Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,361 --> 00:00:03,921
RESTRINGIDA A MENORES DE 17 AÑOS
REQUIERE ACOMPAÑAMIENTO DE LOS PADRES...
2
00:00:03,922 --> 00:00:06,446
...O DE UN TUTOR ADULTO.
3
00:00:09,496 --> 00:00:14,287
-=[ Autocinema TheSubFactory ]=-
presenta:
4
00:00:30,812 --> 00:00:35,300
Una Traducción - Corrección De:
SHADOW84@TheSubFactory
5
00:02:57,167 --> 00:02:59,133
Así que esa es la esposa de Eddy.
6
00:02:59,233 --> 00:03:02,067
No es en absoluto
como me la describiste.
7
00:03:06,933 --> 00:03:09,067
¿Sabes quién es?
8
00:03:09,167 --> 00:03:11,867
Esa actriz Norteamericana que
casi logra que el primer ministro...
9
00:03:11,967 --> 00:03:15,067
...participara en un duelo
de pistolas por ella.
10
00:03:18,967 --> 00:03:21,067
¡Ese es el acorde equivocado!
11
00:03:23,867 --> 00:03:25,367
No, está bien.
12
00:03:25,467 --> 00:03:27,433
Te mostraré el acorde correcto,
maldición.
13
00:03:27,533 --> 00:03:29,300
¡Dame eso!
14
00:03:30,800 --> 00:03:32,200
Muy bien, todos.
15
00:03:32,300 --> 00:03:33,400
Levántenlas.
16
00:03:36,133 --> 00:03:37,500
Así es, amigos.
17
00:03:37,600 --> 00:03:39,933
Esto es un atraco,
y es algo natural.
18
00:03:43,200 --> 00:03:45,400
Muy bien, vamos, vamos.
Déjenlo todo.
19
00:03:45,500 --> 00:03:46,400
Vamos. Vamos.
20
00:03:46,500 --> 00:03:47,833
Si robas a los ricos,
te lo puedes quedar.
21
00:03:47,933 --> 00:03:49,233
Ese es mi lema.
22
00:03:49,333 --> 00:03:54,267
Relojes, anillos,
billeteras, tómenlo todo.
23
00:03:58,467 --> 00:04:00,567
Oye, ¿esa gente es real o qué?
24
00:04:00,667 --> 00:04:03,733
El reloj.
25
00:04:03,833 --> 00:04:06,467
Esto no es un buen lugar
para una chica como tú.
26
00:04:10,467 --> 00:04:11,800
Vamos.
27
00:04:11,900 --> 00:04:12,833
No, déjala.
28
00:04:18,300 --> 00:04:19,367
Vamos, muchachos.
29
00:04:22,667 --> 00:04:26,233
Muy bien, todos,
abajo, al suelo.
30
00:04:26,333 --> 00:04:27,700
¡Tírense al suelo!
31
00:04:43,067 --> 00:04:46,467
¡Chicos, regresen!
32
00:04:46,567 --> 00:04:48,367
Taxi.
33
00:05:13,067 --> 00:05:14,667
¿Para qué me quieres?
34
00:05:14,767 --> 00:05:15,767
Voy a violarte.
35
00:05:15,867 --> 00:05:17,233
¿Qué diablos crees que quiero?
36
00:05:17,333 --> 00:05:19,333
Tonterías.
37
00:05:19,433 --> 00:05:20,933
No te creo.
38
00:05:21,067 --> 00:05:23,733
Además, no puedes violarme.
39
00:05:23,833 --> 00:05:25,300
Me gusta el sexo.
40
00:05:25,400 --> 00:05:27,167
De acuerdo.
41
00:05:27,267 --> 00:05:28,400
Bien. Eres una rehén.
42
00:05:28,500 --> 00:05:29,400
¿Qué tal eso?
43
00:05:29,500 --> 00:05:30,800
Me encanta.
44
00:05:32,467 --> 00:05:35,867
Nena, realmente tienes clase, amiga.
45
00:05:35,967 --> 00:05:37,567
Alguien pagará un montón
de pesos...
46
00:05:37,667 --> 00:05:39,100
...para que regreses con la familia.
47
00:05:41,300 --> 00:05:43,633
¿Adónde vas, a tu guarida de bandido
o algo así?
48
00:05:43,733 --> 00:05:44,633
¿Bandido?
49
00:05:44,733 --> 00:05:45,833
¿A qué demonios
te refieres con, bandido?
50
00:05:45,933 --> 00:05:47,233
Yo no soy un bandido.
51
00:05:47,333 --> 00:05:48,667
Soy un revolucionario.
52
00:05:53,533 --> 00:05:54,933
Cristo, ya sé quién eres.
53
00:05:55,067 --> 00:05:56,833
Eres la chica loca que ha estado
cogiéndose...
54
00:05:56,933 --> 00:05:58,067
...a la mitad del gobierno.
55
00:05:58,167 --> 00:06:00,367
Espera un minuto.
56
00:06:00,467 --> 00:06:02,433
Dios, no conseguiré
ni un centavo por ti.
57
00:06:02,533 --> 00:06:04,867
Me pagarían por deshacerme
de ti.
58
00:06:05,067 --> 00:06:07,067
No eres más que una simple--
59
00:06:08,533 --> 00:06:10,433
Cristo.
60
00:06:12,800 --> 00:06:15,367
Creo que aquí es donde tú y yo
nos separamos.
61
00:06:23,400 --> 00:06:26,467
Diles que me fui por otro lado,
¿quieres?
62
00:06:45,833 --> 00:06:47,933
Capturamos a la cómplice femenina.
63
00:06:48,067 --> 00:06:50,467
¿Qué crees que estás haciendo,
idiota?
64
00:06:50,567 --> 00:06:51,467
Cállate.
65
00:06:51,567 --> 00:06:54,367
Estás bajo arresto.
66
00:06:54,467 --> 00:06:57,567
Nos puso en una difícil posición,
Sra. Rich.
67
00:06:57,667 --> 00:06:59,067
Por supuesto,
68
00:06:59,100 --> 00:07:02,067
entenderá que esto sólo es un
procedimiento sumario informal.
69
00:07:02,133 --> 00:07:04,700
Tenemos que hacer
algunos arreglos temporales.
70
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Estas cosas
toman tiempo para arreglarse.
71
00:07:06,900 --> 00:07:08,933
Exijo contactar
con la Embajada Norteamericana.
72
00:07:09,067 --> 00:07:09,967
Por supuesto.
73
00:07:10,067 --> 00:07:11,767
Puede escribir una carta.
74
00:07:11,867 --> 00:07:13,467
Sin embargo, su comportamiento aquí...
75
00:07:13,567 --> 00:07:15,667
...ya ha avergonzado a su gobierno.
76
00:07:15,767 --> 00:07:17,900
No esperaría una respuesta
muy entusiasta...
77
00:07:18,067 --> 00:07:21,267
...si fuera usted.
78
00:07:21,367 --> 00:07:22,700
Quiero un abogado.
79
00:07:22,800 --> 00:07:23,867
Ya se lo he dicho.
80
00:07:23,967 --> 00:07:26,067
Este es su abogado, Sra. Rich.
81
00:07:26,100 --> 00:07:27,467
Créame, Sra. Rich,
82
00:07:27,567 --> 00:07:29,400
Tengo sus intereses
en el corazón.
83
00:07:29,500 --> 00:07:30,900
Como su abogado,
84
00:07:31,067 --> 00:07:33,967
le aconsejo que lo mejor es dejar
que las cosas se calmen un poco.
85
00:07:34,067 --> 00:07:36,867
Sí, tomará un tiempo.
86
00:07:36,967 --> 00:07:40,167
Estas cosas siempre llevan tiempo.
87
00:08:16,400 --> 00:08:18,167
Ustedes dos, salgan.
88
00:08:28,367 --> 00:08:30,200
Por aquí, por aquí.
89
00:09:42,367 --> 00:09:45,600
Bien, chicas, formen una fila ahí.
90
00:09:45,700 --> 00:09:48,133
Dense prisa.
91
00:09:48,233 --> 00:09:51,967
Apresúrense.
92
00:09:52,067 --> 00:09:53,767
Tú, afuera.
93
00:10:07,700 --> 00:10:12,800
No habrá favores
especiales para nadie.
94
00:10:12,900 --> 00:10:16,367
Las reglas principales aquí
son no pelear...
95
00:10:16,467 --> 00:10:22,667
...y no fornicar con nadie.
96
00:10:22,767 --> 00:10:28,367
Ahora, quiero que vean algo.
97
00:10:42,667 --> 00:10:44,667
Vean.
98
00:10:44,767 --> 00:10:47,300
Ellos saben quiénes son ustedes,
99
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
y siempre podrán encontrarlas,
100
00:10:50,900 --> 00:10:55,533
sin importar cuán rápido
o cuán lejos puedan correr.
101
00:11:30,333 --> 00:11:32,233
¡Django!
102
00:11:32,333 --> 00:11:34,600
¡Ya viene Django!
103
00:11:46,367 --> 00:11:47,633
Es Django.
104
00:11:47,733 --> 00:11:50,467
¿Dónde has estado?
105
00:11:51,600 --> 00:11:54,833
Te pregunté, ¿dónde has estado?
106
00:11:57,467 --> 00:12:01,100
He cruzado todo el maldito bosque,
imbécil.
107
00:12:06,867 --> 00:12:12,300
Nene. Nene.
108
00:12:12,400 --> 00:12:15,800
Blossom, cariño.
109
00:12:15,900 --> 00:12:19,200
¡Bastardo mujeriego,
y fornicador!
110
00:12:19,300 --> 00:12:22,333
Te fuiste con esa flacucha
por dos días.
111
00:12:22,433 --> 00:12:24,733
¿Y ahora vuelves aquí
y me llamas "cariño"?
112
00:12:24,833 --> 00:12:26,200
Espera un minuto, Blossom,
cariño.
113
00:12:26,300 --> 00:12:28,100
Te dije que te cortaría...
114
00:12:28,200 --> 00:12:30,133
...si intentabas hacerme
una de esas mierdas a mí.
115
00:12:34,867 --> 00:12:36,467
Cucaracha calva.
116
00:12:37,600 --> 00:12:39,067
Vamos.
117
00:12:43,333 --> 00:12:44,767
Vamos, idiota.
118
00:12:44,867 --> 00:12:49,533
Piojoso, inservible.
119
00:12:49,633 --> 00:12:53,200
Tu trasero es mío, mujer.
120
00:12:57,900 --> 00:12:59,200
Lo siento, nena.
121
00:12:59,300 --> 00:13:02,933
Pero creí que necesitabas refrescarte.
122
00:13:54,833 --> 00:13:56,233
¡Hurra!
123
00:13:59,067 --> 00:14:02,067
¡Django, cariño!
124
00:14:31,233 --> 00:14:35,300
Qué hombre, ese Django.
125
00:14:35,400 --> 00:14:38,900
Y qué mujer, esa Blossom.
126
00:14:42,567 --> 00:14:46,200
Sí sólo tuviéramos más como ella.
127
00:14:46,300 --> 00:14:48,233
Qué revolución tendríamos entonces.
128
00:14:48,333 --> 00:14:49,667
Sí, sí.
129
00:14:49,767 --> 00:14:55,767
Qué buen ejército podríamos formar
si tuviéramos muchas mujeres.
130
00:14:55,867 --> 00:14:58,767
Oye, esa es una buena idea.
131
00:14:58,867 --> 00:15:00,800
Robemos algunas.
132
00:15:00,900 --> 00:15:02,267
¿Qué?
133
00:15:02,367 --> 00:15:03,767
Somos hombres.
134
00:15:03,867 --> 00:15:07,567
Robemos algunas mujeres
para la revolución.
135
00:15:09,833 --> 00:15:12,067
¿Cuántas crees que deberíamos tener?
136
00:15:12,100 --> 00:15:15,833
100, 200.
137
00:15:15,933 --> 00:15:17,167
Genial.
138
00:15:17,267 --> 00:15:19,267
Grandioso, amigo.
139
00:15:19,367 --> 00:15:20,667
Espléndido.
140
00:15:20,767 --> 00:15:21,667
Y, ¿de dónde?
141
00:15:21,767 --> 00:15:23,100
¿Qué?
142
00:15:23,200 --> 00:15:27,167
¿Dónde vamos a encontrar 200
mujeres que podamos robar?
143
00:15:29,433 --> 00:15:32,267
Debe existir un lugar.
144
00:15:44,433 --> 00:15:47,067
No te hagas la tímida conmigo, Lucy.
145
00:15:47,100 --> 00:15:50,467
De todos modos, no tienes
nada que me interese.
146
00:15:50,567 --> 00:15:53,200
Hola, Rocco.
147
00:15:53,300 --> 00:15:55,833
¿Qué pasa, semental?
148
00:15:55,933 --> 00:15:59,300
No hay nada para ti, Jones.
149
00:15:59,400 --> 00:16:01,067
Resuelve tus propios problemas.
150
00:16:01,167 --> 00:16:02,767
Vamos, Rocco.
151
00:16:02,867 --> 00:16:05,067
¿Esto no te produce algo?
152
00:16:05,100 --> 00:16:07,667
¿Ni siquiera un pequeño
cosquilleo ahí abajo?
153
00:16:08,767 --> 00:16:11,833
Muchas gracias.
154
00:16:14,167 --> 00:16:15,700
Bien, ¿qué es esto?
155
00:16:15,800 --> 00:16:19,500
Ya me iba.
156
00:16:19,600 --> 00:16:21,100
¿A qué le teme?
157
00:16:21,200 --> 00:16:22,933
A la lepra, obviamente.
158
00:16:25,133 --> 00:16:27,600
Muy bien, señoritas, apúrense.
159
00:16:27,700 --> 00:16:28,633
Dense prisa.
160
00:16:28,733 --> 00:16:30,733
No me importan sus piojos
en la entrepierna.
161
00:16:30,833 --> 00:16:32,367
Ellos también tienen que comer.
162
00:16:32,467 --> 00:16:34,067
¿Cuál es la prisa, Rocco?
163
00:16:34,167 --> 00:16:36,067
Tus novios te esperarán.
164
00:16:36,167 --> 00:16:40,567
Tienes envidia de pene.
165
00:16:40,667 --> 00:16:42,433
Tú.
166
00:16:42,533 --> 00:16:45,233
Vamos, tú también ,estúpida.
167
00:16:45,333 --> 00:16:48,767
Levántate y lávate esos bichos
como todas.
168
00:16:48,867 --> 00:16:51,267
Vamos.
169
00:16:53,233 --> 00:16:55,833
Haz lo que te digo.
170
00:16:55,933 --> 00:16:56,867
Muy bien, chicas.
171
00:16:56,967 --> 00:16:57,967
A paso ligero.
172
00:16:58,067 --> 00:16:59,967
Tenemos nuevas invitadas
esta noche.
173
00:17:00,067 --> 00:17:02,300
Quiero que muestren hospitalidad
y respeto hacia ellas.
174
00:17:02,400 --> 00:17:03,300
Limpien esas habitaciones.
175
00:17:03,400 --> 00:17:04,300
Recojan esos bichos.
176
00:17:04,400 --> 00:17:05,533
No los quiero en los dedos
de mis pies.
177
00:17:05,633 --> 00:17:06,733
Vamos. Vamos.
178
00:17:06,833 --> 00:17:08,667
Muévanse, un poco más rápido.
179
00:17:08,767 --> 00:17:10,067
Ve a jugar contigo misma, Jones.
180
00:17:10,167 --> 00:17:11,500
Me encantaría, más tarde, gracias.
181
00:17:13,133 --> 00:17:14,833
Vaya, hueles bien.
182
00:17:14,933 --> 00:17:16,733
Estoy segura de que Mickie te amará.
183
00:17:16,833 --> 00:17:18,100
Sí.
184
00:17:18,200 --> 00:17:20,067
Vamos chicas, un poco más rápido.
185
00:17:20,133 --> 00:17:21,267
Vengan.
186
00:17:21,367 --> 00:17:22,367
Les mostraré su suite.
187
00:17:22,467 --> 00:17:23,567
Número 18.
188
00:17:23,667 --> 00:17:25,267
Creo que te gustará.
189
00:17:25,367 --> 00:17:27,267
Una cama firme, un bonito colchón.
190
00:17:27,367 --> 00:17:28,267
El timbre está a la derecha.
191
00:17:28,367 --> 00:17:30,067
Llámame, servicio de habitación...
Gracias...
192
00:17:30,100 --> 00:17:31,900
Si me necesitas.
193
00:17:37,667 --> 00:17:39,700
Esa es tuya.
194
00:17:43,267 --> 00:17:46,800
Tenemos una nueva cerda,
chicos y chicas.
195
00:17:46,900 --> 00:17:48,400
Ya basta, Jones.
196
00:17:48,500 --> 00:17:50,600
¿No ves que la chica tiene clase?
197
00:17:50,700 --> 00:17:54,733
¿Qué puede saber una puta
como tú sobre la clase?
198
00:17:54,833 --> 00:17:56,667
Ella no tiene clase.
199
00:17:56,767 --> 00:17:59,433
Es sólo otra puta..
200
00:17:59,533 --> 00:18:01,800
Bienvenida a la cabaña número dos.
201
00:18:01,900 --> 00:18:03,967
Empezamos a trabajar
a las 4 de la mañana.
202
00:18:04,067 --> 00:18:05,067
¿Estás lista?
203
00:18:06,300 --> 00:18:08,267
Eso nunca sucederá.
204
00:18:08,367 --> 00:18:09,633
¿Y si no lo estoy?
205
00:18:09,733 --> 00:18:12,633
Te patearán el trasero.
206
00:18:12,733 --> 00:18:13,900
No se preocupen.
207
00:18:14,067 --> 00:18:16,067
Saldré de aquí en uno o dos días.
208
00:18:16,100 --> 00:18:17,133
¿Sí?
209
00:18:17,233 --> 00:18:18,933
¿Quién te va a liberas?
210
00:18:19,067 --> 00:18:21,833
¿Tu amigo, el Primer Ministro?
211
00:18:21,933 --> 00:18:25,467
¿Quieres decir, que ella realmente
conoce al Primer Ministro?
212
00:18:25,567 --> 00:18:27,733
No sé si sabrás esto,
213
00:18:27,833 --> 00:18:31,767
pero por aquí, entre nosotras,
honestas ladronas y asesinas,
214
00:18:31,867 --> 00:18:32,967
un prisionero político...
215
00:18:33,067 --> 00:18:35,933
...es la sucia escoria más baja
que puede existir.
216
00:18:36,067 --> 00:18:37,667
Vamos.
Vamos, Carla.
217
00:18:37,767 --> 00:18:40,333
Que nos diga qué tuvo que ver
con el Primer Ministro.
218
00:18:40,433 --> 00:18:42,700
Ella se lo estaba cogiendo.
219
00:18:42,800 --> 00:18:44,133
Espera un minuto.
220
00:18:44,233 --> 00:18:46,067
Ella está bien, entonces.
221
00:18:46,167 --> 00:18:47,333
Eso la convierte en una puta.
222
00:18:47,433 --> 00:18:48,500
Ella está bien.
223
00:18:48,600 --> 00:18:50,267
No, eso no es lo mismo.
224
00:18:50,367 --> 00:18:52,467
No con el Primer Ministro.
225
00:18:52,567 --> 00:18:55,400
Mira, si te cogiste
a algún tipo importante...
226
00:18:55,500 --> 00:18:58,533
...en la parte de atrás de una barra
en el palacio imperial del rey mierda,
227
00:18:58,633 --> 00:18:59,800
nena, aun así te estás prostituyendo.
228
00:18:59,900 --> 00:19:00,933
Ella está bien.
229
00:19:01,067 --> 00:19:02,833
A menos que lo hiciera por diversión.
230
00:19:02,933 --> 00:19:04,133
Y no sea una puta.
231
00:19:04,233 --> 00:19:05,433
Ella es política.
232
00:19:05,533 --> 00:19:09,067
Divertirse, ¿con ese gordo asqueroso?
233
00:19:09,100 --> 00:19:12,133
¿Qué tal el cerdo?
234
00:19:12,233 --> 00:19:16,067
¿Te gustó o no?
235
00:19:16,133 --> 00:19:19,067
Siempre me ha gustado.
236
00:19:19,133 --> 00:19:20,133
¿A ti no?
237
00:19:28,233 --> 00:19:32,900
Oigan, no están mis cosas.
238
00:19:33,067 --> 00:19:36,667
De acuerdo.
239
00:19:36,767 --> 00:19:40,333
¿Quién de ustedes, putas,
se llevó mis cosas?
240
00:19:40,433 --> 00:19:42,800
Debes haberlas perdido
en algún lado, cariño.
241
00:19:42,900 --> 00:19:45,533
Nadie aquí tomaría algo...
242
00:19:45,633 --> 00:19:47,067
...que no le pertenezca.
243
00:19:49,167 --> 00:19:50,700
Bien, llamaré al guardia...
244
00:19:50,800 --> 00:19:53,733
...y veremos qué tiene que decir
al respecto.
245
00:19:58,667 --> 00:20:01,400
Sabes, tienes un rostro muy bonito.
246
00:20:01,500 --> 00:20:02,433
Bueno, olvídalo, cariño.
247
00:20:02,533 --> 00:20:03,867
No eres mi tipo.
248
00:20:03,967 --> 00:20:06,133
Sólo estoy tratando de decirte
que si llamas al guardia,
249
00:20:06,233 --> 00:20:08,033
ya no volverá a ser tan bonito.
250
00:20:08,133 --> 00:20:09,500
¿Es una amenaza?
251
00:20:09,600 --> 00:20:10,767
Es un hecho.
252
00:20:10,867 --> 00:20:11,900
Honestamente.
253
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
Sólo estoy tratando de ayudarte.
254
00:20:27,500 --> 00:20:28,400
Vamos, chicas.
255
00:20:28,500 --> 00:20:29,733
En fila.
256
00:20:29,833 --> 00:20:31,933
Ustedes dos, muévanse.
257
00:20:32,033 --> 00:20:33,333
Derechas.
258
00:20:33,433 --> 00:20:34,400
Pónganse en fila.
259
00:20:34,500 --> 00:20:35,833
Vamos.
260
00:20:35,933 --> 00:20:37,333
Alinéense.
261
00:20:37,433 --> 00:20:38,500
Más recta.
262
00:20:38,600 --> 00:20:40,167
Muy bien.
263
00:20:40,267 --> 00:20:42,300
¿Qué es la "Gran Pajarera"?
264
00:20:42,400 --> 00:20:44,733
Así es como llamamos al molino,
265
00:20:44,833 --> 00:20:48,533
esa gran máquina que saca
el azúcar de la caña.
266
00:20:48,633 --> 00:20:51,500
El Alcaide Zappa
está loco con eso.
267
00:20:51,600 --> 00:20:54,900
Hizo que construyeran todo
a partir de su propio plan,
268
00:20:55,000 --> 00:20:58,600
y sigue añadiendo,
haciéndolo cada vez más grande.
269
00:20:58,700 --> 00:21:00,300
Las que trabajan en la pajarera...
270
00:21:00,400 --> 00:21:01,733
...son aquellas que no pudieron
seguir el ritmo...
271
00:21:01,833 --> 00:21:03,667
...de trabajo en el campo...
272
00:21:03,767 --> 00:21:05,433
...o chicas que causaban problemas,
273
00:21:05,533 --> 00:21:07,800
...formando peleas,
o robando algo.
274
00:21:07,900 --> 00:21:12,967
Es por eso que la gente se lastima
en ocasiones en la Gran Pajarera,
275
00:21:13,067 --> 00:21:17,633
especialmente los informantes
resultan heridos, incluso asesinados.
276
00:21:26,567 --> 00:21:28,133
Como te estaba diciendo,
277
00:21:28,233 --> 00:21:31,667
las informantes siempre
son descubiertas.
278
00:21:31,767 --> 00:21:32,767
Muy bien, chicas.
279
00:21:32,867 --> 00:21:35,367
Vamos a trabajar.
280
00:22:03,067 --> 00:22:07,267
Bien, miren a nuestra
pequeña Srta. Elegante.
281
00:22:07,367 --> 00:22:11,367
Parece que naciste
con un coco en la boca.
282
00:22:11,467 --> 00:22:13,867
Aprendo rápido.
283
00:22:13,967 --> 00:22:16,067
Casi cualquier cosa.
284
00:22:16,100 --> 00:22:18,233
Muy bien.
285
00:22:18,333 --> 00:22:22,467
Ya lo veremos en los largos
años por venir.
286
00:22:22,567 --> 00:22:23,467
Tienes suerte.
287
00:22:23,567 --> 00:22:24,467
Le gustas.
288
00:22:24,567 --> 00:22:25,833
¿Y qué?
289
00:22:25,933 --> 00:22:27,733
Al principio, pensé que te meterías
290
00:22:27,833 --> 00:22:29,433
en un montón de problemas
por aquí,
291
00:22:29,533 --> 00:22:33,167
pero creo que eres más inteligente
de lo que cualquiera pensaría.
292
00:22:33,267 --> 00:22:35,967
Sabes cómo llegar
al lado bueno de las personas.
293
00:22:36,067 --> 00:22:38,633
Mira, no necesito amigas,
294
00:22:38,733 --> 00:22:40,633
y no deseo enemigas.
295
00:22:40,733 --> 00:22:43,267
Lo único que quiero
es salir de este lugar.
296
00:22:43,367 --> 00:22:45,867
He escuchado hablar de ti
y de tus cartas.
297
00:22:45,967 --> 00:22:47,433
Pero voy a decirte algo.
298
00:22:47,533 --> 00:22:50,367
Tus cartas no te servirán de nada.
299
00:22:50,467 --> 00:22:52,067
No te creo.
300
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
Ni siquiera he tenido un juicio.
301
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
Alguien me sacará de aquí.
302
00:22:56,300 --> 00:22:59,633
Bueno, muchas de nosotras
dijimos lo mismo.
303
00:22:59,733 --> 00:23:01,167
Ya lo verás.
304
00:23:05,733 --> 00:23:07,567
Muévete.
305
00:23:07,667 --> 00:23:11,067
Tú, sube las escaleras.
306
00:23:11,167 --> 00:23:13,533
Date prisa.
307
00:23:51,733 --> 00:23:52,800
¡No!
308
00:24:04,533 --> 00:24:07,333
Por favor, envíenla
a un manicomio de inmediato.
309
00:24:58,900 --> 00:25:00,900
Eso es horrible.
310
00:25:01,067 --> 00:25:02,967
Nunca salen.
311
00:25:03,067 --> 00:25:05,800
Por ninguna razón.
312
00:25:05,900 --> 00:25:08,700
Oye, Karen,
eres una gran tonta.
313
00:25:08,800 --> 00:25:10,467
Por qué no entras allí
con el resto de ellas.
314
00:25:10,567 --> 00:25:11,833
¿No es dónde perteneces?
315
00:25:11,933 --> 00:25:14,400
¡Maldita sea!
316
00:25:37,233 --> 00:25:39,333
Muy bien, todas, todas,
vuelvan a trabajar.
317
00:25:39,433 --> 00:25:41,767
Vuelvan a trabajar.
318
00:25:52,533 --> 00:25:55,567
Ya no se atascará más.
319
00:25:55,667 --> 00:25:58,833
Blossom, cariño,
eres un genio para esas cosas.
320
00:25:58,933 --> 00:26:04,067
Sólo se necesita
el toque de una dama.
321
00:26:04,167 --> 00:26:05,933
Gunga din.
322
00:26:06,067 --> 00:26:07,433
Tráeme otra jarra, amigo.
323
00:26:07,533 --> 00:26:09,500
Esta me está preparando
para algo feroz.
324
00:26:09,600 --> 00:26:13,367
Muy bien, "D".
325
00:26:13,467 --> 00:26:15,567
Sip, Blossom, cariño,
326
00:26:15,667 --> 00:26:17,267
quédate conmigo,
y uno de estos días,
327
00:26:17,367 --> 00:26:19,533
serás la Primera Dama
de esta República.
328
00:26:19,633 --> 00:26:21,467
Puedes aportar tu larga golosina
a que así será,
329
00:26:21,567 --> 00:26:24,067
y cuando suceda,
patearé algunos traseros también.
330
00:26:24,167 --> 00:26:25,633
Les mostraré a las estiradas
de la sociedad...
331
00:26:25,733 --> 00:26:28,233
...cómo hacer una verdadera
fiesta presidencial.
332
00:26:28,333 --> 00:26:29,567
Así es.
333
00:26:29,667 --> 00:26:32,500
Tan pronto como empecemos
esa revolución...
334
00:26:32,600 --> 00:26:34,133
...me lo has estado prometiendo.
335
00:26:34,233 --> 00:26:37,300
Dime algo, ¿cuándo empezaremos
con esa revolución?
336
00:26:37,400 --> 00:26:38,700
Muy pronto.
337
00:26:38,800 --> 00:26:40,500
Muy pronto.
338
00:26:40,600 --> 00:26:42,067
Mañana, la revolución.
339
00:26:42,167 --> 00:26:43,167
Esta noche, tendremos un festín.
340
00:26:43,267 --> 00:26:44,400
Ese es mi lema, nena.
341
00:26:44,500 --> 00:26:46,067
No me digas.
342
00:26:46,133 --> 00:26:48,300
Oye, dame eso.
343
00:27:04,433 --> 00:27:06,367
¿Ace, qué sucede?
344
00:27:09,067 --> 00:27:12,067
Los chicos y yo hemos estado hablando
sobre la revolución.
345
00:27:12,100 --> 00:27:13,133
Y cosas así.
346
00:27:13,233 --> 00:27:14,533
Sí.
347
00:27:14,633 --> 00:27:17,367
Sí, sobre cómo hacer
que todo comience de verdad,
348
00:27:17,467 --> 00:27:18,700
ya sabes.
349
00:27:18,800 --> 00:27:23,500
Bueno, de la forma en cómo empezaron
la Revolución Francesa.
350
00:27:23,600 --> 00:27:24,700
¿La qué?
351
00:27:24,800 --> 00:27:27,500
La Revolución Francesa,
ya sabes, en Francia.
352
00:27:27,600 --> 00:27:29,700
Sí, esa.
Es cierto.
353
00:27:29,800 --> 00:27:32,867
Ellos empezaron
asaltando La Bastilla.
354
00:27:32,967 --> 00:27:34,633
¿Eso hicieron?
355
00:27:34,733 --> 00:27:36,300
Sí, supongo que sí.
356
00:27:36,400 --> 00:27:39,067
Y eso es lo que queremos hacer.
357
00:27:39,133 --> 00:27:43,333
¿Tienen en mente alguna "bastilla"
en particular?
358
00:27:43,433 --> 00:27:46,900
De hecho, ya hemos elegido una.
359
00:27:47,067 --> 00:27:48,367
Está llena de mujeres,
360
00:27:48,467 --> 00:27:49,367
cientos de ellas.
361
00:27:49,467 --> 00:27:50,500
Piénsalo, amigo.
362
00:27:50,600 --> 00:27:52,133
Qué golpe para la libertad.
363
00:27:52,233 --> 00:27:54,867
Liberar a todas esas
hermosas jovencitas.
364
00:27:54,967 --> 00:27:57,200
¿Cómo piensan hacer eso?
365
00:27:57,300 --> 00:28:01,867
Tenemos que conseguir
a alguien de adentro.
366
00:28:22,433 --> 00:28:25,867
¡Doctor, doctor!
367
00:28:59,767 --> 00:29:05,100
Hola, semental,
¿buscas a alguien en especial?
368
00:29:10,433 --> 00:29:11,433
Tsiang.
369
00:29:11,533 --> 00:29:12,600
Prisionera Tsiang.
370
00:29:12,700 --> 00:29:13,600
No.
371
00:29:13,700 --> 00:29:15,300
Ahí está, por allí.
372
00:29:16,467 --> 00:29:18,200
Ahí estás.
373
00:29:18,300 --> 00:29:20,133
¿Por qué te ves tan sucia?
374
00:29:20,233 --> 00:29:21,900
Tienes que asearte.
375
00:29:22,067 --> 00:29:23,667
Por favor.
Otra vez no.
376
00:29:23,767 --> 00:29:25,067
Llévate a otra esta vez.
377
00:29:25,100 --> 00:29:26,600
¿A quién quieres engañar, preciosa?
378
00:29:26,700 --> 00:29:28,367
Vamos ahora mismo.
379
00:29:28,467 --> 00:29:29,667
¿Qué sucede?
380
00:29:29,767 --> 00:29:33,067
El Alcaide tiene deseos
de un poco de compañía.
381
00:29:33,133 --> 00:29:34,667
Bien, es bueno saber...
382
00:29:34,767 --> 00:29:37,500
...que al menos hay un hombre por aquí
que tiene inclinaciones normales.
383
00:29:37,600 --> 00:29:38,933
No te hagas ilusiones.
384
00:29:39,067 --> 00:29:42,600
Lin Tsiang es la única
que le ha gustado.
385
00:29:42,700 --> 00:29:43,967
¿Y por qué no?
386
00:29:44,067 --> 00:29:48,133
Es una buena comida,
si te gusta el Chop Suey.
387
00:30:16,667 --> 00:30:18,900
Vaya, debes tener mucha sed.
388
00:30:19,000 --> 00:30:20,967
Sí
389
00:30:21,067 --> 00:30:24,700
Pero, sabes,
creo que ya estoy mejor.
390
00:30:24,800 --> 00:30:29,667
Casi he dejado de escuchar
esas voces.
391
00:30:29,767 --> 00:30:33,600
Pero los demás...
Están locos.
392
00:30:33,700 --> 00:30:36,233
No quiero estar más aquí.
393
00:30:36,333 --> 00:30:38,733
Escúchame, veré
si puedo sacarte de aquí.
394
00:30:38,833 --> 00:30:41,033
Hablaré con el Alcaide, ¿de acuerdo?
395
00:30:41,133 --> 00:30:44,067
Por favor.
396
00:30:44,167 --> 00:30:46,367
Estaré bien desde ahora.
397
00:30:46,467 --> 00:30:47,767
Lo prometo.
398
00:30:47,867 --> 00:30:51,500
Mira, Rina,
sólo resiste, ¿de acuerdo?
399
00:30:51,600 --> 00:30:52,967
Está bien.
400
00:31:16,567 --> 00:31:18,067
¿Ya viene?
401
00:31:18,133 --> 00:31:20,733
Él aún tiene la luz roja encendida.
402
00:31:20,833 --> 00:31:23,800
No tienes nada más que informar.
403
00:31:23,900 --> 00:31:26,300
No, no hay nada más.
404
00:31:26,400 --> 00:31:27,700
Lo juro.
405
00:31:27,800 --> 00:31:30,600
Bien, ya veo.
406
00:31:30,700 --> 00:31:35,067
Entonces, escucha esto.
407
00:31:35,100 --> 00:31:38,967
Mami, te extraño mucho.
408
00:31:39,067 --> 00:31:41,167
Lloro y lloro todas las noches.
409
00:31:41,267 --> 00:31:45,800
¿Cuándo vas a regresar?
410
00:31:45,900 --> 00:31:48,367
No, ahora no.
411
00:31:48,467 --> 00:31:49,833
Es suficiente.
412
00:31:49,933 --> 00:31:54,467
Quizás la próxima vez si me traes
información más importante...
413
00:31:54,567 --> 00:31:59,867
...que un poco de alcohol
tomado de la enfermería.
414
00:31:59,967 --> 00:32:05,200
Bueno, no podemos permitir
que nadie sospeche de ti,
415
00:32:05,300 --> 00:32:07,500
ni siquiera los guardias.
416
00:32:07,600 --> 00:32:11,767
Esas mujeres tienen formas
de sacarles información a los guardias.
417
00:32:16,900 --> 00:32:17,800
Quieto, muchacho.
418
00:32:17,900 --> 00:32:19,633
No voy a ninguna parte.
419
00:32:19,733 --> 00:32:20,967
Sólo estamos mirando.
420
00:32:21,067 --> 00:32:22,833
Bueno, chicas,
saquen sus copas.
421
00:32:22,933 --> 00:32:24,100
Gina se va a casa mañana,
422
00:32:24,200 --> 00:32:25,900
y tiene una pequeña sorpresa
para nosotras.
423
00:32:26,067 --> 00:32:28,633
Dame esa cosa.
424
00:32:31,133 --> 00:32:32,933
Qué tenemos aquí.
425
00:32:34,067 --> 00:32:37,533
Chateau "hígado verde" 1912.
426
00:32:37,633 --> 00:32:39,667
Les garantiza que se sentirán
como un orangután en celo.
427
00:32:41,733 --> 00:32:43,233
Es la hora del coctel.
428
00:32:43,333 --> 00:32:44,433
Levántense, chicas.
429
00:32:44,533 --> 00:32:45,567
Acérquense al bar, chicas.
430
00:32:45,667 --> 00:32:47,367
Acérquense al bar.
431
00:32:47,467 --> 00:32:49,300
Permíteme esa taza.
Gracias.
432
00:32:50,933 --> 00:32:52,067
¿De dónde salió eso?
433
00:32:52,167 --> 00:32:53,500
Ella trabaja en la enfermería.
434
00:32:53,600 --> 00:32:55,133
Esperen un minuto.
435
00:32:55,233 --> 00:32:58,067
Eso no proviene de los frascos
con las tripas otra vez, ¿verdad?
436
00:32:58,167 --> 00:32:59,933
No, esta vez es del bueno.
437
00:33:00,067 --> 00:33:02,533
De verdad,
438
00:33:02,633 --> 00:33:04,533
¿Qué sucede si descubren
que ella lo tomó?
439
00:33:04,633 --> 00:33:06,833
Entonces no se irá a casa mañana.
440
00:33:06,933 --> 00:33:10,567
O por un largo tiempo, de hecho.
441
00:33:16,067 --> 00:33:19,933
Oigan, oigan, aquí viene.
442
00:33:20,067 --> 00:33:21,933
Mierda.
443
00:33:41,767 --> 00:33:42,867
Lo lamento, niña grande.
444
00:33:42,967 --> 00:33:44,967
Es por tu protección,
ya lo sabes.
445
00:33:45,067 --> 00:33:46,533
Y una mierda que lo sé.
446
00:33:46,633 --> 00:33:52,100
Es para protegerme de esa
maníaca sexual.
447
00:33:52,200 --> 00:33:55,367
¿No puedes hacer que se calle?
448
00:33:55,467 --> 00:33:57,300
Hazla callar.
449
00:34:02,600 --> 00:34:03,500
Cállate.
450
00:34:03,600 --> 00:34:05,133
Lo sabemos todo sobre ti.
451
00:34:05,233 --> 00:34:08,467
Te estás preparando para meterte
en un verdadero problema.
452
00:34:15,233 --> 00:34:21,067
Alguien más aquí está en
serios problemas.
453
00:34:21,133 --> 00:34:22,433
¿Gina?
454
00:34:22,533 --> 00:34:23,800
No.
455
00:34:23,900 --> 00:34:26,200
¡No! ¡No!
456
00:34:26,300 --> 00:34:27,700
Vamos, nena.
457
00:34:27,800 --> 00:34:30,333
Irás a solitario y a la "pajarera"
en la mañana.
458
00:34:30,433 --> 00:34:31,367
Vamos.
459
00:34:31,467 --> 00:34:33,533
¡No, no!
460
00:34:33,633 --> 00:34:34,833
Yo no lo hice.
461
00:34:34,933 --> 00:34:36,267
Suéltenme.
462
00:34:36,367 --> 00:34:37,600
¡Déjenme ir!
463
00:34:37,700 --> 00:34:40,067
¡No, no!
464
00:34:40,133 --> 00:34:41,733
¡No!
465
00:34:41,833 --> 00:34:45,600
¡No!
466
00:34:48,267 --> 00:34:49,933
¿Qué tal estuvo, Lin?
467
00:34:50,067 --> 00:34:52,067
Fue bueno, ¿verdad?
468
00:34:52,100 --> 00:34:54,567
Déjame en paz, por favor.
469
00:34:54,667 --> 00:34:56,867
Vamos, Lin,
cuéntanos.
470
00:34:56,967 --> 00:34:58,400
Sí, queremos escucharlo.
471
00:34:58,500 --> 00:34:59,600
Nos lo debes.
472
00:34:59,700 --> 00:35:01,100
Oigan, déjenla en paz.
473
00:35:01,200 --> 00:35:05,700
¿No se dan cuenta que está
obviamente alterada por ello?
474
00:35:05,800 --> 00:35:07,233
Ahí va.
475
00:35:07,333 --> 00:35:08,233
Maldición.
476
00:35:08,333 --> 00:35:10,767
No tiene el derecho a no decirnos.
477
00:35:10,867 --> 00:35:13,067
Ella es la única por aquí que recibe
algo de vez en cuando,
478
00:35:13,133 --> 00:35:14,800
y ni siquiera nos lo ha contado.
479
00:35:14,900 --> 00:35:17,800
¡Es algo criminal!
480
00:35:17,900 --> 00:35:20,833
¿Alguien se sabe algún
nuevo chiste sucio?
481
00:35:22,300 --> 00:35:25,167
Por supuesto, algunas personas
de por aquí no necesitan hablar.
482
00:35:25,267 --> 00:35:28,133
Pueden decir lo que piensan
sólo con mirarlas.
483
00:35:28,233 --> 00:35:30,367
Por ejemplo,
mira a esa lesbiana grandota.
484
00:35:30,467 --> 00:35:32,400
Se nota por la forma
en que me mira.
485
00:35:32,500 --> 00:35:34,533
Exactamente lo que está pensando,
486
00:35:34,633 --> 00:35:36,800
Y no es algo agradable.
487
00:35:36,900 --> 00:35:38,567
Puedes saber cómo le encantaría...
488
00:35:38,667 --> 00:35:42,433
...poner esas manos grandes
y calientes sobre mi piel,
489
00:35:42,533 --> 00:35:46,867
y presionar ese cuerpo
grande y feo sobre mí.
490
00:35:46,967 --> 00:35:49,333
¡Oye, espera un minuto!
491
00:36:01,667 --> 00:36:03,400
Entonces ayúdame putita,
te voy a atrapar.
492
00:36:03,500 --> 00:36:05,267
Lo haré.
493
00:36:21,500 --> 00:36:24,400
Espero que todo esto funcione
como dijiste.
494
00:36:24,500 --> 00:36:27,933
Si no es así,
sólo haz que funcione.
495
00:36:32,533 --> 00:36:34,667
Bueno, nena, ya está.
496
00:36:34,767 --> 00:36:36,933
Buena suerte.
497
00:36:37,067 --> 00:36:41,200
Esto es por la revolución.
498
00:37:06,767 --> 00:37:07,967
Eso estuvo muy bien, muchachos.
499
00:37:08,067 --> 00:37:09,300
Muy bien.
500
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
Damas y caballeros.
501
00:37:11,500 --> 00:37:14,700
Nuestro invitado de honor de hoy
no necesita presentación.
502
00:37:14,800 --> 00:37:18,633
Su amigo y el mío,
el Gobernador, Carlos Rodríguez.
503
00:37:20,233 --> 00:37:22,267
Vete al diablo, cerdo.
504
00:37:37,767 --> 00:37:40,267
Mierda.
505
00:38:01,567 --> 00:38:02,467
¡Vuelvan adentro!
506
00:38:02,567 --> 00:38:03,833
¡Todas, adentro!
507
00:38:07,067 --> 00:38:08,567
Gracias.
Gracias.
508
00:38:08,667 --> 00:38:10,267
Estarás bien ahora, Rina.
509
00:38:10,367 --> 00:38:12,267
Sí, ahora estoy bien.
510
00:38:12,367 --> 00:38:13,267
Te lo prometo.
511
00:38:13,367 --> 00:38:14,567
Claro que sí.
512
00:38:14,667 --> 00:38:17,733
Se lo dije al Alcaide,
y te dejó salir.
513
00:38:17,833 --> 00:38:19,833
¿Y sabes qué más?
514
00:38:19,933 --> 00:38:21,733
Irás a una fiesta.
515
00:38:21,833 --> 00:38:23,300
¿Qué?
516
00:38:23,400 --> 00:38:27,133
Algunas personas del gobierno
vienen a inspeccionar el campamento,
517
00:38:27,233 --> 00:38:30,700
y algunas de las chicas han sido
elegidas para conocerlas.
518
00:38:30,800 --> 00:38:35,500
Ahora, esta es nuestra oportunidad
de conseguir ayuda.
519
00:38:35,600 --> 00:38:37,100
¿Te das cuenta?
520
00:38:37,200 --> 00:38:38,100
Sí.
521
00:38:38,200 --> 00:38:40,433
Si sólo pudiéramos hablar con alguien.
522
00:38:40,533 --> 00:38:41,733
Lo haremos.
523
00:38:41,833 --> 00:38:44,267
Pero primero, tenemos que asearte.
524
00:38:44,367 --> 00:38:46,300
El Alcaide quiere verte guapa.
525
00:38:46,400 --> 00:38:48,067
Sí.
526
00:38:48,133 --> 00:38:49,867
Por supuesto.
527
00:38:49,967 --> 00:38:53,967
Somos una comunidad
prácticamente autónoma,
528
00:38:54,067 --> 00:38:56,233
abastecemos todas nuestras
necesidades...
529
00:38:56,333 --> 00:38:59,300
...con el trabajo honesto
de nuestras propias manos.
530
00:38:59,400 --> 00:39:02,733
Deseo que todos noten
el efecto beneficioso...
531
00:39:02,833 --> 00:39:07,600
...del trabajo limpio,
en estas jóvenes mujeres.
532
00:39:07,700 --> 00:39:10,933
Y si terminan esta visita...
533
00:39:11,067 --> 00:39:13,567
...con su fe restaurada
en las cualidades humanas,
534
00:39:13,667 --> 00:39:14,800
debo enfatizar--
535
00:39:14,900 --> 00:39:16,933
Vamos, zappa,
preséntanos a las chicas.
536
00:39:17,067 --> 00:39:18,367
Bien, sí, sí.
537
00:39:18,467 --> 00:39:22,133
Gracias, caballeros,
Senador, Sr. Secretario.
538
00:39:42,233 --> 00:39:44,867
Veo que encontraste tus cosas.
539
00:39:44,967 --> 00:39:46,167
Claro que sí.
540
00:39:46,267 --> 00:39:48,467
Y realmente, necesito algo
que ponerme ahora mismo.
541
00:39:48,567 --> 00:39:50,067
Bien.
542
00:39:53,200 --> 00:39:56,767
Ojalá pudiera ir,
543
00:39:56,867 --> 00:40:01,067
sólo para tener la oportunidad
de hablar con hombres de verdad.
544
00:40:01,167 --> 00:40:03,067
¿No vas a ir?
545
00:40:03,133 --> 00:40:05,533
No.
546
00:40:05,633 --> 00:40:08,733
Me consideran una alborotadora
en este momento.
547
00:40:08,833 --> 00:40:11,067
Bien, hablaré con ellos por ti.
548
00:40:11,167 --> 00:40:12,567
Por todas nosotras.
549
00:40:12,667 --> 00:40:15,867
Les diré cómo es realmente
este lugar.
550
00:40:15,967 --> 00:40:18,233
Y cuando salga de aquí,
551
00:40:18,333 --> 00:40:20,600
me encargaré de que se haga algo
por el resto de ustedes.
552
00:40:20,700 --> 00:40:22,267
¿De verdad crees que puedas?
553
00:40:22,367 --> 00:40:24,300
Claro, tengo amigos importantes.
554
00:40:24,400 --> 00:40:28,900
Lo único que necesito
es hablar con alguien de afuera...
555
00:40:29,000 --> 00:40:31,400
...sólo unos minutos,
para enviar un mensaje.
556
00:40:31,500 --> 00:40:34,633
No creo que esos tipos vengan
aquí a conversar, cariño.
557
00:40:34,733 --> 00:40:36,133
Vienen aquí por coños.
558
00:40:36,233 --> 00:40:37,133
Cállate, no hables así.
559
00:40:37,233 --> 00:40:40,267
No soporto pensar en ello.
560
00:40:40,367 --> 00:40:46,933
Si tan sólo pudiese acostarme con
un hombre de verdad de vez en cuando,
561
00:40:47,033 --> 00:40:49,033
creo que podría soportarlo.
562
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
No te preocupes,
yo te guiaré a través de esto.
563
00:41:02,700 --> 00:41:05,967
Sé cómo manejar
a estos cretinos.
564
00:41:06,067 --> 00:41:10,300
Esto no es más
que mi racimo de bananos.
565
00:41:10,400 --> 00:41:11,300
Buen Dios.
566
00:41:11,400 --> 00:41:12,567
¿Ves lo que yo veo?
567
00:41:12,667 --> 00:41:13,700
Tienes razón.
568
00:41:13,800 --> 00:41:14,733
Es ella.
569
00:41:14,833 --> 00:41:16,233
¿Qué diablos está haciendo aquí?
570
00:41:16,333 --> 00:41:17,633
Ese tonto del Alcaide.
571
00:41:17,733 --> 00:41:21,800
Tenemos que sacarla de aquí
antes de que hable con alguien.
572
00:41:22,933 --> 00:41:24,833
Les presento a mi amiga, Rina.
573
00:41:24,933 --> 00:41:26,833
Creo que les interesará
hablar con ella.
574
00:41:26,933 --> 00:41:28,700
Disculpen.
575
00:41:28,800 --> 00:41:30,100
Sra. Rich.
576
00:41:30,200 --> 00:41:32,933
Alguien ha pedido hablar con usted
en privado por un momento.
577
00:41:33,067 --> 00:41:34,267
Ya lo ves.
578
00:41:34,367 --> 00:41:36,767
Te dije que tenía amigos
en las altas esferas.
579
00:41:36,867 --> 00:41:38,333
Saldremos de aquí, así.
580
00:41:46,933 --> 00:41:47,933
Sólo sácala de aquí.
581
00:41:48,067 --> 00:41:48,933
Mantenla callada.
582
00:41:49,067 --> 00:41:50,100
Así lo haré, Alcaide.
583
00:41:50,200 --> 00:41:51,767
Y recuerde,
si alguien desordena mi cama,
584
00:41:51,867 --> 00:41:53,367
que cambien mis sábanas
esta noche.
585
00:41:53,467 --> 00:41:55,367
Sí, sí, sólo vete.
586
00:42:01,500 --> 00:42:03,167
¡Por favor, déjame hablarles!
587
00:42:05,800 --> 00:42:07,733
Atrás.
Retrocede muchacho. Atrás.
588
00:42:10,667 --> 00:42:12,333
¡Por favor, déjenme hablarles!
589
00:42:12,433 --> 00:42:13,933
¡Ayúdame con la puerta!
590
00:42:22,167 --> 00:42:23,733
Eso debería hacerte callar.
591
00:42:24,833 --> 00:42:26,067
Voy a ir por ti.
592
00:42:26,100 --> 00:42:27,500
¡Maldita puta!
593
00:42:27,600 --> 00:42:29,667
¡Y también voy a salir de aquí!
594
00:42:29,767 --> 00:42:32,233
¡De una forma u otra!
595
00:44:27,767 --> 00:44:29,967
Tú.
596
00:44:30,067 --> 00:44:30,967
Aléjate de ahí.
597
00:44:31,067 --> 00:44:33,067
Ya nadie puede acercarse a este lugar.
598
00:44:33,100 --> 00:44:36,200
Vamos, vuelve a trabajar.
599
00:44:38,800 --> 00:44:42,400
¡Trabajo, trabajo, trabajo!
600
00:44:42,500 --> 00:44:48,067
He tolerado demasiada negligencia
en este campamento.
601
00:44:48,133 --> 00:44:49,867
De ahora en adelante,
602
00:44:49,967 --> 00:44:54,767
habrá una disciplina férrea,
603
00:44:54,867 --> 00:44:59,333
y para aquellas que se nieguen
a hacer su parte...
604
00:44:59,433 --> 00:45:01,267
Castigo.
605
00:45:01,367 --> 00:45:04,067
¡Castigo!
606
00:45:14,233 --> 00:45:16,633
Esta mujer está muerta también.
607
00:45:19,567 --> 00:45:23,733
¿Qué está tratando de hacer
ese tonto de Zappa?
608
00:46:29,733 --> 00:46:32,167
¿Pueden ayudarme?
609
00:46:34,300 --> 00:46:36,467
He sido enviada aquí por error.
610
00:46:36,567 --> 00:46:38,667
Necesito hacer una llamada telefónica.
611
00:46:38,767 --> 00:46:40,200
Enviar un mensaje al exterior.
612
00:46:50,733 --> 00:46:52,600
¿Qué, un teléfono?
613
00:46:52,700 --> 00:46:54,433
Por aquí, vamos.
614
00:46:54,533 --> 00:46:57,067
Teléfono, por aquí.
615
00:47:25,200 --> 00:47:26,867
Por favor, no me lastime.
616
00:48:00,833 --> 00:48:02,700
Maldita sea.
617
00:48:02,800 --> 00:48:05,533
A mí nunca me sucede
nada de eso.
618
00:48:42,733 --> 00:48:44,500
Vean.
619
00:48:44,600 --> 00:48:46,067
Este será el castigo...
620
00:48:46,167 --> 00:48:49,633
...para cualquiera que intente
escapar de aquí.
621
00:48:49,733 --> 00:48:52,433
Tomen esta lección en serio.
622
00:48:52,533 --> 00:48:58,500
A partir de ahora, su carga de trabajo
aumentará.
623
00:48:58,600 --> 00:49:01,933
No habrá recreación.
624
00:49:02,067 --> 00:49:04,333
Nada de demoras.
625
00:49:04,433 --> 00:49:10,467
Habrá disciplina
en este campamento.
626
00:49:10,567 --> 00:49:12,567
De acuerdo, chicas.
627
00:49:12,667 --> 00:49:15,633
Ese fue todo el entretenimiento
por el día de hoy.
628
00:49:15,733 --> 00:49:17,933
De vuelta al trabajo.
629
00:49:18,067 --> 00:49:20,133
¡Vuelvan a trabajar!
630
00:49:25,200 --> 00:49:28,200
Oye, hermana.
631
00:49:28,300 --> 00:49:30,167
¿Qué hizo ella?
632
00:49:30,267 --> 00:49:32,267
Trató de escapar.
633
00:49:32,367 --> 00:49:33,267
¿Sí?
634
00:49:33,367 --> 00:49:34,800
Tiene agallas, ¿verdad?
635
00:49:34,900 --> 00:49:37,633
No, es sólo que ella no lo sabía.
636
00:49:37,733 --> 00:49:39,533
No hay forma de salir de aquí.
637
00:49:39,633 --> 00:49:41,067
¿No la hay?
638
00:49:41,167 --> 00:49:44,433
No, así que lo mejor
que puedes hacer...
639
00:49:44,533 --> 00:49:48,233
...es intentar que el tiempo
pase tan rápido como puedas...
640
00:49:48,333 --> 00:49:51,400
...y hablar con alguien aquí que tenga
algo de influencia con los hombres.
641
00:49:51,500 --> 00:49:52,967
¿Lo entiendes?
642
00:49:53,067 --> 00:49:54,767
Sí, ¿quién?
643
00:49:54,867 --> 00:49:57,967
Bueno, yo tengo mucho peso aquí.
644
00:49:58,067 --> 00:49:59,400
¿Entiendes a qué me refiero?
645
00:49:59,500 --> 00:50:03,200
Y necesito una nueva asistente
que me lave la ropa,
646
00:50:03,300 --> 00:50:05,767
cuélgala en el dormitorio,
seca--
647
00:50:05,867 --> 00:50:08,167
Negra, ¿quién te crees que eres?
648
00:50:08,267 --> 00:50:09,933
No eres más grande que un minuto.
649
00:50:10,033 --> 00:50:12,733
Y si no sacas tu culo negro
de mi camino,
650
00:50:12,833 --> 00:50:15,433
voy a golpearte en el ojo
con toda mi fuerza.
651
00:50:15,533 --> 00:50:19,000
Aléjate de la nueva prisionera, Mickie.
652
00:50:19,100 --> 00:50:21,767
Tú, no hables.
653
00:50:47,167 --> 00:50:49,133
Hola, hola.
654
00:50:49,233 --> 00:50:52,133
Presten atención todas ustedes,
tontas basuras.
655
00:50:52,233 --> 00:50:55,800
¿Cuál de ustedes, lesbianas,
cree que dirige este lugar?
656
00:50:55,900 --> 00:50:57,267
¿Quién eres tú?
657
00:50:57,367 --> 00:51:00,667
Mi nombre es Blossom,
pero eso no significa una mierda.
658
00:51:00,767 --> 00:51:04,800
Lo único que tienen que saber
es que ahora yo dirijo este lugar.
659
00:51:04,900 --> 00:51:06,967
¿Alguna otra pregunta?
660
00:51:07,067 --> 00:51:08,900
Sí.
661
00:51:09,067 --> 00:51:12,267
¿Dónde quieres que te entierren, negra?
662
00:51:17,067 --> 00:51:21,500
Y para ti, es Señorita negra,
¿de acuerdo?
663
00:51:21,600 --> 00:51:24,300
Está bien.
664
00:51:24,400 --> 00:51:25,967
Eso fue fácil de arreglar.
665
00:51:26,067 --> 00:51:29,367
Inténtalo conmigo, cerda.
666
00:51:35,333 --> 00:51:36,267
De acuerdo.
667
00:51:36,367 --> 00:51:38,067
Muy bien, sepárense.
668
00:51:38,133 --> 00:51:41,300
¡Sepárense!
669
00:51:41,400 --> 00:51:44,167
¿Qué está pasando aquí?
670
00:51:44,267 --> 00:51:45,933
¿Qué sucede?
671
00:51:46,067 --> 00:51:47,433
Nada.
672
00:51:47,533 --> 00:51:49,133
Tengo dolor de estómago.
673
00:51:57,100 --> 00:51:58,067
Muy bien.
674
00:51:58,167 --> 00:51:59,867
Ya han visto suficiente.
675
00:51:59,967 --> 00:52:03,933
Decídanse ahora mismo
de qué lado van a estar.
676
00:53:17,467 --> 00:53:19,400
¡Alto! ¡Alto!
677
00:53:19,500 --> 00:53:20,867
¡Oigan, paren!
678
00:53:20,967 --> 00:53:25,067
Basta ya.
Ustedes dos, paren ahora mismo.
679
00:54:01,900 --> 00:54:03,333
Mierda.
680
00:54:03,433 --> 00:54:04,400
Ya tuvimos suficiente.
681
00:54:04,500 --> 00:54:07,600
Tú ganas.
682
00:54:07,700 --> 00:54:10,067
Hasta ahora, todo bien.
683
00:54:13,333 --> 00:54:15,633
Ya verán cuando regresemos
al campamento.
684
00:54:15,733 --> 00:54:17,467
¡Ya lo verán!
685
00:54:17,567 --> 00:54:22,167
Amigo, creo que es hora
de que nos pongamos a la sombra.
686
00:54:38,067 --> 00:54:39,900
Vámonos, Miguel.
687
00:54:40,067 --> 00:54:43,300
Lo necesito hoy.
688
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
El barco del correo
está atrasado otra vez.
689
00:54:48,300 --> 00:54:50,433
Sabes, Miguel,
690
00:54:50,533 --> 00:54:55,200
hay algunas personas
muy desagradables en el mundo,
691
00:54:55,300 --> 00:54:58,233
gente que podría ser
muy atractiva...
692
00:54:58,333 --> 00:55:00,267
...si se hubiesen relajado un poco.
693
00:55:00,367 --> 00:55:02,100
Ya sabes a qué me refiero.
694
00:56:25,767 --> 00:56:28,733
¿Zapatos grandes?
695
00:56:28,833 --> 00:56:31,200
48 y medio...
696
00:56:32,567 --> 00:56:36,067
"D".
697
00:56:36,100 --> 00:56:39,300
¿Puedo invitarte una copa, amigo?
698
00:56:39,400 --> 00:56:42,333
Eso sería muy lindo.
699
00:56:44,167 --> 00:56:46,300
No sirve de nada mentirme.
700
00:56:46,400 --> 00:56:48,833
Sé de los problemas
que has causado aquí,
701
00:56:48,933 --> 00:56:52,233
y puedes estar segura
de que tendrás que pagar por ellos.
702
00:56:52,333 --> 00:56:53,700
A menos que...
703
00:56:53,800 --> 00:56:56,933
A menos que me des información...
704
00:56:57,067 --> 00:57:00,800
...con respecto al paradero
de tu amigo, Django.
705
00:57:00,900 --> 00:57:02,700
No conozco a ningún Django.
706
00:57:11,167 --> 00:57:13,533
Has sido identificada.
707
00:57:13,633 --> 00:57:15,767
Lo sabemos.
708
00:57:15,867 --> 00:57:18,500
Mentir sólo te causará sufrimiento.
709
00:57:18,600 --> 00:57:21,067
Ahora, ¿dónde está Django?
710
00:57:21,100 --> 00:57:24,933
Le he dicho que no conozco
a ningún Django.
711
00:57:25,067 --> 00:57:26,067
¿No cree que se lo diría...
712
00:57:26,167 --> 00:57:29,400
...antes de permitir que este
gordo marica me abofetee?
713
00:57:29,500 --> 00:57:31,233
Probablemente, lo disfrutes.
714
00:57:31,333 --> 00:57:34,767
Pero lo sabes,
y me lo dirás.
715
00:58:04,067 --> 00:58:07,067
Esto es sólo un ejercicio
de calentamiento, bocona.
716
00:58:07,100 --> 00:58:10,100
Ya le dije que no sé nada.
717
00:58:10,200 --> 00:58:11,533
No conozco a ese Django...
718
00:58:13,567 --> 00:58:15,133
Inteligente, ¿no es así?
719
00:58:15,233 --> 00:58:17,067
¿Quieres un poco más?
720
00:58:31,967 --> 00:58:33,100
¿Qué pasó?
721
00:58:33,200 --> 00:58:34,400
Intento de suicidio.
722
00:58:34,500 --> 00:58:35,967
Se cortó con una navaja.
723
00:58:36,067 --> 00:58:36,967
Otra más.
724
00:58:37,067 --> 00:58:38,733
¿Qué está sucediendo aquí?
725
00:58:38,833 --> 00:58:41,933
El Alcaide Zappa ha duplicado
las cuotas.
726
00:58:42,067 --> 00:58:43,567
¿Qué?
727
00:58:43,667 --> 00:58:45,533
Está perdiendo la cabeza.
728
00:58:45,633 --> 00:58:48,133
No, déjeme morir.
729
00:58:48,233 --> 00:58:50,067
¡Quiero morir!
730
00:58:53,100 --> 00:58:58,433
Rocco, el Alcaide
quiere verte.
731
00:58:58,533 --> 00:59:00,967
Bien, bien, bien.
732
00:59:01,067 --> 00:59:03,433
¿Qué tenemos aquí?
733
00:59:03,533 --> 00:59:07,800
Un hombre nuevo en la casa,
Moreno.
734
00:59:07,900 --> 00:59:09,967
Mi amigo.
735
00:59:10,067 --> 00:59:12,833
Sam Smith.
736
00:59:12,933 --> 00:59:14,367
Samuel S. Smith.
737
00:59:14,467 --> 00:59:15,867
Encantado de conocerte.
738
00:59:15,967 --> 00:59:17,467
Bienvenido, de hecho.
739
00:59:17,567 --> 00:59:21,067
Cuantos más, mejor,
siempre lo he dicho.
740
00:59:21,167 --> 00:59:23,433
¿Samuel "S"?
741
00:59:25,100 --> 00:59:27,067
"S" de salvaje.
742
00:59:28,867 --> 00:59:32,267
Me temo que Rocco se ha vuelto
un poco tonto con la vejez.
743
00:59:32,367 --> 00:59:33,833
¡Vaya puta!
744
00:59:33,933 --> 00:59:35,767
Sólo tengo 29.
745
00:59:38,500 --> 00:59:42,500
Bueno, ven a conocer al jefe.
746
00:59:46,367 --> 00:59:50,933
Alcaide, le presento a un colega
que conocí en el pueblo.
747
00:59:51,067 --> 00:59:52,333
Su nombre es Smith.
748
00:59:52,433 --> 00:59:53,333
Así es.
749
00:59:53,433 --> 00:59:55,067
Sam Smith.
750
00:59:55,167 --> 00:59:57,833
Él tiene mi aprobación,
Alcaide zappa.
751
00:59:57,933 --> 01:00:00,100
Necesitamos un hombre nuevo por aquí.
752
01:00:00,200 --> 01:00:03,300
Estoy buscando empleo,
Sr. Alcaide.
753
01:00:03,400 --> 01:00:05,533
¿Por qué aquí específicamente?
754
01:00:05,633 --> 01:00:08,133
¿Tan lejos de la sociedad ordinaria?
755
01:00:08,233 --> 01:00:10,667
Bueno, parece que no estoy
muy bien adaptado...
756
01:00:10,767 --> 01:00:11,867
...en la sociedad ordinaria.
757
01:00:11,967 --> 01:00:13,800
No puedo ni imaginar por qué.
758
01:00:13,900 --> 01:00:15,000
Es cierto.
759
01:00:15,100 --> 01:00:18,567
Me vendría bien otro hombre,
especialmente en ese momento.
760
01:00:18,667 --> 01:00:22,900
Muy bien, pero debo contar
con tu lealtad.
761
01:00:23,000 --> 01:00:25,167
No tema, Alcaide Zappa.
762
01:00:25,267 --> 01:00:26,900
Él ya es uno de nosotros.
763
01:00:27,000 --> 01:00:28,900
Entonces es un hecho.
764
01:00:37,600 --> 01:00:38,967
Puedes empezar ahora mismo.
765
01:00:39,067 --> 01:00:42,000
Y ayuda a Rocco a llevar a una
prisionera a la enfermería.
766
01:00:42,100 --> 01:00:43,967
Está inconsciente.
767
01:00:44,067 --> 01:00:46,867
Así que tendrás que tener
mucho cuidado con ella.
768
01:00:46,967 --> 01:00:48,933
Por aquí.
769
01:00:54,667 --> 01:00:57,633
¿Estás despierta, cariño?
770
01:00:57,733 --> 01:00:59,267
Este es nuestro nuevo
compañero de juegos.
771
01:00:59,367 --> 01:01:01,233
Su nombre es Smith.
772
01:01:01,333 --> 01:01:04,267
Ahora vamos a llevarte
a la enfermería.
773
01:01:04,367 --> 01:01:05,933
Así es, cariño.
774
01:01:06,067 --> 01:01:08,200
Sam Smith.
775
01:01:55,300 --> 01:01:57,733
Oye, ¿qué te pasó?
776
01:01:57,833 --> 01:01:59,667
¿Te encuentras bien?
777
01:01:59,767 --> 01:02:02,733
Me siento terrible.
778
01:02:02,833 --> 01:02:04,633
Pero no por mucho tiempo.
779
01:02:04,733 --> 01:02:06,100
¿No por mucho?
780
01:02:06,200 --> 01:02:07,533
¿A qué te refieres?
781
01:02:09,667 --> 01:02:14,300
Voy a sacar mi trasero negro
de aquí.
782
01:02:20,333 --> 01:02:23,700
Bien, que casualidad es encontrarte
en un lugar como este.
783
01:02:26,433 --> 01:02:28,467
¿Te conozco de alguna parte?
784
01:02:28,567 --> 01:02:30,300
Deberías.
785
01:02:30,400 --> 01:02:32,533
Tú y tu novio
me pusieron aquí.
786
01:02:32,633 --> 01:02:35,133
Sí, ahora te recuerdo.
787
01:02:35,233 --> 01:02:37,067
Te veías mucho mejor allí.
788
01:02:37,167 --> 01:02:39,867
Muchas gracias.
789
01:02:39,967 --> 01:02:42,767
De acuerdo.
790
01:02:42,867 --> 01:02:44,267
Así que ya lo sabes.
791
01:02:44,367 --> 01:02:46,067
¿Vas a delatarnos?
792
01:02:46,100 --> 01:02:48,433
¿Conoces una razón por la cual
no debería hacerlo?
793
01:02:48,533 --> 01:02:49,700
Sí.
794
01:02:49,800 --> 01:02:51,800
Eso no te sacaría de aquí.
795
01:02:51,900 --> 01:02:54,900
¿Tienes idea de qué lo haría?
796
01:02:55,067 --> 01:02:57,333
Tal vez.
797
01:02:57,433 --> 01:03:00,867
Si estás a la altura.
798
01:03:00,967 --> 01:03:04,500
Pruébame.
799
01:03:11,967 --> 01:03:14,133
Esta vez voy a atrapar
a esa chiquilla,
800
01:03:14,233 --> 01:03:18,233
y le patearé el culo
hasta llegar a China.
801
01:03:40,133 --> 01:03:42,233
¡Detente! ¡Detente!
802
01:03:47,600 --> 01:03:48,567
¿Qué estás haciendo, Karen?
803
01:03:48,667 --> 01:03:49,833
- Ayúdenla.
- Sujétenla.
804
01:03:49,933 --> 01:03:51,367
No puedo agarrarla.
Está resbalosa.
805
01:03:51,467 --> 01:03:52,800
- ¡Deténganla!
- Dios mío.
806
01:03:52,900 --> 01:03:56,500
Está toda cubierta
de grasa de pollo.
807
01:03:59,467 --> 01:04:01,500
¡Karen, no!
808
01:04:01,600 --> 01:04:03,867
¡Deténganla!
809
01:04:06,833 --> 01:04:09,933
¡Atrápenla, por el amor de Dios!
810
01:04:16,300 --> 01:04:18,333
¡Ayúdenme!
¡Detente, Karen!
811
01:04:18,433 --> 01:04:19,367
¡Maldita sea!
812
01:04:28,900 --> 01:04:30,567
¡Más rápido!
813
01:04:30,667 --> 01:04:32,233
¡Más rápido!
814
01:04:32,333 --> 01:04:36,600
Vamos, no están trabajando
lo suficientemente duro.
815
01:04:36,700 --> 01:04:38,200
Vamos, chicas, sigan moviéndose.
816
01:04:38,300 --> 01:04:40,767
Vamos a mover las piernas.
817
01:04:51,667 --> 01:04:53,167
¡Giren esa rueda más rápido!
818
01:04:53,267 --> 01:04:55,067
Vamos, tú, más rápido.
819
01:04:55,167 --> 01:04:56,133
Rápido.
820
01:05:14,833 --> 01:05:16,500
¡Idiotas!
821
01:05:16,600 --> 01:05:18,133
¡Idiotas!
822
01:05:18,233 --> 01:05:20,433
¡Han arruinado el molino!
823
01:05:26,667 --> 01:05:27,567
Está bien.
824
01:05:27,667 --> 01:05:29,533
Ella es una vieja amiga.
825
01:05:29,633 --> 01:05:31,700
¿La recuerdas?
826
01:05:31,800 --> 01:05:33,367
Sí, hola.
827
01:05:33,467 --> 01:05:34,633
Hola.
828
01:05:34,733 --> 01:05:36,633
Escucha, debo hacer esto rápido,
Primera Dama.
829
01:05:36,733 --> 01:05:38,767
Sólo dime cuándo.
830
01:05:38,867 --> 01:05:40,300
Esta noche, justo antes del amanecer.
831
01:05:40,400 --> 01:05:42,800
Ace y los chicos nos esperan
al otro lado del rio.
832
01:05:42,900 --> 01:05:46,067
¿Crees que puedas organizar
un pequeño disturbio en ese momento?
833
01:05:46,167 --> 01:05:48,067
Sí, demonios.
834
01:05:48,100 --> 01:05:50,767
Yo manejo este lugar.
835
01:05:50,867 --> 01:05:53,333
¿Sí?
836
01:05:53,433 --> 01:05:55,400
Cristo, no creerías por lo que tuve
que pasar...
837
01:05:55,500 --> 01:05:58,067
...para entrar a este lugar.
838
01:05:58,100 --> 01:06:00,500
Adiós.
839
01:06:09,533 --> 01:06:13,400
Así que dañaron la máquina.
840
01:06:13,500 --> 01:06:18,300
¡Deben reparar el daño!
841
01:06:18,400 --> 01:06:22,233
Necesitaremos una persona
lo suficientemente pequeña...
842
01:06:22,333 --> 01:06:25,067
...para arrastrarse entre
los espacios...
843
01:06:25,100 --> 01:06:31,067
...y otra lo suficientemente fuerte
para soportar su peso.
844
01:06:31,133 --> 01:06:32,733
Será peligroso.
845
01:06:37,700 --> 01:06:41,700
Tú serás responsable
por su seguridad.
846
01:07:28,333 --> 01:07:30,333
Se va a caer.
847
01:07:30,433 --> 01:07:31,367
Tonterías.
848
01:07:31,467 --> 01:07:33,767
Está perfectamente bien.
849
01:07:44,267 --> 01:07:45,267
Vamos, agárrenla.
850
01:07:45,367 --> 01:07:47,100
¡Ayúdenme!
¡Ayúdenme, cabronas!
851
01:07:47,200 --> 01:07:48,300
Quitemos esta cosa.
852
01:07:48,400 --> 01:07:50,700
Ayúdenme a levantar esto,
por favor.
853
01:07:50,800 --> 01:07:51,833
De ambos lados.
854
01:07:51,933 --> 01:07:55,167
Esperen. Esperen.
855
01:07:55,267 --> 01:07:56,200
Vamos.
856
01:07:56,300 --> 01:07:59,467
Sosténganlo.
857
01:07:59,567 --> 01:08:00,867
¡Súbanlo!
858
01:08:42,933 --> 01:08:44,333
¡Detente!
859
01:08:46,533 --> 01:08:47,433
¡Dispara!
860
01:08:47,533 --> 01:08:48,600
¿Qué te pasa?
861
01:08:48,700 --> 01:08:49,800
¡Dispara!
862
01:09:25,700 --> 01:09:27,467
¡Quietas!
863
01:09:27,567 --> 01:09:29,867
¿Qué creen que están haciendo?
864
01:09:29,967 --> 01:09:32,233
Son un montón de tontas.
865
01:09:32,333 --> 01:09:35,600
¿Creen que van a llegar a alguna parte
de esta forma?
866
01:09:35,700 --> 01:09:37,500
La mitad de ustedes no dará
ni diez pasos...
867
01:09:37,600 --> 01:09:39,400
...antes de que las llenen de plomo.
868
01:09:39,500 --> 01:09:41,333
¡Algunas de nosotras
lo lograremos!
869
01:09:41,433 --> 01:09:42,733
Con eso basta.
870
01:09:42,833 --> 01:09:44,533
Estás fuera de tus cabales.
871
01:09:44,633 --> 01:09:46,767
Es mejor que seguir así.
872
01:09:46,867 --> 01:09:47,767
Mentira.
873
01:09:47,867 --> 01:09:49,433
Sólo lo empeorarán.
874
01:09:49,533 --> 01:09:51,900
De todas formas, no tengo
por qué discutir esto.
875
01:09:52,067 --> 01:09:54,600
Sólo les ordeno que se retiren.
876
01:09:54,700 --> 01:09:56,233
¡Ahora!
877
01:10:23,567 --> 01:10:27,267
Alcaide, no es seguro para usted
estar aquí afuera.
878
01:10:27,367 --> 01:10:29,633
Sin guardias armados.
879
01:10:29,733 --> 01:10:32,500
Sí, necesitaremos
más hombres armados.
880
01:10:32,600 --> 01:10:34,233
Muchos más.
881
01:10:34,333 --> 01:10:38,267
Rocco, ve por un destacamento
del ejército.
882
01:10:38,367 --> 01:10:40,433
Los quiero aquí esta noche.
883
01:10:40,533 --> 01:10:41,633
¿Esta noche, Alcaide?
884
01:10:41,733 --> 01:10:43,167
Están demasiado lejos.
885
01:10:43,267 --> 01:10:45,933
¡Diles que se den prisa, entonces!
886
01:10:48,267 --> 01:10:51,433
Encierra a las prisioneras
por la noche.
887
01:10:51,533 --> 01:10:52,600
¡Ahora, Moreno!
888
01:10:52,700 --> 01:10:55,300
Sí, señor.
Sí, señor.
889
01:10:55,400 --> 01:10:57,533
Muy bien, todas vuelvan
a sus cabañas.
890
01:10:57,633 --> 01:10:59,133
Vamos, chicas, todas.
891
01:10:59,233 --> 01:11:01,067
Quiero hablar con el Alcaide,
por favor.
892
01:11:01,167 --> 01:11:03,200
No, todas vuelvan a sus cabañas.
893
01:11:03,300 --> 01:11:04,200
Tú también.
894
01:11:04,300 --> 01:11:05,500
Ahora, muévete.
895
01:11:05,600 --> 01:11:07,067
Vamos, dense prisa.
896
01:11:07,167 --> 01:11:08,500
Así es,
putas tontas.
897
01:11:08,600 --> 01:11:11,200
Regresen a sus cabañas.
898
01:11:11,300 --> 01:11:12,400
Será esta noche.
899
01:11:12,500 --> 01:11:16,367
Pasa la voz.
900
01:11:16,467 --> 01:11:17,467
Será esta noche.
901
01:11:17,567 --> 01:11:19,600
Pasa la voz.
902
01:11:19,700 --> 01:11:22,567
Esta noche.
Pasa la voz.
903
01:11:28,500 --> 01:11:31,200
Chicas, se apagaran las luces,
en diez minutos.
904
01:11:31,300 --> 01:11:32,600
¿Dónde están las otras?
905
01:11:32,700 --> 01:11:37,067
Aquí están todas
las que siguen con vida, señor.
906
01:11:37,167 --> 01:11:40,367
Muy bien, feas durmientes,
907
01:11:40,467 --> 01:11:43,967
si viene una rana
y las besa,
908
01:11:44,067 --> 01:11:46,300
no abran los ojos.
909
01:11:46,400 --> 01:11:48,967
Es la chica del otro lado
del pasillo.
910
01:11:50,100 --> 01:11:52,333
Hable por usted, señor gay.
911
01:11:58,833 --> 01:12:01,700
Por favor, Rocco, estoy enferma.
912
01:12:01,800 --> 01:12:03,833
Quiero ir a la enfermería.
913
01:12:03,933 --> 01:12:06,600
Toma dos aspirinas
y metete a la cama.
914
01:12:06,700 --> 01:12:10,467
Si no te sientes mejor
en la mañana, llámame.
915
01:12:41,767 --> 01:12:45,633
Tú, cierra la puerta.
916
01:12:45,733 --> 01:12:48,567
Eso fue muy de repente, ¿no?
917
01:12:48,667 --> 01:12:50,533
Creo que perdió el valor.
918
01:12:50,633 --> 01:12:53,533
Creo que será mejor
que la vigilemos.
919
01:12:53,633 --> 01:12:55,800
Así será.
920
01:12:55,900 --> 01:12:57,900
Muy bien, rameras.
921
01:12:58,067 --> 01:13:01,200
No sé cuándo vaya
a empezar la fiesta,
922
01:13:01,300 --> 01:13:05,067
pero cuando así sea,
cualquiera que intente echarse atrás...
923
01:13:05,133 --> 01:13:07,867
...recibirá una paliza
e irá al hoyo con Karen y Mickie.
924
01:13:07,967 --> 01:13:08,900
No te preocupes.
925
01:13:09,067 --> 01:13:10,100
Ya no soportamos más.
926
01:13:10,200 --> 01:13:11,567
- Sí, así es.
- Es verdad.
927
01:13:11,667 --> 01:13:14,067
Sí.
928
01:13:14,167 --> 01:13:15,400
Así es.
929
01:13:15,500 --> 01:13:19,200
Ahora, asegurémonos
de que estamos bien y listas.
930
01:13:34,367 --> 01:13:36,067
Maldición.
931
01:13:36,100 --> 01:13:38,067
La putita derramó sangre
en mis pantalones.
932
01:13:39,233 --> 01:13:41,800
Parece semen
de un enfermo renal.
933
01:13:51,933 --> 01:13:54,167
Por favor, permítame
hablar con el Alcaide.
934
01:13:54,267 --> 01:13:55,233
Es importante.
935
01:13:55,333 --> 01:13:56,967
Tonterías.
Chica, estás enferma.
936
01:13:57,067 --> 01:13:58,067
No, no lo estoy.
937
01:13:58,167 --> 01:13:59,300
Por favor, llámelo.
938
01:13:59,400 --> 01:14:01,133
Tengo información para él.
939
01:14:01,233 --> 01:14:03,200
¿Información?
940
01:14:06,400 --> 01:14:08,633
¿Qué clase de información?
941
01:14:08,733 --> 01:14:11,333
Sólo puedo decírselo al Alcaide.
942
01:14:11,433 --> 01:14:15,633
Me temo que eso es imposible
ahora mismo.
943
01:14:15,733 --> 01:14:17,667
De acuerdo, se lo diré.
944
01:14:17,767 --> 01:14:19,467
Pero debe ir
con el Alcaide de inmediato.
945
01:14:26,200 --> 01:14:29,967
Puedes dormir en mi habitación, Sam.
946
01:14:30,067 --> 01:14:32,400
Oigan, ¿se atreverían...
947
01:14:32,500 --> 01:14:34,633
...a probar un poco de un vino
de coco muy especial...
948
01:14:34,733 --> 01:14:37,533
...que preparó un buen amigo mío
en su propia destilería?
949
01:14:37,633 --> 01:14:40,067
Pensé que eso podría
relajar un poco las cosas.
950
01:14:40,133 --> 01:14:42,067
Buena idea.
951
01:14:44,067 --> 01:14:45,267
Maldita sea.
952
01:14:45,367 --> 01:14:49,067
¿Por qué siempre tiene que llamar
en un momento así?
953
01:14:49,100 --> 01:14:50,800
No te pierdas, "S.S."
954
01:14:50,900 --> 01:14:54,200
Recuerda que yo lo vi primero.
955
01:14:56,667 --> 01:14:59,067
Dios, pensé que nunca se iría.
956
01:14:59,133 --> 01:15:00,700
Tomemos una copa en mi habitación...
957
01:15:00,800 --> 01:15:04,167
...donde no tendremos ninguno
de estos obstáculos alrededor.
958
01:15:05,533 --> 01:15:09,700
Eso sería estupendo,
ojos café.
959
01:15:12,500 --> 01:15:14,167
Sí, de acuerdo.
960
01:15:14,267 --> 01:15:18,533
Sí, así es.
961
01:15:18,633 --> 01:15:21,067
No tanto ruido.
962
01:15:23,567 --> 01:15:25,067
Sí, eso es bueno.
Eso es bueno.
963
01:15:25,100 --> 01:15:26,300
Asegúrate que quede fija.
964
01:15:26,400 --> 01:15:29,133
Eso no va a herir ni el trasero
de una mosca.
965
01:15:29,233 --> 01:15:30,267
Que esté más afilado.
966
01:15:30,367 --> 01:15:31,933
Vamos.
967
01:15:42,200 --> 01:15:44,567
Esta es la forma
de empezar una fiesta.
968
01:16:05,967 --> 01:16:09,167
¡Qué hombre!
969
01:16:09,267 --> 01:16:11,833
Estoy seguro de que las tropas
estarán aquí esta noche,
970
01:16:11,933 --> 01:16:13,967
pero no debería esperarlas
tan pronto.
971
01:16:14,067 --> 01:16:16,867
Bien, bien, trata de llamar
a la base por teléfono.
972
01:16:22,167 --> 01:16:24,600
Debería aprender a relajarse
más, Alcaide zappa.
973
01:16:24,700 --> 01:16:27,533
Agitarse es malo
para el corazón.
974
01:16:27,633 --> 01:16:29,367
¡No estoy agitado!
975
01:16:29,467 --> 01:16:31,833
¿No tienes trabajo que hacer
en la enfermería?
976
01:16:31,933 --> 01:16:33,167
Parece que está muerto, señor.
977
01:16:33,267 --> 01:16:36,200
Idiota, dámelo.
978
01:16:39,867 --> 01:16:41,200
La línea está cortada.
979
01:16:41,300 --> 01:16:45,067
Bueno, quería hablar con usted,
pero no me escuchó.
980
01:16:45,167 --> 01:16:48,300
Creo que debería mencionar
este incidente en mi informe.
981
01:16:48,400 --> 01:16:49,833
Un momento.
982
01:16:49,933 --> 01:16:52,167
¿Sabes algo sobre todo esto?
983
01:16:52,267 --> 01:16:53,167
¿De qué se trata?
984
01:16:53,267 --> 01:16:57,767
Rocco,
ve a buscar a tu amigo Smith.
985
01:16:57,867 --> 01:16:59,467
Bueno...
986
01:17:03,400 --> 01:17:06,067
Me golpeó...
987
01:17:06,133 --> 01:17:07,433
Aquí abajo.
988
01:17:07,533 --> 01:17:09,333
Me siento enfermo.
989
01:17:20,200 --> 01:17:22,067
¿Sam?
990
01:17:22,133 --> 01:17:24,800
¿Sam?
991
01:17:24,900 --> 01:17:26,833
Sam, nene.
992
01:17:26,933 --> 01:17:28,167
Qué estás--
993
01:17:28,267 --> 01:17:29,733
Hola, Rocco, cariño.
994
01:17:29,833 --> 01:17:33,333
Sólo estaba buscando algunas
cosas buenas para la fiesta.
995
01:17:35,600 --> 01:17:37,867
Suelta eso.
996
01:17:37,967 --> 01:17:39,567
Recórcholis.
997
01:17:44,067 --> 01:17:45,600
Muy bien, Don Juan.
998
01:17:45,700 --> 01:17:46,900
Sé dónde poner una bala...
999
01:17:47,067 --> 01:17:49,700
...de forma que sangres
lenta y dolorosamente.
1000
01:17:49,800 --> 01:17:52,833
Y lo haré si hacer
es más mínimo ruido.
1001
01:17:57,400 --> 01:17:59,367
Trae la cinta.
1002
01:18:19,700 --> 01:18:21,700
Bien, trasero mantecoso.
1003
01:18:29,700 --> 01:18:31,267
¿Sabes lo que tienes que hacer?
1004
01:18:31,367 --> 01:18:33,967
Sí, supongo que puedo imaginarlo.
1005
01:18:34,067 --> 01:18:35,600
Muévete.
1006
01:18:48,733 --> 01:18:50,833
Lindo perrito.
1007
01:18:50,933 --> 01:18:52,667
Tranquilo, perrito.
1008
01:19:13,967 --> 01:19:16,800
Está bien, chicas.
Es Django.
1009
01:19:16,900 --> 01:19:18,800
Se ven bien, chicas.
1010
01:19:18,900 --> 01:19:21,967
Se ven bien.
1011
01:19:22,067 --> 01:19:25,367
Este es un rehén.
1012
01:19:25,467 --> 01:19:27,500
Pueden hacer lo que quieran
con él,
1013
01:19:27,600 --> 01:19:29,633
siempre y cuando
lo mantengan callado.
1014
01:19:32,067 --> 01:19:34,367
Disculpen, chicas.
Abran paso.
1015
01:19:34,467 --> 01:19:35,833
Muy bien, gatitas,
acérquense.
1016
01:19:35,933 --> 01:19:40,600
Es la mañana de navidad.
1017
01:19:40,700 --> 01:19:42,200
Aquí tienes, cariño.
Hay una para ti.
1018
01:19:42,300 --> 01:19:45,933
Aquí, toma esto.
1019
01:19:46,067 --> 01:19:47,100
Gracias.
1020
01:19:47,200 --> 01:19:48,467
Lo siento, cariño.
1021
01:19:48,567 --> 01:19:51,133
Tendrás que desenvolver
este regalo tú misma.
1022
01:19:51,233 --> 01:19:53,400
Nora Well.
1023
01:19:53,500 --> 01:19:56,567
Solía trabajar en la "Gran Pajarera".
1024
01:19:57,967 --> 01:20:00,967
No me dejes solo
con ellas, amigo mío.
1025
01:20:01,067 --> 01:20:03,900
Ten piedad.
1026
01:20:04,067 --> 01:20:06,233
Matar y quemar, chicas.
1027
01:20:06,333 --> 01:20:08,467
Matar y quemar.
1028
01:20:12,767 --> 01:20:16,467
Oigan, tengo una idea.
1029
01:20:42,200 --> 01:20:44,867
Me temo que esto
va a tener que esperar.
1030
01:20:44,967 --> 01:20:47,000
Será mucho mejor entonces.
1031
01:20:49,067 --> 01:20:51,300
Tengo un regalo para ti.
1032
01:21:06,500 --> 01:21:09,100
Mi nena.
1033
01:21:09,200 --> 01:21:13,467
Muy bien, chicas,
vamos a patear traseros esta noche.
1034
01:21:13,567 --> 01:21:15,533
Sí, eso es, sí.
1035
01:21:43,100 --> 01:21:44,067
Alcaide.
1036
01:21:44,100 --> 01:21:48,167
¡Alcaide Zappa!
1037
01:21:48,267 --> 01:21:49,167
No.
1038
01:21:49,267 --> 01:21:52,733
No, no.
1039
01:21:52,833 --> 01:21:54,267
No.
1040
01:21:54,367 --> 01:21:56,200
Bien, finalmente vas a poder
usar esa cosa...
1041
01:21:56,300 --> 01:21:57,900
...para lo que fue hecho.
1042
01:21:59,333 --> 01:22:01,067
No, no puedo.
1043
01:22:01,167 --> 01:22:02,467
Así, no.
1044
01:22:02,567 --> 01:22:03,700
Sí, sí puedes.
1045
01:22:03,800 --> 01:22:04,833
Vamos, muchacho.
1046
01:22:05,067 --> 01:22:06,500
Arriba, chico, arriba.
1047
01:22:06,600 --> 01:22:08,833
Yo lo levantaré.
1048
01:22:15,900 --> 01:22:17,800
No.
1049
01:22:17,900 --> 01:22:20,167
Hola, hola, hola.
1050
01:22:20,267 --> 01:22:21,533
Yo voy primero.
1051
01:22:21,633 --> 01:22:22,533
Yo seré la siguiente.
1052
01:22:22,633 --> 01:22:23,667
No aguantará mucho.
1053
01:22:23,767 --> 01:22:25,400
Aguantará,
o lo perderá.
1054
01:22:30,200 --> 01:22:33,833
No... no.
1055
01:22:37,433 --> 01:22:39,167
¿Quieres callar a ese bastardo?
1056
01:22:39,267 --> 01:22:42,267
Lo haré callar.
1057
01:22:48,267 --> 01:22:49,633
Dime qué estás tramando, o--
1058
01:22:49,733 --> 01:22:50,633
De acuerdo, está bien.
1059
01:22:50,733 --> 01:22:52,200
Es Django, el bandido.
1060
01:22:52,300 --> 01:22:55,067
El nuevo guardia, Smith,
es Django.
1061
01:22:55,100 --> 01:22:56,533
Idiota.
1062
01:22:56,633 --> 01:22:58,233
Encuéntrenlo.
No puede estar lejos.
1063
01:22:58,333 --> 01:22:59,900
Sí, señor.
1064
01:23:09,100 --> 01:23:11,167
¡Guardias, por aquí, rápido!
1065
01:23:11,267 --> 01:23:12,900
Tú, enciende los reflectores.
1066
01:23:13,067 --> 01:23:14,467
- Sí, señor.
- Rápido, revisen el terreno.
1067
01:23:14,567 --> 01:23:16,833
Quiero que encuentren al tipo nuevo,
Smith, ahora mismo.
1068
01:23:16,933 --> 01:23:17,933
Tráiganmelo.
1069
01:23:18,067 --> 01:23:19,067
¡Adelante!
1070
01:23:19,167 --> 01:23:21,433
¡Más rápido!
1071
01:23:24,800 --> 01:23:26,933
Mierda.
1072
01:23:27,067 --> 01:23:30,433
Bien.
1073
01:23:30,533 --> 01:23:33,167
Así que, Django, supongo.
1074
01:23:33,267 --> 01:23:35,300
¡Hola!
1075
01:23:35,400 --> 01:23:36,933
Ustedes ganan.
Me rindo.
1076
01:23:37,067 --> 01:23:37,967
Sé cuándo estoy frito.
1077
01:23:38,067 --> 01:23:39,133
Mi ganso está cocido,
1078
01:23:39,233 --> 01:23:41,833
Y el tuyo también,
maricón, hijo de p--
1079
01:23:44,200 --> 01:23:47,433
Jesús, nunca había tenido
uno así antes.
1080
01:23:59,933 --> 01:24:02,367
Y comenzó el juego.
Vámonos.
1081
01:24:27,267 --> 01:24:29,067
¡Maten a esos gusanos sarnosos!
1082
01:24:49,867 --> 01:24:51,467
¡Arde, hijo de puta!
1083
01:25:31,867 --> 01:25:33,900
¡Vamos!
1084
01:25:52,867 --> 01:25:54,700
¡Vamos!
1085
01:26:04,533 --> 01:26:06,900
¿Adónde crees que vas, bocazas?
1086
01:26:07,067 --> 01:26:08,200
Oye, tranquila, tranquila.
1087
01:26:08,300 --> 01:26:09,200
Puede que la necesitemos.
1088
01:26:09,300 --> 01:26:10,700
¿Por dónde se fue ese Django?
1089
01:26:10,800 --> 01:26:13,633
No lo sé, pero se van a encontrar
con sus amigos en el rio.
1090
01:26:13,733 --> 01:26:14,633
Bien, pongámonos en marcha.
1091
01:26:14,733 --> 01:26:16,200
Por ahí.
Vamos.
1092
01:26:16,300 --> 01:26:19,367
Rina.
1093
01:26:48,400 --> 01:26:49,800
¡Espera, vamos!
1094
01:26:52,167 --> 01:26:53,433
¡Toma!
1095
01:26:53,533 --> 01:26:54,667
¡Malparidos!
1096
01:26:54,767 --> 01:26:56,300
¡Malditos sean!
1097
01:27:06,267 --> 01:27:08,200
¡Que se queme!
1098
01:27:08,300 --> 01:27:09,200
¡Arde!
1099
01:27:33,067 --> 01:27:34,967
Vamos, cariño,
tenemos que llegar al rio.
1100
01:27:50,367 --> 01:27:51,767
¡No!
1101
01:27:51,867 --> 01:27:56,067
¡No! ¡No!
1102
01:27:56,100 --> 01:27:58,967
¡No!
1103
01:27:59,067 --> 01:28:00,800
¿Adónde vas, viejo bastardo?
1104
01:28:00,900 --> 01:28:02,467
No puedes...
1105
01:28:02,567 --> 01:28:03,800
¡Se está cayendo!
1106
01:28:03,900 --> 01:28:06,167
¡Está cayendo!
1107
01:28:09,800 --> 01:28:11,733
Vamos, cariño.
Por aquí.
1108
01:28:35,067 --> 01:28:36,500
Mierda.
1109
01:28:36,600 --> 01:28:38,800
Django, no.
No.
1110
01:28:38,900 --> 01:28:41,100
Lo siento, cariño.
1111
01:28:41,200 --> 01:28:43,933
No lo olvides.
1112
01:28:44,067 --> 01:28:46,800
Demuéstrale a esa basura de sociedad...
1113
01:28:46,900 --> 01:28:52,667
...cómo lo hace una Primera Dama.
1114
01:28:52,767 --> 01:28:54,633
No.
1115
01:28:54,733 --> 01:28:57,700
No, Django, cariño.
1116
01:29:01,600 --> 01:29:03,067
Tú...
1117
01:29:26,067 --> 01:29:30,900
Podemos cruzar el rio
por la parte superior de las cataratas.
1118
01:29:31,067 --> 01:29:31,900
Es poco profundo.
1119
01:29:32,067 --> 01:29:33,300
Escuchen.
1120
01:29:33,400 --> 01:29:34,800
Los perros.
1121
01:29:34,900 --> 01:29:36,500
Se están acercando con rapidez.
1122
01:29:39,800 --> 01:29:44,233
Será más difícil con ella.
1123
01:29:44,333 --> 01:29:47,667
¿Vas a matarla?
1124
01:29:47,767 --> 01:29:51,867
Conocer la regla
para los informantes.
1125
01:29:51,967 --> 01:29:54,100
Ya no tenemos que seguir las reglas.
1126
01:29:54,200 --> 01:29:56,200
Ahora estamos afuera.
1127
01:29:56,300 --> 01:29:57,200
Los perros.
1128
01:29:57,300 --> 01:29:58,933
Vámonos, rápido.
1129
01:29:59,067 --> 01:30:00,733
¡Por favor!
1130
01:30:05,100 --> 01:30:06,900
Por aquí.
1131
01:31:09,167 --> 01:31:10,367
Es la pierna.
1132
01:31:10,467 --> 01:31:13,633
Está rota, maldita sea.
1133
01:31:13,733 --> 01:31:16,200
Los perros nos atraparán.
Déjala aquí.
1134
01:31:16,300 --> 01:31:18,367
Quédate donde estás.
1135
01:31:21,967 --> 01:31:24,067
Haremos una camilla,
y te cargaremos.
1136
01:31:24,100 --> 01:31:26,100
Estaremos bien.
Estamos del otro lado.
1137
01:31:26,200 --> 01:31:28,800
Soy la inadaptada en este viaje,
pero tú puedes lograrlo.
1138
01:31:28,900 --> 01:31:29,833
Date prisa.
1139
01:31:29,933 --> 01:31:32,100
Estás loca.
Dame eso.
1140
01:31:32,200 --> 01:31:35,467
Si no te vas ahora,
morirás de todas formas.
1141
01:31:35,567 --> 01:31:38,267
Te haría un gran favor disparándote.
1142
01:31:38,367 --> 01:31:41,333
Sólo deja a la soplona conmigo.
1143
01:31:41,433 --> 01:31:43,733
Llévame allí.
1144
01:31:43,833 --> 01:31:45,767
Luego ata a nuestra amiga
a ese árbol.
1145
01:31:45,867 --> 01:31:48,100
Los perros vendrán por ella.
1146
01:31:48,200 --> 01:31:50,633
Y podré dispararles
antes de que la atrapen.
1147
01:31:50,733 --> 01:31:52,333
Prométeme que la dejarás con vida.
1148
01:31:52,433 --> 01:31:54,200
Será mejor para ti
de esa manera.
1149
01:31:56,867 --> 01:31:57,967
Lo prometo.
1150
01:32:24,100 --> 01:32:25,767
Regresaremos.
1151
01:32:25,867 --> 01:32:27,900
Claro.
1152
01:32:28,067 --> 01:32:32,067
Échate un buen polvo en mi honor,
¿quieres?
1153
01:32:32,167 --> 01:32:33,800
Claro.
1154
01:33:11,767 --> 01:33:12,767
Dispara.
1155
01:33:16,233 --> 01:33:18,733
¡Dispara!
1156
01:33:27,467 --> 01:33:30,467
¡Dispara!
1157
01:33:43,067 --> 01:33:44,567
No puedo más.
1158
01:33:44,667 --> 01:33:46,200
Tienes que hacerlo.
1159
01:33:46,300 --> 01:33:49,433
Mira, podemos escapar ahora
si tan sólo sigues adelante.
1160
01:33:49,533 --> 01:33:50,500
¿Seguir?
1161
01:33:50,600 --> 01:33:51,500
¿Adónde?
1162
01:33:51,600 --> 01:33:54,633
No hay adónde ir.
1163
01:33:54,733 --> 01:33:56,067
Mira.
1164
01:34:00,067 --> 01:34:02,400
Bueno, supongo que eso es todo.
1165
01:34:02,500 --> 01:34:04,533
¡Oigan!
1166
01:34:04,633 --> 01:34:06,067
Somos amigos.
1167
01:34:06,133 --> 01:34:08,467
¡Somos los amigos de Django!
1168
01:34:27,800 --> 01:34:30,067
Ese viejo es un buen hombre.
1169
01:34:30,100 --> 01:34:32,633
Se encargará de que llegues
bien a Hong Kong.
1170
01:34:32,733 --> 01:34:34,300
Es sólo por un tiempo.
1171
01:34:34,400 --> 01:34:35,333
Volveré.
1172
01:34:35,433 --> 01:34:37,300
Entonces, ya veremos.
1173
01:34:37,400 --> 01:34:39,567
Puedo poner a girar a estos políticos
de ópera cómica...
1174
01:34:39,667 --> 01:34:41,767
...en mi dedo meñique.
1175
01:34:41,867 --> 01:34:45,067
No han escuchado lo último
de Terry Rich en este país.
1176
01:34:45,133 --> 01:34:48,600
¿Ya saben algo sobre Blossom y Django?
1177
01:34:48,700 --> 01:34:50,333
Todavía no.
1178
01:34:50,433 --> 01:34:54,733
Pero deben estar en algún lugar
de las montañas, cogiendo.
1179
01:34:54,833 --> 01:34:57,433
Recuperando el tiempo perdido.
1180
01:34:57,533 --> 01:34:59,700
Algún día aparecerán.
1181
01:34:59,800 --> 01:35:02,833
Y...
¡Que viva la revolución!
1182
01:35:23,659 --> 01:35:33,600
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Abreva en la Fuente *!*80393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.