All language subtitles for Mom.S03E15.Nazi.Zombies.And.A.Two-Hundred-Pound.Baby.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:05,309 CHRISTY: Sorry I'’m late! 2 00:00:05,396 --> 00:00:07,050 Got stuck at work. 3 00:00:07,137 --> 00:00:08,356 Just in time. 4 00:00:08,443 --> 00:00:09,357 Pull up a seat. 5 00:00:09,444 --> 00:00:10,793 Hey, sweetie. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,013 Hey, Mom. 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,362 This is dinner? 8 00:00:14,449 --> 00:00:15,406 Pizza and French fries? 9 00:00:15,493 --> 00:00:17,408 What is this, a bowling alley? 10 00:00:17,495 --> 00:00:19,454 He is not allowed any carbs at your ex-husband'’s house, 11 00:00:19,541 --> 00:00:21,369 so we'’re lobbying for his affection. 12 00:00:21,456 --> 00:00:24,111 Really? No carbs? 13 00:00:24,198 --> 00:00:26,504 Candace makes us eat sandwiches wrapped in lettuce. 14 00:00:26,591 --> 00:00:28,550 I'’m sorry, but that'’s not a sandwich. 15 00:00:28,637 --> 00:00:30,378 Aw, poor guy. 16 00:00:30,465 --> 00:00:32,075 Remind me to slip a dozen bagels 17 00:00:32,162 --> 00:00:34,034 in his overnight bag before he goes back there. 18 00:00:34,121 --> 00:00:35,687 No pumpernickel. 19 00:00:37,254 --> 00:00:38,908 So what else is going on? 20 00:00:38,995 --> 00:00:40,257 How was your week? 21 00:00:40,344 --> 00:00:41,780 Fine. 22 00:00:41,867 --> 00:00:43,217 Mostly stayed in my room and played Call of Duty. 23 00:00:43,304 --> 00:00:45,306 I thought Candace 24 00:00:45,393 --> 00:00:47,221 didn'’t let you play violent video games. 25 00:00:47,308 --> 00:00:48,483 She didn'’t notice. 26 00:00:48,570 --> 00:00:49,962 She was too busy fighting with Dad. 27 00:00:53,618 --> 00:00:54,576 Really? 28 00:00:54,663 --> 00:00:55,794 What about? 29 00:00:55,881 --> 00:00:57,274 Pretty much everything Dad does. 30 00:00:58,623 --> 00:01:01,626 [no voice] 31 00:01:07,023 --> 00:01:09,286 Did you hear anything specific? 32 00:01:09,373 --> 00:01:11,593 No, I put on my headset 33 00:01:11,680 --> 00:01:13,899 and just focused on killing Nazi zombies. 34 00:01:13,986 --> 00:01:15,858 And a grateful nation thanks you. 35 00:01:17,425 --> 00:01:19,992 Roscoe, if your dad and Candace fighting 36 00:01:20,080 --> 00:01:21,733 is stressing you out, I need to know. 37 00:01:21,820 --> 00:01:23,474 I'’m okay. 38 00:01:23,561 --> 00:01:25,737 When I need to relax, I just jump into the Jacuzzi. 39 00:01:25,824 --> 00:01:27,348 It really takes you away. 40 00:01:31,178 --> 00:01:33,093 ♪ 41 00:01:48,891 --> 00:01:50,240 CHRISTY: Love you, sweetie. Sweet dreams. 42 00:01:50,327 --> 00:01:51,720 ROSCOE: Love you, too, Mom. 43 00:01:57,160 --> 00:01:59,031 If I make him pancakes for breakfast, 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,686 he'’ll be mine forever. 45 00:02:04,080 --> 00:02:06,387 Did you get any more dirt on the unhappy couple? 46 00:02:06,474 --> 00:02:09,825 Only that Baxter spends a lot of nights in the guest room. 47 00:02:09,912 --> 00:02:11,740 Only? That'’s huge. 48 00:02:11,827 --> 00:02:12,958 I know. 49 00:02:13,045 --> 00:02:14,264 I'’m trying to feel bad about it, 50 00:02:14,351 --> 00:02:16,614 but my face keeps doing this. 51 00:02:16,701 --> 00:02:19,791 Might be time to reconsider Baxter having shared custody. 52 00:02:19,878 --> 00:02:21,358 Yeah. 53 00:02:21,445 --> 00:02:22,664 If my son'’s gonna be in a toxic environment, 54 00:02:22,751 --> 00:02:24,579 he might as well live with us. 55 00:02:24,666 --> 00:02:27,669 We may be crazy, but we can eat toast. 56 00:02:27,756 --> 00:02:29,627 Not tomorrow. We'’re having pancakes. 57 00:02:33,936 --> 00:02:35,590 I don'’t want to oversell it, but Car and Driver 58 00:02:35,677 --> 00:02:38,201 called this baby the Korean Maserati. 59 00:02:40,029 --> 00:02:40,943 Baxter? 60 00:02:41,030 --> 00:02:42,336 Hang on. 61 00:02:42,423 --> 00:02:43,685 Feel free to sit inside. 62 00:02:43,772 --> 00:02:45,948 There'’s 11 cup holders. 63 00:02:46,035 --> 00:02:47,906 See if you can find them all. 64 00:02:49,821 --> 00:02:51,127 Hey, this is a nice surprise. 65 00:02:51,214 --> 00:02:52,694 Lookin'’ for an economy car 66 00:02:52,781 --> 00:02:55,697 that J.D. Power calls "surprisingly acceptable"? 67 00:02:55,784 --> 00:02:58,830 No, actually, I need to talk to you about our son. 68 00:02:58,917 --> 00:03:00,180 He okay? 69 00:03:00,267 --> 00:03:01,181 Yeah, fine. 70 00:03:01,268 --> 00:03:02,530 We just need to talk. 71 00:03:04,271 --> 00:03:06,011 Um, okay, my manager'’s watching. 72 00:03:06,098 --> 00:03:08,013 Do you mind if I pretend you'’re a customer? 73 00:03:08,100 --> 00:03:09,711 If you don'’t mind me pretending 74 00:03:09,798 --> 00:03:11,843 I have enough money to buy a car, sure. 75 00:03:11,930 --> 00:03:13,367 Step right in, ma'’am. 76 00:03:13,454 --> 00:03:16,935 Good news, you can drive this beauty off the lot, 77 00:03:17,022 --> 00:03:19,068 no money down, no payments for a year. 78 00:03:19,155 --> 00:03:21,679 How do we do it? We'’re crazy, is how! 79 00:03:26,989 --> 00:03:28,556 So, what'’s up? 80 00:03:28,643 --> 00:03:31,733 Well, last night Roscoe mentioned 81 00:03:31,820 --> 00:03:33,996 that there'’s a lot of tension in your house. 82 00:03:34,083 --> 00:03:36,433 Ah, damn. 83 00:03:36,520 --> 00:03:37,739 He'’s feeling it, Baxter, 84 00:03:37,826 --> 00:03:39,088 and I'’m a little worried about him. 85 00:03:39,175 --> 00:03:40,568 I'’m sorry. 86 00:03:40,655 --> 00:03:42,047 I bought him noise-canceling headphones, 87 00:03:42,134 --> 00:03:44,876 but they don'’t cancel Candace. 88 00:03:44,963 --> 00:03:48,010 Would it be better if he stayed with me until things calm down? 89 00:03:48,097 --> 00:03:50,578 Probably. 90 00:03:50,665 --> 00:03:52,971 Not that it'’s any of my business, 91 00:03:53,058 --> 00:03:54,582 but what'’s going on? 92 00:03:54,669 --> 00:03:56,236 I don'’t know. 93 00:03:56,323 --> 00:03:58,020 The closer we get to the wedding, the more we fight. 94 00:03:58,107 --> 00:03:59,935 It'’s over everything: the band, the guest list... 95 00:04:00,022 --> 00:04:01,763 you'’re not invited, by the way. 96 00:04:01,850 --> 00:04:04,592 You suggested inviting your ex-wife? 97 00:04:04,679 --> 00:04:06,811 Yeah, and she threw a SlimFast at me, 98 00:04:06,898 --> 00:04:10,641 which, even though it'’s only 190 calories, still hurts. 99 00:04:10,728 --> 00:04:12,774 Don'’t tell me, she'’s dieting to fit into the wedding dress? 100 00:04:12,861 --> 00:04:14,558 Yeah, that'’s not gonna happen. 101 00:04:15,994 --> 00:04:17,300 Unless, you know, 102 00:04:17,387 --> 00:04:19,911 she gets trapped in a mine for a month. 103 00:04:21,565 --> 00:04:24,133 Baxter, all brides are stressed out. 104 00:04:24,220 --> 00:04:26,657 You weren'’t.I was trippin'’ on mushrooms. 105 00:04:26,744 --> 00:04:28,920 I thought I was marrying the Cowardly Lion. 106 00:04:29,007 --> 00:04:30,400 You kind of were. 107 00:04:30,487 --> 00:04:31,836 [chuckles] 108 00:04:31,923 --> 00:04:33,316 Man, I didn'’t know how good I had it 109 00:04:33,403 --> 00:04:34,491 when I was married to you. 110 00:04:34,578 --> 00:04:36,754 That'’s really sweet, thanks. 111 00:04:36,841 --> 00:04:39,583 And if you ever want to get out of this wedding, 112 00:04:39,670 --> 00:04:41,106 just say that to Candace. 113 00:04:42,717 --> 00:04:44,458 We did have some good times, you and me. 114 00:04:44,545 --> 00:04:47,635 Yeah, we really did. 115 00:04:50,812 --> 00:04:52,683 So, are you gonna be all right? 116 00:04:52,770 --> 00:04:54,511 I guess. 117 00:04:54,598 --> 00:04:56,992 I hope you know I want you to be happy. 118 00:04:57,079 --> 00:04:58,776 It'’s too late to be happy. 119 00:04:58,863 --> 00:05:01,475 The wedding invitations have already gone out. 120 00:05:01,562 --> 00:05:03,825 [sobbing loudly] 121 00:05:05,696 --> 00:05:08,438 He just can'’t believe the savings! 122 00:05:11,920 --> 00:05:13,487 Oh, and get this, 123 00:05:13,574 --> 00:05:16,011 Candace made him wax all the hair off his body 124 00:05:16,098 --> 00:05:19,275 because he sheds on her expensive sheets. 125 00:05:19,362 --> 00:05:20,624 All the hair? 126 00:05:20,711 --> 00:05:22,757 He must look like a 200-pound baby. 127 00:05:22,844 --> 00:05:25,150 [laughter] 128 00:05:25,237 --> 00:05:26,761 It just ticks me off, 129 00:05:26,848 --> 00:05:28,589 because she doesn'’t accept him the way he is. 130 00:05:28,676 --> 00:05:30,373 Isn'’t that our job as women? 131 00:05:30,460 --> 00:05:33,463 To reject a man as he is and call it love? 132 00:05:33,550 --> 00:05:34,551 [giggles] 133 00:05:34,638 --> 00:05:36,248 Yeah, well, I just 134 00:05:36,336 --> 00:05:38,686 don'’t like seeing him get pushed around. 135 00:05:38,773 --> 00:05:40,775 Hold on, is this the same Baxter 136 00:05:40,862 --> 00:05:43,560 I'’ve heard you bitch about at every single meeting? 137 00:05:43,647 --> 00:05:45,345 Hey, the only person I bitch about 138 00:05:45,432 --> 00:05:46,737 at every single meeting is her. 139 00:05:46,824 --> 00:05:50,350 You are obsessed with me. 140 00:05:50,437 --> 00:05:53,440 And he'’s not the same Baxter, he has changed. 141 00:05:53,527 --> 00:05:56,356 Is it just me, or does she have a lady-stiffy for her ex? 142 00:05:56,443 --> 00:05:57,966 "Lady-stiffy"? 143 00:05:58,053 --> 00:05:59,794 [whispering] 144 00:05:59,881 --> 00:06:01,970 Oh. 145 00:06:02,057 --> 00:06:04,407 Ugh. 146 00:06:04,494 --> 00:06:06,322 But yes, I agree. 147 00:06:06,409 --> 00:06:08,716 Wendy, what do you think? 148 00:06:08,803 --> 00:06:10,979 Schwing! 149 00:06:11,066 --> 00:06:12,546 You'’re all crazy. 150 00:06:12,633 --> 00:06:14,069 I spent years with that guy, 151 00:06:14,156 --> 00:06:16,332 watching him get high and fail at selling pot 152 00:06:16,419 --> 00:06:19,640 because he was too paranoid to answer the door. 153 00:06:19,727 --> 00:06:21,250 Yeah, but he'’s all cleaned up now. 154 00:06:21,337 --> 00:06:23,034 He'’s got a good job, bright future, 155 00:06:23,121 --> 00:06:25,733 and without hair, probably moves pretty quick through the water. 156 00:06:25,820 --> 00:06:27,909 [laughter]Christy, all kidding aside, 157 00:06:27,996 --> 00:06:29,606 do you still have feelings for this man? 158 00:06:29,693 --> 00:06:30,564 Yeah, do you? 159 00:06:32,348 --> 00:06:33,915 Oh, my God! You have to think about it? 160 00:06:34,002 --> 00:06:35,090 No, I don'’t! 161 00:06:35,177 --> 00:06:36,178 Then what was the pause? 162 00:06:36,265 --> 00:06:37,222 That was a normal, 163 00:06:37,309 --> 00:06:39,007 pre-sentence pause. 164 00:06:39,094 --> 00:06:41,923 Um... 165 00:06:42,010 --> 00:06:44,447 no, it wasn'’t. 166 00:06:44,534 --> 00:06:46,406 [women giggling] 167 00:06:46,493 --> 00:06:47,842 That'’s not fair! 168 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Your pause was way longer than my pause. 169 00:06:50,105 --> 00:06:51,585 You still haven'’t answered the question. 170 00:06:51,672 --> 00:06:52,934 I have no feelings for him! 171 00:06:53,021 --> 00:06:54,588 Okay, you answered that weirdly fast. 172 00:06:54,675 --> 00:06:56,546 You did. Too fast. 173 00:06:56,633 --> 00:06:58,461 Schwing! 174 00:07:02,770 --> 00:07:04,728 Oh, your skin is so smooth, 175 00:07:04,815 --> 00:07:07,992 it'’s like having sex with a dolphin. 176 00:07:08,079 --> 00:07:09,603 [timer dings] 177 00:07:09,690 --> 00:07:12,083 WENDY: Did you guys not hear the timer? 178 00:07:13,694 --> 00:07:16,305 Told you! 179 00:07:16,392 --> 00:07:18,612 Yeah, she still has feelings for him. 180 00:07:18,699 --> 00:07:22,006 Hey. Not a single hair. 181 00:07:22,093 --> 00:07:23,355 [women laughing] 182 00:07:28,056 --> 00:07:29,492 Whoa! 183 00:07:30,928 --> 00:07:32,103 Want to talk about it? 184 00:07:39,023 --> 00:07:40,416 [knocking at door] 185 00:07:41,548 --> 00:07:42,636 Hey. 186 00:07:42,723 --> 00:07:44,768 Oh, hey, you'’re early. 187 00:07:44,855 --> 00:07:46,335 Sorry. Roscoe ready? 188 00:07:46,422 --> 00:07:48,119 No, he'’s on a bike ride with my mom. 189 00:07:48,206 --> 00:07:49,381 Oh. 190 00:07:49,469 --> 00:07:50,905 Uh... okay if I hang out? 191 00:07:50,992 --> 00:07:52,080 Sure. 192 00:07:52,167 --> 00:07:53,124 You want a cup of coffee? 193 00:07:53,211 --> 00:07:55,170 Thanks. 194 00:07:55,257 --> 00:07:57,172 So caffeine'’s, like, the only drug you have left, right? 195 00:07:57,259 --> 00:08:00,088 No, I had a cold on New Year'’s Eve, 196 00:08:00,175 --> 00:08:01,698 and got to huff a little VapoRub. 197 00:08:02,873 --> 00:08:04,527 Nice. 198 00:08:04,614 --> 00:08:07,835 Man, you and me had some crazy New Year'’s Eves. 199 00:08:07,922 --> 00:08:10,359 And New Year'’s Days, checking all the hospitals 200 00:08:10,446 --> 00:08:12,535 and jails trying to find each other. 201 00:08:12,622 --> 00:08:15,538 You were always in the last place I looked. 202 00:08:15,625 --> 00:08:18,628 So, what'’s going on with the honeymoon? 203 00:08:18,715 --> 00:08:19,803 You make any plans? 204 00:08:19,890 --> 00:08:22,023 Two weeks in Italy. 205 00:08:22,110 --> 00:08:24,634 Ooh, that'’ll be fun with no carbs. 206 00:08:24,721 --> 00:08:27,245 That'’s the least of it. 207 00:08:27,332 --> 00:08:29,770 Candace doesn'’t want us speaking English while we'’re there 208 00:08:29,857 --> 00:08:32,642 so we don'’t come off like stupid American tourists. 209 00:08:32,729 --> 00:08:34,514 But you don'’t speak Italian. 210 00:08:34,601 --> 00:08:36,777 [Italian accent]: And there'’s the problemo. 211 00:08:38,256 --> 00:08:39,519 Thanks. 212 00:08:39,606 --> 00:08:40,911 So, uh, what'’s going on in your life? 213 00:08:40,998 --> 00:08:42,260 Seeing anybody? 214 00:08:42,347 --> 00:08:43,697 No, not really. 215 00:08:43,784 --> 00:08:45,394 There'’s a guy in my pre-law class 216 00:08:45,481 --> 00:08:47,222 who always saves a seat for me, 217 00:08:47,309 --> 00:08:48,702 so I guess we'’ll see where that goes. 218 00:08:48,789 --> 00:08:50,007 Ah. 219 00:08:50,094 --> 00:08:51,443 He'’s 19, 220 00:08:51,531 --> 00:08:53,881 so it might be more of a mom thing. 221 00:08:53,968 --> 00:08:55,796 A hot mom thing. 222 00:08:55,883 --> 00:08:57,624 [laughing] 223 00:08:57,711 --> 00:08:59,582 Oh, stop. 224 00:09:00,757 --> 00:09:01,845 BONNIE: We'’re back! 225 00:09:01,932 --> 00:09:03,543 In the kitchen! 226 00:09:03,630 --> 00:09:06,023 Hey, Dad!Hey, buddy! 227 00:09:06,110 --> 00:09:09,070 Well, well! Look who'’s here! 228 00:09:09,157 --> 00:09:10,767 Good to see you, Baxter. 229 00:09:10,854 --> 00:09:12,290 Good to see you, too. How'’s it going? 230 00:09:12,377 --> 00:09:13,553 Not bad. You? 231 00:09:13,640 --> 00:09:14,728 Good, good. 232 00:09:14,815 --> 00:09:16,381 Been here long?A few minutes. 233 00:09:20,472 --> 00:09:21,561 That checks out. 234 00:09:27,436 --> 00:09:31,005 Would you like a cup without Sherlock Holmes'’s finger in it? 235 00:09:31,092 --> 00:09:33,877 Nah, we gotta get going. Our movie'’s at 2:00. 236 00:09:33,964 --> 00:09:35,444 Mom, why don'’t you come with us? 237 00:09:36,488 --> 00:09:38,316 Oh, uh, no, this is... 238 00:09:38,403 --> 00:09:40,318 time you spend with your dad. 239 00:09:40,405 --> 00:09:42,277 I don'’t mind. Come on, Christy. It'’ll be fun. 240 00:09:42,364 --> 00:09:44,714 Sure. I don'’t see why not. 241 00:09:44,801 --> 00:09:46,107 I do. Shh! 242 00:09:48,239 --> 00:09:49,284 I'’m just gonna need a minute. 243 00:09:49,371 --> 00:09:50,677 Meet you at the car? 244 00:09:50,764 --> 00:09:52,766 Great. Let'’s go, buddy. 245 00:09:52,853 --> 00:09:54,506 This is cool. 246 00:09:54,594 --> 00:09:55,943 I'’ve never gone to the movies with both of you. 247 00:09:56,030 --> 00:09:58,554 What are you doing?Nothing. 248 00:09:58,641 --> 00:10:00,774 Don'’t make a big deal about this. 249 00:10:00,861 --> 00:10:04,255 She said, as she applies slightly whorish lipstick. 250 00:10:06,431 --> 00:10:07,955 This is your lipstick. 251 00:10:13,961 --> 00:10:15,963 And I'’m not going because of Baxter. 252 00:10:16,050 --> 00:10:17,965 I'’m going to spend time with my son. 253 00:10:18,052 --> 00:10:19,357 Whew. 254 00:10:19,444 --> 00:10:20,881 The lies fell from Christy'’s lips 255 00:10:20,968 --> 00:10:23,535 like cherry blossoms in the springtime. 256 00:10:23,623 --> 00:10:25,537 Stop narrating my life. 257 00:10:25,625 --> 00:10:27,278 And with those words... 258 00:10:27,365 --> 00:10:28,932 she was gone. 259 00:10:30,064 --> 00:10:33,458 ♪♪ 260 00:10:34,546 --> 00:10:36,070 Oh, man, I miss sugar! 261 00:10:36,157 --> 00:10:38,768 Yeah. Me, too. 262 00:10:38,855 --> 00:10:40,814 Candace thinks fruit is dessert. 263 00:10:40,901 --> 00:10:43,468 Sometimes cheese. 264 00:10:43,555 --> 00:10:46,428 Well, every once in a while is not gonna hurt you. 265 00:10:46,515 --> 00:10:47,864 Just don'’t tell Candace about this. 266 00:10:47,951 --> 00:10:49,953 I know. Think I'’m looking for trouble? 267 00:10:51,781 --> 00:10:54,305 And probably don'’t mention that I'’m here. 268 00:10:54,392 --> 00:10:56,612 I'’m smarter than I look, Mom. 269 00:10:56,699 --> 00:10:58,788 How'’s the happy family doing here? 270 00:10:59,920 --> 00:11:01,269 Um... Oh, um, actually, 271 00:11:01,356 --> 00:11:03,967 we'’re... not... I mean, we were... 272 00:11:04,054 --> 00:11:06,013 but now we'’re not, uh... 273 00:11:06,100 --> 00:11:07,318 But we are happy. 274 00:11:07,405 --> 00:11:09,233 In our individual homes. 275 00:11:09,320 --> 00:11:11,018 Good for you. 276 00:11:12,846 --> 00:11:15,152 I gotta take a squirt. 277 00:11:15,239 --> 00:11:17,764 A squirt? Where'’d he get that? 278 00:11:17,851 --> 00:11:19,243 From me. 279 00:11:19,330 --> 00:11:20,549 I don'’t want him getting beat up at school 280 00:11:20,636 --> 00:11:21,855 '’cause he'’s gotta go "tinkle." 281 00:11:21,942 --> 00:11:23,030 That'’s smart. 282 00:11:24,596 --> 00:11:26,511 Thanks again for letting me tag along today. 283 00:11:26,598 --> 00:11:28,122 This has been really fun. 284 00:11:28,209 --> 00:11:30,559 Yeah, it has. 285 00:11:30,646 --> 00:11:32,387 Do you ever wonder what it would be like 286 00:11:32,474 --> 00:11:35,085 if we, uh, met now, instead of back then? 287 00:11:35,172 --> 00:11:38,698 You mean with me sober, and you with your life together? 288 00:11:38,785 --> 00:11:40,395 Yeah. 289 00:11:40,482 --> 00:11:43,659 Maybe it'’s crossed my mind once or twice. 290 00:11:45,095 --> 00:11:46,444 Me, too. 291 00:11:46,531 --> 00:11:48,272 Too bad we messed it up. 292 00:11:49,839 --> 00:11:51,188 A friend of mine once told me that 293 00:11:51,275 --> 00:11:52,755 sometimes you got to mess it up the first time 294 00:11:52,842 --> 00:11:55,410 to get it right the second time. 295 00:11:55,497 --> 00:11:58,108 He was talking about cutting cocaine with baby laxative 296 00:11:58,195 --> 00:12:00,458 but it kind of applies to relationships, too. 297 00:12:02,591 --> 00:12:04,898 Baxter... do you think maybe we'’re having this conversation 298 00:12:04,985 --> 00:12:08,162 because you'’re getting cold feet about the wedding? 299 00:12:08,249 --> 00:12:12,079 Maybe. Or... maybe we'’re having this conversation 300 00:12:12,166 --> 00:12:15,343 because we'’re supposed to be having this conversation. 301 00:12:19,129 --> 00:12:20,870 So what'’s next on the agenda? 302 00:12:22,176 --> 00:12:24,874 ♪♪ 303 00:12:26,310 --> 00:12:28,399 Hi. Christy. I'’m an alcoholic. 304 00:12:28,486 --> 00:12:29,879 GROUP: Hi, Christy. 305 00:12:29,966 --> 00:12:32,012 So, the last time I shared, 306 00:12:32,099 --> 00:12:35,711 I may have been in a teensy bit of denial about my ex. 307 00:12:35,798 --> 00:12:37,757 GROUP: Oh... 308 00:12:37,844 --> 00:12:39,367 Nothing happened. 309 00:12:39,454 --> 00:12:41,282 We just went out to the movies 310 00:12:41,369 --> 00:12:42,849 and for some ice cream. 311 00:12:42,936 --> 00:12:44,764 GROUP: Ooh...! 312 00:12:44,851 --> 00:12:45,721 With our son. 313 00:12:45,808 --> 00:12:47,331 GROUP: Aw! 314 00:12:47,418 --> 00:12:48,855 I'’m just gonna pretend I don'’t hear you. 315 00:12:50,726 --> 00:12:53,120 Anyway, I'’ve got a dilemma. 316 00:12:53,207 --> 00:12:56,601 Especially if Baxter ends up breaking off his engagement. 317 00:12:56,688 --> 00:12:59,343 Which I think he might do. 318 00:12:59,430 --> 00:13:01,171 Ooh!Oh, grow up! 319 00:13:03,173 --> 00:13:05,045 But the truth is... 320 00:13:05,132 --> 00:13:08,004 I think I have feelings for the man. 321 00:13:08,091 --> 00:13:11,051 I mean, he'’s nothing like he used to be. 322 00:13:11,138 --> 00:13:14,532 He'’s kind of a Baxter 2.0 now. 323 00:13:14,619 --> 00:13:17,840 Whatever awful things I might want to say about his fiancée, 324 00:13:17,927 --> 00:13:22,149 she... did nag a lot of the bugs right out of him. 325 00:13:23,193 --> 00:13:24,107 Of course... 326 00:13:24,194 --> 00:13:27,415 I'’ve also changed a lot. 327 00:13:27,502 --> 00:13:31,332 So... maybe two, new improved people 328 00:13:31,419 --> 00:13:33,682 could make it work this time. 329 00:13:39,601 --> 00:13:40,907 Okay. 330 00:13:40,994 --> 00:13:42,778 Thanks for your support. 331 00:13:43,779 --> 00:13:44,911 No, you grow up! 332 00:13:46,390 --> 00:13:48,610 ♪ 333 00:13:50,742 --> 00:13:52,962 [sighs deeply] 334 00:13:54,790 --> 00:13:56,923 Well? You'’re not gonna say anything? 335 00:13:57,010 --> 00:13:58,707 I will, I'’m just trying to choose 336 00:13:58,794 --> 00:14:00,665 my words carefully, you idiot. 337 00:14:00,752 --> 00:14:02,580 Why am I an idiot? 338 00:14:02,667 --> 00:14:04,104 You said it yourself. 339 00:14:04,191 --> 00:14:06,193 Candace is the reason you like Baxter now. 340 00:14:06,280 --> 00:14:08,021 No! That is not what I said. 341 00:14:08,108 --> 00:14:10,197 It'’s exactly what you said. 342 00:14:10,284 --> 00:14:11,546 When he was with you, he was a mess. 343 00:14:11,633 --> 00:14:13,026 She cleaned him up. 344 00:14:13,113 --> 00:14:14,201 What do you think'’s gonna happen, 345 00:14:14,288 --> 00:14:15,593 if you get back together? 346 00:14:15,680 --> 00:14:17,247 Um... 347 00:14:17,334 --> 00:14:19,510 we'’ll live happily ever after? 348 00:14:19,597 --> 00:14:21,686 Ha! I give it a week 349 00:14:21,773 --> 00:14:23,297 before he'’s unemployed, smoking pot, 350 00:14:23,384 --> 00:14:25,821 and you'’re all living in a van full of back hair. 351 00:14:25,908 --> 00:14:27,518 You'’re wrong! 352 00:14:27,605 --> 00:14:29,433 You weren'’t there when we took Roscoe out for the day, 353 00:14:29,520 --> 00:14:30,565 and we were a family again. 354 00:14:30,652 --> 00:14:31,914 Oh, and that'’s another thing. 355 00:14:32,001 --> 00:14:33,742 What about Roscoe? 356 00:14:33,829 --> 00:14:35,657 If you try and get back together with Baxter and it blows up, 357 00:14:35,744 --> 00:14:37,180 what happens to him? 358 00:14:40,183 --> 00:14:41,663 Man, if this isn'’t an advertisement 359 00:14:41,750 --> 00:14:43,360 for taking the bus, I don'’t know what is. 360 00:14:43,447 --> 00:14:46,363 ♪ 361 00:14:46,450 --> 00:14:48,888 [knocking on door] 362 00:14:48,975 --> 00:14:51,455 [Christy sighs] 363 00:14:51,542 --> 00:14:53,718 Who the hell is that? 364 00:15:01,422 --> 00:15:03,380 Marry me. Again. 365 00:15:04,468 --> 00:15:05,600 What? 366 00:15:05,687 --> 00:15:06,818 You know we'’re both feeling it. 367 00:15:06,906 --> 00:15:07,994 Let'’s just do it. 368 00:15:08,081 --> 00:15:09,604 Oh, my God. 369 00:15:13,521 --> 00:15:15,088 Wait a minute... 370 00:15:15,175 --> 00:15:16,916 What are you doing? 371 00:15:19,788 --> 00:15:20,920 How much weed did you smoke? 372 00:15:21,007 --> 00:15:22,443 I didn'’t smoke anything. 373 00:15:22,530 --> 00:15:24,097 Baxter... A little bit. 374 00:15:24,184 --> 00:15:26,316 Baxter...!A normal weeknight amount. 375 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 Baxter...Why do you keep saying my name? 376 00:15:28,449 --> 00:15:29,929 It'’s freaking me out! 377 00:15:30,016 --> 00:15:32,670 Come inside and keep it down. 378 00:15:32,757 --> 00:15:34,411 Rosoe'’s sleeping.Right, right, right. 379 00:15:34,498 --> 00:15:35,760 So, what do you say? 380 00:15:35,847 --> 00:15:36,936 [sighs deeply] 381 00:15:37,023 --> 00:15:38,589 I say my mom is right. 382 00:15:38,676 --> 00:15:39,939 I'’m an idiot. 383 00:15:40,026 --> 00:15:41,592 Why? What'’d you do? 384 00:15:42,811 --> 00:15:44,726 I thought you changed. 385 00:15:44,813 --> 00:15:46,771 I did! But with you, I can change back. 386 00:15:46,858 --> 00:15:48,556 I can be my old self. 387 00:15:48,643 --> 00:15:51,472 Yeah, but you see, there'’s the problem. 388 00:15:51,559 --> 00:15:52,864 Your old self kind of sucks. 389 00:15:54,866 --> 00:15:57,217 Well, that'’s hurtful. 390 00:15:57,304 --> 00:15:58,566 [sighs deeply] Please tell me 391 00:15:58,653 --> 00:16:00,263 you didn'’t break up with Candace. 392 00:16:00,350 --> 00:16:02,657 Oh, no. I wanted to see how it sent with you first. 393 00:16:06,400 --> 00:16:08,054 Oh, my God, you'’re such a jerk. 394 00:16:09,881 --> 00:16:12,884 Listen to me: you need to go home and sleep it off. 395 00:16:12,972 --> 00:16:14,234 But what about our love? 396 00:16:14,321 --> 00:16:16,888 Our love is asleep in the other room. 397 00:16:18,412 --> 00:16:20,066 Now get out of here. 398 00:16:20,153 --> 00:16:21,937 Okay. 399 00:16:22,024 --> 00:16:23,460 But just so we'’re clear, 400 00:16:23,547 --> 00:16:25,114 once I walk out this door, 401 00:16:25,201 --> 00:16:27,073 that'’s it-- I'’m gonna marry, uh... uh... 402 00:16:27,160 --> 00:16:29,075 Candace.Candace. 403 00:16:31,555 --> 00:16:32,861 And then there'’s no going back. 404 00:16:32,948 --> 00:16:34,167 You and I are done. 405 00:16:34,254 --> 00:16:36,647 Oh, sweetie, that'’s not 406 00:16:36,734 --> 00:16:39,346 the threat you think it is. 407 00:16:40,477 --> 00:16:42,523 Okay. Understood. 408 00:16:42,610 --> 00:16:44,351 You don'’t have to tell me twice. 409 00:16:44,438 --> 00:16:45,743 Oh, come on! Guys like me don'’t come along every day! 410 00:16:45,830 --> 00:16:46,788 Good night. 411 00:16:46,875 --> 00:16:48,659 Look, I-- Ow! 412 00:16:50,270 --> 00:16:51,445 And because she listened 413 00:16:51,532 --> 00:16:54,013 to the words of wisdom from her saintly, 414 00:16:54,100 --> 00:16:56,189 but still do-able mother... 415 00:16:57,973 --> 00:17:01,020 ...Christy made the right decision. 416 00:17:01,107 --> 00:17:03,196 The end. 417 00:17:06,373 --> 00:17:07,678 [muffled; weakly]: Last chance. 418 00:17:09,767 --> 00:17:11,943 ♪ 419 00:17:16,209 --> 00:17:17,645 ♪ 420 00:17:19,734 --> 00:17:21,736 LANGUAGE INSTRUCTOR: "Where is the train station?" 421 00:17:21,823 --> 00:17:23,738 Dov'’è la stazione? 422 00:17:23,825 --> 00:17:25,914 Dov'’è la stazione? 423 00:17:28,003 --> 00:17:29,396 INSTRUCTOR: "I'’ll have the fish." 424 00:17:29,483 --> 00:17:31,267 Vorrei il pesce per favore. 425 00:17:31,354 --> 00:17:32,747 I don'’t need this one. 426 00:17:32,834 --> 00:17:34,314 [laughing]: I'’m not gonna order fish. 427 00:17:37,143 --> 00:17:39,014 INSTRUCTOR: "What time is the opera?" 428 00:17:39,101 --> 00:17:40,668 A che ora commincia l'’opera? 429 00:17:40,755 --> 00:17:42,409 Oh, come on, Italian Guy, 430 00:17:42,496 --> 00:17:44,324 how do I ask for weed? 29656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.