All language subtitles for The Inheritance - Alex Coal, Brianne Blu, Tyler Nixon - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,250 --> 00:00:11,430 Did you drop off the kids? 2 00:00:11,790 --> 00:00:12,790 Yeah, of course. 3 00:00:13,730 --> 00:00:16,309 Okay. And I changed the linens in the guest room. 4 00:00:16,910 --> 00:00:18,470 Can you think of anything we're missing? 5 00:00:19,210 --> 00:00:21,730 No. Besides my share of the inheritance? 6 00:00:22,710 --> 00:00:24,610 Nothing. I think we got everything. 7 00:00:25,310 --> 00:00:30,430 Honey, you can't blame your sister for Grandpa cutting you out of the will. 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,670 The old man, I know he never liked me, but at least he could have done his 9 00:00:34,670 --> 00:00:38,030 giving me like half a mil. That's it. That's just a little change for him. 10 00:00:38,350 --> 00:00:39,350 Don't start. 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,880 Look, the old man owned half of Chicago. 12 00:00:43,160 --> 00:00:46,960 It's totally unfair that he gave everything, everything to Breanne. 13 00:00:47,600 --> 00:00:52,880 I need you to be extremely polite to your stepsister before going to get on 14 00:00:52,880 --> 00:00:53,559 good side. 15 00:00:53,560 --> 00:00:54,560 Okay. 16 00:01:31,870 --> 00:01:32,870 Hey guys. 17 00:01:33,930 --> 00:01:34,930 Hey little sis. 18 00:01:35,230 --> 00:01:36,330 We're the little ones. 19 00:01:36,970 --> 00:01:39,870 Oh, I forgot to mention, they're in summer camp. 20 00:01:40,090 --> 00:01:42,150 Yep. You're not going to be able to see them. 21 00:01:43,340 --> 00:01:45,560 I look forward to seeing if they remembered me. It's been so long. 22 00:01:45,880 --> 00:01:46,880 Love her. Love her. 23 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Oh, thanks, 24 00:01:49,660 --> 00:01:50,660 babe. 25 00:01:51,760 --> 00:01:52,960 Yep. Hope you sell. 26 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 Oh, wow. 27 00:01:54,660 --> 00:01:56,100 You sure? 28 00:02:17,320 --> 00:02:18,860 Actually, we built it back in the recession. 29 00:02:19,120 --> 00:02:22,660 And in hindsight, I guess we could have downsized it a little bit. 30 00:02:22,920 --> 00:02:27,920 Yeah, but Ty built me this house ten years ago based on a model I made in 31 00:02:27,920 --> 00:02:29,740 college. It's my dream home. 32 00:02:30,400 --> 00:02:32,640 Cool. Oh, hell yeah. 33 00:02:35,780 --> 00:02:38,080 What? Grandpa once told me you quit drinking. 34 00:02:39,160 --> 00:02:41,200 I told the old man what he wanted to hear. 35 00:02:41,880 --> 00:02:45,780 He always used to say, Brian, some lady like to drink. 36 00:02:47,880 --> 00:02:49,660 I never drank in front of him. 37 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 Good girl. 38 00:02:52,640 --> 00:02:53,900 I act no red. 39 00:02:54,640 --> 00:02:56,000 She's barely drinkable. 40 00:02:56,380 --> 00:03:00,040 What are you talking about? It's $5 wine. For five bucks, it's pretty tasty. 41 00:03:01,700 --> 00:03:02,700 No, 42 00:03:04,160 --> 00:03:08,140 no, no, no. That is our holiday wine. $300 a bottle. Put that shit back. 43 00:03:08,680 --> 00:03:12,260 Actually, we bought that because it was Grandpa's favorite. 44 00:03:12,720 --> 00:03:16,700 Well, the old man isn't here, but we're still alive. 45 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Toast to life? 46 00:03:22,060 --> 00:03:25,020 Um, yeah, sure. 47 00:03:25,380 --> 00:03:26,860 Uh, celebration. 48 00:03:27,820 --> 00:03:33,380 I'll just open up this, uh, you know, $300 bottle of wine. Mm -hmm. Mm -hmm. 49 00:03:38,880 --> 00:03:45,700 My dogs are killing 50 00:03:45,700 --> 00:03:46,700 me. 51 00:03:52,590 --> 00:03:53,690 How have you been holding up? 52 00:03:54,770 --> 00:03:57,090 I've been so torn up since Grandpa passed. 53 00:03:57,970 --> 00:04:03,310 I quit my job, started traveling the world, and really trying to focus and 54 00:04:03,310 --> 00:04:05,710 myself. And what did you find? 55 00:04:06,470 --> 00:04:08,570 I found self -contentment. 56 00:04:10,330 --> 00:04:11,330 Contentment? 57 00:04:11,530 --> 00:04:16,329 Yeah. Well, you don't know this, but my whole life growing up, everyone 58 00:04:16,329 --> 00:04:20,990 criticized and ridiculed me and made me seem like I'm a bad person. And I'm not. 59 00:04:22,350 --> 00:04:23,350 I'm just misunderstood. 60 00:04:23,670 --> 00:04:27,430 I went to Japan where I learned Akagi, my joy and purpose in life. 61 00:04:29,190 --> 00:04:32,370 So what is your joy, your purpose? 62 00:04:32,870 --> 00:04:33,910 I'm glad you asked. 63 00:04:34,670 --> 00:04:35,670 Family. 64 00:04:37,130 --> 00:04:39,550 Gosh, it's so nice to be all together again. 65 00:04:41,890 --> 00:04:43,530 I've always wanted a sister. 66 00:04:43,790 --> 00:04:46,530 I was so ecstatic when Tyler and you were getting married. 67 00:04:49,710 --> 00:04:52,270 So nice to be all back together again, isn't it? 68 00:04:52,910 --> 00:04:59,690 Uh, Hugh, um, you think maybe you could, uh, get 69 00:04:59,690 --> 00:05:00,750 some... Sorry. 70 00:05:01,630 --> 00:05:02,850 There you guys go. 71 00:05:03,110 --> 00:05:03,869 All right. 72 00:05:03,870 --> 00:05:04,870 Um, 73 00:05:05,310 --> 00:05:09,550 a toast to family finally reunited. Right. To freedom. 74 00:05:09,950 --> 00:05:12,810 And most importantly, fairness. 75 00:05:19,190 --> 00:05:20,190 Enjoy. 76 00:05:21,050 --> 00:05:22,050 Oh. 77 00:05:23,430 --> 00:05:24,890 Refill? Another glass? 78 00:05:25,370 --> 00:05:26,370 Yeah, please. 79 00:05:26,510 --> 00:05:27,510 Yeah, please. 80 00:05:27,590 --> 00:05:29,670 Absolutely. Of course. 81 00:05:33,790 --> 00:05:35,150 Poor Grandpa. 82 00:05:35,530 --> 00:05:39,450 It took a tragedy to get us all back together again. 83 00:05:40,230 --> 00:05:44,590 We all know I was never invited to the family parties or holiday events. 84 00:05:46,570 --> 00:05:48,810 The only one who welcomed me with open arms was Grandpa. 85 00:05:49,690 --> 00:05:52,430 What are you talking about? You were more than welcome to come over to our 86 00:05:52,430 --> 00:05:53,430 house. You and Grandpa. 87 00:05:53,730 --> 00:05:55,110 We won't say it like that. 88 00:05:55,510 --> 00:06:00,510 Grandpa said he would tolerate you guys for a couple hours, but Grandpa and I 89 00:06:00,510 --> 00:06:01,910 were always the black sheep of the family. 90 00:06:03,150 --> 00:06:08,270 I'm so sorry you felt that way. I never knew we would have made you feel so much 91 00:06:08,270 --> 00:06:09,149 more welcome. 92 00:06:09,150 --> 00:06:11,550 Enough about me. How have you guys been? 93 00:06:23,060 --> 00:06:24,060 Excuse me, ladies. 94 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 Where are you going? 95 00:06:26,080 --> 00:06:28,880 Elevated Enterprise wants to know if they can move up my interview. So if I 96 00:06:28,880 --> 00:06:30,520 leave now, I can make it there on time. 97 00:06:31,200 --> 00:06:32,200 Yeah, I know. 98 00:06:32,300 --> 00:06:35,560 So I hope you don't mind, but I'll be back later tonight. Of course not. Good 99 00:06:35,560 --> 00:06:37,140 luck. Yeah, of course, honey. 100 00:06:37,380 --> 00:06:38,039 All right. 101 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 Yeah. 102 00:06:44,400 --> 00:06:46,280 Cooties. You remember? Now you've got to pass it. 103 00:06:51,180 --> 00:06:52,900 that later. Good luck on your interview. 104 00:06:53,260 --> 00:06:54,159 All right. 105 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Bye. 106 00:06:57,400 --> 00:06:59,260 So, Todd, looking for a new job? 107 00:07:00,160 --> 00:07:06,700 Yes. Well, during quarantine, I was laid off and 108 00:07:06,700 --> 00:07:08,440 Tyler got pushed back to part -time. 109 00:07:09,380 --> 00:07:10,380 Oh, wow. 110 00:07:11,160 --> 00:07:15,020 Sounds really rough, but hey, at least he can afford to keep the kids in summer 111 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 camp, right? 112 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 Well, 113 00:07:18,920 --> 00:07:20,060 we don't want the children. 114 00:07:20,600 --> 00:07:22,320 to know about our trouble. 115 00:07:25,460 --> 00:07:32,140 But anyway, I've been praying to God, and I know that he will light the path. 116 00:07:34,000 --> 00:07:37,560 Sometimes adversity is what you need to face in order to become successful. 117 00:07:38,300 --> 00:07:39,720 You know a lot about adversity. 118 00:07:40,200 --> 00:07:41,960 Abso -fucking -lutely. 119 00:07:42,760 --> 00:07:45,440 No, I devoted my entire life to Grandpa. 120 00:07:46,010 --> 00:07:49,850 I was able to sneak out every once and again, but the man was like an old 121 00:07:49,850 --> 00:07:51,470 guard and a judge rolled into one. 122 00:07:52,910 --> 00:07:54,150 Didn't get away with anything. 123 00:07:54,350 --> 00:07:57,870 And here I am, 30 years old, and finally certain to live my life. 124 00:08:00,550 --> 00:08:01,770 What do you want to do first? 125 00:08:02,790 --> 00:08:04,070 Honestly? Honest. 126 00:08:04,510 --> 00:08:05,590 I want to fuck. 127 00:08:07,230 --> 00:08:11,450 Oh, um, who do you want to fuck, um, uh, sleep with? 128 00:08:11,750 --> 00:08:13,430 Who do you want to sleep with? A gigolo. 129 00:08:14,410 --> 00:08:15,970 You're going to have sex with a prostitute? 130 00:08:16,710 --> 00:08:17,950 Are you judging me? 131 00:08:18,530 --> 00:08:21,650 Look, I'm horny. I haven't had sex in years. 132 00:08:21,910 --> 00:08:23,650 Who cares if I pay for it? 133 00:08:24,150 --> 00:08:25,990 Want to see a picture of him? 134 00:08:26,830 --> 00:08:28,210 At least use protection. 135 00:08:30,410 --> 00:08:31,410 Tyler? 136 00:08:31,790 --> 00:08:34,530 No, dork. His name is Leo Lightning. 137 00:08:34,950 --> 00:08:36,150 Want to see his rod? 138 00:08:37,010 --> 00:08:38,010 Yes. 139 00:08:44,040 --> 00:08:45,680 Praise be to God. 140 00:08:52,300 --> 00:08:55,020 You're at least going to use protection, right? 141 00:08:56,240 --> 00:08:57,580 Bareback or nothing, baby. 142 00:09:00,540 --> 00:09:03,400 Aren't you afraid of Jesus? 143 00:09:04,520 --> 00:09:05,940 No, not at all. 144 00:09:06,320 --> 00:09:12,000 So, they all live in this classy mansion in Las Vegas. They get tested, you get 145 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 tested, then... 146 00:09:13,310 --> 00:09:14,310 You bet. 147 00:09:14,870 --> 00:09:15,870 Wow. 148 00:09:16,090 --> 00:09:20,950 Um, I'm surprised. Honestly, I kind of thought you were a lesbian. 149 00:09:21,830 --> 00:09:25,090 Well, I fell in love with a girl once. 150 00:09:25,410 --> 00:09:26,810 The girl I brought to your wedding. 151 00:09:27,010 --> 00:09:29,570 That fell apart. 152 00:09:29,810 --> 00:09:35,250 But anyway, the important part is, when I'm in a relationship with a person, man 153 00:09:35,250 --> 00:09:38,450 or woman, they have to have the same values as our Tyler. 154 00:09:39,630 --> 00:09:41,350 You two were very... 155 00:09:41,790 --> 00:09:42,810 Close, weren't you? 156 00:09:43,370 --> 00:09:45,810 He's older than me. He's like my hero. 157 00:09:53,250 --> 00:09:54,250 Damn, 158 00:09:55,750 --> 00:09:57,550 I'm exhausted from traveling today. 159 00:09:58,210 --> 00:10:00,030 I'll probably sleep straight through tomorrow. 160 00:10:00,550 --> 00:10:05,170 Well, you're welcome to make yourself at home here and... Oh, I'll show you to 161 00:10:05,170 --> 00:10:06,330 your room. Oh, that would be great. 162 00:10:11,500 --> 00:10:12,520 Oh, goodnight, sis. 163 00:10:12,780 --> 00:10:13,780 I'll see you to myself. 164 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Goodnight! 165 00:11:00,200 --> 00:11:00,979 Can I wake you? 166 00:11:00,980 --> 00:11:05,880 No, I've been waiting up for you. Your stepsister is a fucking nightmare. 167 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 Please. 168 00:11:08,220 --> 00:11:10,440 I know. I know, I know, I know, I know. 169 00:11:11,840 --> 00:11:13,840 Do you know she has a thing for you? 170 00:11:14,900 --> 00:11:21,580 If you're talking about the awkward kiss, you know, when you saw... It's a 171 00:11:21,580 --> 00:11:23,260 that she does. I know it's weird. 172 00:11:23,720 --> 00:11:27,580 No, I knew she had a thing for you. I suspected it. 173 00:11:28,000 --> 00:11:31,040 Just from her behavior at our wedding, how she was with you. 174 00:11:31,760 --> 00:11:35,840 Well, now you know why I've never once invited her over here. 175 00:11:38,200 --> 00:11:40,660 Either way, please. 176 00:11:42,260 --> 00:11:44,520 Can we just not talk about my stepsister? 177 00:11:46,720 --> 00:11:47,860 I don't want to talk about that. 178 00:11:48,540 --> 00:11:49,720 Yeah, no problem. 179 00:11:50,020 --> 00:11:51,600 How was the interview, honey? 180 00:11:52,240 --> 00:11:54,080 Really, I don't want to talk about that either. 181 00:11:54,540 --> 00:11:55,540 That bad? 182 00:11:56,140 --> 00:11:59,900 Yeah, man, I showed up early. They interviewed four other people before me, 183 00:11:59,900 --> 00:12:03,220 the guy that came out right before I went in was smiling ear to ear. 184 00:12:03,980 --> 00:12:07,400 They brought me in to ask me a few questions, probably just to be polite, 185 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 know the other guy got it. 186 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 You're too hard on yourself. 187 00:12:11,200 --> 00:12:12,840 Your resume is so impressive. 188 00:12:13,680 --> 00:12:17,080 I've been working for a no -name advertisement company in a rural town 189 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 years. 190 00:12:18,380 --> 00:12:19,760 But you were the best. 191 00:12:20,620 --> 00:12:23,600 Okay, if I was the best, then why did I get laid off? 192 00:12:37,640 --> 00:12:39,280 Your sister is going to give us that money. 193 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Yeah, did she say something? 194 00:12:41,240 --> 00:12:46,160 Not yet, but we're getting really cozy. She even revealed a secret today. 195 00:12:46,520 --> 00:12:48,940 I don't care to hear that. 196 00:12:49,340 --> 00:12:52,860 Listen, I've got some cash and a coffee can under the bed. 197 00:12:53,120 --> 00:12:58,040 Yeah? Yeah, we can take your sister out to a really fancy dinner tomorrow. 198 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 She'd like that. 199 00:12:59,820 --> 00:13:03,560 Yeah, we can buy her some ridiculously expensive wine. 200 00:13:03,820 --> 00:13:05,060 Yeah, get her nice and drunk. 201 00:13:06,430 --> 00:13:07,510 Get her to cut a check. 202 00:13:07,810 --> 00:13:09,910 Hey, I just want my fair share. 203 00:13:10,170 --> 00:13:11,270 You deserve it. 204 00:13:11,530 --> 00:13:13,630 You deserve it all, Pookie Bear. 205 00:13:27,990 --> 00:13:31,730 Am I as pretty as your sister? 206 00:13:32,190 --> 00:13:33,590 You are crazy. 207 00:13:38,570 --> 00:13:39,570 I'll show you crazy. 208 00:16:49,590 --> 00:16:51,170 Let's leave my sister out of this. 209 00:25:58,019 --> 00:26:01,260 when you come i want you to come all over my pussy oh yeah 210 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 Yeah. 211 00:33:02,350 --> 00:33:03,510 I don't want you coming for me. 212 00:33:05,450 --> 00:33:08,950 I don't want you. I don't want to taste it. 213 00:34:10,259 --> 00:34:12,739 Oh, my God. You want me to come for you? Yes, please. 214 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 Come on, honey. 215 00:34:14,980 --> 00:34:17,420 Fuck all over me, please. Here I come. 216 00:35:15,310 --> 00:35:16,310 It's 100, right? 217 00:35:16,810 --> 00:35:20,010 Gee. I was thinking about putting a swing on it for the kids. 218 00:35:21,090 --> 00:35:25,170 Nostalgia. Oh, yeah? Yeah, my grandpa used to have one just like that. We had 219 00:35:25,170 --> 00:35:28,170 tire swing on it. And Tyler would push me around for hours. 220 00:35:28,770 --> 00:35:32,570 I bet he would. But he never wanted to push me faster because he was always 221 00:35:32,570 --> 00:35:36,050 nervous. The tree branch would just fly right off the tree. 222 00:35:36,910 --> 00:35:37,970 I wouldn't want that. 223 00:35:38,230 --> 00:35:39,290 Oh. Oh. 224 00:35:39,930 --> 00:35:41,790 It's Elevated Enterprise. 225 00:35:42,770 --> 00:35:45,120 Really? Yeah. All right. Let's see. 226 00:35:45,860 --> 00:35:49,800 Here, Mr. Nixon, thank you for coming in for an interview for the position of 227 00:35:49,800 --> 00:35:54,120 team leader in our community creative marketing division. 228 00:35:54,660 --> 00:35:59,220 As you know, we interviewed a number of clients and were impressed with your 229 00:35:59,220 --> 00:36:00,220 resume and achievements. 230 00:36:00,440 --> 00:36:01,460 Perfect. Okay. 231 00:36:01,860 --> 00:36:06,800 This letter is to inform you that you have not been selected. 232 00:36:07,140 --> 00:36:11,100 We wish you the best in your ongoing job search. Thank you for your interest in 233 00:36:11,100 --> 00:36:11,779 the company. 234 00:36:11,780 --> 00:36:13,160 Sure. Damn it. 235 00:36:14,150 --> 00:36:15,730 Okay. So sorry, Tyler. 236 00:36:17,110 --> 00:36:18,710 Hey, it's okay. 237 00:36:18,990 --> 00:36:25,270 You know, just let the construction loan go and let the mortgage go into 238 00:36:25,270 --> 00:36:26,270 foreclosure. 239 00:36:26,730 --> 00:36:30,110 What's so weird about a 35 -year -old moving back in with his dad again? 240 00:36:31,110 --> 00:36:33,610 My mom would love it if you guys would come stay with her. 241 00:36:33,830 --> 00:36:37,390 I mean, look at the bright side. They'd love to have a whole family under the 242 00:36:37,390 --> 00:36:38,390 roof again. 243 00:36:40,890 --> 00:36:42,370 You're leaving back at home again? 244 00:36:42,630 --> 00:36:47,240 Yeah. I just moved back in with Mom to help fix the place up. I mean, I've got 245 00:36:47,240 --> 00:36:49,040 nothing to do now that I've quit my job. 246 00:36:49,980 --> 00:36:50,980 Huh. 247 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 Must be nice. 248 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 What? 249 00:36:54,580 --> 00:36:58,400 Nothing. Just not having a care in the world and having just a buttload of 250 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 at your disposal. 251 00:36:59,540 --> 00:37:04,720 You know, tell me, Bram, does it make you feel guilty at all to take 252 00:37:04,720 --> 00:37:05,720 share of Grandpa's estate? 253 00:37:05,920 --> 00:37:09,720 You know, you left me and my family with not even a nickel to rub together. 254 00:37:10,100 --> 00:37:11,600 What do you want from me, Tyler? 255 00:37:12,160 --> 00:37:17,340 I want my share of the estate. I want you to do the one right thing for once 256 00:37:17,340 --> 00:37:18,820 your life. Just do the right thing. 257 00:37:19,660 --> 00:37:21,940 Is it my fault that Grandpa loves me best? 258 00:37:23,600 --> 00:37:26,080 I'm the only one who didn't treat him like a child. 259 00:37:26,400 --> 00:37:30,520 All he wanted was to have his wheelchair pushed through the park, to be read to, 260 00:37:30,740 --> 00:37:32,880 to have someone to talk about everyday things. 261 00:37:33,100 --> 00:37:37,760 You guys infantilized him, emasculated him. It's no wonder why he only gave you 262 00:37:37,760 --> 00:37:40,660 a couple hours on Thanksgiving and Christmas. You owe us! Enough! 263 00:37:41,480 --> 00:37:42,820 Brianne, my sister. 264 00:37:43,660 --> 00:37:47,540 Look, you're seeing us at our lowest, and I know it looks like we have our 265 00:37:47,540 --> 00:37:54,440 out, but I want to offer you something in return, a gift, 266 00:37:54,580 --> 00:37:59,760 something that you've wanted longer than I've even known you, definitely as long 267 00:37:59,760 --> 00:38:00,760 as I have known you. 268 00:38:01,160 --> 00:38:02,640 It's something very valuable. 269 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 Sorry. 270 00:38:05,220 --> 00:38:06,220 An exchange? 271 00:38:06,800 --> 00:38:07,800 Exactly. 272 00:38:08,900 --> 00:38:10,040 100%. Big exchange. 273 00:38:11,690 --> 00:38:13,290 What exactly were you exchanging, honey? 274 00:38:14,970 --> 00:38:16,370 She wants you, Tyler. 275 00:38:17,070 --> 00:38:18,070 What? 276 00:38:21,030 --> 00:38:22,250 What are you talking about here? 277 00:38:22,550 --> 00:38:27,990 Dan, I'm willing to give you all the time you want with my husband. All I ask 278 00:38:27,990 --> 00:38:30,930 that you do it in the upstairs guest room and not in our bed. 279 00:38:32,910 --> 00:38:34,350 You're just pimping me out. 280 00:38:34,610 --> 00:38:35,650 Stop it, Tyler. 281 00:38:37,450 --> 00:38:41,850 I love you, and I know you love me, and I love you so much that I'm willing to 282 00:38:41,850 --> 00:38:46,770 give your sister your body to support our family. Wait, you're just going to 283 00:38:46,770 --> 00:38:48,210 sell my penis to my stepsister? 284 00:38:48,770 --> 00:38:49,970 How sweet of you, huh? 285 00:38:50,510 --> 00:38:53,310 Tyler, all of us know what Brianne is really here for. 286 00:38:54,570 --> 00:38:57,010 Hey, I got an idea. How about you just take Alex? 287 00:38:57,470 --> 00:39:01,070 Yeah, I know she looks modest, but she's surprisingly feisty in bed. 288 00:39:01,690 --> 00:39:04,470 I know what you're thinking. You're into women with larger racks and everything. 289 00:39:04,590 --> 00:39:08,330 But look at her. She's got perfect little small titties. Honey, don't be so 290 00:39:08,330 --> 00:39:11,490 modest. How dare you? Show my sister your tits. How dare you? 291 00:39:11,810 --> 00:39:12,810 How dare you? 292 00:39:13,470 --> 00:39:15,370 How dare the both of you? 293 00:39:16,390 --> 00:39:17,390 Wait, wait, wait, wait, wait. 294 00:39:18,170 --> 00:39:21,990 Uh, how about a kiss? 295 00:39:24,470 --> 00:39:26,670 Tyler, she's not going to want to kiss you like that. 296 00:39:27,230 --> 00:39:28,370 Pay her a compliment. 297 00:39:28,630 --> 00:39:30,210 Something nice. Something honest. 298 00:39:33,320 --> 00:39:36,500 Yeah, something nice and honest. 299 00:39:36,780 --> 00:39:42,920 Uh, yeah, my wife's right to be jealous of you. You know, you are, uh... 300 00:39:42,920 --> 00:39:48,420 You're beautiful beyond just words. 301 00:39:48,960 --> 00:39:53,460 You know, no words could describe the beauty of you. 302 00:39:54,500 --> 00:39:56,220 Beautiful. Sexy. 303 00:39:56,800 --> 00:39:59,660 How can I trust you if you're just trying to get my money? 304 00:40:02,360 --> 00:40:03,360 Uh... 305 00:40:03,850 --> 00:40:10,190 Because the truth is, look, this is really hard for me to say because it 306 00:40:10,190 --> 00:40:12,610 shows how flawed of an individual I am. 307 00:40:13,070 --> 00:40:18,690 But the reason why we haven't had you around us in the last 10 years is 308 00:40:18,690 --> 00:40:20,790 not of you, it's all because of me. 309 00:40:21,170 --> 00:40:26,190 It's because I can't control myself, you know, in front of you because you are 310 00:40:26,190 --> 00:40:29,830 so beautiful. And my wife, she can see that, right? 311 00:40:30,170 --> 00:40:31,158 I can. 312 00:40:31,160 --> 00:40:34,060 Yeah, and it's disturbing for her. 313 00:40:34,680 --> 00:40:38,940 That's the whole reason. It's just, you know, I'm afraid of what I might do. 314 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 So I'm beautiful. 315 00:40:41,360 --> 00:40:43,700 Newsflash, I already know I'm beautiful, okay? 316 00:40:44,120 --> 00:40:46,400 And I've always known that you wanted to fuck me. 317 00:40:46,700 --> 00:40:50,980 The problem is now that you just want to fuck me because you're a whore. Your 318 00:40:50,980 --> 00:40:51,980 little wife, too. 319 00:40:52,160 --> 00:40:54,060 I'll get my thing. No, no, no, wait, wait, wait. 320 00:40:55,780 --> 00:40:59,220 Just kiss me. 321 00:41:07,870 --> 00:41:08,870 No. 322 00:41:09,730 --> 00:41:10,730 Don't go. 323 00:41:11,170 --> 00:41:13,110 Wait, but... Tyler. 324 00:41:13,750 --> 00:41:16,590 Yeah, right. Don't you think it would be more handsome? 325 00:41:17,110 --> 00:41:19,110 Don't make me repeat myself. 326 00:41:21,530 --> 00:41:23,590 Yeah. You want me to watch? 327 00:41:23,910 --> 00:41:24,910 Yes. 328 00:45:01,000 --> 00:45:02,900 What did she say? Take out your dick. 329 00:45:03,420 --> 00:45:05,500 And what? And provide for your family. 330 00:45:08,980 --> 00:45:09,980 Um, yeah. 331 00:45:10,140 --> 00:45:11,019 You sure? 332 00:45:11,020 --> 00:45:13,880 No. Yeah, okay, all right. You should hear the boss. 333 00:45:16,780 --> 00:45:21,020 Oh, my God, you're hard already. 334 00:45:21,520 --> 00:45:23,640 What? I was looking at you the whole time, babe. 335 00:45:24,140 --> 00:45:25,140 Sorry. 336 00:46:05,240 --> 00:46:07,580 You don't have to be jealous of me anymore. 337 00:46:11,260 --> 00:46:13,580 See, it can be one big happy family. 338 00:46:54,730 --> 00:46:56,910 You said an exchange and I won't fall. 339 00:46:58,790 --> 00:47:02,230 Oh, my God. 340 00:47:02,750 --> 00:47:03,950 Oh, my God. 341 00:47:54,860 --> 00:47:55,860 What? 342 00:50:26,250 --> 00:50:27,450 Getting to know each other, sister. 343 00:53:00,420 --> 00:53:01,460 Oh, my God. 344 00:53:01,680 --> 00:53:02,680 Oh, 345 00:53:05,820 --> 00:53:06,820 my God. 346 00:53:07,500 --> 00:53:08,500 Oh, yeah. 347 00:53:09,140 --> 00:53:10,160 Oh, my God. 348 00:53:12,700 --> 00:53:13,700 Oh, 349 00:53:15,020 --> 00:53:16,020 my God. 350 00:53:16,540 --> 00:53:17,540 Oh, 351 00:53:20,760 --> 00:53:21,760 my God. 352 00:53:23,380 --> 00:53:24,560 Oh, my God. 353 00:53:25,760 --> 00:53:26,760 Oh, my God. 354 00:53:26,980 --> 00:53:28,580 All right, so that's it? Huh? 355 00:53:29,420 --> 00:53:31,140 You got what you wanted, huh? No? 356 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 Uh -uh. 357 00:53:34,040 --> 00:53:35,400 Don't be greedy, baby. Okay. 358 00:54:52,360 --> 00:54:53,360 for the family. 359 00:56:11,050 --> 00:56:13,830 Yeah. Oh, that'd be great, yeah. 360 00:56:14,210 --> 00:56:17,090 Yeah? Yeah, we could all just, you know, share the money and stuff. 361 00:56:17,410 --> 00:56:18,149 Mm -hmm. 362 00:56:18,150 --> 00:56:19,150 Right? 363 00:56:19,330 --> 00:56:23,470 And the dick? Mm -hmm. Yeah, whatever you want. Mm -hmm. Of course. Yeah. 364 00:56:23,710 --> 00:56:24,730 I'll give you whatever you want. 365 00:56:25,070 --> 00:56:26,290 Okay. That's right. 366 00:56:27,790 --> 00:56:30,410 Family takes care of family. Bend her over the table. 367 00:56:30,830 --> 00:56:31,830 Really? Yes. 368 00:56:31,990 --> 00:56:33,230 What? Yeah. 369 00:56:45,870 --> 00:56:46,870 Oh, good news. 370 00:58:14,030 --> 00:58:16,090 Share the dick, but the cum is mine. 371 00:58:19,010 --> 00:58:20,010 Yes, 372 00:58:21,770 --> 00:58:23,150 Brianne, the cum is yours. 373 00:58:23,430 --> 00:58:25,370 Yes. I'll take my husband's cum. 374 00:58:26,030 --> 00:58:27,030 Yeah, sure. 375 00:59:13,520 --> 00:59:14,520 Oh, my God. 376 00:59:15,800 --> 00:59:17,040 Oh, my God. 377 00:59:22,680 --> 00:59:29,140 But you did see. 378 00:59:31,260 --> 00:59:32,500 Wait, you asked for it. 379 00:59:33,600 --> 00:59:34,600 Messy boy. 380 00:59:35,900 --> 00:59:36,900 Okay. 381 00:59:37,300 --> 00:59:40,300 That wasn't so bad, right? Come here, girl. 382 00:59:46,090 --> 00:59:47,490 Such a big load you dropped on me. 383 00:59:48,790 --> 00:59:49,790 Yeah, that's what it says. 384 00:59:50,810 --> 00:59:53,790 Oh, now we're just a nice, happy family. 385 00:59:54,810 --> 00:59:55,810 We're just rich. 386 00:59:57,110 --> 01:00:00,250 Well, um, it's getting late. 387 01:00:00,910 --> 01:00:02,990 The lawyer leaves at five. 388 01:00:03,190 --> 01:00:05,150 If we hurry, we can get the inheritance. 389 01:00:05,450 --> 01:00:06,530 Good idea. Let's do that. 390 01:00:07,190 --> 01:00:08,190 What inheritance? 391 01:00:09,910 --> 01:00:11,890 What are you talking about? My share of Grandpa's estate. 392 01:00:15,440 --> 01:00:20,840 You can't seriously... Grandpa was in debt. 393 01:00:21,260 --> 01:00:22,780 He had no money. 394 01:00:23,460 --> 01:00:25,020 There is no inheritance. 395 01:00:29,400 --> 01:00:31,480 What? What are you talking about? 396 01:00:31,720 --> 01:00:35,020 It's been fun, but it's time to go. 397 01:00:35,640 --> 01:00:36,640 Ciao. 398 01:00:37,100 --> 01:00:38,100 Wait! 399 01:00:52,140 --> 01:00:53,140 to kiss. 400 01:00:54,220 --> 01:00:58,660 Tyler, she's not going to want to kiss you like that. Give her a compliment. 401 01:00:58,920 --> 01:01:01,420 Be nice. Say something sweet. Something honest. 402 01:01:05,100 --> 01:01:07,580 God damn it. 403 01:01:12,460 --> 01:01:16,200 Why are you doing this? I want to hold you at least. 404 01:01:17,100 --> 01:01:18,100 Ciao. 405 01:01:22,080 --> 01:01:23,080 I'm gonna do the show. 28576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.