All language subtitles for Sousou no Frieren_S2_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:46.230 --> 00:47.860 Stand tall! 00:47.860 --> 00:49.240 Protect the villagers! 01:58.350 --> 02:05.270 FRIEREN: BEYOND JOURNEY'S END 03:02.950 --> 03:05.960 EPISODE 34: A DEMON-SLAYING REQUEST 03:05.960 --> 03:12.960 30 YEARS AFTER THE DEATH OF HIMMEL THE HERO NORTHERN LANDS, RUFEN REGION 03:28.060 --> 03:29.940 I beg you! 03:30.360 --> 03:33.000 I have a young son... 03:35.780 --> 03:36.900 Silence. 03:38.010 --> 03:42.330 I've heard those words countless times. 04:05.450 --> 04:09.440 So, where is this son it mentioned? 04:10.550 --> 04:14.030 Can't they at least try to speak the truth for once? 04:29.500 --> 04:33.590 Mistress Serie personally requested me for a demon-slaying task. 04:33.590 --> 04:35.880 I was wondering why she would do that... 04:36.550 --> 04:40.550 But now I see the ruins of my hometown, destroyed by those very demons. 04:44.760 --> 04:48.020 I practically have no attachment to this place, 04:48.770 --> 04:51.480 but seeing it like this does make me feel melancholic. 05:03.930 --> 05:06.660 You're... Genau...? 05:07.200 --> 05:08.290 Yeah. 05:11.370 --> 05:15.210 Genau, our village... The demons... 05:16.170 --> 05:17.670 I know. 05:17.670 --> 05:19.420 I've already taken care of them. 05:19.420 --> 05:21.590 I killed every single one of them. 05:24.640 --> 05:27.060 The villagers...? 05:30.600 --> 05:33.560 They're safe. Everyone is alive. 05:34.230 --> 05:35.810 You'll be fine, as well. 05:37.070 --> 05:41.680 I have a new first-class mage with me. 05:42.890 --> 05:47.010 She can use the Goddess Magic despite being a mage. 05:47.640 --> 05:49.200 Strange, isn't it? 05:50.080 --> 05:53.330 That's why you'll be healed in no time. 05:53.330 --> 05:55.710 You can open your bakery again soon. 05:57.460 --> 06:01.720 So, have you been able to bake good bread now? 06:02.720 --> 06:06.720 I've only been able to eat cold, hard breads lately. 06:06.720 --> 06:09.720 It'd be great if I could eat a freshly-baked one. 06:10.730 --> 06:15.400 Actually, it doesn't have to be freshly baked. 06:15.400 --> 06:19.400 Give me leftovers, or your failed experiments, just like old times. 06:20.650 --> 06:22.570 I won't ask for more. 06:38.210 --> 06:39.530 Genau. 06:44.380 --> 06:46.300 Please bring that injured man here. 06:46.300 --> 06:49.430 Injured man? Don't even try to pity me, Methode. 06:50.140 --> 06:53.310 This man is already dead. 06:55.270 --> 06:58.770 When I found him, he was already beyond saving. 06:59.690 --> 07:01.570 Don't you smell that awful stench? 07:02.110 --> 07:04.820 His stomach wound is already starting to rot. 07:05.360 --> 07:07.660 There's no way he can be saved. 07:08.700 --> 07:12.790 Even so, he clung to me. 07:27.180 --> 07:29.800 He was the son of a baker. 07:30.350 --> 07:33.680 We used to play together when we were kids. 07:34.730 --> 07:38.600 When his father passed away, he took over the bakery... 07:39.230 --> 07:42.440 But the bread he baked wasn't very good. 07:45.360 --> 07:47.700 And now, I can't ever eat those again. 07:49.990 --> 07:53.200 Everyone's here. He won't feel lonely anymore. 07:55.500 --> 07:59.580 I wonder why it's them and not us. 08:00.710 --> 08:06.550 Unlike us, these villagers didn't choose to fight. 08:17.060 --> 08:18.730 If anyone had to die, 08:18.730 --> 08:23.650 it should have been us, first-class mages, since we chose to fight. 08:23.650 --> 08:25.400 Genau. 08:27.030 --> 08:29.990 By the time our northern branch received the request 08:29.990 --> 08:32.530 for help from the Chivalric Order of Norm, 08:32.530 --> 08:34.809 the village was already destroyed. 08:36.710 --> 08:39.289 It's not your fault. 08:41.020 --> 08:43.370 I'll go check around the village one more time. 08:46.800 --> 08:50.010 Shouldn't you get some rest? 08:51.180 --> 08:52.220 Why? 08:52.220 --> 08:53.550 What do you mean, "Why"? 08:56.220 --> 08:57.310 Quiet. 08:58.180 --> 09:00.600 One of my watchers was taken down. 09:01.230 --> 09:05.370 One warrior, and one mage in hiding. 09:05.370 --> 09:06.440 No, is it two mages? 09:07.360 --> 09:08.610 It's two. 09:09.240 --> 09:11.450 They seem quite skilled. 09:11.450 --> 09:12.990 Do you think it's the enemy? 09:18.160 --> 09:20.750 No, it's probably... 09:31.930 --> 09:34.470 Oh, it's you, Frieren. 09:35.890 --> 09:40.600 That means the other one I'm sensing is the first-class mage Fern. 09:42.600 --> 09:48.150 Oh, so it's Methode and the proctor of the first exam. 09:48.150 --> 09:50.150 Genau, was it? 09:50.590 --> 09:54.240 Good grief. The mana I sensed was filled with intense killing intent, 09:54.240 --> 09:56.010 so I thought you were a demon. 09:57.450 --> 09:58.620 Is that so? 09:58.620 --> 10:02.040 My apologies for the confusion. Did not mean to. 10:02.040 --> 10:05.540 It sure was. I was so worried. 10:06.290 --> 10:08.960 Fern, it's all right. They're on our side. 10:08.960 --> 10:10.630 Let Stark know, too. 10:10.630 --> 10:11.800 Okay. 10:15.640 --> 10:16.800 I see. 10:16.800 --> 10:21.020 So you also received the demon-slaying request, Miss Fern. 10:21.020 --> 10:23.310 We were already in the Northern Plateau, after all. 10:23.810 --> 10:26.560 So, what's the situation? 10:38.200 --> 10:39.910 Are you praying? 10:40.330 --> 10:41.870 Is there something wrong with that? 10:41.870 --> 10:44.420 No, I wouldn't say that. 10:45.000 --> 10:47.420 My village was destroyed by demons as well. 10:48.920 --> 10:50.010 Is that so? 10:53.010 --> 10:53.670 Say. 10:54.680 --> 10:57.010 Demons eat humans, right? 10:58.930 --> 11:01.230 So why did they leave these bodies? 11:01.850 --> 11:03.560 They did so in my village, as well. 11:04.270 --> 11:07.230 Who knows? I don't know the reason. 11:07.230 --> 11:10.320 Those demons kill humans even if their bellies are full. 11:11.650 --> 11:13.320 What a mystery. 11:15.070 --> 11:16.320 Is that so? 11:16.790 --> 11:19.800 So you two slayed the demons that were in this village. 11:19.800 --> 11:22.620 Looks like we're one step too late. 11:22.620 --> 11:25.460 We did our best to get here as fast as we could, though. 11:25.460 --> 11:30.030 However, Genau mentioned that there's one thing that doesn't make sense. 11:36.840 --> 11:40.050 These are the Chivalric Order of Norm, stationed in the village. 11:40.050 --> 11:41.920 Chivalric Order of Norm? 11:41.920 --> 11:44.680 They were in Norm Company's territory too, remember? 11:44.680 --> 11:47.500 They're the military branch of the company. 11:48.840 --> 11:51.060 There aren't that many of them. 11:51.630 --> 11:54.610 That's just how it is for a small village garrison. 11:55.320 --> 12:00.030 Even so, they are elites. Far too good for a village like this. 12:01.740 --> 12:03.990 This man was their captain. 12:04.380 --> 12:07.750 He's a hero who has protected this village for many years. 12:10.670 --> 12:15.010 I'm surprised. I can tell he was much stronger than Stark. 12:15.490 --> 12:18.070 I mean, everyone is stronger than me. 12:19.180 --> 12:21.390 And the cause of death is...? 12:21.390 --> 12:23.640 According to my autopsy spell, 12:23.640 --> 12:26.640 they were all slashed to death by blades. 12:27.170 --> 12:29.000 They all died instantly. 12:30.020 --> 12:31.940 The demons we found in the village 12:31.940 --> 12:35.780 were far too weak to be a match for them. 12:36.900 --> 12:40.410 I suspect the demon who attacked this village is still alive. 12:41.910 --> 12:46.710 Good for you three, you didn't come here in vain. 12:48.500 --> 12:52.670 I see. Then it seems we can still help. 12:54.670 --> 12:59.000 Let's work together and show those demons how scary humanity can be. 13:08.980 --> 13:10.190 Like this... 13:11.020 --> 13:12.940 Then this, and this... 13:13.650 --> 13:15.650 And then this, perhaps? 13:17.860 --> 13:20.780 Those moves shouldn't be possible to do in an instant. 13:21.490 --> 13:24.720 But according to the wounds on the knights... 13:26.080 --> 13:27.540 Wait... 13:29.120 --> 13:30.910 Maybe it's a dual-wielder? 13:34.130 --> 13:35.670 If that's the case... 13:37.670 --> 13:43.340 Demons generally only conceal their mana for short periods of time, 13:43.340 --> 13:47.310 so it's safe to think that they're outside of our mana-detection range right now. 13:47.720 --> 13:50.890 Then I assume the area around this village is safe. 13:51.350 --> 13:57.230 Genau told me about some places around the village that the demons might use. 13:57.230 --> 13:59.320 Let's focus on investigating those. 13:59.770 --> 14:00.740 Understood. 14:10.910 --> 14:13.710 Well, I guess we should have dinner before that. 14:13.710 --> 14:16.460 No battle can be fought on an empty stomach, as they say. 14:23.220 --> 14:25.680 This bread again... 14:26.470 --> 14:30.100 We have to be patient until the distribution network improves. 14:32.390 --> 14:33.230 Where's Genau? 14:34.270 --> 14:36.730 I think he's still at the church. 14:36.730 --> 14:39.570 I will bring his share of bread. 14:39.570 --> 14:43.860 No, I want to hear your analysis of the enemy. 14:43.860 --> 14:46.600 I want to know their composition first. 14:46.600 --> 14:48.990 Then I'll bring it to him. 14:50.450 --> 14:51.950 Thank you. 14:53.790 --> 14:56.420 So, what is our enemy? 14:57.210 --> 15:02.170 We still need more time to figure out the minute details, 15:02.170 --> 15:03.970 but we did figure one thing out. 15:04.510 --> 15:08.050 I see, then let's have a strategy meeting... 15:17.270 --> 15:20.730 Actually, let's have our dinner first. 15:28.240 --> 15:30.490 What, are we leaving already? 15:31.180 --> 15:34.160 No, I brought your dinner. 15:40.210 --> 15:42.050 It's hard. 15:42.050 --> 15:43.210 Yeah... 15:43.880 --> 15:45.800 What were you doing? 15:47.050 --> 15:51.220 The barrier on the church was destroyed by the demons' attack. 15:51.740 --> 15:54.640 So I replaced it with a stronger barrier. 15:55.520 --> 15:58.370 The corpses are still inside, after all. 15:59.440 --> 16:02.980 Say, why are you leaving the corpses like that? 16:03.610 --> 16:07.900 If you're going to bury them, I'll help. I'm good with physical labor. 16:08.360 --> 16:09.820 That so? 16:09.820 --> 16:13.370 I guess people who aren't from the Northern Plateau wouldn't know. 16:16.410 --> 16:20.080 Basically, in the Northern Plateau, villages don't bury the dead. 16:21.710 --> 16:26.170 Even if they do, it's only in the corners of a well-fortified city, 16:26.630 --> 16:30.180 or a noble's tomb that is protected by a barrier. 16:30.800 --> 16:33.390 Everyone else is buried at a public cemetery 16:33.390 --> 16:36.930 at the southernmost Northern Plateau, where there are fewer monsters. 16:37.480 --> 16:40.020 We spent all the effort carrying the corpses there. 16:40.730 --> 16:43.440 And they're guarded by the Chivalric Order of Norm. 16:44.610 --> 16:46.360 Do you know why? 16:46.360 --> 16:47.690 Uh, no...? 16:48.610 --> 16:53.580 If the graves are made poorly, the smell of decay will attract monsters. 16:54.740 --> 16:57.000 It then becomes a hellish sight. 16:57.590 --> 16:59.460 They don't even leave bones behind. 17:01.040 --> 17:06.960 The Norm Company has been insisting for some time that corpses should be burned. 17:07.800 --> 17:11.480 It's very much a rational idea that merchants would do. 17:11.480 --> 17:13.430 And I do agree with them. 17:18.060 --> 17:21.430 However, the clergy won't tolerate it. 17:21.960 --> 17:24.440 I understand their feelings, too. 17:24.440 --> 17:26.230 I truly do. 17:27.150 --> 17:32.440 Throwing someone who died in agony into a fire is not a sane thing to do. 17:35.740 --> 17:38.250 But eventually, we need to accept that. 17:38.910 --> 17:40.790 Because at this rate, 17:40.790 --> 17:43.240 no one will ever rest in the land of their birth. 17:54.550 --> 17:58.470 It's still very weird to hear that sound when eating bread. 17:58.470 --> 18:03.520 It feels so strange to have food together with you like this. 18:04.190 --> 18:10.360 I honestly didn't expect to be reunited with you all here. 18:10.360 --> 18:11.780 Neither did we. 18:13.280 --> 18:18.670 We were camping a whole mountain away when we got the letter asking for help. 18:19.180 --> 18:21.150 I was so perplexed. 18:28.920 --> 18:30.590 What's with this guy? 18:30.590 --> 18:32.920 It's holding a letter. 18:33.880 --> 18:37.970 And what about you two? Why are you and Genau here? 18:37.970 --> 18:43.310 I doubt two first-class mages are here simply by coincidence. 18:43.770 --> 18:47.400 Right now, I am tasked by Mistress Serie 18:47.400 --> 18:53.320 to work together with Genau and slay demons in the Northern Plateau. 18:53.820 --> 18:57.450 So, first-class mages have to do that kind of thing? 18:57.450 --> 18:59.200 I'm glad I didn't become one. 18:59.620 --> 19:02.950 I'm doing it more because I'm her apprentice. 19:03.500 --> 19:04.870 Apprentice? 19:04.870 --> 19:06.080 Yes. 19:06.080 --> 19:11.920 First-class mages generally end up becoming her apprentices. 19:11.920 --> 19:14.550 Right, she did mention that somewhat. 19:15.000 --> 19:17.010 But I refused her. 19:17.010 --> 19:18.930 You're a good girl, Fern. 19:19.760 --> 19:23.930 So you two are letting yourselves be ordered around by Serie. 19:23.930 --> 19:25.350 Must've been troublesome. 19:25.350 --> 19:27.440 Not at all. 19:28.230 --> 19:31.940 Rather, I'd like to be of more use to her. 19:32.690 --> 19:36.320 She's just so small and adorable, don't you think? 19:36.320 --> 19:38.530 Is she...? 19:38.530 --> 19:42.620 Of course, you are just as adorable as she is. 19:43.160 --> 19:44.550 Why, thank you... 19:46.460 --> 19:50.960 Besides, I can't find a better example of who not to be than Genau. 19:52.090 --> 19:55.470 Don't end up becoming like me. 19:58.300 --> 20:00.970 Now that we're full... 20:01.970 --> 20:04.140 Let's start our strategy meeting. 20:06.020 --> 20:09.480 So, how's the analysis on the enemy? 20:10.730 --> 20:12.650 Did you find something? 20:12.650 --> 20:13.950 Yeah. 20:13.950 --> 20:17.820 I think we're still not sure about exactly how many demons there were, 20:18.360 --> 20:20.570 but we figured one thing. 20:22.910 --> 20:25.660 You said the enemy is a dual-wielder, didn't you? 20:25.660 --> 20:26.960 About that... 20:28.080 --> 20:31.500 I suspected that would be the case at first, 20:31.500 --> 20:34.840 but some things just don't add up. 20:34.840 --> 20:36.300 What do you mean? 20:36.300 --> 20:40.720 As far as I know, all dual-wielding sword styles 20:40.720 --> 20:44.680 focus on maintaining a balance between offense and defense. 20:45.180 --> 20:48.390 That's why most would use a long sword to inflict fatal wounds, 20:48.390 --> 20:52.610 while also wielding an easy-to-use short sword on the other hand. 20:54.320 --> 20:58.400 What I mean is, there should've been differences in its slash marks. 21:01.990 --> 21:06.410 So we're facing a powerful demon wielding two giant swords? 21:06.790 --> 21:07.870 Yes. 21:07.870 --> 21:12.330 We put that in mind along with the wounds on the bodies and the marks of battle 21:12.330 --> 21:15.170 to imagine how the demon attacks with swords... 21:16.800 --> 21:21.430 But no matter what, it is impossible for a dual-wielder to move the way it did. 21:22.470 --> 21:26.810 Anything beyond that is simply speculation, but... 21:28.020 --> 21:29.560 Just say it. 21:32.560 --> 21:34.310 Whoa, my bad. 21:34.310 --> 21:35.400 Apologies. 21:48.660 --> 21:49.830 Our enemy... 21:50.830 --> 21:52.330 ...is a quadruple-wielder. 21:54.500 --> 21:55.590 I see. 21:56.630 --> 22:00.090 After looking at the slash marks on the knights and buildings, 22:00.090 --> 22:02.340 that is apparently the logical conclusion. 22:08.550 --> 22:10.520 A quadruple-wielder... 23:49.990 --> 23:50.990 - This enemy outclasses me. - It's not a number we cannot beat. 23:50.990 --> 23:52.410 - But you cannot abandon this village. - It's not a number we cannot beat. 23:52.410 --> 23:53.290 - But you cannot abandon this village. - Shall we begin? 23:53.290 --> 23:54.200 - You seem to know me. - Shall we begin? 23:54.200 --> 23:56.000 There's a good chance this enemy's body is totally inhuman. 23:56.000 --> 23:58.250 One of them is a demon general. 23:58.250 --> 23:59.920 EPISODE 35: THE DIVINE REVOLTE The Divine Revolte. 16516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.