Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:24.670 --> 00:26.380
Shall we go, then?
00:32.890 --> 00:38.140
FRIEREN: BEYOND JOURNEY'S END
00:45.820 --> 00:48.530
It's surprisingly warm today.
00:48.530 --> 00:51.030
It is. On the other hand...
00:51.530 --> 00:54.710
Our wallet is looking
quite chillingly emptier.
00:55.950 --> 00:59.710
We need to find work
the moment we arrive at the next town.
01:00.600 --> 01:03.420
You're already thinking that far, Fern?
01:03.890 --> 01:05.300
It's important that we do.
01:05.770 --> 01:06.920
Master Stark.
01:07.420 --> 01:12.180
You cannot go on a journey
without thinking at least two steps ahead.
01:12.970 --> 01:14.750
I guess that is true.
01:16.090 --> 01:18.020
Work, huh?
01:18.020 --> 01:20.310
I hope we can find reasonable work.
01:22.270 --> 01:23.560
Huh?
01:24.480 --> 01:25.790
This feels like...
01:28.110 --> 01:30.860
Thank you for letting us
ride with you.
01:30.860 --> 01:36.830
My pleasure! Nothing emboldens me
more than having a first-class mage around!
01:37.660 --> 01:40.580
But to think you're all heading to Ende...
01:41.020 --> 01:44.000
For someone like me
who never left his hometown,
01:44.000 --> 01:49.340
that is such an unimaginably long journey.
01:53.800 --> 01:55.300
Perhaps so.
03:26.980 --> 03:30.980
29 YEARS AFTER THE DEATH OF HIMMEL THE HERO
NORTHERN LANDS, SAUM MARSHES
03:53.550 --> 03:56.210
I caught a fish.
03:57.090 --> 03:59.200
I'll add it to our breakfast.
04:02.720 --> 04:05.130
I'll try to catch a bigger one...
04:06.350 --> 04:07.750
That's odd...
04:08.390 --> 04:10.980
There should be one around here...
04:11.690 --> 04:14.730
I'm surprised Frieren is up this early.
04:14.730 --> 04:18.360
It seemed something got her attention
and woke her up.
04:20.240 --> 04:21.660
Did you praise her for it?
04:21.660 --> 04:22.740
But of course.
04:23.830 --> 04:24.870
Found it.
04:28.080 --> 04:30.710
This is a big catch.
04:32.500 --> 04:34.210
What's that?
04:34.210 --> 04:36.010
That's a pretty crystal.
04:36.010 --> 04:36.920
Here.
04:42.050 --> 04:43.180
Huh?
04:45.060 --> 04:46.810
The fire magic isn't working.
04:48.310 --> 04:50.560
This is called
the magic-nullifying crystal.
04:51.020 --> 04:54.270
As the name says,
it has the power to nullify magic.
04:55.650 --> 04:59.820
At this purity, its power should work
on a three-meter radius.
04:59.820 --> 05:02.280
Stark, move back a little bit.
05:02.280 --> 05:03.950
Oh, okay.
05:06.830 --> 05:08.330
Oh, it works now.
05:08.330 --> 05:10.830
It's very hard to find one.
05:10.830 --> 05:14.460
One the size of a pebble would net you
more than a few gold coins.
05:14.460 --> 05:17.130
One this big would allow us
to buy a whole mansion.
05:18.460 --> 05:20.050
That's amazing.
05:21.090 --> 05:26.850
But if it stops us from using magic,
then we can't carry it with us.
05:27.470 --> 05:29.350
It's too dangerous for our journey.
05:29.350 --> 05:31.270
That's the problem.
05:31.810 --> 05:34.360
Please throw it away
as soon as possible.
05:35.150 --> 05:37.690
If a monster attacks us now,
we'll be wiped out.
05:38.360 --> 05:42.280
Before that, I want to show you
a unique characteristic of this crystal.
05:42.280 --> 05:44.370
It's really interesting.
05:44.370 --> 05:47.660
If you pour a lot of mana into it...
05:50.830 --> 05:52.790
it will glow extremely bright.
05:53.620 --> 05:54.630
I can't see.
05:54.630 --> 05:56.420
Please throw it away already.
06:00.590 --> 06:02.220
It's still glowing.
06:04.220 --> 06:06.820
Looks like we'll reach
the next village today.
06:07.850 --> 06:11.520
By the way, are we close
to the Northern Plateau?
06:11.520 --> 06:13.060
I think it's still pretty far.
06:13.650 --> 06:17.570
We still need to pass through
a large forest and a volcanic area first.
06:17.570 --> 06:22.070
A volcanic area, huh?
That sounds dangerous.
06:22.070 --> 06:23.690
Not really.
06:23.690 --> 06:26.240
There hasn't been any eruption
in the last few centuries.
06:26.240 --> 06:29.490
Now it's a much safer area
known for its hot springs.
06:29.490 --> 06:30.950
Hot springs?
06:31.420 --> 06:34.710
A warm bath does sound a bit tempting.
06:35.080 --> 06:38.010
It's been a while
since we had one, after all.
06:42.720 --> 06:45.020
Wait, hang on.
06:45.840 --> 06:47.560
I think the ground here is...
06:58.610 --> 07:02.610
I knew it, there's a hollow space
under the ground.
07:02.610 --> 07:05.320
I hate how unstable
the ground is in marshlands.
07:05.970 --> 07:08.820
Uhh... Mistress Frieren...
07:11.290 --> 07:13.080
This might be bad.
07:20.960 --> 07:24.340
No wonder we could find
a magic-nullifying crystal on the surface.
07:24.340 --> 07:27.050
I've never seen
an ore deposit this massive.
07:27.050 --> 07:28.800
Please get off me...
07:30.930 --> 07:34.170
It looks like most of the cave
is made out of the crystals.
07:34.170 --> 07:37.480
Won't we be filthy rich
if we bring all this back?
07:37.480 --> 07:39.190
It would be impossible, though.
07:41.010 --> 07:45.000
Magic-nullifying crystal is among
the hardest matter in existence.
07:45.570 --> 07:52.600
And unlike other materials,
you can't use magic to cut or process it.
08:10.260 --> 08:13.600
It's just not something
humanity could achieve.
08:14.220 --> 08:16.640
Anyway, we can't get out by climbing.
08:16.640 --> 08:18.350
Let's look for a different way out.
08:27.900 --> 08:28.860
What?
08:29.820 --> 08:33.120
We're counting on you, Stark.
08:33.659 --> 08:38.250
Since we can't use magic here,
right now we're just ordinary girls.
08:39.120 --> 08:40.370
Girls...?
08:40.809 --> 08:45.000
Just so you know, I still haven't forgotten
that you called me "Old hag."
08:45.670 --> 08:47.420
I'm very sorry...
08:47.420 --> 08:49.260
She's still holding that grudge.
09:18.830 --> 09:22.550
Who would've thought we would end up
camping in a place like this?
09:24.170 --> 09:27.330
This place is so incredibly big.
09:28.420 --> 09:32.300
And there are many
animal bones lying around.
09:33.470 --> 09:38.200
Mistress Frieren said that this place
is probably the lair of a large monster.
09:40.230 --> 09:42.480
So how can she sleep so soundly?
09:42.480 --> 09:44.230
She's so easygoing.
09:46.570 --> 09:49.610
Mistress Frieren can have fun
even in a place like this.
09:51.320 --> 09:53.510
Meanwhile, I'm scared beyond belief.
09:54.780 --> 09:57.010
I can't even detect mana.
10:02.330 --> 10:04.960
I never felt this way in my whole life.
10:06.250 --> 10:10.010
It's as if I were thrown
into a pitch-dark place.
10:11.300 --> 10:12.220
Fern...
10:18.100 --> 10:19.270
A monster!
10:20.140 --> 10:22.390
Frieren, wake up! We got to...!
10:28.650 --> 10:30.230
That's a Venomous Apex Dragon.
10:30.230 --> 10:31.240
Venomous?!
10:31.240 --> 10:33.740
It's your worst opponent.
10:34.200 --> 10:35.610
You'll die from poison again.
10:35.610 --> 10:37.240
Hey, I didn't die back then!
10:37.700 --> 10:40.240
But then, what are we supposed to do?
10:40.710 --> 10:43.120
How could you just sleep so soundly?
10:43.460 --> 10:44.710
Do you just not care...
10:44.710 --> 10:48.010
Because I've entrusted you with my life.
10:51.710 --> 10:56.010
And that's how it always been
since you became the vanguard of our party.
10:56.590 --> 11:00.000
That's the only way
a party can function.
11:02.310 --> 11:05.270
You know I'm the type of guy
to run away when things go bad.
11:06.480 --> 11:09.620
Even now, every part of me
is telling me to flee.
11:09.620 --> 11:10.270
I see.
11:11.230 --> 11:13.280
Then let us flee together.
11:13.610 --> 11:15.280
Stark. Fern.
11:15.820 --> 11:17.030
Close your eyes.
11:23.910 --> 11:25.040
Himmel.
11:25.620 --> 11:29.540
You said you entrusted your life to me.
How can you?
11:30.920 --> 11:34.420
You shouldn't say
something like that so lightly.
11:37.510 --> 11:40.430
Remember, I'm a man
who abandoned his own village.
11:41.850 --> 11:43.000
I see.
11:43.920 --> 11:47.060
Then, when you feel like running away,
we'll all run away together.
11:49.560 --> 11:52.000
We're a party, after all.
12:24.650 --> 12:26.350
All right, let's run away.
12:30.310 --> 12:33.820
I'm a priest! Why am I
carrying the heavier one?!
12:34.610 --> 12:36.490
She said you reek of booze.
12:56.090 --> 12:57.800
That was scary, huh?
12:57.800 --> 13:00.380
It's not so bad to
run away together, right?
13:01.260 --> 13:02.470
Yeah...
13:09.140 --> 13:11.020
Shall we go, then?
13:16.150 --> 13:17.190
Frieren.
13:17.610 --> 13:18.480
What is it?
13:19.070 --> 13:21.420
I can't walk.
My legs won't move.
13:22.030 --> 13:25.030
EPISODE 29: SHALL WE GO, THEN?
13:25.030 --> 13:29.040
29 YEARS AFTER THE DEATH OF HIMMEL THE HERO
NORTHERN LANDS, THE GREAT SANFT FOREST
13:30.040 --> 13:33.960
I wonder if these
will be enough for lunch?
13:35.710 --> 13:37.920
Huh? Nobody's here.
13:37.920 --> 13:40.550
Did I come back too early?
13:45.140 --> 13:48.030
All right,
I guess I'll go fishing as well.
13:49.640 --> 13:51.770
I'll get a big catch this time.
13:54.810 --> 13:56.270
So cold...
13:57.860 --> 14:00.190
Bear with it until we get
to the hot spring.
14:10.160 --> 14:12.410
Nice, it's clean now.
14:12.920 --> 14:14.940
Mirrored Lotus bracelet.
14:15.420 --> 14:17.720
Stark gave it to you, didn't he?
14:19.340 --> 14:23.430
I've also cleaned
the hair clip you gave me.
14:23.430 --> 14:28.990
You always seem happy when taking care
of your belongings, like your staff, too.
14:29.560 --> 14:30.810
Do I?
14:31.390 --> 14:33.100
I mean, you're smiling now.
14:36.020 --> 14:38.940
Perhaps it's because
they were gifted to me.
14:39.690 --> 14:44.450
I lost everything, even my home,
in the war.
14:44.970 --> 14:49.620
So maybe I am happy seeing how I have
more and more things that I hold dear.
14:50.700 --> 14:53.580
Looks like it was worth
all the effort picking it.
14:54.290 --> 14:56.290
It took you quite a while, didn't it?
14:56.790 --> 14:58.210
How did you know?
15:02.930 --> 15:03.970
Pervert.
15:06.470 --> 15:08.720
I'm really sorry!
15:08.720 --> 15:11.600
I didn't know you were taking a bath!
15:12.390 --> 15:14.560
It's okay, I'm not angry.
15:16.100 --> 15:17.780
There, it's done.
15:34.460 --> 15:37.500
Say, Stark. This might be
just my imagination, but...
15:37.500 --> 15:38.580
What?
15:39.130 --> 15:42.090
Are things getting awkward here?
15:42.090 --> 15:43.590
Maybe, I think.
15:44.050 --> 15:47.970
So you're starting to notice
these kinds of things, huh?
15:47.970 --> 15:49.600
I'm kinda impressed.
15:50.010 --> 15:52.600
These things happen
from time to time.
15:52.600 --> 15:55.100
I wonder, are you two incompatible?
15:55.100 --> 15:57.310
I don't know, maybe not?
15:58.520 --> 15:59.610
Stark.
16:01.440 --> 16:04.610
Do tell me if you feel
uncomfortable with us.
16:04.610 --> 16:08.570
I did force you
to join our party, after all.
16:09.490 --> 16:12.490
Look, Frieren, I...
16:13.370 --> 16:14.990
It's a split path.
16:19.420 --> 16:21.380
This leads to the Northern Plateau.
16:21.920 --> 16:24.640
That leads to Neutral Harbor.
16:25.130 --> 16:29.990
Frieren, could that be an inn?
16:31.760 --> 16:34.770
It's normal for an important
main road to have one.
16:34.770 --> 16:37.270
Looks like we can sleep
under a roof tonight.
16:40.770 --> 16:42.270
Well, if it isn't Frieren.
16:45.860 --> 16:49.030
Didn't expect to meet again this soon.
16:49.030 --> 16:53.410
Stark, thanks again for your help
hunting down the Fresser.
16:53.410 --> 16:56.910
Looks like you're doing well, Wirbel.
16:58.410 --> 17:01.790
We ended up having to
return by sea route.
17:02.500 --> 17:06.800
Apparently the demons are rampaging
on the Northern Frontier again,
17:06.800 --> 17:09.630
so I have to rush my way back there.
17:10.260 --> 17:13.220
I'll be with them until
the port town in the royal capital.
17:13.700 --> 17:16.849
He's been whining all the time
about not wanting to get seasick.
17:16.849 --> 17:20.730
That's embarrassing, old man.
You should start acting like your age.
17:20.730 --> 17:25.730
Listen here, I'm not an old man yet.
17:25.730 --> 17:28.470
I was still in my twenties
until very recently.
17:28.470 --> 17:32.010
I know another old man
who also says that all the time.
17:33.820 --> 17:35.240
Anyway, Stark.
17:35.690 --> 17:38.250
Have you considered
what we talked about?
17:38.730 --> 17:39.960
What you talked about?
17:42.120 --> 17:45.380
The war on the Northern Frontier
is going pretty badly.
17:45.920 --> 17:48.420
We are severely lacking in vanguards.
17:50.130 --> 17:51.970
I'm not asking for the unreasonable.
17:52.430 --> 17:57.140
I just need you to help for two to
three years until things stabilize.
17:59.790 --> 18:02.020
I already told you, Wirbel.
18:02.020 --> 18:04.320
I'm the vanguard of this party.
18:05.210 --> 18:08.730
That so? Well, I'm a pretty stubborn guy.
18:08.730 --> 18:12.400
I would do anything to protect
the Northern Frontier.
18:14.740 --> 18:17.780
Frieren, would you let me persuade him?
18:18.910 --> 18:20.870
- Umm...
- Do whatever you want.
18:24.250 --> 18:25.670
Mistress Frieren.
18:26.540 --> 18:28.840
- Cheers!
- Cheers!
18:29.300 --> 18:30.670
Seriously, Stark,
18:30.670 --> 18:33.300
- you should join our party.
- They seem to be having fun.
18:34.840 --> 18:40.510
Maybe Stark has been
uncomfortable being in our party.
18:52.610 --> 18:54.950
Umm, Master Stark...
18:55.660 --> 18:58.200
If it's about Wirbel's request,
I turned him down.
19:01.620 --> 19:04.390
Are you really okay with that?
19:05.370 --> 19:09.310
Fern, why do you think
I'm staying in this party?
19:11.590 --> 19:14.310
When I first met you and Frieren...
19:15.510 --> 19:17.640
...I was actually almost at my limit.
19:18.970 --> 19:23.600
I was about to throw away everything,
abandon the village, and run away.
19:24.640 --> 19:26.100
Aren't I the worst?
19:26.980 --> 19:33.610
Frieren said she forced me
to join the party, but that's not true.
19:39.280 --> 19:43.030
Master Stark,
I believe you won't run away.
19:47.710 --> 19:51.500
You encouraged me that night, Fern.
19:51.500 --> 19:55.050
That's what made me want
to join you on your journey.
19:56.840 --> 19:59.430
You probably didn't realize it,
20:00.050 --> 20:03.180
but the people who pushed
a coward like me to get this far
20:03.880 --> 20:05.730
aren't just Frieren.
20:10.060 --> 20:12.010
I won't go anywhere.
20:15.820 --> 20:18.200
So can't you be a bit nicer to me?
20:20.490 --> 20:21.700
I understand.
20:22.240 --> 20:24.660
Come here, I'll give you
lots of head pats.
20:25.410 --> 20:27.500
What are you up to?!
You're scaring me!
20:27.990 --> 20:30.210
He's such a pain in the ass...
21:16.300 --> 21:18.880
In the end,
I couldn't persuade you to join, huh?
21:19.380 --> 21:22.760
Either way, aren't you going
to take the trip by boat?
21:23.260 --> 21:26.000
That route would cost us too much.
21:27.060 --> 21:28.390
And besides...
21:28.390 --> 21:32.810
Master Eisen and the others went to
the Northern Plateau on their journey, so...
21:35.520 --> 21:37.280
Though their journey was filled
21:37.860 --> 21:39.780
with odd requests, hassles,
21:40.200 --> 21:42.240
and detours. But still...
21:45.830 --> 21:49.540
You guys have your own adventures
to go through, huh?
21:50.330 --> 21:53.790
Oh well, you'll get to the Northern Frontier
sooner or later anyway.
21:54.690 --> 21:57.320
We'll see each other again
when you do.
22:02.970 --> 22:04.740
Shall we go, then?
23:50.120 --> 23:51.870
- Sounds exaggerated.
- Quite the tyrant, huh?
23:51.870 --> 23:52.410
- He just likes troublesome requests.
- Quite the tyrant, huh?
23:52.410 --> 23:54.580
- He just likes troublesome requests.
- She looks really annoyed.
23:54.580 --> 23:55.620
- I will die without achieving my goal.
- She looks really annoyed.
23:55.620 --> 23:56.120
- I will die without achieving my goal.
- Won't you pray for them?
23:56.120 --> 23:58.420
- But thanks to it, we defeated a demon.
- Won't you pray for them?
23:58.420 --> 24:00.000
EPISODE 30: THE HERO OF THE SOUTH
It's the Hero of the South.
16227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.