All language subtitles for The Inheritance - Alex Coal, Brianne Blu, Tyler Nixon - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:11,430
Did you drop off the kids?
2
00:00:11,790 --> 00:00:12,790
Yeah, of course.
3
00:00:13,730 --> 00:00:16,309
Okay. And I changed the linens in the
guest room.
4
00:00:16,910 --> 00:00:18,470
Can you think of anything we're missing?
5
00:00:19,210 --> 00:00:21,730
No. Besides my share of the inheritance?
6
00:00:22,710 --> 00:00:24,610
Nothing. I think we got everything.
7
00:00:25,310 --> 00:00:30,430
Honey, you can't blame your sister for
Grandpa cutting you out of the will.
8
00:00:30,750 --> 00:00:34,670
The old man, I know he never liked me,
but at least he could have done his
9
00:00:34,670 --> 00:00:38,030
giving me like half a mil. That's it.
That's just a little change for him.
10
00:00:38,350 --> 00:00:39,350
Don't start.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,880
Look, the old man owned half of Chicago.
12
00:00:43,160 --> 00:00:46,960
It's totally unfair that he gave
everything, everything to Breanne.
13
00:00:47,600 --> 00:00:52,880
I need you to be extremely polite to
your stepsister before going to get on
14
00:00:52,880 --> 00:00:53,559
good side.
15
00:00:53,560 --> 00:00:54,560
Okay.
16
00:01:31,870 --> 00:01:32,870
Hey guys.
17
00:01:33,930 --> 00:01:34,930
Hey little sis.
18
00:01:35,230 --> 00:01:36,330
We're the little ones.
19
00:01:36,970 --> 00:01:39,870
Oh, I forgot to mention, they're in
summer camp.
20
00:01:40,090 --> 00:01:42,150
Yep. You're not going to be able to see
them.
21
00:01:43,340 --> 00:01:45,560
I look forward to seeing if they
remembered me. It's been so long.
22
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
Love her. Love her.
23
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
Oh, thanks,
24
00:01:49,660 --> 00:01:50,660
babe.
25
00:01:51,760 --> 00:01:52,960
Yep. Hope you sell.
26
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
Oh, wow.
27
00:01:54,660 --> 00:01:56,100
You sure?
28
00:02:17,320 --> 00:02:18,860
Actually, we built it back in the
recession.
29
00:02:19,120 --> 00:02:22,660
And in hindsight, I guess we could have
downsized it a little bit.
30
00:02:22,920 --> 00:02:27,920
Yeah, but Ty built me this house ten
years ago based on a model I made in
31
00:02:27,920 --> 00:02:29,740
college. It's my dream home.
32
00:02:30,400 --> 00:02:32,640
Cool. Oh, hell yeah.
33
00:02:35,780 --> 00:02:38,080
What? Grandpa once told me you quit
drinking.
34
00:02:39,160 --> 00:02:41,200
I told the old man what he wanted to
hear.
35
00:02:41,880 --> 00:02:45,780
He always used to say, Brian, some lady
like to drink.
36
00:02:47,880 --> 00:02:49,660
I never drank in front of him.
37
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Good girl.
38
00:02:52,640 --> 00:02:53,900
I act no red.
39
00:02:54,640 --> 00:02:56,000
She's barely drinkable.
40
00:02:56,380 --> 00:03:00,040
What are you talking about? It's $5
wine. For five bucks, it's pretty tasty.
41
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
No,
42
00:03:04,160 --> 00:03:08,140
no, no, no. That is our holiday wine.
$300 a bottle. Put that shit back.
43
00:03:08,680 --> 00:03:12,260
Actually, we bought that because it was
Grandpa's favorite.
44
00:03:12,720 --> 00:03:16,700
Well, the old man isn't here, but we're
still alive.
45
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
Toast to life?
46
00:03:22,060 --> 00:03:25,020
Um, yeah, sure.
47
00:03:25,380 --> 00:03:26,860
Uh, celebration.
48
00:03:27,820 --> 00:03:33,380
I'll just open up this, uh, you know,
$300 bottle of wine. Mm -hmm. Mm -hmm.
49
00:03:38,880 --> 00:03:45,700
My dogs are killing
50
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
me.
51
00:03:52,590 --> 00:03:53,690
How have you been holding up?
52
00:03:54,770 --> 00:03:57,090
I've been so torn up since Grandpa
passed.
53
00:03:57,970 --> 00:04:03,310
I quit my job, started traveling the
world, and really trying to focus and
54
00:04:03,310 --> 00:04:05,710
myself. And what did you find?
55
00:04:06,470 --> 00:04:08,570
I found self -contentment.
56
00:04:10,330 --> 00:04:11,330
Contentment?
57
00:04:11,530 --> 00:04:16,329
Yeah. Well, you don't know this, but my
whole life growing up, everyone
58
00:04:16,329 --> 00:04:20,990
criticized and ridiculed me and made me
seem like I'm a bad person. And I'm not.
59
00:04:22,350 --> 00:04:23,350
I'm just misunderstood.
60
00:04:23,670 --> 00:04:27,430
I went to Japan where I learned Akagi,
my joy and purpose in life.
61
00:04:29,190 --> 00:04:32,370
So what is your joy, your purpose?
62
00:04:32,870 --> 00:04:33,910
I'm glad you asked.
63
00:04:34,670 --> 00:04:35,670
Family.
64
00:04:37,130 --> 00:04:39,550
Gosh, it's so nice to be all together
again.
65
00:04:41,890 --> 00:04:43,530
I've always wanted a sister.
66
00:04:43,790 --> 00:04:46,530
I was so ecstatic when Tyler and you
were getting married.
67
00:04:49,710 --> 00:04:52,270
So nice to be all back together again,
isn't it?
68
00:04:52,910 --> 00:04:59,690
Uh, Hugh, um, you think maybe you could,
uh, get
69
00:04:59,690 --> 00:05:00,750
some... Sorry.
70
00:05:01,630 --> 00:05:02,850
There you guys go.
71
00:05:03,110 --> 00:05:03,869
All right.
72
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
Um,
73
00:05:05,310 --> 00:05:09,550
a toast to family finally reunited.
Right. To freedom.
74
00:05:09,950 --> 00:05:12,810
And most importantly, fairness.
75
00:05:19,190 --> 00:05:20,190
Enjoy.
76
00:05:21,050 --> 00:05:22,050
Oh.
77
00:05:23,430 --> 00:05:24,890
Refill? Another glass?
78
00:05:25,370 --> 00:05:26,370
Yeah, please.
79
00:05:26,510 --> 00:05:27,510
Yeah, please.
80
00:05:27,590 --> 00:05:29,670
Absolutely. Of course.
81
00:05:33,790 --> 00:05:35,150
Poor Grandpa.
82
00:05:35,530 --> 00:05:39,450
It took a tragedy to get us all back
together again.
83
00:05:40,230 --> 00:05:44,590
We all know I was never invited to the
family parties or holiday events.
84
00:05:46,570 --> 00:05:48,810
The only one who welcomed me with open
arms was Grandpa.
85
00:05:49,690 --> 00:05:52,430
What are you talking about? You were
more than welcome to come over to our
86
00:05:52,430 --> 00:05:53,430
house. You and Grandpa.
87
00:05:53,730 --> 00:05:55,110
We won't say it like that.
88
00:05:55,510 --> 00:06:00,510
Grandpa said he would tolerate you guys
for a couple hours, but Grandpa and I
89
00:06:00,510 --> 00:06:01,910
were always the black sheep of the
family.
90
00:06:03,150 --> 00:06:08,270
I'm so sorry you felt that way. I never
knew we would have made you feel so much
91
00:06:08,270 --> 00:06:09,149
more welcome.
92
00:06:09,150 --> 00:06:11,550
Enough about me. How have you guys been?
93
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
Excuse me, ladies.
94
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
Where are you going?
95
00:06:26,080 --> 00:06:28,880
Elevated Enterprise wants to know if
they can move up my interview. So if I
96
00:06:28,880 --> 00:06:30,520
leave now, I can make it there on time.
97
00:06:31,200 --> 00:06:32,200
Yeah, I know.
98
00:06:32,300 --> 00:06:35,560
So I hope you don't mind, but I'll be
back later tonight. Of course not. Good
99
00:06:35,560 --> 00:06:37,140
luck. Yeah, of course, honey.
100
00:06:37,380 --> 00:06:38,039
All right.
101
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
Yeah.
102
00:06:44,400 --> 00:06:46,280
Cooties. You remember? Now you've got to
pass it.
103
00:06:51,180 --> 00:06:52,900
that later. Good luck on your interview.
104
00:06:53,260 --> 00:06:54,159
All right.
105
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
Bye.
106
00:06:57,400 --> 00:06:59,260
So, Todd, looking for a new job?
107
00:07:00,160 --> 00:07:06,700
Yes. Well, during quarantine, I was laid
off and
108
00:07:06,700 --> 00:07:08,440
Tyler got pushed back to part -time.
109
00:07:09,380 --> 00:07:10,380
Oh, wow.
110
00:07:11,160 --> 00:07:15,020
Sounds really rough, but hey, at least
he can afford to keep the kids in summer
111
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
camp, right?
112
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
Well,
113
00:07:18,920 --> 00:07:20,060
we don't want the children.
114
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
to know about our trouble.
115
00:07:25,460 --> 00:07:32,140
But anyway, I've been praying to God,
and I know that he will light the path.
116
00:07:34,000 --> 00:07:37,560
Sometimes adversity is what you need to
face in order to become successful.
117
00:07:38,300 --> 00:07:39,720
You know a lot about adversity.
118
00:07:40,200 --> 00:07:41,960
Abso -fucking -lutely.
119
00:07:42,760 --> 00:07:45,440
No, I devoted my entire life to Grandpa.
120
00:07:46,010 --> 00:07:49,850
I was able to sneak out every once and
again, but the man was like an old
121
00:07:49,850 --> 00:07:51,470
guard and a judge rolled into one.
122
00:07:52,910 --> 00:07:54,150
Didn't get away with anything.
123
00:07:54,350 --> 00:07:57,870
And here I am, 30 years old, and finally
certain to live my life.
124
00:08:00,550 --> 00:08:01,770
What do you want to do first?
125
00:08:02,790 --> 00:08:04,070
Honestly? Honest.
126
00:08:04,510 --> 00:08:05,590
I want to fuck.
127
00:08:07,230 --> 00:08:11,450
Oh, um, who do you want to fuck, um, uh,
sleep with?
128
00:08:11,750 --> 00:08:13,430
Who do you want to sleep with? A gigolo.
129
00:08:14,410 --> 00:08:15,970
You're going to have sex with a
prostitute?
130
00:08:16,710 --> 00:08:17,950
Are you judging me?
131
00:08:18,530 --> 00:08:21,650
Look, I'm horny. I haven't had sex in
years.
132
00:08:21,910 --> 00:08:23,650
Who cares if I pay for it?
133
00:08:24,150 --> 00:08:25,990
Want to see a picture of him?
134
00:08:26,830 --> 00:08:28,210
At least use protection.
135
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
Tyler?
136
00:08:31,790 --> 00:08:34,530
No, dork. His name is Leo Lightning.
137
00:08:34,950 --> 00:08:36,150
Want to see his rod?
138
00:08:37,010 --> 00:08:38,010
Yes.
139
00:08:44,040 --> 00:08:45,680
Praise be to God.
140
00:08:52,300 --> 00:08:55,020
You're at least going to use protection,
right?
141
00:08:56,240 --> 00:08:57,580
Bareback or nothing, baby.
142
00:09:00,540 --> 00:09:03,400
Aren't you afraid of Jesus?
143
00:09:04,520 --> 00:09:05,940
No, not at all.
144
00:09:06,320 --> 00:09:12,000
So, they all live in this classy mansion
in Las Vegas. They get tested, you get
145
00:09:12,000 --> 00:09:13,040
tested, then...
146
00:09:13,310 --> 00:09:14,310
You bet.
147
00:09:14,870 --> 00:09:15,870
Wow.
148
00:09:16,090 --> 00:09:20,950
Um, I'm surprised. Honestly, I kind of
thought you were a lesbian.
149
00:09:21,830 --> 00:09:25,090
Well, I fell in love with a girl once.
150
00:09:25,410 --> 00:09:26,810
The girl I brought to your wedding.
151
00:09:27,010 --> 00:09:29,570
That fell apart.
152
00:09:29,810 --> 00:09:35,250
But anyway, the important part is, when
I'm in a relationship with a person, man
153
00:09:35,250 --> 00:09:38,450
or woman, they have to have the same
values as our Tyler.
154
00:09:39,630 --> 00:09:41,350
You two were very...
155
00:09:41,790 --> 00:09:42,810
Close, weren't you?
156
00:09:43,370 --> 00:09:45,810
He's older than me. He's like my hero.
157
00:09:53,250 --> 00:09:54,250
Damn,
158
00:09:55,750 --> 00:09:57,550
I'm exhausted from traveling today.
159
00:09:58,210 --> 00:10:00,030
I'll probably sleep straight through
tomorrow.
160
00:10:00,550 --> 00:10:05,170
Well, you're welcome to make yourself at
home here and... Oh, I'll show you to
161
00:10:05,170 --> 00:10:06,330
your room. Oh, that would be great.
162
00:10:11,500 --> 00:10:12,520
Oh, goodnight, sis.
163
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
I'll see you to myself.
164
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Goodnight!
165
00:11:00,200 --> 00:11:00,979
Can I wake you?
166
00:11:00,980 --> 00:11:05,880
No, I've been waiting up for you. Your
stepsister is a fucking nightmare.
167
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
Please.
168
00:11:08,220 --> 00:11:10,440
I know. I know, I know, I know, I know.
169
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
Do you know she has a thing for you?
170
00:11:14,900 --> 00:11:21,580
If you're talking about the awkward
kiss, you know, when you saw... It's a
171
00:11:21,580 --> 00:11:23,260
that she does. I know it's weird.
172
00:11:23,720 --> 00:11:27,580
No, I knew she had a thing for you. I
suspected it.
173
00:11:28,000 --> 00:11:31,040
Just from her behavior at our wedding,
how she was with you.
174
00:11:31,760 --> 00:11:35,840
Well, now you know why I've never once
invited her over here.
175
00:11:38,200 --> 00:11:40,660
Either way, please.
176
00:11:42,260 --> 00:11:44,520
Can we just not talk about my
stepsister?
177
00:11:46,720 --> 00:11:47,860
I don't want to talk about that.
178
00:11:48,540 --> 00:11:49,720
Yeah, no problem.
179
00:11:50,020 --> 00:11:51,600
How was the interview, honey?
180
00:11:52,240 --> 00:11:54,080
Really, I don't want to talk about that
either.
181
00:11:54,540 --> 00:11:55,540
That bad?
182
00:11:56,140 --> 00:11:59,900
Yeah, man, I showed up early. They
interviewed four other people before me,
183
00:11:59,900 --> 00:12:03,220
the guy that came out right before I
went in was smiling ear to ear.
184
00:12:03,980 --> 00:12:07,400
They brought me in to ask me a few
questions, probably just to be polite,
185
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
know the other guy got it.
186
00:12:09,360 --> 00:12:10,680
You're too hard on yourself.
187
00:12:11,200 --> 00:12:12,840
Your resume is so impressive.
188
00:12:13,680 --> 00:12:17,080
I've been working for a no -name
advertisement company in a rural town
189
00:12:17,080 --> 00:12:18,080
years.
190
00:12:18,380 --> 00:12:19,760
But you were the best.
191
00:12:20,620 --> 00:12:23,600
Okay, if I was the best, then why did I
get laid off?
192
00:12:37,640 --> 00:12:39,280
Your sister is going to give us that
money.
193
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Yeah, did she say something?
194
00:12:41,240 --> 00:12:46,160
Not yet, but we're getting really cozy.
She even revealed a secret today.
195
00:12:46,520 --> 00:12:48,940
I don't care to hear that.
196
00:12:49,340 --> 00:12:52,860
Listen, I've got some cash and a coffee
can under the bed.
197
00:12:53,120 --> 00:12:58,040
Yeah? Yeah, we can take your sister out
to a really fancy dinner tomorrow.
198
00:12:58,660 --> 00:12:59,660
She'd like that.
199
00:12:59,820 --> 00:13:03,560
Yeah, we can buy her some ridiculously
expensive wine.
200
00:13:03,820 --> 00:13:05,060
Yeah, get her nice and drunk.
201
00:13:06,430 --> 00:13:07,510
Get her to cut a check.
202
00:13:07,810 --> 00:13:09,910
Hey, I just want my fair share.
203
00:13:10,170 --> 00:13:11,270
You deserve it.
204
00:13:11,530 --> 00:13:13,630
You deserve it all, Pookie Bear.
205
00:13:27,990 --> 00:13:31,730
Am I as pretty as your sister?
206
00:13:32,190 --> 00:13:33,590
You are crazy.
207
00:13:38,570 --> 00:13:39,570
I'll show you crazy.
208
00:16:49,590 --> 00:16:51,170
Let's leave my sister out of this.
209
00:25:58,019 --> 00:26:01,260
when you come i want you to come all
over my pussy oh yeah
210
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Yeah.
211
00:33:02,350 --> 00:33:03,510
I don't want you coming for me.
212
00:33:05,450 --> 00:33:08,950
I don't want you. I don't want to taste
it.
213
00:34:10,259 --> 00:34:12,739
Oh, my God. You want me to come for you?
Yes, please.
214
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
Come on, honey.
215
00:34:14,980 --> 00:34:17,420
Fuck all over me, please. Here I come.
216
00:35:15,310 --> 00:35:16,310
It's 100, right?
217
00:35:16,810 --> 00:35:20,010
Gee. I was thinking about putting a
swing on it for the kids.
218
00:35:21,090 --> 00:35:25,170
Nostalgia. Oh, yeah? Yeah, my grandpa
used to have one just like that. We had
219
00:35:25,170 --> 00:35:28,170
tire swing on it. And Tyler would push
me around for hours.
220
00:35:28,770 --> 00:35:32,570
I bet he would. But he never wanted to
push me faster because he was always
221
00:35:32,570 --> 00:35:36,050
nervous. The tree branch would just fly
right off the tree.
222
00:35:36,910 --> 00:35:37,970
I wouldn't want that.
223
00:35:38,230 --> 00:35:39,290
Oh. Oh.
224
00:35:39,930 --> 00:35:41,790
It's Elevated Enterprise.
225
00:35:42,770 --> 00:35:45,120
Really? Yeah. All right. Let's see.
226
00:35:45,860 --> 00:35:49,800
Here, Mr. Nixon, thank you for coming in
for an interview for the position of
227
00:35:49,800 --> 00:35:54,120
team leader in our community creative
marketing division.
228
00:35:54,660 --> 00:35:59,220
As you know, we interviewed a number of
clients and were impressed with your
229
00:35:59,220 --> 00:36:00,220
resume and achievements.
230
00:36:00,440 --> 00:36:01,460
Perfect. Okay.
231
00:36:01,860 --> 00:36:06,800
This letter is to inform you that you
have not been selected.
232
00:36:07,140 --> 00:36:11,100
We wish you the best in your ongoing job
search. Thank you for your interest in
233
00:36:11,100 --> 00:36:11,779
the company.
234
00:36:11,780 --> 00:36:13,160
Sure. Damn it.
235
00:36:14,150 --> 00:36:15,730
Okay. So sorry, Tyler.
236
00:36:17,110 --> 00:36:18,710
Hey, it's okay.
237
00:36:18,990 --> 00:36:25,270
You know, just let the construction loan
go and let the mortgage go into
238
00:36:25,270 --> 00:36:26,270
foreclosure.
239
00:36:26,730 --> 00:36:30,110
What's so weird about a 35 -year -old
moving back in with his dad again?
240
00:36:31,110 --> 00:36:33,610
My mom would love it if you guys would
come stay with her.
241
00:36:33,830 --> 00:36:37,390
I mean, look at the bright side. They'd
love to have a whole family under the
242
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
roof again.
243
00:36:40,890 --> 00:36:42,370
You're leaving back at home again?
244
00:36:42,630 --> 00:36:47,240
Yeah. I just moved back in with Mom to
help fix the place up. I mean, I've got
245
00:36:47,240 --> 00:36:49,040
nothing to do now that I've quit my job.
246
00:36:49,980 --> 00:36:50,980
Huh.
247
00:36:51,120 --> 00:36:52,120
Must be nice.
248
00:36:52,600 --> 00:36:53,600
What?
249
00:36:54,580 --> 00:36:58,400
Nothing. Just not having a care in the
world and having just a buttload of
250
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
at your disposal.
251
00:36:59,540 --> 00:37:04,720
You know, tell me, Bram, does it make
you feel guilty at all to take
252
00:37:04,720 --> 00:37:05,720
share of Grandpa's estate?
253
00:37:05,920 --> 00:37:09,720
You know, you left me and my family with
not even a nickel to rub together.
254
00:37:10,100 --> 00:37:11,600
What do you want from me, Tyler?
255
00:37:12,160 --> 00:37:17,340
I want my share of the estate. I want
you to do the one right thing for once
256
00:37:17,340 --> 00:37:18,820
your life. Just do the right thing.
257
00:37:19,660 --> 00:37:21,940
Is it my fault that Grandpa loves me
best?
258
00:37:23,600 --> 00:37:26,080
I'm the only one who didn't treat him
like a child.
259
00:37:26,400 --> 00:37:30,520
All he wanted was to have his wheelchair
pushed through the park, to be read to,
260
00:37:30,740 --> 00:37:32,880
to have someone to talk about everyday
things.
261
00:37:33,100 --> 00:37:37,760
You guys infantilized him, emasculated
him. It's no wonder why he only gave you
262
00:37:37,760 --> 00:37:40,660
a couple hours on Thanksgiving and
Christmas. You owe us! Enough!
263
00:37:41,480 --> 00:37:42,820
Brianne, my sister.
264
00:37:43,660 --> 00:37:47,540
Look, you're seeing us at our lowest,
and I know it looks like we have our
265
00:37:47,540 --> 00:37:54,440
out, but I want to offer you something
in return, a gift,
266
00:37:54,580 --> 00:37:59,760
something that you've wanted longer than
I've even known you, definitely as long
267
00:37:59,760 --> 00:38:00,760
as I have known you.
268
00:38:01,160 --> 00:38:02,640
It's something very valuable.
269
00:38:03,720 --> 00:38:04,720
Sorry.
270
00:38:05,220 --> 00:38:06,220
An exchange?
271
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
Exactly.
272
00:38:08,900 --> 00:38:10,040
100%. Big exchange.
273
00:38:11,690 --> 00:38:13,290
What exactly were you exchanging, honey?
274
00:38:14,970 --> 00:38:16,370
She wants you, Tyler.
275
00:38:17,070 --> 00:38:18,070
What?
276
00:38:21,030 --> 00:38:22,250
What are you talking about here?
277
00:38:22,550 --> 00:38:27,990
Dan, I'm willing to give you all the
time you want with my husband. All I ask
278
00:38:27,990 --> 00:38:30,930
that you do it in the upstairs guest
room and not in our bed.
279
00:38:32,910 --> 00:38:34,350
You're just pimping me out.
280
00:38:34,610 --> 00:38:35,650
Stop it, Tyler.
281
00:38:37,450 --> 00:38:41,850
I love you, and I know you love me, and
I love you so much that I'm willing to
282
00:38:41,850 --> 00:38:46,770
give your sister your body to support
our family. Wait, you're just going to
283
00:38:46,770 --> 00:38:48,210
sell my penis to my stepsister?
284
00:38:48,770 --> 00:38:49,970
How sweet of you, huh?
285
00:38:50,510 --> 00:38:53,310
Tyler, all of us know what Brianne is
really here for.
286
00:38:54,570 --> 00:38:57,010
Hey, I got an idea. How about you just
take Alex?
287
00:38:57,470 --> 00:39:01,070
Yeah, I know she looks modest, but she's
surprisingly feisty in bed.
288
00:39:01,690 --> 00:39:04,470
I know what you're thinking. You're into
women with larger racks and everything.
289
00:39:04,590 --> 00:39:08,330
But look at her. She's got perfect
little small titties. Honey, don't be so
290
00:39:08,330 --> 00:39:11,490
modest. How dare you? Show my sister
your tits. How dare you?
291
00:39:11,810 --> 00:39:12,810
How dare you?
292
00:39:13,470 --> 00:39:15,370
How dare the both of you?
293
00:39:16,390 --> 00:39:17,390
Wait, wait, wait, wait, wait.
294
00:39:18,170 --> 00:39:21,990
Uh, how about a kiss?
295
00:39:24,470 --> 00:39:26,670
Tyler, she's not going to want to kiss
you like that.
296
00:39:27,230 --> 00:39:28,370
Pay her a compliment.
297
00:39:28,630 --> 00:39:30,210
Something nice. Something honest.
298
00:39:33,320 --> 00:39:36,500
Yeah, something nice and honest.
299
00:39:36,780 --> 00:39:42,920
Uh, yeah, my wife's right to be jealous
of you. You know, you are, uh...
300
00:39:42,920 --> 00:39:48,420
You're beautiful beyond just words.
301
00:39:48,960 --> 00:39:53,460
You know, no words could describe the
beauty of you.
302
00:39:54,500 --> 00:39:56,220
Beautiful. Sexy.
303
00:39:56,800 --> 00:39:59,660
How can I trust you if you're just
trying to get my money?
304
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
Uh...
305
00:40:03,850 --> 00:40:10,190
Because the truth is, look, this is
really hard for me to say because it
306
00:40:10,190 --> 00:40:12,610
shows how flawed of an individual I am.
307
00:40:13,070 --> 00:40:18,690
But the reason why we haven't had you
around us in the last 10 years is
308
00:40:18,690 --> 00:40:20,790
not of you, it's all because of me.
309
00:40:21,170 --> 00:40:26,190
It's because I can't control myself, you
know, in front of you because you are
310
00:40:26,190 --> 00:40:29,830
so beautiful. And my wife, she can see
that, right?
311
00:40:30,170 --> 00:40:31,158
I can.
312
00:40:31,160 --> 00:40:34,060
Yeah, and it's disturbing for her.
313
00:40:34,680 --> 00:40:38,940
That's the whole reason. It's just, you
know, I'm afraid of what I might do.
314
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
So I'm beautiful.
315
00:40:41,360 --> 00:40:43,700
Newsflash, I already know I'm beautiful,
okay?
316
00:40:44,120 --> 00:40:46,400
And I've always known that you wanted to
fuck me.
317
00:40:46,700 --> 00:40:50,980
The problem is now that you just want to
fuck me because you're a whore. Your
318
00:40:50,980 --> 00:40:51,980
little wife, too.
319
00:40:52,160 --> 00:40:54,060
I'll get my thing. No, no, no, wait,
wait, wait.
320
00:40:55,780 --> 00:40:59,220
Just kiss me.
321
00:41:07,870 --> 00:41:08,870
No.
322
00:41:09,730 --> 00:41:10,730
Don't go.
323
00:41:11,170 --> 00:41:13,110
Wait, but... Tyler.
324
00:41:13,750 --> 00:41:16,590
Yeah, right. Don't you think it would be
more handsome?
325
00:41:17,110 --> 00:41:19,110
Don't make me repeat myself.
326
00:41:21,530 --> 00:41:23,590
Yeah. You want me to watch?
327
00:41:23,910 --> 00:41:24,910
Yes.
328
00:45:01,000 --> 00:45:02,900
What did she say? Take out your dick.
329
00:45:03,420 --> 00:45:05,500
And what? And provide for your family.
330
00:45:08,980 --> 00:45:09,980
Um, yeah.
331
00:45:10,140 --> 00:45:11,019
You sure?
332
00:45:11,020 --> 00:45:13,880
No. Yeah, okay, all right. You should
hear the boss.
333
00:45:16,780 --> 00:45:21,020
Oh, my God, you're hard already.
334
00:45:21,520 --> 00:45:23,640
What? I was looking at you the whole
time, babe.
335
00:45:24,140 --> 00:45:25,140
Sorry.
336
00:46:05,240 --> 00:46:07,580
You don't have to be jealous of me
anymore.
337
00:46:11,260 --> 00:46:13,580
See, it can be one big happy family.
338
00:46:54,730 --> 00:46:56,910
You said an exchange and I won't fall.
339
00:46:58,790 --> 00:47:02,230
Oh, my God.
340
00:47:02,750 --> 00:47:03,950
Oh, my God.
341
00:47:54,860 --> 00:47:55,860
What?
342
00:50:26,250 --> 00:50:27,450
Getting to know each other, sister.
343
00:53:00,420 --> 00:53:01,460
Oh, my God.
344
00:53:01,680 --> 00:53:02,680
Oh,
345
00:53:05,820 --> 00:53:06,820
my God.
346
00:53:07,500 --> 00:53:08,500
Oh, yeah.
347
00:53:09,140 --> 00:53:10,160
Oh, my God.
348
00:53:12,700 --> 00:53:13,700
Oh,
349
00:53:15,020 --> 00:53:16,020
my God.
350
00:53:16,540 --> 00:53:17,540
Oh,
351
00:53:20,760 --> 00:53:21,760
my God.
352
00:53:23,380 --> 00:53:24,560
Oh, my God.
353
00:53:25,760 --> 00:53:26,760
Oh, my God.
354
00:53:26,980 --> 00:53:28,580
All right, so that's it? Huh?
355
00:53:29,420 --> 00:53:31,140
You got what you wanted, huh? No?
356
00:53:32,880 --> 00:53:33,880
Uh -uh.
357
00:53:34,040 --> 00:53:35,400
Don't be greedy, baby. Okay.
358
00:54:52,360 --> 00:54:53,360
for the family.
359
00:56:11,050 --> 00:56:13,830
Yeah. Oh, that'd be great, yeah.
360
00:56:14,210 --> 00:56:17,090
Yeah? Yeah, we could all just, you know,
share the money and stuff.
361
00:56:17,410 --> 00:56:18,149
Mm -hmm.
362
00:56:18,150 --> 00:56:19,150
Right?
363
00:56:19,330 --> 00:56:23,470
And the dick? Mm -hmm. Yeah, whatever
you want. Mm -hmm. Of course. Yeah.
364
00:56:23,710 --> 00:56:24,730
I'll give you whatever you want.
365
00:56:25,070 --> 00:56:26,290
Okay. That's right.
366
00:56:27,790 --> 00:56:30,410
Family takes care of family. Bend her
over the table.
367
00:56:30,830 --> 00:56:31,830
Really? Yes.
368
00:56:31,990 --> 00:56:33,230
What? Yeah.
369
00:56:45,870 --> 00:56:46,870
Oh, good news.
370
00:58:14,030 --> 00:58:16,090
Share the dick, but the cum is mine.
371
00:58:19,010 --> 00:58:20,010
Yes,
372
00:58:21,770 --> 00:58:23,150
Brianne, the cum is yours.
373
00:58:23,430 --> 00:58:25,370
Yes. I'll take my husband's cum.
374
00:58:26,030 --> 00:58:27,030
Yeah, sure.
375
00:59:13,520 --> 00:59:14,520
Oh, my God.
376
00:59:15,800 --> 00:59:17,040
Oh, my God.
377
00:59:22,680 --> 00:59:29,140
But you did see.
378
00:59:31,260 --> 00:59:32,500
Wait, you asked for it.
379
00:59:33,600 --> 00:59:34,600
Messy boy.
380
00:59:35,900 --> 00:59:36,900
Okay.
381
00:59:37,300 --> 00:59:40,300
That wasn't so bad, right? Come here,
girl.
382
00:59:46,090 --> 00:59:47,490
Such a big load you dropped on me.
383
00:59:48,790 --> 00:59:49,790
Yeah, that's what it says.
384
00:59:50,810 --> 00:59:53,790
Oh, now we're just a nice, happy family.
385
00:59:54,810 --> 00:59:55,810
We're just rich.
386
00:59:57,110 --> 01:00:00,250
Well, um, it's getting late.
387
01:00:00,910 --> 01:00:02,990
The lawyer leaves at five.
388
01:00:03,190 --> 01:00:05,150
If we hurry, we can get the inheritance.
389
01:00:05,450 --> 01:00:06,530
Good idea. Let's do that.
390
01:00:07,190 --> 01:00:08,190
What inheritance?
391
01:00:09,910 --> 01:00:11,890
What are you talking about? My share of
Grandpa's estate.
392
01:00:15,440 --> 01:00:20,840
You can't seriously... Grandpa was in
debt.
393
01:00:21,260 --> 01:00:22,780
He had no money.
394
01:00:23,460 --> 01:00:25,020
There is no inheritance.
395
01:00:29,400 --> 01:00:31,480
What? What are you talking about?
396
01:00:31,720 --> 01:00:35,020
It's been fun, but it's time to go.
397
01:00:35,640 --> 01:00:36,640
Ciao.
398
01:00:37,100 --> 01:00:38,100
Wait!
399
01:00:52,140 --> 01:00:53,140
to kiss.
400
01:00:54,220 --> 01:00:58,660
Tyler, she's not going to want to kiss
you like that. Give her a compliment.
401
01:00:58,920 --> 01:01:01,420
Be nice. Say something sweet. Something
honest.
402
01:01:05,100 --> 01:01:07,580
God damn it.
403
01:01:12,460 --> 01:01:16,200
Why are you doing this? I want to hold
you at least.
404
01:01:17,100 --> 01:01:18,100
Ciao.
405
01:01:22,080 --> 01:01:23,080
I'm gonna do the show.
28576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.