All language subtitles for Sousou no Frieren_S2_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:25.250 --> 00:32.210 Beyond Journey's End 01:29.990 --> 01:32.990 Episode 35: The Divine Revolte 01:37.850 --> 01:41.490 Genau's partner died in battle the other day. 01:42.210 --> 01:47.370 So you'll be slaying demons together on the Northern Plateau for a while. 01:49.410 --> 01:52.200 I look forward to working with you, Mr. Genau. 01:54.130 --> 01:56.020 The Northern Plateau is as dangerous 01:56.020 --> 01:59.540 as you'd expect the farthest reaches of the north to be. 01:59.540 --> 02:01.020 Don't hold me back. 02:05.760 --> 02:06.900 Now shake hands. 02:20.650 --> 02:24.840 Methode, do you think you are a good person? 02:26.420 --> 02:28.930 I don't understand what you're saying. 02:30.780 --> 02:33.410 My previous partner was a good person. 02:34.000 --> 02:36.160 The exact opposite of me. 02:37.060 --> 02:41.370 He'd try his hardest for complete strangers. 02:46.620 --> 02:49.310 He was always so boisterous, so full of smiles. 02:50.030 --> 02:52.880 He treated me as casually as an old friend, 02:54.120 --> 02:59.560 and his personality naturally drew people to him. 03:06.040 --> 03:07.480 He was a fool. 03:20.500 --> 03:22.910 He died protecting a child. 03:25.490 --> 03:28.260 Because of that, we failed to kill the demon. 03:30.670 --> 03:34.210 I'd never do anything so stupid. 03:36.650 --> 03:38.890 I've forsaken countless people already. 03:40.220 --> 03:42.650 Why me? 03:44.050 --> 03:45.170 What do you mean? 03:45.500 --> 03:47.730 Why was I chosen to work with you? 03:48.770 --> 03:52.500 Who knows? It was Ms. Serie's decision. 03:55.820 --> 04:01.690 All I can say is that first-class mages who get dispatched to the Northern Plateau 04:02.300 --> 04:05.620 are usually the type that loves fighting more than three meals a day. 04:08.090 --> 04:09.900 It certainly is strange. 04:10.500 --> 04:13.610 Why you, and not Übel? 04:15.200 --> 04:19.780 Either way, no decent person likes fighting. 04:21.030 --> 04:24.030 Don't end up like me. 04:30.690 --> 04:35.560 Let's share what information we have before we begin our search. 04:35.560 --> 04:36.440 Very well. 04:36.980 --> 04:40.400 Based on traces of magic and other evidence, 04:40.400 --> 04:43.680 there are four primary demons who attacked the village. 04:43.680 --> 04:46.430 All four have vanished from the area. 04:46.430 --> 04:48.360 Four? That's a lot. 04:49.870 --> 04:52.740 One of them was a demon general. 04:52.740 --> 04:55.910 It killed the knights with four swords. 05:00.230 --> 05:02.460 What exactly is a demon general? 05:02.460 --> 05:05.510 A highly skilled and experienced demon warrior. 05:05.510 --> 05:09.910 They fight by enhancing their physical capabilities with powerful magic. 05:10.390 --> 05:15.790 Some are devotees who spend hundreds of years perfecting their martial skills. 05:16.180 --> 05:20.040 Some of the generals in the Demon King's army were far stronger than Eisen. 05:20.330 --> 05:21.830 Seriously? 05:21.830 --> 05:27.580 Also, it's likely that it has a far-from-human appearance. 05:27.580 --> 05:30.050 Is that bad? 05:30.730 --> 05:35.430 Have you ever fought an expert swordsman who wields four swords at once? 05:35.890 --> 05:37.550 Of course not. 05:37.550 --> 05:39.180 Me neither. 05:39.580 --> 05:42.420 That's probably why the knights lost. 05:49.810 --> 05:51.480 Lord Revolte. 05:52.800 --> 05:55.510 Our prey has been caught in our net. 05:55.510 --> 05:57.710 They're a tasty meal, rich in mana. 05:58.040 --> 06:00.580 One warrior, three mages. 06:00.580 --> 06:02.650 Three are first-class. 06:04.450 --> 06:07.310 We can handle that many. 06:07.310 --> 06:08.790 Shall we attack? 06:09.340 --> 06:10.600 No. 06:11.310 --> 06:13.620 I have a bad feeling about them. 06:13.620 --> 06:15.970 We'll wait for them to split up. 06:15.970 --> 06:22.510 Do you think they will, Lord Revolte? They seemed rather guarded. 06:23.460 --> 06:25.600 They will. 06:30.470 --> 06:34.290 That's why we provoked them by killing all those people. 06:35.740 --> 06:41.280 In the course of destroying all these villages on the Northern Plateau, 06:41.280 --> 06:43.420 I've noticed something. 06:43.420 --> 06:45.410 Ooh, what is it? 06:49.310 --> 06:52.730 Let's go look for the demons. 06:53.360 --> 06:56.720 We'll head to the abandoned fort to the north first. 06:57.260 --> 07:01.710 Demons often hide out in places like that. 07:04.120 --> 07:05.060 Wait. 07:06.540 --> 07:09.270 The Chivalric Order of Norm still needs to collect the bodies. 07:09.270 --> 07:11.460 Someone should stay in the village until then. 07:13.640 --> 07:15.020 I'll remain behind. 07:15.600 --> 07:20.460 Humans have a habit of remaining in villages to protect their corpses. 07:21.640 --> 07:24.710 How interesting. Why do they do that? 07:25.240 --> 07:27.710 We don't need to know the reason. 07:27.710 --> 07:32.380 I wonder why, though. I'm so very, very curious. 07:32.840 --> 07:37.840 You're interested in humans? You're a strange one. 07:38.480 --> 07:43.220 Humans sometimes behave illogically and irrationally. 07:43.220 --> 07:45.860 I want to know why they do that. 07:46.160 --> 07:49.950 That's just how they are. There's nothing more to it. 07:49.950 --> 07:52.180 We don't need to know why. 07:54.500 --> 08:01.510 Come to think of it, I've heard of an eccentric demon who studies humanity. 08:01.800 --> 08:06.380 Really? Tell me more about them, please! 08:06.950 --> 08:09.880 If you think it will be of use to you, I will. 08:10.470 --> 08:14.850 You will? Then it's a promise, Lord Revolte! 08:16.140 --> 08:18.390 You'll stay by yourself? 08:18.390 --> 08:21.400 They shouldn't be much longer. 08:21.710 --> 08:26.150 I'll meet up with you once the Order has collected the bodies. 08:26.820 --> 08:27.990 Fine. 08:35.180 --> 08:36.950 I'll stay, too. 08:37.590 --> 08:39.410 Are you stupid? 08:39.830 --> 08:42.660 Your party is heading out to fight demons. 08:42.660 --> 08:44.670 What will they do without a front-liner? 08:44.670 --> 08:46.910 The same goes for you. 08:46.910 --> 08:49.420 What if the demons return to the village? 08:49.690 --> 08:51.060 It won't be a problem. 08:51.060 --> 08:54.570 I can fight well enough without a front-liner. 08:54.570 --> 08:57.440 So can Frieren and the others. 08:57.440 --> 08:59.340 There's only so much we can handle, though. 08:59.340 --> 09:02.680 But if things look bad, you can run, right? 09:02.680 --> 09:03.800 I guess so. 09:04.360 --> 09:07.510 You can't run away, though. You'd be abandoning the village. 09:10.210 --> 09:13.780 Stark. All that's left here is the dead. 09:14.100 --> 09:17.280 And that's who you're staying to protect, right? 09:20.230 --> 09:21.580 Suit yourself. 09:36.340 --> 09:39.340 Stark, you're a good person. 09:40.640 --> 09:43.720 I've known people like you. 09:43.720 --> 09:45.560 They tend not to live long. 09:47.960 --> 09:51.340 You seem like a good person to me, too. 09:54.140 --> 09:57.570 You're still trying to defend the village, even after it's been destroyed. 09:58.910 --> 10:00.840 I couldn't do that. 10:07.330 --> 10:09.690 I'm not a good person. 10:10.250 --> 10:12.660 Quite the opposite. 10:14.120 --> 10:18.170 I've done whatever it took to bring peace to the northern lands. 10:18.880 --> 10:23.450 I've killed and forsaken many people. 10:24.770 --> 10:26.800 Perhaps this is what I deserve. 10:27.350 --> 10:29.870 You get used to people dying, you know. 10:32.910 --> 10:35.050 I don't feel even slightly sad. 10:35.660 --> 10:38.620 My hometown's been destroyed, but I feel nothing. 10:39.680 --> 10:44.690 I'm only staying in this village because I thought I should. 10:46.510 --> 10:48.990 I've forsaken so many in the past, 10:49.850 --> 10:52.900 so what am I even doing? 10:57.920 --> 11:03.710 Stark, many people call the Northern Plateau home. 11:13.960 --> 11:17.620 From now on, avoid using long-range detection. 11:18.180 --> 11:20.820 If they're skilled, they can trace it back to us. 11:20.820 --> 11:21.780 Okay. 11:22.160 --> 11:26.510 That said, we still have a ways to go before we reach the fort. 11:26.510 --> 11:28.530 Let's talk while we walk. 11:29.570 --> 11:31.390 Should we be doing that? 11:31.390 --> 11:34.200 It's important to ease the tension. 11:36.980 --> 11:38.590 She looks so careless. 11:41.670 --> 11:45.580 Also, communication improves teamwork. 11:45.580 --> 11:47.410 I bet you didn't know that. 11:47.410 --> 11:48.490 I see. 11:49.180 --> 11:53.540 In that case, Ms. Frieren, may I pet you? 11:53.540 --> 11:56.290 Is she actually saying that with a straight face? 11:56.290 --> 12:01.320 I love giving headpats to small girls, 12:01.320 --> 12:04.730 but Ms. Serie doesn't let me do it often. 12:05.450 --> 12:09.170 Not only that, but she always looks so displeased when I do. 12:09.170 --> 12:11.530 I would, too. 12:12.480 --> 12:16.360 And besides, I'm the older one here by far, Methode. 12:16.360 --> 12:18.430 I won't suffer headpats from the likes of you. 12:18.430 --> 12:21.620 That's right. Ms. Frieren is a mature lady. 12:21.620 --> 12:23.590 Don't think you can casually touch her. 12:25.000 --> 12:26.410 Ms. Frieren. 12:28.890 --> 12:30.100 This contains a spell 12:30.100 --> 12:34.370 that prevents pieces of shell from falling in when cracking eggs. 12:35.500 --> 12:37.380 You can pet me all you want. 12:37.380 --> 12:38.740 Ms. Frieren? 12:45.830 --> 12:49.430 I can't believe you're allowing me to pet you this much. 12:49.990 --> 12:52.730 No more than ten minutes per day. 12:52.730 --> 12:53.860 But... 13:01.890 --> 13:07.010 Ms. Frieren, may I hug you a little? 13:07.010 --> 13:09.670 Ms. Serie never let me. 13:10.140 --> 13:11.830 You can do whatever you want. 13:11.830 --> 13:13.430 Whatever I want?! 13:22.290 --> 13:24.260 Huh? What? 13:26.590 --> 13:29.450 Hey, stop. 13:30.920 --> 13:33.950 You'll tear me in half... 13:38.930 --> 13:40.000 Is this...? 13:40.580 --> 13:45.200 We've been detected. They know where we are. 13:45.800 --> 13:47.280 That's demons for you. 13:47.960 --> 13:50.020 They're aggressive. 13:50.540 --> 13:55.760 They must know we're skilled mages, but that doesn't faze them. 13:59.270 --> 14:00.650 They noticed. 14:01.440 --> 14:03.830 I see. Shall we begin? 14:07.430 --> 14:08.930 Nebeladora. 14:14.630 --> 14:16.660 It's a fog made of mana. 14:16.660 --> 14:19.270 They're blocking our vision and mana detection. 14:33.300 --> 14:35.650 We've been separated from Methode. 14:36.210 --> 14:37.510 They're skilled. 14:42.060 --> 14:43.390 Which one do you want? 14:43.390 --> 14:47.840 The tall one has an unusual aura about her. 14:47.840 --> 14:49.830 She should be fun. 14:51.640 --> 14:53.700 Then I'll take the other two. 14:56.530 --> 14:59.170 Watch out for attacks from above. 14:59.570 --> 15:00.660 Ms. Frieren. 15:01.240 --> 15:02.300 What? 15:02.800 --> 15:05.060 Both demons were flying. 15:05.770 --> 15:08.260 So were the demons we fought before. 15:08.720 --> 15:10.810 That's flying magic, isn't it? 15:11.220 --> 15:12.930 I told you. 15:13.270 --> 15:17.440 Until forty years ago, demons ruled the skies. 15:17.980 --> 15:20.170 They haven't lost those skills. 15:20.670 --> 15:24.820 But you said demons only study one type of magic. 15:25.780 --> 15:29.390 Do you think of walking as a special ability? 15:30.520 --> 15:32.250 It's the same principle. 15:32.670 --> 15:36.580 To demons, flying magic isn't even magic. 15:37.180 --> 15:40.500 That's why this is a common sight when fighting them. 15:42.910 --> 15:45.830 As I thought, they're accustomed to battle. 15:46.340 --> 15:49.380 They fight like members of the Demon King's army. 16:01.000 --> 16:03.470 Methode has engaged the enemy. 16:03.730 --> 16:06.690 Fern, you'll handle the fighting. 16:06.690 --> 16:08.220 Why? 16:08.480 --> 16:11.680 This job was assigned to the first-class mages. 16:12.180 --> 16:14.660 You're the first-class mage here. 16:15.340 --> 16:17.610 Ms. Frieren, is now really the time for that? 16:18.090 --> 16:21.730 It won't be a problem. You can beat him. 16:30.310 --> 16:31.430 See? 16:32.230 --> 16:33.300 Oh? 16:35.130 --> 16:36.860 That was just a fluke. 16:38.030 --> 16:41.270 I only reacted in time because you pointed. 16:42.310 --> 16:45.000 I couldn't detect his attack at all. 16:49.890 --> 16:52.000 He's better than me. 16:52.000 --> 16:53.990 I disagree. 16:54.880 --> 16:59.340 Not many first-class mages are as dedicated to the fundamentals as you. 17:01.040 --> 17:04.280 It's all right. You can beat him. 17:14.740 --> 17:18.350 I caught some fish. How about a late-night snack? 17:19.110 --> 17:22.860 I'll pass. Methode will be angry with me. 17:22.860 --> 17:25.380 She says it's unhealthy to eat late at night. 17:25.380 --> 17:27.970 Oh, yeah? More for me, then. 17:32.110 --> 17:35.060 I always get hungry at this hour. 17:39.600 --> 17:41.660 Don't tell Fern. 17:41.660 --> 17:42.570 Sure. 17:47.260 --> 17:49.730 You seem to be dealing with a lot, too. 17:55.540 --> 17:57.010 Hey, Genau. 17:58.060 --> 18:01.700 You know the demon who attacked this village, don't you? 18:01.700 --> 18:05.500 Demons that fight with four swords are hardly common. 18:07.480 --> 18:12.370 The Divine Revolte is the demon who killed my partner. 18:15.130 --> 18:17.730 That's a grandiose name. 18:18.400 --> 18:22.980 It comes from the four swords he created using magic. 18:23.900 --> 18:27.670 He can freely change the weight of his swords. 18:28.120 --> 18:31.460 Sometimes they're sharp and light as a feather. 18:31.460 --> 18:33.830 Sometimes they're as heavy as a boulder. 18:35.160 --> 18:38.690 They're called the Divine Cleaving Swords, 18:38.690 --> 18:41.360 after the blade that split mountains during mythical times. 18:41.870 --> 18:46.330 So they're both light and sharp and unbelievably heavy. 18:47.170 --> 18:49.100 It's contradictory, isn't it? 18:50.260 --> 18:54.030 Magic can create objects that shouldn't exist. 18:54.970 --> 18:59.320 In particular, weapons made from magic are the embodiment of murderous intent. 19:00.230 --> 19:03.680 Demons that create such weapons kill many people— 19:04.730 --> 19:09.520 far more than necessary, as if to test them. 19:15.070 --> 19:15.790 Stark. 19:16.990 --> 19:19.540 I know. It's the enemy. 19:23.420 --> 19:24.760 It's fast. 19:25.650 --> 19:26.550 Here it comes. 19:57.990 --> 19:59.630 Four swords! 20:01.220 --> 20:04.800 One warrior and one first-class mage. 20:05.240 --> 20:09.450 As I predicted, you're protecting the village. 20:10.320 --> 20:11.920 That's Revolte. 20:11.920 --> 20:13.640 This is him? 20:13.900 --> 20:16.500 You seem to know who I am. 20:17.620 --> 20:21.930 That first-class mage in particular looks familiar. 20:22.820 --> 20:24.140 Who are you? 20:25.000 --> 20:27.010 Let's begin, Stark. 20:27.010 --> 20:29.920 Avoid taking his attacks head-on. 20:29.920 --> 20:32.980 Worst case, it could destroy you. 20:34.390 --> 20:36.780 I said, who are you? 20:37.010 --> 20:42.290 Do you declare your name before exterminating a pest? 20:42.800 --> 20:45.910 You're one twisted person. 20:47.430 --> 20:50.810 We're both capable of speech, are we not? 20:51.830 --> 20:56.520 But if you don't wish to talk... 20:59.460 --> 21:03.330 then I, too, shall focus on exterminating the pests before me. 21:05.170 --> 21:08.530 What am I supposed to do if I can't take his attacks head-on? 21:08.530 --> 21:11.390 A warrior can deflect blows, can he not? 21:15.940 --> 21:17.400 Yeah, but... 21:28.660 --> 21:30.460 I can't protect you like that! 21:30.870 --> 21:33.140 I don't need protecting. 21:33.530 --> 21:36.770 Despite how I may seem, I'm skilled in close-quarters combat. 21:57.000 --> 22:03.450 Demon magic isn't the only magic capable of producing objects that shouldn't exist. 22:04.460 --> 22:06.410 Digardnacht. 22:11.120 --> 22:14.410 A spell to manipulate niello wings. 22:16.570 --> 22:18.060 Interesting. 22:20.980 --> 22:25.110 Translation Sho Stifler Editing & Typesetting Geoff Mazzolini Subtitle Timing Edgar Cruz Quality Check Alicia Ashby Translation Check Elizabeth Ellis 23:50.150 --> 23:54.080 It's nice to watch from afar once in a while. 23:50.630 --> 23:51.920 It's a bad matchup. 23:51.920 --> 23:53.550 She simply has no openings. 23:52.470 --> 23:53.850 I can't read his attacks. 23:53.850 --> 23:54.350 I did it! 23:54.350 --> 23:56.470 This should be a good match. 23:54.660 --> 23:57.370 It's pointless trying to conceal your mana and hide. 23:56.460 --> 23:58.190 I shall put you out of your misery. 23:57.990 --> 24:00.070 Episode 36 A Magnificent End 23:58.190 --> 24:00.100 He met a magnificent end. 17022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.