All language subtitles for The.Big.Bird.Cage.1972.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG .TheSubFactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,361 --> 00:00:03,921 RESTRINGIDA A MENORES DE 17 AÑOS REQUIERE ACOMPAÑAMIENTO DE LOS PADRES... 2 00:00:03,922 --> 00:00:06,446 ...O DE UN TUTOR ADULTO. 3 00:00:09,496 --> 00:00:14,287 -=[ Autocinema TheSubFactory ]=- presenta: 4 00:00:30,812 --> 00:00:35,300 Una Traducción - Corrección De: SHADOW84@TheSubFactory 5 00:02:57,167 --> 00:02:59,133 Así que esa es la esposa de Eddy. 6 00:02:59,233 --> 00:03:02,067 No es en absoluto como me la describiste. 7 00:03:06,933 --> 00:03:09,067 ¿Sabes quién es? 8 00:03:09,167 --> 00:03:11,867 Esa actriz Norteamericana que casi logra que el primer ministro... 9 00:03:11,967 --> 00:03:15,067 ...participara en un duelo de pistolas por ella. 10 00:03:18,967 --> 00:03:21,067 ¡Ese es el acorde equivocado! 11 00:03:23,867 --> 00:03:25,367 No, está bien. 12 00:03:25,467 --> 00:03:27,433 Te mostraré el acorde correcto, maldición. 13 00:03:27,533 --> 00:03:29,300 ¡Dame eso! 14 00:03:30,800 --> 00:03:32,200 Muy bien, todos. 15 00:03:32,300 --> 00:03:33,400 Levántenlas. 16 00:03:36,133 --> 00:03:37,500 Así es, amigos. 17 00:03:37,600 --> 00:03:39,933 Esto es un atraco, y es algo natural. 18 00:03:43,200 --> 00:03:45,400 Muy bien, vamos, vamos. Déjenlo todo. 19 00:03:45,500 --> 00:03:46,400 Vamos. Vamos. 20 00:03:46,500 --> 00:03:47,833 Si robas a los ricos, te lo puedes quedar. 21 00:03:47,933 --> 00:03:49,233 Ese es mi lema. 22 00:03:49,333 --> 00:03:54,267 Relojes, anillos, billeteras, tómenlo todo. 23 00:03:58,467 --> 00:04:00,567 Oye, ¿esa gente es real o qué? 24 00:04:00,667 --> 00:04:03,733 El reloj. 25 00:04:03,833 --> 00:04:06,467 Esto no es un buen lugar para una chica como tú. 26 00:04:10,467 --> 00:04:11,800 Vamos. 27 00:04:11,900 --> 00:04:12,833 No, déjala. 28 00:04:18,300 --> 00:04:19,367 Vamos, muchachos. 29 00:04:22,667 --> 00:04:26,233 Muy bien, todos, abajo, al suelo. 30 00:04:26,333 --> 00:04:27,700 ¡Tírense al suelo! 31 00:04:43,067 --> 00:04:46,467 ¡Chicos, regresen! 32 00:04:46,567 --> 00:04:48,367 Taxi. 33 00:05:13,067 --> 00:05:14,667 ¿Para qué me quieres? 34 00:05:14,767 --> 00:05:15,767 Voy a violarte. 35 00:05:15,867 --> 00:05:17,233 ¿Qué diablos crees que quiero? 36 00:05:17,333 --> 00:05:19,333 Tonterías. 37 00:05:19,433 --> 00:05:20,933 No te creo. 38 00:05:21,067 --> 00:05:23,733 Además, no puedes violarme. 39 00:05:23,833 --> 00:05:25,300 Me gusta el sexo. 40 00:05:25,400 --> 00:05:27,167 De acuerdo. 41 00:05:27,267 --> 00:05:28,400 Bien. Eres una rehén. 42 00:05:28,500 --> 00:05:29,400 ¿Qué tal eso? 43 00:05:29,500 --> 00:05:30,800 Me encanta. 44 00:05:32,467 --> 00:05:35,867 Nena, realmente tienes clase, amiga. 45 00:05:35,967 --> 00:05:37,567 Alguien pagará un montón de pesos... 46 00:05:37,667 --> 00:05:39,100 ...para que regreses con la familia. 47 00:05:41,300 --> 00:05:43,633 ¿Adónde vas, a tu guarida de bandido o algo así? 48 00:05:43,733 --> 00:05:44,633 ¿Bandido? 49 00:05:44,733 --> 00:05:45,833 ¿A qué demonios te refieres con, bandido? 50 00:05:45,933 --> 00:05:47,233 Yo no soy un bandido. 51 00:05:47,333 --> 00:05:48,667 Soy un revolucionario. 52 00:05:53,533 --> 00:05:54,933 Cristo, ya sé quién eres. 53 00:05:55,067 --> 00:05:56,833 Eres la chica loca que ha estado cogiéndose... 54 00:05:56,933 --> 00:05:58,067 ...a la mitad del gobierno. 55 00:05:58,167 --> 00:06:00,367 Espera un minuto. 56 00:06:00,467 --> 00:06:02,433 Dios, no conseguiré ni un centavo por ti. 57 00:06:02,533 --> 00:06:04,867 Me pagarían por deshacerme de ti. 58 00:06:05,067 --> 00:06:07,067 No eres más que una simple-- 59 00:06:08,533 --> 00:06:10,433 Cristo. 60 00:06:12,800 --> 00:06:15,367 Creo que aquí es donde tú y yo nos separamos. 61 00:06:23,400 --> 00:06:26,467 Diles que me fui por otro lado, ¿quieres? 62 00:06:45,833 --> 00:06:47,933 Capturamos a la cómplice femenina. 63 00:06:48,067 --> 00:06:50,467 ¿Qué crees que estás haciendo, idiota? 64 00:06:50,567 --> 00:06:51,467 Cállate. 65 00:06:51,567 --> 00:06:54,367 Estás bajo arresto. 66 00:06:54,467 --> 00:06:57,567 Nos puso en una difícil posición, Sra. Rich. 67 00:06:57,667 --> 00:06:59,067 Por supuesto, 68 00:06:59,100 --> 00:07:02,067 entenderá que esto sólo es un procedimiento sumario informal. 69 00:07:02,133 --> 00:07:04,700 Tenemos que hacer algunos arreglos temporales. 70 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Estas cosas toman tiempo para arreglarse. 71 00:07:06,900 --> 00:07:08,933 Exijo contactar con la Embajada Norteamericana. 72 00:07:09,067 --> 00:07:09,967 Por supuesto. 73 00:07:10,067 --> 00:07:11,767 Puede escribir una carta. 74 00:07:11,867 --> 00:07:13,467 Sin embargo, su comportamiento aquí... 75 00:07:13,567 --> 00:07:15,667 ...ya ha avergonzado a su gobierno. 76 00:07:15,767 --> 00:07:17,900 No esperaría una respuesta muy entusiasta... 77 00:07:18,067 --> 00:07:21,267 ...si fuera usted. 78 00:07:21,367 --> 00:07:22,700 Quiero un abogado. 79 00:07:22,800 --> 00:07:23,867 Ya se lo he dicho. 80 00:07:23,967 --> 00:07:26,067 Este es su abogado, Sra. Rich. 81 00:07:26,100 --> 00:07:27,467 Créame, Sra. Rich, 82 00:07:27,567 --> 00:07:29,400 Tengo sus intereses en el corazón. 83 00:07:29,500 --> 00:07:30,900 Como su abogado, 84 00:07:31,067 --> 00:07:33,967 le aconsejo que lo mejor es dejar que las cosas se calmen un poco. 85 00:07:34,067 --> 00:07:36,867 Sí, tomará un tiempo. 86 00:07:36,967 --> 00:07:40,167 Estas cosas siempre llevan tiempo. 87 00:08:16,400 --> 00:08:18,167 Ustedes dos, salgan. 88 00:08:28,367 --> 00:08:30,200 Por aquí, por aquí. 89 00:09:42,367 --> 00:09:45,600 Bien, chicas, formen una fila ahí. 90 00:09:45,700 --> 00:09:48,133 Dense prisa. 91 00:09:48,233 --> 00:09:51,967 Apresúrense. 92 00:09:52,067 --> 00:09:53,767 Tú, afuera. 93 00:10:07,700 --> 00:10:12,800 No habrá favores especiales para nadie. 94 00:10:12,900 --> 00:10:16,367 Las reglas principales aquí son no pelear... 95 00:10:16,467 --> 00:10:22,667 ...y no fornicar con nadie. 96 00:10:22,767 --> 00:10:28,367 Ahora, quiero que vean algo. 97 00:10:42,667 --> 00:10:44,667 Vean. 98 00:10:44,767 --> 00:10:47,300 Ellos saben quiénes son ustedes, 99 00:10:47,400 --> 00:10:50,800 y siempre podrán encontrarlas, 100 00:10:50,900 --> 00:10:55,533 sin importar cuán rápido o cuán lejos puedan correr. 101 00:11:30,333 --> 00:11:32,233 ¡Django! 102 00:11:32,333 --> 00:11:34,600 ¡Ya viene Django! 103 00:11:46,367 --> 00:11:47,633 Es Django. 104 00:11:47,733 --> 00:11:50,467 ¿Dónde has estado? 105 00:11:51,600 --> 00:11:54,833 Te pregunté, ¿dónde has estado? 106 00:11:57,467 --> 00:12:01,100 He cruzado todo el maldito bosque, imbécil. 107 00:12:06,867 --> 00:12:12,300 Nene. Nene. 108 00:12:12,400 --> 00:12:15,800 Blossom, cariño. 109 00:12:15,900 --> 00:12:19,200 ¡Bastardo mujeriego, y fornicador! 110 00:12:19,300 --> 00:12:22,333 Te fuiste con esa flacucha por dos días. 111 00:12:22,433 --> 00:12:24,733 ¿Y ahora vuelves aquí y me llamas "cariño"? 112 00:12:24,833 --> 00:12:26,200 Espera un minuto, Blossom, cariño. 113 00:12:26,300 --> 00:12:28,100 Te dije que te cortaría... 114 00:12:28,200 --> 00:12:30,133 ...si intentabas hacerme una de esas mierdas a mí. 115 00:12:34,867 --> 00:12:36,467 Cucaracha calva. 116 00:12:37,600 --> 00:12:39,067 Vamos. 117 00:12:43,333 --> 00:12:44,767 Vamos, idiota. 118 00:12:44,867 --> 00:12:49,533 Piojoso, inservible. 119 00:12:49,633 --> 00:12:53,200 Tu trasero es mío, mujer. 120 00:12:57,900 --> 00:12:59,200 Lo siento, nena. 121 00:12:59,300 --> 00:13:02,933 Pero creí que necesitabas refrescarte. 122 00:13:54,833 --> 00:13:56,233 ¡Hurra! 123 00:13:59,067 --> 00:14:02,067 ¡Django, cariño! 124 00:14:31,233 --> 00:14:35,300 Qué hombre, ese Django. 125 00:14:35,400 --> 00:14:38,900 Y qué mujer, esa Blossom. 126 00:14:42,567 --> 00:14:46,200 Sí sólo tuviéramos más como ella. 127 00:14:46,300 --> 00:14:48,233 Qué revolución tendríamos entonces. 128 00:14:48,333 --> 00:14:49,667 Sí, sí. 129 00:14:49,767 --> 00:14:55,767 Qué buen ejército podríamos formar si tuviéramos muchas mujeres. 130 00:14:55,867 --> 00:14:58,767 Oye, esa es una buena idea. 131 00:14:58,867 --> 00:15:00,800 Robemos algunas. 132 00:15:00,900 --> 00:15:02,267 ¿Qué? 133 00:15:02,367 --> 00:15:03,767 Somos hombres. 134 00:15:03,867 --> 00:15:07,567 Robemos algunas mujeres para la revolución. 135 00:15:09,833 --> 00:15:12,067 ¿Cuántas crees que deberíamos tener? 136 00:15:12,100 --> 00:15:15,833 100, 200. 137 00:15:15,933 --> 00:15:17,167 Genial. 138 00:15:17,267 --> 00:15:19,267 Grandioso, amigo. 139 00:15:19,367 --> 00:15:20,667 Espléndido. 140 00:15:20,767 --> 00:15:21,667 Y, ¿de dónde? 141 00:15:21,767 --> 00:15:23,100 ¿Qué? 142 00:15:23,200 --> 00:15:27,167 ¿Dónde vamos a encontrar 200 mujeres que podamos robar? 143 00:15:29,433 --> 00:15:32,267 Debe existir un lugar. 144 00:15:44,433 --> 00:15:47,067 No te hagas la tímida conmigo, Lucy. 145 00:15:47,100 --> 00:15:50,467 De todos modos, no tienes nada que me interese. 146 00:15:50,567 --> 00:15:53,200 Hola, Rocco. 147 00:15:53,300 --> 00:15:55,833 ¿Qué pasa, semental? 148 00:15:55,933 --> 00:15:59,300 No hay nada para ti, Jones. 149 00:15:59,400 --> 00:16:01,067 Resuelve tus propios problemas. 150 00:16:01,167 --> 00:16:02,767 Vamos, Rocco. 151 00:16:02,867 --> 00:16:05,067 ¿Esto no te produce algo? 152 00:16:05,100 --> 00:16:07,667 ¿Ni siquiera un pequeño cosquilleo ahí abajo? 153 00:16:08,767 --> 00:16:11,833 Muchas gracias. 154 00:16:14,167 --> 00:16:15,700 Bien, ¿qué es esto? 155 00:16:15,800 --> 00:16:19,500 Ya me iba. 156 00:16:19,600 --> 00:16:21,100 ¿A qué le teme? 157 00:16:21,200 --> 00:16:22,933 A la lepra, obviamente. 158 00:16:25,133 --> 00:16:27,600 Muy bien, señoritas, apúrense. 159 00:16:27,700 --> 00:16:28,633 Dense prisa. 160 00:16:28,733 --> 00:16:30,733 No me importan sus piojos en la entrepierna. 161 00:16:30,833 --> 00:16:32,367 Ellos también tienen que comer. 162 00:16:32,467 --> 00:16:34,067 ¿Cuál es la prisa, Rocco? 163 00:16:34,167 --> 00:16:36,067 Tus novios te esperarán. 164 00:16:36,167 --> 00:16:40,567 Tienes envidia de pene. 165 00:16:40,667 --> 00:16:42,433 Tú. 166 00:16:42,533 --> 00:16:45,233 Vamos, tú también ,estúpida. 167 00:16:45,333 --> 00:16:48,767 Levántate y lávate esos bichos como todas. 168 00:16:48,867 --> 00:16:51,267 Vamos. 169 00:16:53,233 --> 00:16:55,833 Haz lo que te digo. 170 00:16:55,933 --> 00:16:56,867 Muy bien, chicas. 171 00:16:56,967 --> 00:16:57,967 A paso ligero. 172 00:16:58,067 --> 00:16:59,967 Tenemos nuevas invitadas esta noche. 173 00:17:00,067 --> 00:17:02,300 Quiero que muestren hospitalidad y respeto hacia ellas. 174 00:17:02,400 --> 00:17:03,300 Limpien esas habitaciones. 175 00:17:03,400 --> 00:17:04,300 Recojan esos bichos. 176 00:17:04,400 --> 00:17:05,533 No los quiero en los dedos de mis pies. 177 00:17:05,633 --> 00:17:06,733 Vamos. Vamos. 178 00:17:06,833 --> 00:17:08,667 Muévanse, un poco más rápido. 179 00:17:08,767 --> 00:17:10,067 Ve a jugar contigo misma, Jones. 180 00:17:10,167 --> 00:17:11,500 Me encantaría, más tarde, gracias. 181 00:17:13,133 --> 00:17:14,833 Vaya, hueles bien. 182 00:17:14,933 --> 00:17:16,733 Estoy segura de que Mickie te amará. 183 00:17:16,833 --> 00:17:18,100 Sí. 184 00:17:18,200 --> 00:17:20,067 Vamos chicas, un poco más rápido. 185 00:17:20,133 --> 00:17:21,267 Vengan. 186 00:17:21,367 --> 00:17:22,367 Les mostraré su suite. 187 00:17:22,467 --> 00:17:23,567 Número 18. 188 00:17:23,667 --> 00:17:25,267 Creo que te gustará. 189 00:17:25,367 --> 00:17:27,267 Una cama firme, un bonito colchón. 190 00:17:27,367 --> 00:17:28,267 El timbre está a la derecha. 191 00:17:28,367 --> 00:17:30,067 Llámame, servicio de habitación... Gracias... 192 00:17:30,100 --> 00:17:31,900 Si me necesitas. 193 00:17:37,667 --> 00:17:39,700 Esa es tuya. 194 00:17:43,267 --> 00:17:46,800 Tenemos una nueva cerda, chicos y chicas. 195 00:17:46,900 --> 00:17:48,400 Ya basta, Jones. 196 00:17:48,500 --> 00:17:50,600 ¿No ves que la chica tiene clase? 197 00:17:50,700 --> 00:17:54,733 ¿Qué puede saber una puta como tú sobre la clase? 198 00:17:54,833 --> 00:17:56,667 Ella no tiene clase. 199 00:17:56,767 --> 00:17:59,433 Es sólo otra puta.. 200 00:17:59,533 --> 00:18:01,800 Bienvenida a la cabaña número dos. 201 00:18:01,900 --> 00:18:03,967 Empezamos a trabajar a las 4 de la mañana. 202 00:18:04,067 --> 00:18:05,067 ¿Estás lista? 203 00:18:06,300 --> 00:18:08,267 Eso nunca sucederá. 204 00:18:08,367 --> 00:18:09,633 ¿Y si no lo estoy? 205 00:18:09,733 --> 00:18:12,633 Te patearán el trasero. 206 00:18:12,733 --> 00:18:13,900 No se preocupen. 207 00:18:14,067 --> 00:18:16,067 Saldré de aquí en uno o dos días. 208 00:18:16,100 --> 00:18:17,133 ¿Sí? 209 00:18:17,233 --> 00:18:18,933 ¿Quién te va a liberas? 210 00:18:19,067 --> 00:18:21,833 ¿Tu amigo, el Primer Ministro? 211 00:18:21,933 --> 00:18:25,467 ¿Quieres decir, que ella realmente conoce al Primer Ministro? 212 00:18:25,567 --> 00:18:27,733 No sé si sabrás esto, 213 00:18:27,833 --> 00:18:31,767 pero por aquí, entre nosotras, honestas ladronas y asesinas, 214 00:18:31,867 --> 00:18:32,967 un prisionero político... 215 00:18:33,067 --> 00:18:35,933 ...es la sucia escoria más baja que puede existir. 216 00:18:36,067 --> 00:18:37,667 Vamos. Vamos, Carla. 217 00:18:37,767 --> 00:18:40,333 Que nos diga qué tuvo que ver con el Primer Ministro. 218 00:18:40,433 --> 00:18:42,700 Ella se lo estaba cogiendo. 219 00:18:42,800 --> 00:18:44,133 Espera un minuto. 220 00:18:44,233 --> 00:18:46,067 Ella está bien, entonces. 221 00:18:46,167 --> 00:18:47,333 Eso la convierte en una puta. 222 00:18:47,433 --> 00:18:48,500 Ella está bien. 223 00:18:48,600 --> 00:18:50,267 No, eso no es lo mismo. 224 00:18:50,367 --> 00:18:52,467 No con el Primer Ministro. 225 00:18:52,567 --> 00:18:55,400 Mira, si te cogiste a algún tipo importante... 226 00:18:55,500 --> 00:18:58,533 ...en la parte de atrás de una barra en el palacio imperial del rey mierda, 227 00:18:58,633 --> 00:18:59,800 nena, aun así te estás prostituyendo. 228 00:18:59,900 --> 00:19:00,933 Ella está bien. 229 00:19:01,067 --> 00:19:02,833 A menos que lo hiciera por diversión. 230 00:19:02,933 --> 00:19:04,133 Y no sea una puta. 231 00:19:04,233 --> 00:19:05,433 Ella es política. 232 00:19:05,533 --> 00:19:09,067 Divertirse, ¿con ese gordo asqueroso? 233 00:19:09,100 --> 00:19:12,133 ¿Qué tal el cerdo? 234 00:19:12,233 --> 00:19:16,067 ¿Te gustó o no? 235 00:19:16,133 --> 00:19:19,067 Siempre me ha gustado. 236 00:19:19,133 --> 00:19:20,133 ¿A ti no? 237 00:19:28,233 --> 00:19:32,900 Oigan, no están mis cosas. 238 00:19:33,067 --> 00:19:36,667 De acuerdo. 239 00:19:36,767 --> 00:19:40,333 ¿Quién de ustedes, putas, se llevó mis cosas? 240 00:19:40,433 --> 00:19:42,800 Debes haberlas perdido en algún lado, cariño. 241 00:19:42,900 --> 00:19:45,533 Nadie aquí tomaría algo... 242 00:19:45,633 --> 00:19:47,067 ...que no le pertenezca. 243 00:19:49,167 --> 00:19:50,700 Bien, llamaré al guardia... 244 00:19:50,800 --> 00:19:53,733 ...y veremos qué tiene que decir al respecto. 245 00:19:58,667 --> 00:20:01,400 Sabes, tienes un rostro muy bonito. 246 00:20:01,500 --> 00:20:02,433 Bueno, olvídalo, cariño. 247 00:20:02,533 --> 00:20:03,867 No eres mi tipo. 248 00:20:03,967 --> 00:20:06,133 Sólo estoy tratando de decirte que si llamas al guardia, 249 00:20:06,233 --> 00:20:08,033 ya no volverá a ser tan bonito. 250 00:20:08,133 --> 00:20:09,500 ¿Es una amenaza? 251 00:20:09,600 --> 00:20:10,767 Es un hecho. 252 00:20:10,867 --> 00:20:11,900 Honestamente. 253 00:20:12,000 --> 00:20:14,900 Sólo estoy tratando de ayudarte. 254 00:20:27,500 --> 00:20:28,400 Vamos, chicas. 255 00:20:28,500 --> 00:20:29,733 En fila. 256 00:20:29,833 --> 00:20:31,933 Ustedes dos, muévanse. 257 00:20:32,033 --> 00:20:33,333 Derechas. 258 00:20:33,433 --> 00:20:34,400 Pónganse en fila. 259 00:20:34,500 --> 00:20:35,833 Vamos. 260 00:20:35,933 --> 00:20:37,333 Alinéense. 261 00:20:37,433 --> 00:20:38,500 Más recta. 262 00:20:38,600 --> 00:20:40,167 Muy bien. 263 00:20:40,267 --> 00:20:42,300 ¿Qué es la "Gran Pajarera"? 264 00:20:42,400 --> 00:20:44,733 Así es como llamamos al molino, 265 00:20:44,833 --> 00:20:48,533 esa gran máquina que saca el azúcar de la caña. 266 00:20:48,633 --> 00:20:51,500 El Alcaide Zappa está loco con eso. 267 00:20:51,600 --> 00:20:54,900 Hizo que construyeran todo a partir de su propio plan, 268 00:20:55,000 --> 00:20:58,600 y sigue añadiendo, haciéndolo cada vez más grande. 269 00:20:58,700 --> 00:21:00,300 Las que trabajan en la pajarera... 270 00:21:00,400 --> 00:21:01,733 ...son aquellas que no pudieron seguir el ritmo... 271 00:21:01,833 --> 00:21:03,667 ...de trabajo en el campo... 272 00:21:03,767 --> 00:21:05,433 ...o chicas que causaban problemas, 273 00:21:05,533 --> 00:21:07,800 ...formando peleas, o robando algo. 274 00:21:07,900 --> 00:21:12,967 Es por eso que la gente se lastima en ocasiones en la Gran Pajarera, 275 00:21:13,067 --> 00:21:17,633 especialmente los informantes resultan heridos, incluso asesinados. 276 00:21:26,567 --> 00:21:28,133 Como te estaba diciendo, 277 00:21:28,233 --> 00:21:31,667 las informantes siempre son descubiertas. 278 00:21:31,767 --> 00:21:32,767 Muy bien, chicas. 279 00:21:32,867 --> 00:21:35,367 Vamos a trabajar. 280 00:22:03,067 --> 00:22:07,267 Bien, miren a nuestra pequeña Srta. Elegante. 281 00:22:07,367 --> 00:22:11,367 Parece que naciste con un coco en la boca. 282 00:22:11,467 --> 00:22:13,867 Aprendo rápido. 283 00:22:13,967 --> 00:22:16,067 Casi cualquier cosa. 284 00:22:16,100 --> 00:22:18,233 Muy bien. 285 00:22:18,333 --> 00:22:22,467 Ya lo veremos en los largos años por venir. 286 00:22:22,567 --> 00:22:23,467 Tienes suerte. 287 00:22:23,567 --> 00:22:24,467 Le gustas. 288 00:22:24,567 --> 00:22:25,833 ¿Y qué? 289 00:22:25,933 --> 00:22:27,733 Al principio, pensé que te meterías 290 00:22:27,833 --> 00:22:29,433 en un montón de problemas por aquí, 291 00:22:29,533 --> 00:22:33,167 pero creo que eres más inteligente de lo que cualquiera pensaría. 292 00:22:33,267 --> 00:22:35,967 Sabes cómo llegar al lado bueno de las personas. 293 00:22:36,067 --> 00:22:38,633 Mira, no necesito amigas, 294 00:22:38,733 --> 00:22:40,633 y no deseo enemigas. 295 00:22:40,733 --> 00:22:43,267 Lo único que quiero es salir de este lugar. 296 00:22:43,367 --> 00:22:45,867 He escuchado hablar de ti y de tus cartas. 297 00:22:45,967 --> 00:22:47,433 Pero voy a decirte algo. 298 00:22:47,533 --> 00:22:50,367 Tus cartas no te servirán de nada. 299 00:22:50,467 --> 00:22:52,067 No te creo. 300 00:22:52,100 --> 00:22:53,700 Ni siquiera he tenido un juicio. 301 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Alguien me sacará de aquí. 302 00:22:56,300 --> 00:22:59,633 Bueno, muchas de nosotras dijimos lo mismo. 303 00:22:59,733 --> 00:23:01,167 Ya lo verás. 304 00:23:05,733 --> 00:23:07,567 Muévete. 305 00:23:07,667 --> 00:23:11,067 Tú, sube las escaleras. 306 00:23:11,167 --> 00:23:13,533 Date prisa. 307 00:23:51,733 --> 00:23:52,800 ¡No! 308 00:24:04,533 --> 00:24:07,333 Por favor, envíenla a un manicomio de inmediato. 309 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 Eso es horrible. 310 00:25:01,067 --> 00:25:02,967 Nunca salen. 311 00:25:03,067 --> 00:25:05,800 Por ninguna razón. 312 00:25:05,900 --> 00:25:08,700 Oye, Karen, eres una gran tonta. 313 00:25:08,800 --> 00:25:10,467 Por qué no entras allí con el resto de ellas. 314 00:25:10,567 --> 00:25:11,833 ¿No es dónde perteneces? 315 00:25:11,933 --> 00:25:14,400 ¡Maldita sea! 316 00:25:37,233 --> 00:25:39,333 Muy bien, todas, todas, vuelvan a trabajar. 317 00:25:39,433 --> 00:25:41,767 Vuelvan a trabajar. 318 00:25:52,533 --> 00:25:55,567 Ya no se atascará más. 319 00:25:55,667 --> 00:25:58,833 Blossom, cariño, eres un genio para esas cosas. 320 00:25:58,933 --> 00:26:04,067 Sólo se necesita el toque de una dama. 321 00:26:04,167 --> 00:26:05,933 Gunga din. 322 00:26:06,067 --> 00:26:07,433 Tráeme otra jarra, amigo. 323 00:26:07,533 --> 00:26:09,500 Esta me está preparando para algo feroz. 324 00:26:09,600 --> 00:26:13,367 Muy bien, "D". 325 00:26:13,467 --> 00:26:15,567 Sip, Blossom, cariño, 326 00:26:15,667 --> 00:26:17,267 quédate conmigo, y uno de estos días, 327 00:26:17,367 --> 00:26:19,533 serás la Primera Dama de esta República. 328 00:26:19,633 --> 00:26:21,467 Puedes aportar tu larga golosina a que así será, 329 00:26:21,567 --> 00:26:24,067 y cuando suceda, patearé algunos traseros también. 330 00:26:24,167 --> 00:26:25,633 Les mostraré a las estiradas de la sociedad... 331 00:26:25,733 --> 00:26:28,233 ...cómo hacer una verdadera fiesta presidencial. 332 00:26:28,333 --> 00:26:29,567 Así es. 333 00:26:29,667 --> 00:26:32,500 Tan pronto como empecemos esa revolución... 334 00:26:32,600 --> 00:26:34,133 ...me lo has estado prometiendo. 335 00:26:34,233 --> 00:26:37,300 Dime algo, ¿cuándo empezaremos con esa revolución? 336 00:26:37,400 --> 00:26:38,700 Muy pronto. 337 00:26:38,800 --> 00:26:40,500 Muy pronto. 338 00:26:40,600 --> 00:26:42,067 Mañana, la revolución. 339 00:26:42,167 --> 00:26:43,167 Esta noche, tendremos un festín. 340 00:26:43,267 --> 00:26:44,400 Ese es mi lema, nena. 341 00:26:44,500 --> 00:26:46,067 No me digas. 342 00:26:46,133 --> 00:26:48,300 Oye, dame eso. 343 00:27:04,433 --> 00:27:06,367 ¿Ace, qué sucede? 344 00:27:09,067 --> 00:27:12,067 Los chicos y yo hemos estado hablando sobre la revolución. 345 00:27:12,100 --> 00:27:13,133 Y cosas así. 346 00:27:13,233 --> 00:27:14,533 Sí. 347 00:27:14,633 --> 00:27:17,367 Sí, sobre cómo hacer que todo comience de verdad, 348 00:27:17,467 --> 00:27:18,700 ya sabes. 349 00:27:18,800 --> 00:27:23,500 Bueno, de la forma en cómo empezaron la Revolución Francesa. 350 00:27:23,600 --> 00:27:24,700 ¿La qué? 351 00:27:24,800 --> 00:27:27,500 La Revolución Francesa, ya sabes, en Francia. 352 00:27:27,600 --> 00:27:29,700 Sí, esa. Es cierto. 353 00:27:29,800 --> 00:27:32,867 Ellos empezaron asaltando La Bastilla. 354 00:27:32,967 --> 00:27:34,633 ¿Eso hicieron? 355 00:27:34,733 --> 00:27:36,300 Sí, supongo que sí. 356 00:27:36,400 --> 00:27:39,067 Y eso es lo que queremos hacer. 357 00:27:39,133 --> 00:27:43,333 ¿Tienen en mente alguna "bastilla" en particular? 358 00:27:43,433 --> 00:27:46,900 De hecho, ya hemos elegido una. 359 00:27:47,067 --> 00:27:48,367 Está llena de mujeres, 360 00:27:48,467 --> 00:27:49,367 cientos de ellas. 361 00:27:49,467 --> 00:27:50,500 Piénsalo, amigo. 362 00:27:50,600 --> 00:27:52,133 Qué golpe para la libertad. 363 00:27:52,233 --> 00:27:54,867 Liberar a todas esas hermosas jovencitas. 364 00:27:54,967 --> 00:27:57,200 ¿Cómo piensan hacer eso? 365 00:27:57,300 --> 00:28:01,867 Tenemos que conseguir a alguien de adentro. 366 00:28:22,433 --> 00:28:25,867 ¡Doctor, doctor! 367 00:28:59,767 --> 00:29:05,100 Hola, semental, ¿buscas a alguien en especial? 368 00:29:10,433 --> 00:29:11,433 Tsiang. 369 00:29:11,533 --> 00:29:12,600 Prisionera Tsiang. 370 00:29:12,700 --> 00:29:13,600 No. 371 00:29:13,700 --> 00:29:15,300 Ahí está, por allí. 372 00:29:16,467 --> 00:29:18,200 Ahí estás. 373 00:29:18,300 --> 00:29:20,133 ¿Por qué te ves tan sucia? 374 00:29:20,233 --> 00:29:21,900 Tienes que asearte. 375 00:29:22,067 --> 00:29:23,667 Por favor. Otra vez no. 376 00:29:23,767 --> 00:29:25,067 Llévate a otra esta vez. 377 00:29:25,100 --> 00:29:26,600 ¿A quién quieres engañar, preciosa? 378 00:29:26,700 --> 00:29:28,367 Vamos ahora mismo. 379 00:29:28,467 --> 00:29:29,667 ¿Qué sucede? 380 00:29:29,767 --> 00:29:33,067 El Alcaide tiene deseos de un poco de compañía. 381 00:29:33,133 --> 00:29:34,667 Bien, es bueno saber... 382 00:29:34,767 --> 00:29:37,500 ...que al menos hay un hombre por aquí que tiene inclinaciones normales. 383 00:29:37,600 --> 00:29:38,933 No te hagas ilusiones. 384 00:29:39,067 --> 00:29:42,600 Lin Tsiang es la única que le ha gustado. 385 00:29:42,700 --> 00:29:43,967 ¿Y por qué no? 386 00:29:44,067 --> 00:29:48,133 Es una buena comida, si te gusta el Chop Suey. 387 00:30:16,667 --> 00:30:18,900 Vaya, debes tener mucha sed. 388 00:30:19,000 --> 00:30:20,967 Sí 389 00:30:21,067 --> 00:30:24,700 Pero, sabes, creo que ya estoy mejor. 390 00:30:24,800 --> 00:30:29,667 Casi he dejado de escuchar esas voces. 391 00:30:29,767 --> 00:30:33,600 Pero los demás... Están locos. 392 00:30:33,700 --> 00:30:36,233 No quiero estar más aquí. 393 00:30:36,333 --> 00:30:38,733 Escúchame, veré si puedo sacarte de aquí. 394 00:30:38,833 --> 00:30:41,033 Hablaré con el Alcaide, ¿de acuerdo? 395 00:30:41,133 --> 00:30:44,067 Por favor. 396 00:30:44,167 --> 00:30:46,367 Estaré bien desde ahora. 397 00:30:46,467 --> 00:30:47,767 Lo prometo. 398 00:30:47,867 --> 00:30:51,500 Mira, Rina, sólo resiste, ¿de acuerdo? 399 00:30:51,600 --> 00:30:52,967 Está bien. 400 00:31:16,567 --> 00:31:18,067 ¿Ya viene? 401 00:31:18,133 --> 00:31:20,733 Él aún tiene la luz roja encendida. 402 00:31:20,833 --> 00:31:23,800 No tienes nada más que informar. 403 00:31:23,900 --> 00:31:26,300 No, no hay nada más. 404 00:31:26,400 --> 00:31:27,700 Lo juro. 405 00:31:27,800 --> 00:31:30,600 Bien, ya veo. 406 00:31:30,700 --> 00:31:35,067 Entonces, escucha esto. 407 00:31:35,100 --> 00:31:38,967 Mami, te extraño mucho. 408 00:31:39,067 --> 00:31:41,167 Lloro y lloro todas las noches. 409 00:31:41,267 --> 00:31:45,800 ¿Cuándo vas a regresar? 410 00:31:45,900 --> 00:31:48,367 No, ahora no. 411 00:31:48,467 --> 00:31:49,833 Es suficiente. 412 00:31:49,933 --> 00:31:54,467 Quizás la próxima vez si me traes información más importante... 413 00:31:54,567 --> 00:31:59,867 ...que un poco de alcohol tomado de la enfermería. 414 00:31:59,967 --> 00:32:05,200 Bueno, no podemos permitir que nadie sospeche de ti, 415 00:32:05,300 --> 00:32:07,500 ni siquiera los guardias. 416 00:32:07,600 --> 00:32:11,767 Esas mujeres tienen formas de sacarles información a los guardias. 417 00:32:16,900 --> 00:32:17,800 Quieto, muchacho. 418 00:32:17,900 --> 00:32:19,633 No voy a ninguna parte. 419 00:32:19,733 --> 00:32:20,967 Sólo estamos mirando. 420 00:32:21,067 --> 00:32:22,833 Bueno, chicas, saquen sus copas. 421 00:32:22,933 --> 00:32:24,100 Gina se va a casa mañana, 422 00:32:24,200 --> 00:32:25,900 y tiene una pequeña sorpresa para nosotras. 423 00:32:26,067 --> 00:32:28,633 Dame esa cosa. 424 00:32:31,133 --> 00:32:32,933 Qué tenemos aquí. 425 00:32:34,067 --> 00:32:37,533 Chateau "hígado verde" 1912. 426 00:32:37,633 --> 00:32:39,667 Les garantiza que se sentirán como un orangután en celo. 427 00:32:41,733 --> 00:32:43,233 Es la hora del coctel. 428 00:32:43,333 --> 00:32:44,433 Levántense, chicas. 429 00:32:44,533 --> 00:32:45,567 Acérquense al bar, chicas. 430 00:32:45,667 --> 00:32:47,367 Acérquense al bar. 431 00:32:47,467 --> 00:32:49,300 Permíteme esa taza. Gracias. 432 00:32:50,933 --> 00:32:52,067 ¿De dónde salió eso? 433 00:32:52,167 --> 00:32:53,500 Ella trabaja en la enfermería. 434 00:32:53,600 --> 00:32:55,133 Esperen un minuto. 435 00:32:55,233 --> 00:32:58,067 Eso no proviene de los frascos con las tripas otra vez, ¿verdad? 436 00:32:58,167 --> 00:32:59,933 No, esta vez es del bueno. 437 00:33:00,067 --> 00:33:02,533 De verdad, 438 00:33:02,633 --> 00:33:04,533 ¿Qué sucede si descubren que ella lo tomó? 439 00:33:04,633 --> 00:33:06,833 Entonces no se irá a casa mañana. 440 00:33:06,933 --> 00:33:10,567 O por un largo tiempo, de hecho. 441 00:33:16,067 --> 00:33:19,933 Oigan, oigan, aquí viene. 442 00:33:20,067 --> 00:33:21,933 Mierda. 443 00:33:41,767 --> 00:33:42,867 Lo lamento, niña grande. 444 00:33:42,967 --> 00:33:44,967 Es por tu protección, ya lo sabes. 445 00:33:45,067 --> 00:33:46,533 Y una mierda que lo sé. 446 00:33:46,633 --> 00:33:52,100 Es para protegerme de esa maníaca sexual. 447 00:33:52,200 --> 00:33:55,367 ¿No puedes hacer que se calle? 448 00:33:55,467 --> 00:33:57,300 Hazla callar. 449 00:34:02,600 --> 00:34:03,500 Cállate. 450 00:34:03,600 --> 00:34:05,133 Lo sabemos todo sobre ti. 451 00:34:05,233 --> 00:34:08,467 Te estás preparando para meterte en un verdadero problema. 452 00:34:15,233 --> 00:34:21,067 Alguien más aquí está en serios problemas. 453 00:34:21,133 --> 00:34:22,433 ¿Gina? 454 00:34:22,533 --> 00:34:23,800 No. 455 00:34:23,900 --> 00:34:26,200 ¡No! ¡No! 456 00:34:26,300 --> 00:34:27,700 Vamos, nena. 457 00:34:27,800 --> 00:34:30,333 Irás a solitario y a la "pajarera" en la mañana. 458 00:34:30,433 --> 00:34:31,367 Vamos. 459 00:34:31,467 --> 00:34:33,533 ¡No, no! 460 00:34:33,633 --> 00:34:34,833 Yo no lo hice. 461 00:34:34,933 --> 00:34:36,267 Suéltenme. 462 00:34:36,367 --> 00:34:37,600 ¡Déjenme ir! 463 00:34:37,700 --> 00:34:40,067 ¡No, no! 464 00:34:40,133 --> 00:34:41,733 ¡No! 465 00:34:41,833 --> 00:34:45,600 ¡No! 466 00:34:48,267 --> 00:34:49,933 ¿Qué tal estuvo, Lin? 467 00:34:50,067 --> 00:34:52,067 Fue bueno, ¿verdad? 468 00:34:52,100 --> 00:34:54,567 Déjame en paz, por favor. 469 00:34:54,667 --> 00:34:56,867 Vamos, Lin, cuéntanos. 470 00:34:56,967 --> 00:34:58,400 Sí, queremos escucharlo. 471 00:34:58,500 --> 00:34:59,600 Nos lo debes. 472 00:34:59,700 --> 00:35:01,100 Oigan, déjenla en paz. 473 00:35:01,200 --> 00:35:05,700 ¿No se dan cuenta que está obviamente alterada por ello? 474 00:35:05,800 --> 00:35:07,233 Ahí va. 475 00:35:07,333 --> 00:35:08,233 Maldición. 476 00:35:08,333 --> 00:35:10,767 No tiene el derecho a no decirnos. 477 00:35:10,867 --> 00:35:13,067 Ella es la única por aquí que recibe algo de vez en cuando, 478 00:35:13,133 --> 00:35:14,800 y ni siquiera nos lo ha contado. 479 00:35:14,900 --> 00:35:17,800 ¡Es algo criminal! 480 00:35:17,900 --> 00:35:20,833 ¿Alguien se sabe algún nuevo chiste sucio? 481 00:35:22,300 --> 00:35:25,167 Por supuesto, algunas personas de por aquí no necesitan hablar. 482 00:35:25,267 --> 00:35:28,133 Pueden decir lo que piensan sólo con mirarlas. 483 00:35:28,233 --> 00:35:30,367 Por ejemplo, mira a esa lesbiana grandota. 484 00:35:30,467 --> 00:35:32,400 Se nota por la forma en que me mira. 485 00:35:32,500 --> 00:35:34,533 Exactamente lo que está pensando, 486 00:35:34,633 --> 00:35:36,800 Y no es algo agradable. 487 00:35:36,900 --> 00:35:38,567 Puedes saber cómo le encantaría... 488 00:35:38,667 --> 00:35:42,433 ...poner esas manos grandes y calientes sobre mi piel, 489 00:35:42,533 --> 00:35:46,867 y presionar ese cuerpo grande y feo sobre mí. 490 00:35:46,967 --> 00:35:49,333 ¡Oye, espera un minuto! 491 00:36:01,667 --> 00:36:03,400 Entonces ayúdame putita, te voy a atrapar. 492 00:36:03,500 --> 00:36:05,267 Lo haré. 493 00:36:21,500 --> 00:36:24,400 Espero que todo esto funcione como dijiste. 494 00:36:24,500 --> 00:36:27,933 Si no es así, sólo haz que funcione. 495 00:36:32,533 --> 00:36:34,667 Bueno, nena, ya está. 496 00:36:34,767 --> 00:36:36,933 Buena suerte. 497 00:36:37,067 --> 00:36:41,200 Esto es por la revolución. 498 00:37:06,767 --> 00:37:07,967 Eso estuvo muy bien, muchachos. 499 00:37:08,067 --> 00:37:09,300 Muy bien. 500 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Damas y caballeros. 501 00:37:11,500 --> 00:37:14,700 Nuestro invitado de honor de hoy no necesita presentación. 502 00:37:14,800 --> 00:37:18,633 Su amigo y el mío, el Gobernador, Carlos Rodríguez. 503 00:37:20,233 --> 00:37:22,267 Vete al diablo, cerdo. 504 00:37:37,767 --> 00:37:40,267 Mierda. 505 00:38:01,567 --> 00:38:02,467 ¡Vuelvan adentro! 506 00:38:02,567 --> 00:38:03,833 ¡Todas, adentro! 507 00:38:07,067 --> 00:38:08,567 Gracias. Gracias. 508 00:38:08,667 --> 00:38:10,267 Estarás bien ahora, Rina. 509 00:38:10,367 --> 00:38:12,267 Sí, ahora estoy bien. 510 00:38:12,367 --> 00:38:13,267 Te lo prometo. 511 00:38:13,367 --> 00:38:14,567 Claro que sí. 512 00:38:14,667 --> 00:38:17,733 Se lo dije al Alcaide, y te dejó salir. 513 00:38:17,833 --> 00:38:19,833 ¿Y sabes qué más? 514 00:38:19,933 --> 00:38:21,733 Irás a una fiesta. 515 00:38:21,833 --> 00:38:23,300 ¿Qué? 516 00:38:23,400 --> 00:38:27,133 Algunas personas del gobierno vienen a inspeccionar el campamento, 517 00:38:27,233 --> 00:38:30,700 y algunas de las chicas han sido elegidas para conocerlas. 518 00:38:30,800 --> 00:38:35,500 Ahora, esta es nuestra oportunidad de conseguir ayuda. 519 00:38:35,600 --> 00:38:37,100 ¿Te das cuenta? 520 00:38:37,200 --> 00:38:38,100 Sí. 521 00:38:38,200 --> 00:38:40,433 Si sólo pudiéramos hablar con alguien. 522 00:38:40,533 --> 00:38:41,733 Lo haremos. 523 00:38:41,833 --> 00:38:44,267 Pero primero, tenemos que asearte. 524 00:38:44,367 --> 00:38:46,300 El Alcaide quiere verte guapa. 525 00:38:46,400 --> 00:38:48,067 Sí. 526 00:38:48,133 --> 00:38:49,867 Por supuesto. 527 00:38:49,967 --> 00:38:53,967 Somos una comunidad prácticamente autónoma, 528 00:38:54,067 --> 00:38:56,233 abastecemos todas nuestras necesidades... 529 00:38:56,333 --> 00:38:59,300 ...con el trabajo honesto de nuestras propias manos. 530 00:38:59,400 --> 00:39:02,733 Deseo que todos noten el efecto beneficioso... 531 00:39:02,833 --> 00:39:07,600 ...del trabajo limpio, en estas jóvenes mujeres. 532 00:39:07,700 --> 00:39:10,933 Y si terminan esta visita... 533 00:39:11,067 --> 00:39:13,567 ...con su fe restaurada en las cualidades humanas, 534 00:39:13,667 --> 00:39:14,800 debo enfatizar-- 535 00:39:14,900 --> 00:39:16,933 Vamos, zappa, preséntanos a las chicas. 536 00:39:17,067 --> 00:39:18,367 Bien, sí, sí. 537 00:39:18,467 --> 00:39:22,133 Gracias, caballeros, Senador, Sr. Secretario. 538 00:39:42,233 --> 00:39:44,867 Veo que encontraste tus cosas. 539 00:39:44,967 --> 00:39:46,167 Claro que sí. 540 00:39:46,267 --> 00:39:48,467 Y realmente, necesito algo que ponerme ahora mismo. 541 00:39:48,567 --> 00:39:50,067 Bien. 542 00:39:53,200 --> 00:39:56,767 Ojalá pudiera ir, 543 00:39:56,867 --> 00:40:01,067 sólo para tener la oportunidad de hablar con hombres de verdad. 544 00:40:01,167 --> 00:40:03,067 ¿No vas a ir? 545 00:40:03,133 --> 00:40:05,533 No. 546 00:40:05,633 --> 00:40:08,733 Me consideran una alborotadora en este momento. 547 00:40:08,833 --> 00:40:11,067 Bien, hablaré con ellos por ti. 548 00:40:11,167 --> 00:40:12,567 Por todas nosotras. 549 00:40:12,667 --> 00:40:15,867 Les diré cómo es realmente este lugar. 550 00:40:15,967 --> 00:40:18,233 Y cuando salga de aquí, 551 00:40:18,333 --> 00:40:20,600 me encargaré de que se haga algo por el resto de ustedes. 552 00:40:20,700 --> 00:40:22,267 ¿De verdad crees que puedas? 553 00:40:22,367 --> 00:40:24,300 Claro, tengo amigos importantes. 554 00:40:24,400 --> 00:40:28,900 Lo único que necesito es hablar con alguien de afuera... 555 00:40:29,000 --> 00:40:31,400 ...sólo unos minutos, para enviar un mensaje. 556 00:40:31,500 --> 00:40:34,633 No creo que esos tipos vengan aquí a conversar, cariño. 557 00:40:34,733 --> 00:40:36,133 Vienen aquí por coños. 558 00:40:36,233 --> 00:40:37,133 Cállate, no hables así. 559 00:40:37,233 --> 00:40:40,267 No soporto pensar en ello. 560 00:40:40,367 --> 00:40:46,933 Si tan sólo pudiese acostarme con un hombre de verdad de vez en cuando, 561 00:40:47,033 --> 00:40:49,033 creo que podría soportarlo. 562 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 No te preocupes, yo te guiaré a través de esto. 563 00:41:02,700 --> 00:41:05,967 Sé cómo manejar a estos cretinos. 564 00:41:06,067 --> 00:41:10,300 Esto no es más que mi racimo de bananos. 565 00:41:10,400 --> 00:41:11,300 Buen Dios. 566 00:41:11,400 --> 00:41:12,567 ¿Ves lo que yo veo? 567 00:41:12,667 --> 00:41:13,700 Tienes razón. 568 00:41:13,800 --> 00:41:14,733 Es ella. 569 00:41:14,833 --> 00:41:16,233 ¿Qué diablos está haciendo aquí? 570 00:41:16,333 --> 00:41:17,633 Ese tonto del Alcaide. 571 00:41:17,733 --> 00:41:21,800 Tenemos que sacarla de aquí antes de que hable con alguien. 572 00:41:22,933 --> 00:41:24,833 Les presento a mi amiga, Rina. 573 00:41:24,933 --> 00:41:26,833 Creo que les interesará hablar con ella. 574 00:41:26,933 --> 00:41:28,700 Disculpen. 575 00:41:28,800 --> 00:41:30,100 Sra. Rich. 576 00:41:30,200 --> 00:41:32,933 Alguien ha pedido hablar con usted en privado por un momento. 577 00:41:33,067 --> 00:41:34,267 Ya lo ves. 578 00:41:34,367 --> 00:41:36,767 Te dije que tenía amigos en las altas esferas. 579 00:41:36,867 --> 00:41:38,333 Saldremos de aquí, así. 580 00:41:46,933 --> 00:41:47,933 Sólo sácala de aquí. 581 00:41:48,067 --> 00:41:48,933 Mantenla callada. 582 00:41:49,067 --> 00:41:50,100 Así lo haré, Alcaide. 583 00:41:50,200 --> 00:41:51,767 Y recuerde, si alguien desordena mi cama, 584 00:41:51,867 --> 00:41:53,367 que cambien mis sábanas esta noche. 585 00:41:53,467 --> 00:41:55,367 Sí, sí, sólo vete. 586 00:42:01,500 --> 00:42:03,167 ¡Por favor, déjame hablarles! 587 00:42:05,800 --> 00:42:07,733 Atrás. Retrocede muchacho. Atrás. 588 00:42:10,667 --> 00:42:12,333 ¡Por favor, déjenme hablarles! 589 00:42:12,433 --> 00:42:13,933 ¡Ayúdame con la puerta! 590 00:42:22,167 --> 00:42:23,733 Eso debería hacerte callar. 591 00:42:24,833 --> 00:42:26,067 Voy a ir por ti. 592 00:42:26,100 --> 00:42:27,500 ¡Maldita puta! 593 00:42:27,600 --> 00:42:29,667 ¡Y también voy a salir de aquí! 594 00:42:29,767 --> 00:42:32,233 ¡De una forma u otra! 595 00:44:27,767 --> 00:44:29,967 Tú. 596 00:44:30,067 --> 00:44:30,967 Aléjate de ahí. 597 00:44:31,067 --> 00:44:33,067 Ya nadie puede acercarse a este lugar. 598 00:44:33,100 --> 00:44:36,200 Vamos, vuelve a trabajar. 599 00:44:38,800 --> 00:44:42,400 ¡Trabajo, trabajo, trabajo! 600 00:44:42,500 --> 00:44:48,067 He tolerado demasiada negligencia en este campamento. 601 00:44:48,133 --> 00:44:49,867 De ahora en adelante, 602 00:44:49,967 --> 00:44:54,767 habrá una disciplina férrea, 603 00:44:54,867 --> 00:44:59,333 y para aquellas que se nieguen a hacer su parte... 604 00:44:59,433 --> 00:45:01,267 Castigo. 605 00:45:01,367 --> 00:45:04,067 ¡Castigo! 606 00:45:14,233 --> 00:45:16,633 Esta mujer está muerta también. 607 00:45:19,567 --> 00:45:23,733 ¿Qué está tratando de hacer ese tonto de Zappa? 608 00:46:29,733 --> 00:46:32,167 ¿Pueden ayudarme? 609 00:46:34,300 --> 00:46:36,467 He sido enviada aquí por error. 610 00:46:36,567 --> 00:46:38,667 Necesito hacer una llamada telefónica. 611 00:46:38,767 --> 00:46:40,200 Enviar un mensaje al exterior. 612 00:46:50,733 --> 00:46:52,600 ¿Qué, un teléfono? 613 00:46:52,700 --> 00:46:54,433 Por aquí, vamos. 614 00:46:54,533 --> 00:46:57,067 Teléfono, por aquí. 615 00:47:25,200 --> 00:47:26,867 Por favor, no me lastime. 616 00:48:00,833 --> 00:48:02,700 Maldita sea. 617 00:48:02,800 --> 00:48:05,533 A mí nunca me sucede nada de eso. 618 00:48:42,733 --> 00:48:44,500 Vean. 619 00:48:44,600 --> 00:48:46,067 Este será el castigo... 620 00:48:46,167 --> 00:48:49,633 ...para cualquiera que intente escapar de aquí. 621 00:48:49,733 --> 00:48:52,433 Tomen esta lección en serio. 622 00:48:52,533 --> 00:48:58,500 A partir de ahora, su carga de trabajo aumentará. 623 00:48:58,600 --> 00:49:01,933 No habrá recreación. 624 00:49:02,067 --> 00:49:04,333 Nada de demoras. 625 00:49:04,433 --> 00:49:10,467 Habrá disciplina en este campamento. 626 00:49:10,567 --> 00:49:12,567 De acuerdo, chicas. 627 00:49:12,667 --> 00:49:15,633 Ese fue todo el entretenimiento por el día de hoy. 628 00:49:15,733 --> 00:49:17,933 De vuelta al trabajo. 629 00:49:18,067 --> 00:49:20,133 ¡Vuelvan a trabajar! 630 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 Oye, hermana. 631 00:49:28,300 --> 00:49:30,167 ¿Qué hizo ella? 632 00:49:30,267 --> 00:49:32,267 Trató de escapar. 633 00:49:32,367 --> 00:49:33,267 ¿Sí? 634 00:49:33,367 --> 00:49:34,800 Tiene agallas, ¿verdad? 635 00:49:34,900 --> 00:49:37,633 No, es sólo que ella no lo sabía. 636 00:49:37,733 --> 00:49:39,533 No hay forma de salir de aquí. 637 00:49:39,633 --> 00:49:41,067 ¿No la hay? 638 00:49:41,167 --> 00:49:44,433 No, así que lo mejor que puedes hacer... 639 00:49:44,533 --> 00:49:48,233 ...es intentar que el tiempo pase tan rápido como puedas... 640 00:49:48,333 --> 00:49:51,400 ...y hablar con alguien aquí que tenga algo de influencia con los hombres. 641 00:49:51,500 --> 00:49:52,967 ¿Lo entiendes? 642 00:49:53,067 --> 00:49:54,767 Sí, ¿quién? 643 00:49:54,867 --> 00:49:57,967 Bueno, yo tengo mucho peso aquí. 644 00:49:58,067 --> 00:49:59,400 ¿Entiendes a qué me refiero? 645 00:49:59,500 --> 00:50:03,200 Y necesito una nueva asistente que me lave la ropa, 646 00:50:03,300 --> 00:50:05,767 cuélgala en el dormitorio, seca-- 647 00:50:05,867 --> 00:50:08,167 Negra, ¿quién te crees que eres? 648 00:50:08,267 --> 00:50:09,933 No eres más grande que un minuto. 649 00:50:10,033 --> 00:50:12,733 Y si no sacas tu culo negro de mi camino, 650 00:50:12,833 --> 00:50:15,433 voy a golpearte en el ojo con toda mi fuerza. 651 00:50:15,533 --> 00:50:19,000 Aléjate de la nueva prisionera, Mickie. 652 00:50:19,100 --> 00:50:21,767 Tú, no hables. 653 00:50:47,167 --> 00:50:49,133 Hola, hola. 654 00:50:49,233 --> 00:50:52,133 Presten atención todas ustedes, tontas basuras. 655 00:50:52,233 --> 00:50:55,800 ¿Cuál de ustedes, lesbianas, cree que dirige este lugar? 656 00:50:55,900 --> 00:50:57,267 ¿Quién eres tú? 657 00:50:57,367 --> 00:51:00,667 Mi nombre es Blossom, pero eso no significa una mierda. 658 00:51:00,767 --> 00:51:04,800 Lo único que tienen que saber es que ahora yo dirijo este lugar. 659 00:51:04,900 --> 00:51:06,967 ¿Alguna otra pregunta? 660 00:51:07,067 --> 00:51:08,900 Sí. 661 00:51:09,067 --> 00:51:12,267 ¿Dónde quieres que te entierren, negra? 662 00:51:17,067 --> 00:51:21,500 Y para ti, es Señorita negra, ¿de acuerdo? 663 00:51:21,600 --> 00:51:24,300 Está bien. 664 00:51:24,400 --> 00:51:25,967 Eso fue fácil de arreglar. 665 00:51:26,067 --> 00:51:29,367 Inténtalo conmigo, cerda. 666 00:51:35,333 --> 00:51:36,267 De acuerdo. 667 00:51:36,367 --> 00:51:38,067 Muy bien, sepárense. 668 00:51:38,133 --> 00:51:41,300 ¡Sepárense! 669 00:51:41,400 --> 00:51:44,167 ¿Qué está pasando aquí? 670 00:51:44,267 --> 00:51:45,933 ¿Qué sucede? 671 00:51:46,067 --> 00:51:47,433 Nada. 672 00:51:47,533 --> 00:51:49,133 Tengo dolor de estómago. 673 00:51:57,100 --> 00:51:58,067 Muy bien. 674 00:51:58,167 --> 00:51:59,867 Ya han visto suficiente. 675 00:51:59,967 --> 00:52:03,933 Decídanse ahora mismo de qué lado van a estar. 676 00:53:17,467 --> 00:53:19,400 ¡Alto! ¡Alto! 677 00:53:19,500 --> 00:53:20,867 ¡Oigan, paren! 678 00:53:20,967 --> 00:53:25,067 Basta ya. Ustedes dos, paren ahora mismo. 679 00:54:01,900 --> 00:54:03,333 Mierda. 680 00:54:03,433 --> 00:54:04,400 Ya tuvimos suficiente. 681 00:54:04,500 --> 00:54:07,600 Tú ganas. 682 00:54:07,700 --> 00:54:10,067 Hasta ahora, todo bien. 683 00:54:13,333 --> 00:54:15,633 Ya verán cuando regresemos al campamento. 684 00:54:15,733 --> 00:54:17,467 ¡Ya lo verán! 685 00:54:17,567 --> 00:54:22,167 Amigo, creo que es hora de que nos pongamos a la sombra. 686 00:54:38,067 --> 00:54:39,900 Vámonos, Miguel. 687 00:54:40,067 --> 00:54:43,300 Lo necesito hoy. 688 00:54:43,400 --> 00:54:45,400 El barco del correo está atrasado otra vez. 689 00:54:48,300 --> 00:54:50,433 Sabes, Miguel, 690 00:54:50,533 --> 00:54:55,200 hay algunas personas muy desagradables en el mundo, 691 00:54:55,300 --> 00:54:58,233 gente que podría ser muy atractiva... 692 00:54:58,333 --> 00:55:00,267 ...si se hubiesen relajado un poco. 693 00:55:00,367 --> 00:55:02,100 Ya sabes a qué me refiero. 694 00:56:25,767 --> 00:56:28,733 ¿Zapatos grandes? 695 00:56:28,833 --> 00:56:31,200 48 y medio... 696 00:56:32,567 --> 00:56:36,067 "D". 697 00:56:36,100 --> 00:56:39,300 ¿Puedo invitarte una copa, amigo? 698 00:56:39,400 --> 00:56:42,333 Eso sería muy lindo. 699 00:56:44,167 --> 00:56:46,300 No sirve de nada mentirme. 700 00:56:46,400 --> 00:56:48,833 Sé de los problemas que has causado aquí, 701 00:56:48,933 --> 00:56:52,233 y puedes estar segura de que tendrás que pagar por ellos. 702 00:56:52,333 --> 00:56:53,700 A menos que... 703 00:56:53,800 --> 00:56:56,933 A menos que me des información... 704 00:56:57,067 --> 00:57:00,800 ...con respecto al paradero de tu amigo, Django. 705 00:57:00,900 --> 00:57:02,700 No conozco a ningún Django. 706 00:57:11,167 --> 00:57:13,533 Has sido identificada. 707 00:57:13,633 --> 00:57:15,767 Lo sabemos. 708 00:57:15,867 --> 00:57:18,500 Mentir sólo te causará sufrimiento. 709 00:57:18,600 --> 00:57:21,067 Ahora, ¿dónde está Django? 710 00:57:21,100 --> 00:57:24,933 Le he dicho que no conozco a ningún Django. 711 00:57:25,067 --> 00:57:26,067 ¿No cree que se lo diría... 712 00:57:26,167 --> 00:57:29,400 ...antes de permitir que este gordo marica me abofetee? 713 00:57:29,500 --> 00:57:31,233 Probablemente, lo disfrutes. 714 00:57:31,333 --> 00:57:34,767 Pero lo sabes, y me lo dirás. 715 00:58:04,067 --> 00:58:07,067 Esto es sólo un ejercicio de calentamiento, bocona. 716 00:58:07,100 --> 00:58:10,100 Ya le dije que no sé nada. 717 00:58:10,200 --> 00:58:11,533 No conozco a ese Django... 718 00:58:13,567 --> 00:58:15,133 Inteligente, ¿no es así? 719 00:58:15,233 --> 00:58:17,067 ¿Quieres un poco más? 720 00:58:31,967 --> 00:58:33,100 ¿Qué pasó? 721 00:58:33,200 --> 00:58:34,400 Intento de suicidio. 722 00:58:34,500 --> 00:58:35,967 Se cortó con una navaja. 723 00:58:36,067 --> 00:58:36,967 Otra más. 724 00:58:37,067 --> 00:58:38,733 ¿Qué está sucediendo aquí? 725 00:58:38,833 --> 00:58:41,933 El Alcaide Zappa ha duplicado las cuotas. 726 00:58:42,067 --> 00:58:43,567 ¿Qué? 727 00:58:43,667 --> 00:58:45,533 Está perdiendo la cabeza. 728 00:58:45,633 --> 00:58:48,133 No, déjeme morir. 729 00:58:48,233 --> 00:58:50,067 ¡Quiero morir! 730 00:58:53,100 --> 00:58:58,433 Rocco, el Alcaide quiere verte. 731 00:58:58,533 --> 00:59:00,967 Bien, bien, bien. 732 00:59:01,067 --> 00:59:03,433 ¿Qué tenemos aquí? 733 00:59:03,533 --> 00:59:07,800 Un hombre nuevo en la casa, Moreno. 734 00:59:07,900 --> 00:59:09,967 Mi amigo. 735 00:59:10,067 --> 00:59:12,833 Sam Smith. 736 00:59:12,933 --> 00:59:14,367 Samuel S. Smith. 737 00:59:14,467 --> 00:59:15,867 Encantado de conocerte. 738 00:59:15,967 --> 00:59:17,467 Bienvenido, de hecho. 739 00:59:17,567 --> 00:59:21,067 Cuantos más, mejor, siempre lo he dicho. 740 00:59:21,167 --> 00:59:23,433 ¿Samuel "S"? 741 00:59:25,100 --> 00:59:27,067 "S" de salvaje. 742 00:59:28,867 --> 00:59:32,267 Me temo que Rocco se ha vuelto un poco tonto con la vejez. 743 00:59:32,367 --> 00:59:33,833 ¡Vaya puta! 744 00:59:33,933 --> 00:59:35,767 Sólo tengo 29. 745 00:59:38,500 --> 00:59:42,500 Bueno, ven a conocer al jefe. 746 00:59:46,367 --> 00:59:50,933 Alcaide, le presento a un colega que conocí en el pueblo. 747 00:59:51,067 --> 00:59:52,333 Su nombre es Smith. 748 00:59:52,433 --> 00:59:53,333 Así es. 749 00:59:53,433 --> 00:59:55,067 Sam Smith. 750 00:59:55,167 --> 00:59:57,833 Él tiene mi aprobación, Alcaide zappa. 751 00:59:57,933 --> 01:00:00,100 Necesitamos un hombre nuevo por aquí. 752 01:00:00,200 --> 01:00:03,300 Estoy buscando empleo, Sr. Alcaide. 753 01:00:03,400 --> 01:00:05,533 ¿Por qué aquí específicamente? 754 01:00:05,633 --> 01:00:08,133 ¿Tan lejos de la sociedad ordinaria? 755 01:00:08,233 --> 01:00:10,667 Bueno, parece que no estoy muy bien adaptado... 756 01:00:10,767 --> 01:00:11,867 ...en la sociedad ordinaria. 757 01:00:11,967 --> 01:00:13,800 No puedo ni imaginar por qué. 758 01:00:13,900 --> 01:00:15,000 Es cierto. 759 01:00:15,100 --> 01:00:18,567 Me vendría bien otro hombre, especialmente en ese momento. 760 01:00:18,667 --> 01:00:22,900 Muy bien, pero debo contar con tu lealtad. 761 01:00:23,000 --> 01:00:25,167 No tema, Alcaide Zappa. 762 01:00:25,267 --> 01:00:26,900 Él ya es uno de nosotros. 763 01:00:27,000 --> 01:00:28,900 Entonces es un hecho. 764 01:00:37,600 --> 01:00:38,967 Puedes empezar ahora mismo. 765 01:00:39,067 --> 01:00:42,000 Y ayuda a Rocco a llevar a una prisionera a la enfermería. 766 01:00:42,100 --> 01:00:43,967 Está inconsciente. 767 01:00:44,067 --> 01:00:46,867 Así que tendrás que tener mucho cuidado con ella. 768 01:00:46,967 --> 01:00:48,933 Por aquí. 769 01:00:54,667 --> 01:00:57,633 ¿Estás despierta, cariño? 770 01:00:57,733 --> 01:00:59,267 Este es nuestro nuevo compañero de juegos. 771 01:00:59,367 --> 01:01:01,233 Su nombre es Smith. 772 01:01:01,333 --> 01:01:04,267 Ahora vamos a llevarte a la enfermería. 773 01:01:04,367 --> 01:01:05,933 Así es, cariño. 774 01:01:06,067 --> 01:01:08,200 Sam Smith. 775 01:01:55,300 --> 01:01:57,733 Oye, ¿qué te pasó? 776 01:01:57,833 --> 01:01:59,667 ¿Te encuentras bien? 777 01:01:59,767 --> 01:02:02,733 Me siento terrible. 778 01:02:02,833 --> 01:02:04,633 Pero no por mucho tiempo. 779 01:02:04,733 --> 01:02:06,100 ¿No por mucho? 780 01:02:06,200 --> 01:02:07,533 ¿A qué te refieres? 781 01:02:09,667 --> 01:02:14,300 Voy a sacar mi trasero negro de aquí. 782 01:02:20,333 --> 01:02:23,700 Bien, que casualidad es encontrarte en un lugar como este. 783 01:02:26,433 --> 01:02:28,467 ¿Te conozco de alguna parte? 784 01:02:28,567 --> 01:02:30,300 Deberías. 785 01:02:30,400 --> 01:02:32,533 Tú y tu novio me pusieron aquí. 786 01:02:32,633 --> 01:02:35,133 Sí, ahora te recuerdo. 787 01:02:35,233 --> 01:02:37,067 Te veías mucho mejor allí. 788 01:02:37,167 --> 01:02:39,867 Muchas gracias. 789 01:02:39,967 --> 01:02:42,767 De acuerdo. 790 01:02:42,867 --> 01:02:44,267 Así que ya lo sabes. 791 01:02:44,367 --> 01:02:46,067 ¿Vas a delatarnos? 792 01:02:46,100 --> 01:02:48,433 ¿Conoces una razón por la cual no debería hacerlo? 793 01:02:48,533 --> 01:02:49,700 Sí. 794 01:02:49,800 --> 01:02:51,800 Eso no te sacaría de aquí. 795 01:02:51,900 --> 01:02:54,900 ¿Tienes idea de qué lo haría? 796 01:02:55,067 --> 01:02:57,333 Tal vez. 797 01:02:57,433 --> 01:03:00,867 Si estás a la altura. 798 01:03:00,967 --> 01:03:04,500 Pruébame. 799 01:03:11,967 --> 01:03:14,133 Esta vez voy a atrapar a esa chiquilla, 800 01:03:14,233 --> 01:03:18,233 y le patearé el culo hasta llegar a China. 801 01:03:40,133 --> 01:03:42,233 ¡Detente! ¡Detente! 802 01:03:47,600 --> 01:03:48,567 ¿Qué estás haciendo, Karen? 803 01:03:48,667 --> 01:03:49,833 - Ayúdenla. - Sujétenla. 804 01:03:49,933 --> 01:03:51,367 No puedo agarrarla. Está resbalosa. 805 01:03:51,467 --> 01:03:52,800 - ¡Deténganla! - Dios mío. 806 01:03:52,900 --> 01:03:56,500 Está toda cubierta de grasa de pollo. 807 01:03:59,467 --> 01:04:01,500 ¡Karen, no! 808 01:04:01,600 --> 01:04:03,867 ¡Deténganla! 809 01:04:06,833 --> 01:04:09,933 ¡Atrápenla, por el amor de Dios! 810 01:04:16,300 --> 01:04:18,333 ¡Ayúdenme! ¡Detente, Karen! 811 01:04:18,433 --> 01:04:19,367 ¡Maldita sea! 812 01:04:28,900 --> 01:04:30,567 ¡Más rápido! 813 01:04:30,667 --> 01:04:32,233 ¡Más rápido! 814 01:04:32,333 --> 01:04:36,600 Vamos, no están trabajando lo suficientemente duro. 815 01:04:36,700 --> 01:04:38,200 Vamos, chicas, sigan moviéndose. 816 01:04:38,300 --> 01:04:40,767 Vamos a mover las piernas. 817 01:04:51,667 --> 01:04:53,167 ¡Giren esa rueda más rápido! 818 01:04:53,267 --> 01:04:55,067 Vamos, tú, más rápido. 819 01:04:55,167 --> 01:04:56,133 Rápido. 820 01:05:14,833 --> 01:05:16,500 ¡Idiotas! 821 01:05:16,600 --> 01:05:18,133 ¡Idiotas! 822 01:05:18,233 --> 01:05:20,433 ¡Han arruinado el molino! 823 01:05:26,667 --> 01:05:27,567 Está bien. 824 01:05:27,667 --> 01:05:29,533 Ella es una vieja amiga. 825 01:05:29,633 --> 01:05:31,700 ¿La recuerdas? 826 01:05:31,800 --> 01:05:33,367 Sí, hola. 827 01:05:33,467 --> 01:05:34,633 Hola. 828 01:05:34,733 --> 01:05:36,633 Escucha, debo hacer esto rápido, Primera Dama. 829 01:05:36,733 --> 01:05:38,767 Sólo dime cuándo. 830 01:05:38,867 --> 01:05:40,300 Esta noche, justo antes del amanecer. 831 01:05:40,400 --> 01:05:42,800 Ace y los chicos nos esperan al otro lado del rio. 832 01:05:42,900 --> 01:05:46,067 ¿Crees que puedas organizar un pequeño disturbio en ese momento? 833 01:05:46,167 --> 01:05:48,067 Sí, demonios. 834 01:05:48,100 --> 01:05:50,767 Yo manejo este lugar. 835 01:05:50,867 --> 01:05:53,333 ¿Sí? 836 01:05:53,433 --> 01:05:55,400 Cristo, no creerías por lo que tuve que pasar... 837 01:05:55,500 --> 01:05:58,067 ...para entrar a este lugar. 838 01:05:58,100 --> 01:06:00,500 Adiós. 839 01:06:09,533 --> 01:06:13,400 Así que dañaron la máquina. 840 01:06:13,500 --> 01:06:18,300 ¡Deben reparar el daño! 841 01:06:18,400 --> 01:06:22,233 Necesitaremos una persona lo suficientemente pequeña... 842 01:06:22,333 --> 01:06:25,067 ...para arrastrarse entre los espacios... 843 01:06:25,100 --> 01:06:31,067 ...y otra lo suficientemente fuerte para soportar su peso. 844 01:06:31,133 --> 01:06:32,733 Será peligroso. 845 01:06:37,700 --> 01:06:41,700 Tú serás responsable por su seguridad. 846 01:07:28,333 --> 01:07:30,333 Se va a caer. 847 01:07:30,433 --> 01:07:31,367 Tonterías. 848 01:07:31,467 --> 01:07:33,767 Está perfectamente bien. 849 01:07:44,267 --> 01:07:45,267 Vamos, agárrenla. 850 01:07:45,367 --> 01:07:47,100 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme, cabronas! 851 01:07:47,200 --> 01:07:48,300 Quitemos esta cosa. 852 01:07:48,400 --> 01:07:50,700 Ayúdenme a levantar esto, por favor. 853 01:07:50,800 --> 01:07:51,833 De ambos lados. 854 01:07:51,933 --> 01:07:55,167 Esperen. Esperen. 855 01:07:55,267 --> 01:07:56,200 Vamos. 856 01:07:56,300 --> 01:07:59,467 Sosténganlo. 857 01:07:59,567 --> 01:08:00,867 ¡Súbanlo! 858 01:08:42,933 --> 01:08:44,333 ¡Detente! 859 01:08:46,533 --> 01:08:47,433 ¡Dispara! 860 01:08:47,533 --> 01:08:48,600 ¿Qué te pasa? 861 01:08:48,700 --> 01:08:49,800 ¡Dispara! 862 01:09:25,700 --> 01:09:27,467 ¡Quietas! 863 01:09:27,567 --> 01:09:29,867 ¿Qué creen que están haciendo? 864 01:09:29,967 --> 01:09:32,233 Son un montón de tontas. 865 01:09:32,333 --> 01:09:35,600 ¿Creen que van a llegar a alguna parte de esta forma? 866 01:09:35,700 --> 01:09:37,500 La mitad de ustedes no dará ni diez pasos... 867 01:09:37,600 --> 01:09:39,400 ...antes de que las llenen de plomo. 868 01:09:39,500 --> 01:09:41,333 ¡Algunas de nosotras lo lograremos! 869 01:09:41,433 --> 01:09:42,733 Con eso basta. 870 01:09:42,833 --> 01:09:44,533 Estás fuera de tus cabales. 871 01:09:44,633 --> 01:09:46,767 Es mejor que seguir así. 872 01:09:46,867 --> 01:09:47,767 Mentira. 873 01:09:47,867 --> 01:09:49,433 Sólo lo empeorarán. 874 01:09:49,533 --> 01:09:51,900 De todas formas, no tengo por qué discutir esto. 875 01:09:52,067 --> 01:09:54,600 Sólo les ordeno que se retiren. 876 01:09:54,700 --> 01:09:56,233 ¡Ahora! 877 01:10:23,567 --> 01:10:27,267 Alcaide, no es seguro para usted estar aquí afuera. 878 01:10:27,367 --> 01:10:29,633 Sin guardias armados. 879 01:10:29,733 --> 01:10:32,500 Sí, necesitaremos más hombres armados. 880 01:10:32,600 --> 01:10:34,233 Muchos más. 881 01:10:34,333 --> 01:10:38,267 Rocco, ve por un destacamento del ejército. 882 01:10:38,367 --> 01:10:40,433 Los quiero aquí esta noche. 883 01:10:40,533 --> 01:10:41,633 ¿Esta noche, Alcaide? 884 01:10:41,733 --> 01:10:43,167 Están demasiado lejos. 885 01:10:43,267 --> 01:10:45,933 ¡Diles que se den prisa, entonces! 886 01:10:48,267 --> 01:10:51,433 Encierra a las prisioneras por la noche. 887 01:10:51,533 --> 01:10:52,600 ¡Ahora, Moreno! 888 01:10:52,700 --> 01:10:55,300 Sí, señor. Sí, señor. 889 01:10:55,400 --> 01:10:57,533 Muy bien, todas vuelvan a sus cabañas. 890 01:10:57,633 --> 01:10:59,133 Vamos, chicas, todas. 891 01:10:59,233 --> 01:11:01,067 Quiero hablar con el Alcaide, por favor. 892 01:11:01,167 --> 01:11:03,200 No, todas vuelvan a sus cabañas. 893 01:11:03,300 --> 01:11:04,200 Tú también. 894 01:11:04,300 --> 01:11:05,500 Ahora, muévete. 895 01:11:05,600 --> 01:11:07,067 Vamos, dense prisa. 896 01:11:07,167 --> 01:11:08,500 Así es, putas tontas. 897 01:11:08,600 --> 01:11:11,200 Regresen a sus cabañas. 898 01:11:11,300 --> 01:11:12,400 Será esta noche. 899 01:11:12,500 --> 01:11:16,367 Pasa la voz. 900 01:11:16,467 --> 01:11:17,467 Será esta noche. 901 01:11:17,567 --> 01:11:19,600 Pasa la voz. 902 01:11:19,700 --> 01:11:22,567 Esta noche. Pasa la voz. 903 01:11:28,500 --> 01:11:31,200 Chicas, se apagaran las luces, en diez minutos. 904 01:11:31,300 --> 01:11:32,600 ¿Dónde están las otras? 905 01:11:32,700 --> 01:11:37,067 Aquí están todas las que siguen con vida, señor. 906 01:11:37,167 --> 01:11:40,367 Muy bien, feas durmientes, 907 01:11:40,467 --> 01:11:43,967 si viene una rana y las besa, 908 01:11:44,067 --> 01:11:46,300 no abran los ojos. 909 01:11:46,400 --> 01:11:48,967 Es la chica del otro lado del pasillo. 910 01:11:50,100 --> 01:11:52,333 Hable por usted, señor gay. 911 01:11:58,833 --> 01:12:01,700 Por favor, Rocco, estoy enferma. 912 01:12:01,800 --> 01:12:03,833 Quiero ir a la enfermería. 913 01:12:03,933 --> 01:12:06,600 Toma dos aspirinas y metete a la cama. 914 01:12:06,700 --> 01:12:10,467 Si no te sientes mejor en la mañana, llámame. 915 01:12:41,767 --> 01:12:45,633 Tú, cierra la puerta. 916 01:12:45,733 --> 01:12:48,567 Eso fue muy de repente, ¿no? 917 01:12:48,667 --> 01:12:50,533 Creo que perdió el valor. 918 01:12:50,633 --> 01:12:53,533 Creo que será mejor que la vigilemos. 919 01:12:53,633 --> 01:12:55,800 Así será. 920 01:12:55,900 --> 01:12:57,900 Muy bien, rameras. 921 01:12:58,067 --> 01:13:01,200 No sé cuándo vaya a empezar la fiesta, 922 01:13:01,300 --> 01:13:05,067 pero cuando así sea, cualquiera que intente echarse atrás... 923 01:13:05,133 --> 01:13:07,867 ...recibirá una paliza e irá al hoyo con Karen y Mickie. 924 01:13:07,967 --> 01:13:08,900 No te preocupes. 925 01:13:09,067 --> 01:13:10,100 Ya no soportamos más. 926 01:13:10,200 --> 01:13:11,567 - Sí, así es. - Es verdad. 927 01:13:11,667 --> 01:13:14,067 Sí. 928 01:13:14,167 --> 01:13:15,400 Así es. 929 01:13:15,500 --> 01:13:19,200 Ahora, asegurémonos de que estamos bien y listas. 930 01:13:34,367 --> 01:13:36,067 Maldición. 931 01:13:36,100 --> 01:13:38,067 La putita derramó sangre en mis pantalones. 932 01:13:39,233 --> 01:13:41,800 Parece semen de un enfermo renal. 933 01:13:51,933 --> 01:13:54,167 Por favor, permítame hablar con el Alcaide. 934 01:13:54,267 --> 01:13:55,233 Es importante. 935 01:13:55,333 --> 01:13:56,967 Tonterías. Chica, estás enferma. 936 01:13:57,067 --> 01:13:58,067 No, no lo estoy. 937 01:13:58,167 --> 01:13:59,300 Por favor, llámelo. 938 01:13:59,400 --> 01:14:01,133 Tengo información para él. 939 01:14:01,233 --> 01:14:03,200 ¿Información? 940 01:14:06,400 --> 01:14:08,633 ¿Qué clase de información? 941 01:14:08,733 --> 01:14:11,333 Sólo puedo decírselo al Alcaide. 942 01:14:11,433 --> 01:14:15,633 Me temo que eso es imposible ahora mismo. 943 01:14:15,733 --> 01:14:17,667 De acuerdo, se lo diré. 944 01:14:17,767 --> 01:14:19,467 Pero debe ir con el Alcaide de inmediato. 945 01:14:26,200 --> 01:14:29,967 Puedes dormir en mi habitación, Sam. 946 01:14:30,067 --> 01:14:32,400 Oigan, ¿se atreverían... 947 01:14:32,500 --> 01:14:34,633 ...a probar un poco de un vino de coco muy especial... 948 01:14:34,733 --> 01:14:37,533 ...que preparó un buen amigo mío en su propia destilería? 949 01:14:37,633 --> 01:14:40,067 Pensé que eso podría relajar un poco las cosas. 950 01:14:40,133 --> 01:14:42,067 Buena idea. 951 01:14:44,067 --> 01:14:45,267 Maldita sea. 952 01:14:45,367 --> 01:14:49,067 ¿Por qué siempre tiene que llamar en un momento así? 953 01:14:49,100 --> 01:14:50,800 No te pierdas, "S.S." 954 01:14:50,900 --> 01:14:54,200 Recuerda que yo lo vi primero. 955 01:14:56,667 --> 01:14:59,067 Dios, pensé que nunca se iría. 956 01:14:59,133 --> 01:15:00,700 Tomemos una copa en mi habitación... 957 01:15:00,800 --> 01:15:04,167 ...donde no tendremos ninguno de estos obstáculos alrededor. 958 01:15:05,533 --> 01:15:09,700 Eso sería estupendo, ojos café. 959 01:15:12,500 --> 01:15:14,167 Sí, de acuerdo. 960 01:15:14,267 --> 01:15:18,533 Sí, así es. 961 01:15:18,633 --> 01:15:21,067 No tanto ruido. 962 01:15:23,567 --> 01:15:25,067 Sí, eso es bueno. Eso es bueno. 963 01:15:25,100 --> 01:15:26,300 Asegúrate que quede fija. 964 01:15:26,400 --> 01:15:29,133 Eso no va a herir ni el trasero de una mosca. 965 01:15:29,233 --> 01:15:30,267 Que esté más afilado. 966 01:15:30,367 --> 01:15:31,933 Vamos. 967 01:15:42,200 --> 01:15:44,567 Esta es la forma de empezar una fiesta. 968 01:16:05,967 --> 01:16:09,167 ¡Qué hombre! 969 01:16:09,267 --> 01:16:11,833 Estoy seguro de que las tropas estarán aquí esta noche, 970 01:16:11,933 --> 01:16:13,967 pero no debería esperarlas tan pronto. 971 01:16:14,067 --> 01:16:16,867 Bien, bien, trata de llamar a la base por teléfono. 972 01:16:22,167 --> 01:16:24,600 Debería aprender a relajarse más, Alcaide zappa. 973 01:16:24,700 --> 01:16:27,533 Agitarse es malo para el corazón. 974 01:16:27,633 --> 01:16:29,367 ¡No estoy agitado! 975 01:16:29,467 --> 01:16:31,833 ¿No tienes trabajo que hacer en la enfermería? 976 01:16:31,933 --> 01:16:33,167 Parece que está muerto, señor. 977 01:16:33,267 --> 01:16:36,200 Idiota, dámelo. 978 01:16:39,867 --> 01:16:41,200 La línea está cortada. 979 01:16:41,300 --> 01:16:45,067 Bueno, quería hablar con usted, pero no me escuchó. 980 01:16:45,167 --> 01:16:48,300 Creo que debería mencionar este incidente en mi informe. 981 01:16:48,400 --> 01:16:49,833 Un momento. 982 01:16:49,933 --> 01:16:52,167 ¿Sabes algo sobre todo esto? 983 01:16:52,267 --> 01:16:53,167 ¿De qué se trata? 984 01:16:53,267 --> 01:16:57,767 Rocco, ve a buscar a tu amigo Smith. 985 01:16:57,867 --> 01:16:59,467 Bueno... 986 01:17:03,400 --> 01:17:06,067 Me golpeó... 987 01:17:06,133 --> 01:17:07,433 Aquí abajo. 988 01:17:07,533 --> 01:17:09,333 Me siento enfermo. 989 01:17:20,200 --> 01:17:22,067 ¿Sam? 990 01:17:22,133 --> 01:17:24,800 ¿Sam? 991 01:17:24,900 --> 01:17:26,833 Sam, nene. 992 01:17:26,933 --> 01:17:28,167 Qué estás-- 993 01:17:28,267 --> 01:17:29,733 Hola, Rocco, cariño. 994 01:17:29,833 --> 01:17:33,333 Sólo estaba buscando algunas cosas buenas para la fiesta. 995 01:17:35,600 --> 01:17:37,867 Suelta eso. 996 01:17:37,967 --> 01:17:39,567 Recórcholis. 997 01:17:44,067 --> 01:17:45,600 Muy bien, Don Juan. 998 01:17:45,700 --> 01:17:46,900 Sé dónde poner una bala... 999 01:17:47,067 --> 01:17:49,700 ...de forma que sangres lenta y dolorosamente. 1000 01:17:49,800 --> 01:17:52,833 Y lo haré si hacer es más mínimo ruido. 1001 01:17:57,400 --> 01:17:59,367 Trae la cinta. 1002 01:18:19,700 --> 01:18:21,700 Bien, trasero mantecoso. 1003 01:18:29,700 --> 01:18:31,267 ¿Sabes lo que tienes que hacer? 1004 01:18:31,367 --> 01:18:33,967 Sí, supongo que puedo imaginarlo. 1005 01:18:34,067 --> 01:18:35,600 Muévete. 1006 01:18:48,733 --> 01:18:50,833 Lindo perrito. 1007 01:18:50,933 --> 01:18:52,667 Tranquilo, perrito. 1008 01:19:13,967 --> 01:19:16,800 Está bien, chicas. Es Django. 1009 01:19:16,900 --> 01:19:18,800 Se ven bien, chicas. 1010 01:19:18,900 --> 01:19:21,967 Se ven bien. 1011 01:19:22,067 --> 01:19:25,367 Este es un rehén. 1012 01:19:25,467 --> 01:19:27,500 Pueden hacer lo que quieran con él, 1013 01:19:27,600 --> 01:19:29,633 siempre y cuando lo mantengan callado. 1014 01:19:32,067 --> 01:19:34,367 Disculpen, chicas. Abran paso. 1015 01:19:34,467 --> 01:19:35,833 Muy bien, gatitas, acérquense. 1016 01:19:35,933 --> 01:19:40,600 Es la mañana de navidad. 1017 01:19:40,700 --> 01:19:42,200 Aquí tienes, cariño. Hay una para ti. 1018 01:19:42,300 --> 01:19:45,933 Aquí, toma esto. 1019 01:19:46,067 --> 01:19:47,100 Gracias. 1020 01:19:47,200 --> 01:19:48,467 Lo siento, cariño. 1021 01:19:48,567 --> 01:19:51,133 Tendrás que desenvolver este regalo tú misma. 1022 01:19:51,233 --> 01:19:53,400 Nora Well. 1023 01:19:53,500 --> 01:19:56,567 Solía trabajar en la "Gran Pajarera". 1024 01:19:57,967 --> 01:20:00,967 No me dejes solo con ellas, amigo mío. 1025 01:20:01,067 --> 01:20:03,900 Ten piedad. 1026 01:20:04,067 --> 01:20:06,233 Matar y quemar, chicas. 1027 01:20:06,333 --> 01:20:08,467 Matar y quemar. 1028 01:20:12,767 --> 01:20:16,467 Oigan, tengo una idea. 1029 01:20:42,200 --> 01:20:44,867 Me temo que esto va a tener que esperar. 1030 01:20:44,967 --> 01:20:47,000 Será mucho mejor entonces. 1031 01:20:49,067 --> 01:20:51,300 Tengo un regalo para ti. 1032 01:21:06,500 --> 01:21:09,100 Mi nena. 1033 01:21:09,200 --> 01:21:13,467 Muy bien, chicas, vamos a patear traseros esta noche. 1034 01:21:13,567 --> 01:21:15,533 Sí, eso es, sí. 1035 01:21:43,100 --> 01:21:44,067 Alcaide. 1036 01:21:44,100 --> 01:21:48,167 ¡Alcaide Zappa! 1037 01:21:48,267 --> 01:21:49,167 No. 1038 01:21:49,267 --> 01:21:52,733 No, no. 1039 01:21:52,833 --> 01:21:54,267 No. 1040 01:21:54,367 --> 01:21:56,200 Bien, finalmente vas a poder usar esa cosa... 1041 01:21:56,300 --> 01:21:57,900 ...para lo que fue hecho. 1042 01:21:59,333 --> 01:22:01,067 No, no puedo. 1043 01:22:01,167 --> 01:22:02,467 Así, no. 1044 01:22:02,567 --> 01:22:03,700 Sí, sí puedes. 1045 01:22:03,800 --> 01:22:04,833 Vamos, muchacho. 1046 01:22:05,067 --> 01:22:06,500 Arriba, chico, arriba. 1047 01:22:06,600 --> 01:22:08,833 Yo lo levantaré. 1048 01:22:15,900 --> 01:22:17,800 No. 1049 01:22:17,900 --> 01:22:20,167 Hola, hola, hola. 1050 01:22:20,267 --> 01:22:21,533 Yo voy primero. 1051 01:22:21,633 --> 01:22:22,533 Yo seré la siguiente. 1052 01:22:22,633 --> 01:22:23,667 No aguantará mucho. 1053 01:22:23,767 --> 01:22:25,400 Aguantará, o lo perderá. 1054 01:22:30,200 --> 01:22:33,833 No... no. 1055 01:22:37,433 --> 01:22:39,167 ¿Quieres callar a ese bastardo? 1056 01:22:39,267 --> 01:22:42,267 Lo haré callar. 1057 01:22:48,267 --> 01:22:49,633 Dime qué estás tramando, o-- 1058 01:22:49,733 --> 01:22:50,633 De acuerdo, está bien. 1059 01:22:50,733 --> 01:22:52,200 Es Django, el bandido. 1060 01:22:52,300 --> 01:22:55,067 El nuevo guardia, Smith, es Django. 1061 01:22:55,100 --> 01:22:56,533 Idiota. 1062 01:22:56,633 --> 01:22:58,233 Encuéntrenlo. No puede estar lejos. 1063 01:22:58,333 --> 01:22:59,900 Sí, señor. 1064 01:23:09,100 --> 01:23:11,167 ¡Guardias, por aquí, rápido! 1065 01:23:11,267 --> 01:23:12,900 Tú, enciende los reflectores. 1066 01:23:13,067 --> 01:23:14,467 - Sí, señor. - Rápido, revisen el terreno. 1067 01:23:14,567 --> 01:23:16,833 Quiero que encuentren al tipo nuevo, Smith, ahora mismo. 1068 01:23:16,933 --> 01:23:17,933 Tráiganmelo. 1069 01:23:18,067 --> 01:23:19,067 ¡Adelante! 1070 01:23:19,167 --> 01:23:21,433 ¡Más rápido! 1071 01:23:24,800 --> 01:23:26,933 Mierda. 1072 01:23:27,067 --> 01:23:30,433 Bien. 1073 01:23:30,533 --> 01:23:33,167 Así que, Django, supongo. 1074 01:23:33,267 --> 01:23:35,300 ¡Hola! 1075 01:23:35,400 --> 01:23:36,933 Ustedes ganan. Me rindo. 1076 01:23:37,067 --> 01:23:37,967 Sé cuándo estoy frito. 1077 01:23:38,067 --> 01:23:39,133 Mi ganso está cocido, 1078 01:23:39,233 --> 01:23:41,833 Y el tuyo también, maricón, hijo de p-- 1079 01:23:44,200 --> 01:23:47,433 Jesús, nunca había tenido uno así antes. 1080 01:23:59,933 --> 01:24:02,367 Y comenzó el juego. Vámonos. 1081 01:24:27,267 --> 01:24:29,067 ¡Maten a esos gusanos sarnosos! 1082 01:24:49,867 --> 01:24:51,467 ¡Arde, hijo de puta! 1083 01:25:31,867 --> 01:25:33,900 ¡Vamos! 1084 01:25:52,867 --> 01:25:54,700 ¡Vamos! 1085 01:26:04,533 --> 01:26:06,900 ¿Adónde crees que vas, bocazas? 1086 01:26:07,067 --> 01:26:08,200 Oye, tranquila, tranquila. 1087 01:26:08,300 --> 01:26:09,200 Puede que la necesitemos. 1088 01:26:09,300 --> 01:26:10,700 ¿Por dónde se fue ese Django? 1089 01:26:10,800 --> 01:26:13,633 No lo sé, pero se van a encontrar con sus amigos en el rio. 1090 01:26:13,733 --> 01:26:14,633 Bien, pongámonos en marcha. 1091 01:26:14,733 --> 01:26:16,200 Por ahí. Vamos. 1092 01:26:16,300 --> 01:26:19,367 Rina. 1093 01:26:48,400 --> 01:26:49,800 ¡Espera, vamos! 1094 01:26:52,167 --> 01:26:53,433 ¡Toma! 1095 01:26:53,533 --> 01:26:54,667 ¡Malparidos! 1096 01:26:54,767 --> 01:26:56,300 ¡Malditos sean! 1097 01:27:06,267 --> 01:27:08,200 ¡Que se queme! 1098 01:27:08,300 --> 01:27:09,200 ¡Arde! 1099 01:27:33,067 --> 01:27:34,967 Vamos, cariño, tenemos que llegar al rio. 1100 01:27:50,367 --> 01:27:51,767 ¡No! 1101 01:27:51,867 --> 01:27:56,067 ¡No! ¡No! 1102 01:27:56,100 --> 01:27:58,967 ¡No! 1103 01:27:59,067 --> 01:28:00,800 ¿Adónde vas, viejo bastardo? 1104 01:28:00,900 --> 01:28:02,467 No puedes... 1105 01:28:02,567 --> 01:28:03,800 ¡Se está cayendo! 1106 01:28:03,900 --> 01:28:06,167 ¡Está cayendo! 1107 01:28:09,800 --> 01:28:11,733 Vamos, cariño. Por aquí. 1108 01:28:35,067 --> 01:28:36,500 Mierda. 1109 01:28:36,600 --> 01:28:38,800 Django, no. No. 1110 01:28:38,900 --> 01:28:41,100 Lo siento, cariño. 1111 01:28:41,200 --> 01:28:43,933 No lo olvides. 1112 01:28:44,067 --> 01:28:46,800 Demuéstrale a esa basura de sociedad... 1113 01:28:46,900 --> 01:28:52,667 ...cómo lo hace una Primera Dama. 1114 01:28:52,767 --> 01:28:54,633 No. 1115 01:28:54,733 --> 01:28:57,700 No, Django, cariño. 1116 01:29:01,600 --> 01:29:03,067 Tú... 1117 01:29:26,067 --> 01:29:30,900 Podemos cruzar el rio por la parte superior de las cataratas. 1118 01:29:31,067 --> 01:29:31,900 Es poco profundo. 1119 01:29:32,067 --> 01:29:33,300 Escuchen. 1120 01:29:33,400 --> 01:29:34,800 Los perros. 1121 01:29:34,900 --> 01:29:36,500 Se están acercando con rapidez. 1122 01:29:39,800 --> 01:29:44,233 Será más difícil con ella. 1123 01:29:44,333 --> 01:29:47,667 ¿Vas a matarla? 1124 01:29:47,767 --> 01:29:51,867 Conocer la regla para los informantes. 1125 01:29:51,967 --> 01:29:54,100 Ya no tenemos que seguir las reglas. 1126 01:29:54,200 --> 01:29:56,200 Ahora estamos afuera. 1127 01:29:56,300 --> 01:29:57,200 Los perros. 1128 01:29:57,300 --> 01:29:58,933 Vámonos, rápido. 1129 01:29:59,067 --> 01:30:00,733 ¡Por favor! 1130 01:30:05,100 --> 01:30:06,900 Por aquí. 1131 01:31:09,167 --> 01:31:10,367 Es la pierna. 1132 01:31:10,467 --> 01:31:13,633 Está rota, maldita sea. 1133 01:31:13,733 --> 01:31:16,200 Los perros nos atraparán. Déjala aquí. 1134 01:31:16,300 --> 01:31:18,367 Quédate donde estás. 1135 01:31:21,967 --> 01:31:24,067 Haremos una camilla, y te cargaremos. 1136 01:31:24,100 --> 01:31:26,100 Estaremos bien. Estamos del otro lado. 1137 01:31:26,200 --> 01:31:28,800 Soy la inadaptada en este viaje, pero tú puedes lograrlo. 1138 01:31:28,900 --> 01:31:29,833 Date prisa. 1139 01:31:29,933 --> 01:31:32,100 Estás loca. Dame eso. 1140 01:31:32,200 --> 01:31:35,467 Si no te vas ahora, morirás de todas formas. 1141 01:31:35,567 --> 01:31:38,267 Te haría un gran favor disparándote. 1142 01:31:38,367 --> 01:31:41,333 Sólo deja a la soplona conmigo. 1143 01:31:41,433 --> 01:31:43,733 Llévame allí. 1144 01:31:43,833 --> 01:31:45,767 Luego ata a nuestra amiga a ese árbol. 1145 01:31:45,867 --> 01:31:48,100 Los perros vendrán por ella. 1146 01:31:48,200 --> 01:31:50,633 Y podré dispararles antes de que la atrapen. 1147 01:31:50,733 --> 01:31:52,333 Prométeme que la dejarás con vida. 1148 01:31:52,433 --> 01:31:54,200 Será mejor para ti de esa manera. 1149 01:31:56,867 --> 01:31:57,967 Lo prometo. 1150 01:32:24,100 --> 01:32:25,767 Regresaremos. 1151 01:32:25,867 --> 01:32:27,900 Claro. 1152 01:32:28,067 --> 01:32:32,067 Échate un buen polvo en mi honor, ¿quieres? 1153 01:32:32,167 --> 01:32:33,800 Claro. 1154 01:33:11,767 --> 01:33:12,767 Dispara. 1155 01:33:16,233 --> 01:33:18,733 ¡Dispara! 1156 01:33:27,467 --> 01:33:30,467 ¡Dispara! 1157 01:33:43,067 --> 01:33:44,567 No puedo más. 1158 01:33:44,667 --> 01:33:46,200 Tienes que hacerlo. 1159 01:33:46,300 --> 01:33:49,433 Mira, podemos escapar ahora si tan sólo sigues adelante. 1160 01:33:49,533 --> 01:33:50,500 ¿Seguir? 1161 01:33:50,600 --> 01:33:51,500 ¿Adónde? 1162 01:33:51,600 --> 01:33:54,633 No hay adónde ir. 1163 01:33:54,733 --> 01:33:56,067 Mira. 1164 01:34:00,067 --> 01:34:02,400 Bueno, supongo que eso es todo. 1165 01:34:02,500 --> 01:34:04,533 ¡Oigan! 1166 01:34:04,633 --> 01:34:06,067 Somos amigos. 1167 01:34:06,133 --> 01:34:08,467 ¡Somos los amigos de Django! 1168 01:34:27,800 --> 01:34:30,067 Ese viejo es un buen hombre. 1169 01:34:30,100 --> 01:34:32,633 Se encargará de que llegues bien a Hong Kong. 1170 01:34:32,733 --> 01:34:34,300 Es sólo por un tiempo. 1171 01:34:34,400 --> 01:34:35,333 Volveré. 1172 01:34:35,433 --> 01:34:37,300 Entonces, ya veremos. 1173 01:34:37,400 --> 01:34:39,567 Puedo poner a girar a estos políticos de ópera cómica... 1174 01:34:39,667 --> 01:34:41,767 ...en mi dedo meñique. 1175 01:34:41,867 --> 01:34:45,067 No han escuchado lo último de Terry Rich en este país. 1176 01:34:45,133 --> 01:34:48,600 ¿Ya saben algo sobre Blossom y Django? 1177 01:34:48,700 --> 01:34:50,333 Todavía no. 1178 01:34:50,433 --> 01:34:54,733 Pero deben estar en algún lugar de las montañas, cogiendo. 1179 01:34:54,833 --> 01:34:57,433 Recuperando el tiempo perdido. 1180 01:34:57,533 --> 01:34:59,700 Algún día aparecerán. 1181 01:34:59,800 --> 01:35:02,833 Y... ¡Que viva la revolución! 1182 01:35:23,659 --> 01:35:33,600 -=[ TheSubFactory ]=- *!* Abreva en la Fuente *!*80393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.