 00:58:26,240 --> 00:58:27,720 [arguing] 1053 00:58:31,120 --> 00:58:32,880 Try to get organised, okay? 1054 00:58:36,360 --> 00:58:37,920 -[man 1] Ready? -[man 2] Yeah. 1055 00:58:39,720 --> 00:58:43,600 So, here it is, "All the players of the French team, without exception, 1056 00:58:43,680 --> 00:58:46,080 wish to express their opposition to the decision 1057 00:58:46,160 --> 00:58:49,640 of the French Football Federation to expel Nicolas Anelka." 1058 00:58:49,720 --> 00:58:53,400 "As a result, every player in the team has decided not to participate 1059 00:58:53,480 --> 00:58:54,800 in today's training session." 1060 00:58:54,880 --> 00:58:57,440 "Signed, the players of the French football team." 1061 00:58:57,520 --> 00:58:59,160 -Thank you. Goodbye -What are you gonna do? 1062 00:58:59,240 --> 00:59:01,880 -Are you going to resign? -Have you tried to convince them? 1063 00:59:01,960 --> 00:59:02,920 Raymond! 1064 00:59:04,400 --> 00:59:08,920 We witnessed live on air the French football team's funeral. 1065 00:59:09,000 --> 00:59:10,600 [tense music playing] 1066 00:59:14,920 --> 00:59:17,520 [reporter] The South African fiasco is now a nightmare. 1067 00:59:17,600 --> 00:59:22,240 French football has never before experienced a crisis quite like this one. 1068 00:59:22,320 --> 00:59:25,960 This is a national disgrace. No, in fact it's a global disgrace. 1069 00:59:26,040 --> 00:59:28,160 Things are falling apart for the French team. 1070 00:59:28,240 --> 00:59:31,320 {\an8}Now there is a fresh crisis, Les Bleus are on strike. 1071 00:59:31,400 --> 00:59:36,520 {\an8}"Domenech" and "manager" is an oxymoron at this stage, isn't it? 1072 00:59:36,600 --> 00:59:39,000 {\an8}The French team is like a madhouse. 1073 00:59:39,080 --> 00:59:43,160 {\an8}It's highly unlikely that they'll reach the last 16 as they'd expected. 1074 00:59:47,840 --> 00:59:50,000 Back at the hotel, the players were all on the phone. 1075 00:59:51,240 --> 00:59:53,000 Every single one of them. 1076 00:59:55,400 --> 00:59:58,200 [Duluc] They were all talking to their families, their parents, 1077 00:59:58,280 --> 01:00:01,040 fathers, mothers, who were saying, "Son, what have you done?" 1078 01:00:01,120 --> 01:00:02,800 "This is insane. You can't do that." 1079 01:00:02,880 --> 01:00:04,800 [music intensifies] 1080 01:00:07,640 --> 01:00:10,280 We didn't realize the scale of it. We didn't know. 1081 01:00:10,360 --> 01:00:13,040 All we wanted was to support Nico and say, "He's one of us." 1082 01:00:14,320 --> 01:00:16,960 -[sombre mood playing] -[keyboard clicking softly] 1083 01:00:28,080 --> 01:00:29,800 I got a call that evening, 1084 01:00:30,880 --> 01:00:32,680 from Hélène, my eldest daughter. 1085 01:00:33,680 --> 01:00:36,040 And she said, "But Dad, 1086 01:00:36,760 --> 01:00:38,960 what have you done? Are you with them?" 1087 01:00:39,040 --> 01:00:40,880 I said, "What are you talking about?" 1088 01:00:40,960 --> 01:00:42,120 "You read their letter!" 1089 01:00:47,120 --> 01:00:48,120 Shit! 1090 01:00:48,760 --> 01:00:50,680 Fuck, what have I done? 1091 01:00:51,360 --> 01:00:53,360 [sombre music continues] 1092 01:01:01,800 --> 01:01:04,320 [Évra] We had to catch a flight to our last match 1093 01:01:04,400 --> 01:01:06,640 where we were due to play against South Africa. 1094 01:01:11,520 --> 01:01:14,160 For the first time, I felt panic in the team. 1095 01:01:19,600 --> 01:01:22,000 Several of the guys were in touch with people back home. 1096 01:01:22,080 --> 01:01:24,680 And they were like, "Pat, it's crazy back in France." 1097 01:01:24,760 --> 01:01:25,600 "We're dead." 1098 01:01:26,680 --> 01:01:31,040 "You really have to apologise, please. France is in complete uproar." 1099 01:01:31,120 --> 01:01:34,840 "Just say it was a way of rebelling against Anelka's expulsion." 1100 01:01:35,360 --> 01:01:38,880 If the players say, "Pat, apologise," I have to do it. 1101 01:01:38,960 --> 01:01:40,960 {\an8}[tense music playing] 1102 01:01:41,880 --> 01:01:43,720 [Manardo] It was the day before the match, 1103 01:01:43,800 --> 01:01:45,960 and we were required to hold a press conference. 1104 01:01:46,040 --> 01:01:49,800 So Évra knew he had this window of opportunity. 1105 01:01:51,200 --> 01:01:53,200 [plane engines roaring] 1106 01:01:55,520 --> 01:01:58,920 "We'd like to apologise if we've given off a bad impression 1107 01:01:59,000 --> 01:02:01,560 of the French team and France as a nation." 1108 01:02:02,880 --> 01:02:03,720 Simple. 1109 01:02:04,440 --> 01:02:06,440 I thought it was a great idea. 1110 01:02:06,520 --> 01:02:07,760 I went to see Raymond, 1111 01:02:08,360 --> 01:02:11,560 and he said, "I don't think that's a good idea." 1112 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 [plane engines roaring] 1113 01:02:20,600 --> 01:02:24,480 I can still remember the scene as if it were yesterday. 1114 01:02:24,560 --> 01:02:28,120 And I had never seen the coach rush to a press conference 1115 01:02:28,200 --> 01:02:29,320 as fast as he did then. 1116 01:02:29,400 --> 01:02:31,560 [tense drums playing] 1117 01:02:31,640 --> 01:02:33,520 I got out quickly and jumped straight in the car. 1118 01:02:34,320 --> 01:02:35,640 [Manardo] He said, "In, let's go." 1119 01:02:38,080 --> 01:02:39,160 We were both in the back. 1120 01:02:40,200 --> 01:02:41,280 He didn't say a word to me. 1121 01:02:45,480 --> 01:02:47,080 Then I said, "Where's François?" 1122 01:02:48,000 --> 01:02:51,680 -[phone vibrates] -"Coach, Pat's calling me." 1123 01:02:51,760 --> 01:02:53,920 No answer. He doesn't pick up the phone. 1124 01:02:54,000 --> 01:02:56,200 -So I take the call. -"Put the coach on." 1125 01:02:56,280 --> 01:02:57,880 [tense music playing] 1126 01:03:00,240 --> 01:03:01,560 You made your bed. 1127 01:03:04,280 --> 01:03:06,320 You were their leader, were you not? 1128 01:03:06,400 --> 01:03:08,400 You were the one who came up with this whole thing. 1129 01:03:08,480 --> 01:03:09,800 Well done. 1130 01:03:10,320 --> 01:03:13,640 And now, you think that I'm going to sit there next to you 1131 01:03:13,720 --> 01:03:15,480 while you apologise? 1132 01:03:15,560 --> 01:03:18,400 Why don't you say it was my fault, while you're at it? 1133 01:03:19,760 --> 01:03:22,960 I said, "Listen, you've said enough stupid things. Just keep quiet." 1134 01:03:23,040 --> 01:03:24,680 And he hung up. 1135 01:03:27,560 --> 01:03:31,480 For me, personally, I wanted to say sorry to the whole country. 1136 01:03:32,320 --> 01:03:34,320 But I was denied that right. 1137 01:03:36,040 --> 01:03:38,000 And then it was clear to me 1138 01:03:38,760 --> 01:03:43,920 that the coach had decided to censor the captain of the French football team. 1139 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 [crowd murmuring] 1140 01:03:54,080 --> 01:03:55,760 I turned on the TV. 1141 01:03:58,720 --> 01:04:04,040 The coach wanted to totally dominate this press conference. 1142 01:04:04,120 --> 01:04:06,440 {\an8}If you have microphones for the questions, please use them. 1143 01:04:06,520 --> 01:04:08,880 {\an8}THE FRENCH TEAM BACK IN TRAINING PRESS CONFERENCE 1144 01:04:08,960 --> 01:04:13,440 {\an8}To anticipate most of the questions you're going to ask me, 1145 01:04:13,520 --> 01:04:15,800 {\an8}I'll address them before we start. 1146 01:04:15,880 --> 01:04:17,320 {\an8}It'll be much easier. 1147 01:04:18,360 --> 01:04:21,560 {\an8}First of all, I'd like to point out that 1148 01:04:21,640 --> 01:04:28,400 {\an8}the sanction imposed upon Nicolas Anelka is justified, 1149 01:04:29,240 --> 01:04:33,280 {\an8}and I support the Federation in this decision. 1150 01:04:33,360 --> 01:04:35,720 {\an8}First point, addressed. Second point. 1151 01:04:36,720 --> 01:04:39,720 {\an8}Why did I intervene and read out the statement? 1152 01:04:39,800 --> 01:04:43,320 {\an8}The only thing he cared about was saving his own skin. 1153 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 {\an8}[Domenech] Let me be clear. 1154 01:04:45,720 --> 01:04:50,920 {\an8}I do not in any way condone this document or this attitude. 1155 01:04:51,440 --> 01:04:53,800 {\an8}-That's it. Thank you. -[man] Thank you. 1156 01:04:56,240 --> 01:04:58,040 "I have issues with my team, 1157 01:04:58,120 --> 01:05:00,720 so I'll expose them to the media, to the whole world." 1158 01:05:00,800 --> 01:05:04,000 "Come on, show them what spoiled little brats they all are." 1159 01:05:04,800 --> 01:05:07,640 "Let's portray them as millionaires who won't train." 1160 01:05:08,240 --> 01:05:10,440 Yeah, nice one. Brilliant. 1161 01:05:10,520 --> 01:05:12,320 [tense music playing] 1162 01:05:12,400 --> 01:05:16,080 I turned my room upside down, and said, "I'm outta here." 1163 01:05:16,840 --> 01:05:18,360 "I'm going back to France." 1164 01:05:18,440 --> 01:05:19,720 [music stops] 1165 01:05:23,440 --> 01:05:25,160 Knock, knock, knock on my door. 1166 01:05:25,240 --> 01:05:27,360 [dramatic echo] 1167 01:05:27,440 --> 01:05:30,680 "Hello, sir, I'm Mrs. Bachelot's bodyguard." 1168 01:05:31,280 --> 01:05:32,680 "She'd like to see you." 1169 01:05:32,760 --> 01:05:36,480 I mean, what the… I said to myself, "This is never going to end." 1170 01:05:36,560 --> 01:05:39,800 [soft, distorted version of "La Marseillaise" playing] 1171 01:05:39,880 --> 01:05:42,240 [Bachelot] I felt like I was entering a fortress. 1172 01:05:42,320 --> 01:05:45,320 There were barriers, police officers. 1173 01:05:48,560 --> 01:05:51,200 And right from the start, I felt uncomfortable. 1174 01:05:54,600 --> 01:05:57,520 I told Jean-Pierre Escalettes and Raymond Domenech 1175 01:05:57,600 --> 01:06:01,040 that I wanted to talk to the players face to face. 1176 01:06:02,600 --> 01:06:05,040 She took the players and then she kicked us out. 1177 01:06:06,560 --> 01:06:09,360 I felt like I was back in elementary school, 1178 01:06:09,440 --> 01:06:12,120 with the teacher coming to scold the class. 1179 01:06:12,200 --> 01:06:15,200 Imagine that suddenly, with a wave of her magic wand, 1180 01:06:15,280 --> 01:06:19,920 Mrs. Fairy Bachelot would transform the world of football. 1181 01:06:20,000 --> 01:06:20,840 Wonderful. 1182 01:06:22,880 --> 01:06:24,360 [Gallas] In that meeting, 1183 01:06:24,440 --> 01:06:27,800 she said everything that what we wanted to hear. 1184 01:06:29,960 --> 01:06:31,440 I kept a copy 1185 01:06:33,600 --> 01:06:34,600 of that speech. 1186 01:06:37,200 --> 01:06:41,920 "I have not come before you to pass judgment or to conduct trials." 1187 01:06:43,800 --> 01:06:47,480 "One thing's certain, you have lost the communications battle." 1188 01:06:48,080 --> 01:06:50,720 "But you have lost much more than that." 1189 01:06:51,680 --> 01:06:54,080 "You have lost the sports world, 1190 01:06:54,160 --> 01:06:55,800 the public, 1191 01:06:55,880 --> 01:06:57,240 the youth." 1192 01:06:57,320 --> 01:06:59,280 "It is a disaster." 1193 01:06:59,800 --> 01:07:01,920 "Fight! Fight!" 1194 01:07:02,000 --> 01:07:05,120 There, now we had, finally a real coach. 1195 01:07:05,200 --> 01:07:07,120 She was the coach we wanted. 1196 01:07:07,920 --> 01:07:11,080 "Tomorrow is the last game of this stage." 1197 01:07:11,160 --> 01:07:12,200 [Évra] "Yes." 1198 01:07:13,080 --> 01:07:15,480 "How do you wish to be remembered?" 1199 01:07:16,320 --> 01:07:18,920 We finally heard a coach's speech. 1200 01:07:19,840 --> 01:07:22,520 It really moved us. It drew us close to her. 1201 01:07:23,120 --> 01:07:25,360 It was very impressive. 1202 01:07:25,440 --> 01:07:27,320 Évra was like a baby. 1203 01:07:27,400 --> 01:07:29,280 -[man] Did he cry? -Oh, yes. 1204 01:07:29,880 --> 01:07:31,360 Poor little thing. 1205 01:07:32,240 --> 01:07:35,320 It was difficult. What was happening was so hard. 1206 01:07:35,400 --> 01:07:37,080 They were overwhelmed. 1207 01:07:37,840 --> 01:07:39,600 It was too hard for them. 1208 01:07:39,680 --> 01:07:43,120 It was like our mum was talking to us. There were tears in our eyes. 1209 01:07:43,200 --> 01:07:46,120 A mother scolds, but she will always love you. 1210 01:07:46,760 --> 01:07:49,040 [emotional music playing] 1211 01:07:51,120 --> 01:07:53,640 [woman] But the responsibility lies somewhere, minister. 1212 01:07:53,720 --> 01:07:56,680 There's still one more match to play. Anything can happen. 1213 01:07:56,760 --> 01:08:00,440 {\an8}Rest assured that I am the minister for the French national team 1214 01:08:00,520 --> 01:08:02,240 {\an8}in good times and in bad. 1215 01:08:02,320 --> 01:08:03,880 {\an8}3RD GAME FRANCE - SOUTH AFRICA 1216 01:08:06,720 --> 01:08:09,320 [dramatic percussion playing] 1217 01:08:12,320 --> 01:08:15,560 [Évra] On the day of the match, Raymond announced the lineup. 1218 01:08:15,640 --> 01:08:17,240 He said, "I don't want you to play." 1219 01:08:17,880 --> 01:08:20,120 I said, "I'll play. You'll see." 1220 01:08:20,200 --> 01:08:23,880 My mindset was like, "You don't get to call the shots anymore." 1221 01:08:28,720 --> 01:08:30,880 I said, "No, I'm the manager." 1222 01:08:31,440 --> 01:08:32,800 "I pick who I want." 1223 01:08:34,040 --> 01:08:36,560 "And this is the team I want, okay?" 1224 01:08:36,640 --> 01:08:37,760 "And you're not in it." 1225 01:08:40,000 --> 01:08:42,280 [string music playing out of tune] 1226 01:08:42,360 --> 01:08:45,040 I can be nice, I can be kind, and kick you out. 1227 01:08:46,320 --> 01:08:49,480 [Évra] That was typical Domenech. He had his guillotine 1228 01:08:49,560 --> 01:08:51,640 And he wielded it with pleasure. 1229 01:08:52,640 --> 01:08:53,720 With a smile. 1230 01:08:54,440 --> 01:08:56,040 I had absolute power. 1231 01:08:57,480 --> 01:08:59,840 [soft piano music playing] 1232 01:08:59,920 --> 01:09:01,560 [Évra] He abandoned me. 1233 01:09:02,360 --> 01:09:05,920 He finished me off. "You don't exist, Patrice." 1234 01:09:07,600 --> 01:09:11,200 I would say that that moment, was the most difficult. 1235 01:09:11,720 --> 01:09:13,600 That's when it really hit me. 1236 01:09:15,720 --> 01:09:18,320 -[music fades] -[vuvuzelas buzzing] 1237 01:09:19,480 --> 01:09:21,040 [supporters cheering] 1238 01:09:25,000 --> 01:09:27,760 [soft, distorted version of "La Marseillaise" playing] 1239 01:09:36,200 --> 01:09:39,360 {\an8}[reporter] The World Cup runners-up leave by the back door. 1240 01:09:39,440 --> 01:09:41,480 {\an8}France will need some time to get over this. 1241 01:09:41,560 --> 01:09:44,480 They are the laughingstock of the world. 1242 01:09:51,240 --> 01:09:53,240 [keyboard clicking] 1243 01:10:00,800 --> 01:10:02,480 Bye bye, South Africa. 1244 01:10:02,560 --> 01:10:04,680 Oh, what a beautiful dream it was. 1245 01:10:04,760 --> 01:10:09,120 The shit show will continue, it's going to be so tough. 1246 01:10:09,200 --> 01:10:11,200 [fans shouting] 1247 01:10:12,720 --> 01:10:15,080 [man] We came all this way to support you! 1248 01:10:16,120 --> 01:10:18,080 [whistling and booing] 1249 01:10:18,920 --> 01:10:21,200 [reporter] A departure to a chorus of boos. 1250 01:10:21,280 --> 01:10:25,880 Les Bleus crash out of the World Cup and leave by the back door. 1251 01:10:25,960 --> 01:10:28,120 [woman] This was a disastrous performance on the pitch 1252 01:10:28,200 --> 01:10:29,600 and even more so off it. 1253 01:10:29,680 --> 01:10:32,720 Spoiled, arrogant millionaires on strike. 1254 01:10:32,800 --> 01:10:35,600 That's the image of the French football team now. 1255 01:10:35,680 --> 01:10:38,040 The team have returned from South Africa. 1256 01:10:38,120 --> 01:10:41,160 A pathetic but fitting end to the fiasco. 1257 01:10:41,240 --> 01:10:43,240 [plane engines roaring softly] 1258 01:10:47,080 --> 01:10:49,200 [Sagna] Returning to France was very tense. 1259 01:10:49,280 --> 01:10:52,760 At the airport, the reception we got was… hostile. 1260 01:10:52,840 --> 01:10:56,160 They should walk back, not fly. They shouldn't even come back ever! 1261 01:10:56,240 --> 01:10:57,520 We don't want them. 1262 01:10:59,560 --> 01:11:01,960 What are they doing? Are they scared to come out, or what? 1263 01:11:03,560 --> 01:11:05,520 Let them face the whole nation. 1264 01:11:09,080 --> 01:11:11,160 I remember a row of taxis 1265 01:11:11,240 --> 01:11:13,960 with tinted windows, all lined up. 1266 01:11:14,040 --> 01:11:16,640 [tense music playing] 1267 01:11:16,720 --> 01:11:17,880 POLICE 1268 01:11:19,800 --> 01:11:21,280 Eggs were thrown at the car. 1269 01:11:21,880 --> 01:11:23,840 [fan] Bunch of losers! 1270 01:11:25,000 --> 01:11:27,520 [booing and shouting] 1271 01:11:27,600 --> 01:11:33,320 The aggression and loathing, the red-eyed hatred of those people. 1272 01:11:33,960 --> 01:11:35,760 [reporter] After the "Black-White-Arab" saga, 1273 01:11:35,840 --> 01:11:39,040 here comes the disaster of the lazy, spoiled brats. 1274 01:11:39,120 --> 01:11:41,880 I started getting death threats on my windshield, 1275 01:11:41,960 --> 01:11:43,800 insults were shoved under my door. 1276 01:11:43,880 --> 01:11:45,400 We had to escape! 1277 01:11:46,440 --> 01:11:48,240 I was scared. I was terrified. 1278 01:11:48,320 --> 01:11:50,560 [reporter] France will need some time to get over this. 1279 01:11:50,640 --> 01:11:53,360 They are the laughingstock of the world. 1280 01:11:53,440 --> 01:11:56,760 Madam Minister of Health and Sports, you have the floor. 1281 01:11:56,840 --> 01:11:59,600 [Bachelot] Mr. President, my fellow members of Parliament, 1282 01:11:59,680 --> 01:12:04,120 I can only acknowledge, as you all have as well, this disaster. 1283 01:12:04,200 --> 01:12:06,800 A helpless coach with no control, 1284 01:12:06,880 --> 01:12:08,440 with no authority, 1285 01:12:08,520 --> 01:12:11,000 a football federation in utter turmoil, 1286 01:12:11,080 --> 01:12:12,680 and a French football team 1287 01:12:12,760 --> 01:12:15,880 where immature thugs rule over frightened kids. 1288 01:12:15,960 --> 01:12:17,560 In front of the media, 1289 01:12:18,920 --> 01:12:21,240 she destroyed us. 1290 01:12:21,320 --> 01:12:22,840 She slandered us. 1291 01:12:22,920 --> 01:12:24,400 She spat on us. 1292 01:12:24,480 --> 01:12:27,600 "They're thugs, they're scum, they're frightened." 1293 01:12:27,680 --> 01:12:28,800 Where did she see that? 1294 01:12:29,640 --> 01:12:31,200 I thought… 1295 01:12:31,280 --> 01:12:34,520 how could you come to us and spend time with us all? 1296 01:12:35,120 --> 01:12:37,560 We were with you. We respected you. 1297 01:12:37,640 --> 01:12:40,480 And then you destroy us like that in Parliament! 1298 01:12:42,960 --> 01:12:44,120 Who was the real thug? 1299 01:12:47,720 --> 01:12:48,720 [scoffs] 1300 01:12:48,800 --> 01:12:50,680 [man] Who were you referring to? 1301 01:12:51,320 --> 01:12:53,160 I would rather not answer that question. 1302 01:12:53,240 --> 01:12:55,680 I… So that's all. 1303 01:12:57,000 --> 01:13:01,080 It's not… I said what I had to say and that's all there is to it. 1304 01:13:02,080 --> 01:13:06,000 That kicked off the political manipulation 1305 01:13:06,080 --> 01:13:09,000 regarding the origins of certain players. 1306 01:13:09,080 --> 01:13:11,480 There are cliques in the team. 1307 01:13:11,560 --> 01:13:13,600 Both ethnic and religious. 1308 01:13:14,320 --> 01:13:16,920 And these factions are clearly creating some kind of apartheid… 1309 01:13:17,000 --> 01:13:18,400 LEADER OF THE NATIONAL FRONT PARTY 1310 01:13:18,480 --> 01:13:19,840 …within the team itself. 1311 01:13:19,920 --> 01:13:22,920 When things went wrong, who took the flack? 1312 01:13:23,640 --> 01:13:25,400 [booing] 1313 01:13:25,480 --> 01:13:27,040 But when we won… 1314 01:13:28,880 --> 01:13:31,720 [cheering] 1315 01:13:31,800 --> 01:13:34,360 When we won the World Cup, it was "Black-White-Arab." 1316 01:13:42,000 --> 01:13:44,800 I think I had forgotten how brutal it all was. 1317 01:13:45,720 --> 01:13:48,120 How brutal the whole story was. 1318 01:13:48,200 --> 01:13:51,200 -[sad piano music playing] -It was so brutal. 1319 01:13:54,760 --> 01:13:57,320 [Gallas] You have to remember that we all have families. 1320 01:13:58,200 --> 01:13:59,840 When they said, 1321 01:14:00,440 --> 01:14:03,560 "William Gallas may be a thug…" 1322 01:14:07,640 --> 01:14:09,720 I had to justify myself to my parents. 1323 01:14:22,840 --> 01:14:26,160 I remember taking my kids out for the day, to an amusement park, 1324 01:14:26,240 --> 01:14:29,320 and I saw two legs appear close to me. 1325 01:14:30,120 --> 01:14:32,520 It was a woman, and she simply lost it. 1326 01:14:35,720 --> 01:14:39,160 My son was in his stroller. And she was hurling insults at me. 1327 01:14:39,240 --> 01:14:42,640 I didn't react, but the same afternoon, I left. 1328 01:14:43,360 --> 01:14:45,240 I packed my bags and I left. 1329 01:14:46,640 --> 01:14:47,880 I fled my country. 1330 01:14:48,400 --> 01:14:50,320 [Intriguing music playing] 1331 01:15:00,200 --> 01:15:01,640 [man] Do you think about the players? 1332 01:15:01,720 --> 01:15:05,520 Yes, I do think about them, sometimes with a certain… 1333 01:15:07,120 --> 01:15:07,960 bitterness. 1334 01:15:09,320 --> 01:15:12,720 They moved on. Went back to their various leagues. 1335 01:15:12,800 --> 01:15:14,480 Carried on with their lives. 1336 01:15:15,920 --> 01:15:17,560 For me, it all changed. 1337 01:15:18,280 --> 01:15:20,560 Everything changed completely. 1338 01:15:20,640 --> 01:15:23,880 But perhaps it was for the best. 1339 01:15:27,120 --> 01:15:29,120 {\an8}[tense music playing] 1340 01:15:40,280 --> 01:15:42,880 [Évra] It was a dream to wear the French football strip. 1341 01:15:46,520 --> 01:15:49,160 I was proud to wear the captain's armband. 1342 01:15:51,360 --> 01:15:53,320 I took my role very seriously. 1343 01:15:54,160 --> 01:15:55,600 I took it to heart. 1344 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 {\an8}[music continues playing] 1345 01:16:13,240 --> 01:16:15,160 [music fades] 1346 01:16:16,040 --> 01:16:18,720 I've got a question for you. Did they ever find the mole? 1347 01:16:20,560 --> 01:16:21,520 No, but… 1348 01:16:23,920 --> 01:16:27,800 There was no traitor. There was no Judas. There was no mole. 1349 01:16:27,880 --> 01:16:30,120 It wasn't a question of betrayal. 1350 01:16:31,920 --> 01:16:34,720 I'll say it like it is, it was sheer stupidity. 1351 01:16:35,600 --> 01:16:37,960 I think the mole was unaware of being the mole. 1352 01:16:38,040 --> 01:16:39,840 That's what's fascinating in all this. 1353 01:16:39,920 --> 01:16:43,280 What I mean by that is that the player who told a journalist 1354 01:16:43,360 --> 01:16:45,720 what happened at half-time in the dressing room 1355 01:16:45,800 --> 01:16:48,160 didn't know that he was the mole. He still doesn't know. 1356 01:16:50,920 --> 01:16:54,120 It all started after Ribéry made some comments 1357 01:16:54,200 --> 01:16:56,440 in the mixed zone after the game. 1358 01:16:56,520 --> 01:16:58,280 -[reporter] Statement? -Just a quick word. 1359 01:16:58,360 --> 01:17:00,120 Allegedly he said, 1360 01:17:00,800 --> 01:17:04,160 "Fuck! It got heated between the coach and Nico at half-time." 1361 01:17:04,240 --> 01:17:07,240 From there, the journalists started digging. 1362 01:17:08,240 --> 01:17:09,640 So who did they call? 1363 01:17:10,240 --> 01:17:13,200 They called the players' brothers, their agents, 1364 01:17:13,280 --> 01:17:16,000 everyone they knew close to the team. 1365 01:17:16,080 --> 01:17:20,800 And that is when the whole story just blew up. 1366 01:17:21,400 --> 01:17:22,320 Uh… 1367 01:17:23,240 --> 01:17:25,960 Maybe Franck will admit it one day, I don't know. 1368 01:17:26,040 --> 01:17:28,880 But I don't hold it against him at all. [chuckles] 1369 01:17:28,960 --> 01:17:31,360 Well, Franck's still my guy. 1370 01:17:31,440 --> 01:17:33,480 [laughing] 1371 01:17:33,560 --> 01:17:35,560 [intriguing music playing] 1372 01:17:38,320 --> 01:17:41,240 The letter, that piece of paper. I should have kept it. 1373 01:17:42,040 --> 01:17:44,240 -[man] Where is it? Do you know? -We don't know. 1374 01:17:44,320 --> 01:17:47,040 I don't know what became of it. I would have framed it. 1375 01:17:47,120 --> 01:17:48,520 Hung it up on my wall somewhere. 1376 01:17:49,560 --> 01:17:51,600 [man] Someone did keep it and frame it. 1377 01:17:51,680 --> 01:17:52,520 No! 1378 01:17:54,600 --> 01:17:56,480 -Really? -Yeah. 1379 01:17:57,080 --> 01:17:58,320 Oh, that's amazing. 1380 01:17:58,400 --> 01:18:00,000 I thought it was gone for good. 1381 01:18:00,080 --> 01:18:01,080 Was it the president? 1382 01:18:03,400 --> 01:18:04,440 A player? 1383 01:18:06,040 --> 01:18:08,000 You're joking. No one's got it. 1384 01:18:11,040 --> 01:18:11,920 Manardo? 1385 01:18:14,880 --> 01:18:17,360 It was François Manardo who kept it. 1386 01:18:18,200 --> 01:18:19,440 What a bastard. 1387 01:18:20,960 --> 01:18:26,200 I'm absolutely happy to, uh… to share it with him. 1388 01:18:26,280 --> 01:18:28,320 I'll make a photocopy. 1389 01:18:28,400 --> 01:18:32,680 I'll send it to you and you can… forward it to him, no problem. 1390 01:18:34,640 --> 01:18:36,240 I'll make a copy. 1391 01:18:42,360 --> 01:18:44,640 [Intriguing music continues] 109835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.