Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:04,569
Hey, you got a minute?
2
00:00:04,656 --> 00:00:06,180
Yeah, what'’s up?
3
00:00:06,267 --> 00:00:08,312
Well, since I'’ve
gone back to school,
4
00:00:08,399 --> 00:00:10,184
I was hoping you could
5
00:00:10,271 --> 00:00:12,142
be a little flexible
with my schedule,
6
00:00:12,229 --> 00:00:14,014
you know,
if I have a test or something?
7
00:00:14,101 --> 00:00:16,364
Sure, but try and give me
as much notice as possible.
8
00:00:16,451 --> 00:00:17,539
You got it.
9
00:00:17,626 --> 00:00:18,801
I have to leave now.
10
00:00:18,888 --> 00:00:20,455
What?!
11
00:00:20,542 --> 00:00:22,283
But I don'’t have anybody
to cover for you.
12
00:00:22,370 --> 00:00:25,634
Oh, come on, Gabriel... please?
13
00:00:27,375 --> 00:00:29,072
That lower lip thing
used to work
14
00:00:29,159 --> 00:00:30,508
when we were sleeping together.
15
00:00:30,595 --> 00:00:32,989
Not so much now?
16
00:00:33,076 --> 00:00:35,600
No. A little.
17
00:00:37,254 --> 00:00:38,864
So, is this test
really that important?
18
00:00:38,951 --> 00:00:40,475
They'’re all important.
19
00:00:40,562 --> 00:00:41,867
I'’ve gotta think
about my future.
20
00:00:41,954 --> 00:00:43,478
I want to go to law school.
21
00:00:43,565 --> 00:00:45,523
I don'’t want to spend
the rest of my life
22
00:00:45,610 --> 00:00:47,525
working in a stupid...
23
00:00:47,612 --> 00:00:49,875
I want to go to law school.
24
00:00:49,962 --> 00:00:52,095
Fine.
I'’ll get Shelly to cover.
25
00:00:52,182 --> 00:00:53,488
She has no dreams.
26
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
We need to talk.
27
00:00:57,187 --> 00:00:59,363
Uh, Christy, you remember
my wife Claudia.
28
00:00:59,450 --> 00:01:01,322
Yes. Nice to see you again.
29
00:01:01,409 --> 00:01:03,019
[dismissively]:
Yeah.
30
00:01:04,760 --> 00:01:06,849
Why don'’t I give
you guys some privacy.
31
00:01:06,936 --> 00:01:08,372
Relax, this will
only take a minute.
32
00:01:08,459 --> 00:01:10,026
I want a divorce.
33
00:01:10,635 --> 00:01:12,202
What?!
34
00:01:12,289 --> 00:01:13,595
I just came from
my therapist'’s office,
35
00:01:13,682 --> 00:01:15,118
and we decided it'’s over.
36
00:01:15,205 --> 00:01:16,989
Claudia, where is
this coming from?
37
00:01:17,077 --> 00:01:18,600
Oh, don'’t act so surprised.
38
00:01:18,687 --> 00:01:20,645
I only married you
to punish my parents.
39
00:01:20,732 --> 00:01:23,692
And my mother'’s dead now,
so... mission accomplished.
40
00:01:25,389 --> 00:01:27,391
Yeah, but your father'’s
still alive.
41
00:01:27,478 --> 00:01:30,264
I can get you pregnant.
He will hate that.
42
00:01:30,351 --> 00:01:33,049
Hmm... "Product of Spain."
43
00:01:33,136 --> 00:01:34,746
It'’s over, Gabriel.
44
00:01:34,833 --> 00:01:36,444
I want you out of
the house tonight.
45
00:01:36,531 --> 00:01:38,576
Where am I supposed to sleep?
In my office?
46
00:01:38,663 --> 00:01:40,056
Oh, this isn'’t
your office anymore.
47
00:01:40,143 --> 00:01:41,884
Daddy said I could fire you.
48
00:01:43,320 --> 00:01:45,844
Mmm! Salty.
49
00:01:45,931 --> 00:01:47,411
You can'’t do that.
50
00:01:47,498 --> 00:01:48,978
Regardless of
how you feel about me,
51
00:01:49,065 --> 00:01:50,936
I do a damn good job
running this place.
52
00:01:51,023 --> 00:01:52,112
Oh, please.
53
00:01:52,199 --> 00:01:53,591
A monkey could do your job.
54
00:01:53,678 --> 00:01:55,202
You want to manage a restaurant?
55
00:01:57,508 --> 00:01:58,944
Excuse me?
56
00:01:59,031 --> 00:02:00,903
Christy'’s not going
to take my job.
57
00:02:00,990 --> 00:02:03,558
She'’s loyal to me and she has
big dreams of her own.
58
00:02:06,735 --> 00:02:08,867
What'’s it pay?
59
00:02:27,234 --> 00:02:29,018
I'’m sorry, Beverly, I'’m just
a little behind on the repairs.
60
00:02:29,105 --> 00:02:30,541
I'’ll get to you
as soon as I can.
61
00:02:30,628 --> 00:02:32,500
BEVERLY:
You said that last week!
62
00:02:32,587 --> 00:02:34,154
The latch on my window'’s been
broken for two months!
63
00:02:34,241 --> 00:02:36,373
Somebody could get in
and murder me in my sleep!
64
00:02:36,460 --> 00:02:38,897
Yeah, that'’d be a shame.
What time you go to bed?
65
00:02:38,984 --> 00:02:40,160
BEVERLY:
What?
66
00:02:43,641 --> 00:02:46,209
I want to fix it
before you go to bed.
67
00:02:49,125 --> 00:02:50,605
BEVERLY:
I don'’t even know how
68
00:02:50,692 --> 00:02:51,867
you call yourself
a building manager.
69
00:02:51,954 --> 00:02:53,564
Beverly, do I have to remind you
70
00:02:53,651 --> 00:02:55,262
that I put up all
the Christmas decorations,
71
00:02:55,349 --> 00:02:57,220
which I paid for
out of my own pocket?
72
00:02:57,307 --> 00:02:58,482
BEVERLY:
Yeah, it'’s February.
73
00:02:58,569 --> 00:03:00,354
When are they coming down?
74
00:03:00,441 --> 00:03:01,659
[stove timer dings]
75
00:03:01,746 --> 00:03:03,226
You'’ll never guess
what happened.
76
00:03:03,313 --> 00:03:05,185
Just say "uh-huh"
every once in a while.
77
00:03:05,272 --> 00:03:06,838
BEVERLY: I'’m not the only tenant
who'’s dissatisfied.
78
00:03:06,925 --> 00:03:08,231
[deep voice]:
Uh-huh.
79
00:03:08,318 --> 00:03:09,798
BEVERLY:
If things don'’t change,
80
00:03:09,885 --> 00:03:11,626
we may have to
go to the building owner.
81
00:03:11,713 --> 00:03:13,193
Uh-huh.
82
00:03:13,280 --> 00:03:14,672
That'’s what
you think I sound like?
83
00:03:14,759 --> 00:03:16,718
[deep voice]:
Uh-huh.
84
00:03:16,805 --> 00:03:18,154
BEVERLY:
"Uh-huh" what?
85
00:03:18,241 --> 00:03:19,503
Um...
86
00:03:19,590 --> 00:03:21,418
Beverly, I promise you.
87
00:03:21,505 --> 00:03:23,072
I'’ll get your window fixed
by the end of the day.
88
00:03:23,159 --> 00:03:24,334
BEVERLY:
I'’ll believe it when I see it.
89
00:03:24,421 --> 00:03:25,509
Uh-huh.
90
00:03:26,684 --> 00:03:29,731
Weird, I do sound like that.
91
00:03:29,818 --> 00:03:31,167
What'’s going on?
92
00:03:31,254 --> 00:03:32,734
Nothing.
I'’m just a little behind.
93
00:03:32,821 --> 00:03:34,257
Do you know how to fix
an electric garage gate?
94
00:03:34,344 --> 00:03:35,824
No.
95
00:03:35,911 --> 00:03:37,391
How about removing
a beehive from the wall
96
00:03:37,478 --> 00:03:38,783
behind an old lady'’s
shower stall?
97
00:03:38,870 --> 00:03:39,915
You can keep the honey.
98
00:03:41,438 --> 00:03:42,787
Are we gonna
get kicked out of here?
99
00:03:42,874 --> 00:03:44,920
No, don'’t be silly.
100
00:03:45,007 --> 00:03:46,487
Have I ever let you...
101
00:03:46,574 --> 00:03:48,358
So how was work?
102
00:03:48,445 --> 00:03:51,405
Actually... amazing.
103
00:03:51,492 --> 00:03:53,537
I... got promoted.
104
00:03:54,538 --> 00:03:55,452
I am now the manager
105
00:03:55,539 --> 00:03:56,453
of the Rustic Fig.
106
00:03:56,540 --> 00:03:58,238
Congratulations!
107
00:03:58,325 --> 00:03:59,674
Thanks.
108
00:03:59,761 --> 00:04:01,197
What about your plan
to go to law school?
109
00:04:01,284 --> 00:04:03,199
Uh... I can do both.
110
00:04:03,286 --> 00:04:06,202
But, this way, it'’ll mean
a lot more money each week.
111
00:04:06,289 --> 00:04:07,943
Enough to get us
a new apartment?
112
00:04:08,030 --> 00:04:09,988
I thought you said there
was nothing to worry about.
113
00:04:10,075 --> 00:04:12,426
Yeah... I also told the woman
in 3H I didn'’t smell gas.
114
00:04:12,513 --> 00:04:15,037
Now she has no eyebrows.
115
00:04:15,124 --> 00:04:16,125
[phone rings]
116
00:04:16,212 --> 00:04:18,432
Oh, God! It never ends!
117
00:04:18,519 --> 00:04:20,303
Aw... Want me to
get that for you?
118
00:04:20,390 --> 00:04:21,739
Will you, please?
119
00:04:21,826 --> 00:04:22,914
Sure.
120
00:04:23,001 --> 00:04:25,134
[ringing continues]
121
00:04:25,221 --> 00:04:26,353
Hello?
122
00:04:27,528 --> 00:04:28,398
It'’s for you.
123
00:04:30,052 --> 00:04:31,271
[no voice]
124
00:04:33,577 --> 00:04:37,102
Hey, everybody, thanks for
coming in a little early.
125
00:04:37,189 --> 00:04:38,626
I just wanted
to say a few words
126
00:04:38,713 --> 00:04:39,801
before we get started.
127
00:04:39,888 --> 00:04:41,977
I know we all loved Gabriel.
128
00:04:42,064 --> 00:04:44,458
Hah!
129
00:04:44,545 --> 00:04:47,330
Yeah, and, uh,
he will be missed.
130
00:04:48,375 --> 00:04:50,594
Oh. Paul says, "Hah."
131
00:04:52,074 --> 00:04:53,945
Anyway, as your new manager,
132
00:04:54,032 --> 00:04:55,643
I want you to know
133
00:04:55,730 --> 00:04:58,298
I'’ve walked a mile
in all of your shoes.
134
00:04:58,385 --> 00:05:00,822
So you should think of me
135
00:05:00,909 --> 00:05:02,563
not so much as your new boss,
136
00:05:02,650 --> 00:05:04,695
but as a friend.
137
00:05:04,782 --> 00:05:06,088
Someone who knows
what you'’re going through.
138
00:05:06,175 --> 00:05:08,003
Someone who cares.
139
00:05:08,090 --> 00:05:10,266
Oh, this is gonna
be hilarious.
140
00:05:12,747 --> 00:05:14,705
All right, let'’s get set
141
00:05:14,792 --> 00:05:17,665
for a great Rustic Fig
lunch service.
142
00:05:17,752 --> 00:05:20,145
Come on, everybody,
let'’s bring it in.
143
00:05:22,191 --> 00:05:23,192
Good idea.
144
00:05:23,279 --> 00:05:24,280
Let'’s get to work.
145
00:05:26,108 --> 00:05:28,632
Christy, my babysitter
just called
146
00:05:28,719 --> 00:05:29,981
and my daughter'’s
running a fever.
147
00:05:30,068 --> 00:05:30,982
I gotta go.
148
00:05:31,069 --> 00:05:32,636
Really?
149
00:05:32,723 --> 00:05:35,204
Gee, I'’ve got nobody
to cover for you.
150
00:05:35,291 --> 00:05:37,293
Did the babysitter try
giving her a little Motrin?
151
00:05:37,380 --> 00:05:38,816
She tried.
152
00:05:38,903 --> 00:05:40,514
I might have to take her
to the doctor.
153
00:05:40,601 --> 00:05:42,254
[sighing]:
I... get it.
154
00:05:42,342 --> 00:05:43,255
Go.
155
00:05:43,343 --> 00:05:44,779
Thanks.
156
00:05:44,866 --> 00:05:46,302
As a mom,
I knew you'’d understand.
157
00:05:50,045 --> 00:05:51,568
Where'’s Gabriel?
158
00:05:51,655 --> 00:05:54,658
Oh, uh, he doesn'’t
work here anymore.
159
00:05:54,745 --> 00:05:56,356
I am the new manager.
160
00:05:56,443 --> 00:05:58,575
Really? You?
161
00:05:58,662 --> 00:06:00,534
What'’s that supposed to mean?
162
00:06:00,621 --> 00:06:03,319
It means I shouldn'’t say
what I'’m thinking.
163
00:06:03,406 --> 00:06:05,060
Anyway, I just want
to let you know
164
00:06:05,147 --> 00:06:06,670
that I'’m all alone
out there parking cars,
165
00:06:06,757 --> 00:06:07,889
so things
might be a little slow.
166
00:06:07,976 --> 00:06:09,064
What happened to your crew?
167
00:06:09,151 --> 00:06:10,674
One guy violated his parole,
168
00:06:10,761 --> 00:06:12,067
another got picked up
by Immigration,
169
00:06:12,154 --> 00:06:13,590
and little Frankie
just got cast
170
00:06:13,677 --> 00:06:15,505
in the touring company
of Wicked.
171
00:06:16,941 --> 00:06:18,421
Oh, good for him.
172
00:06:18,508 --> 00:06:20,380
Yeah, it'’s his dream.
173
00:06:22,033 --> 00:06:24,732
Christy... did you sign
for this produce?
174
00:06:24,819 --> 00:06:26,560
[clears throat]
175
00:06:26,647 --> 00:06:28,431
"C. Plunkett, Manager."
176
00:06:28,518 --> 00:06:30,259
Yep, that'’s me.
177
00:06:30,346 --> 00:06:33,697
Well, does C. Plunkett know
what broccoli looks like?
178
00:06:35,438 --> 00:06:38,136
C. Plunkett thought
it was cauliflower.
179
00:06:38,223 --> 00:06:41,444
No, these brown turds
you signed for are cauliflower.
180
00:06:43,620 --> 00:06:45,361
Paul, we'’re done
with the glare.
181
00:06:49,539 --> 00:06:50,758
Thanks for finally
getting over here.
182
00:06:50,845 --> 00:06:52,237
You'’re welcome.
183
00:06:52,324 --> 00:06:53,587
Must'’ve called you
six, seven times.
184
00:06:53,674 --> 00:06:54,849
Yeah, well, I'’m here now.
185
00:06:56,807 --> 00:06:57,939
You see where it'’s leaking?
186
00:06:58,026 --> 00:06:59,549
Yeah, I sure do.
187
00:06:59,636 --> 00:07:01,551
Hey, I hope you
don'’t mind me asking,
188
00:07:01,638 --> 00:07:04,772
but are you totally blind or
can you see a little bit?
189
00:07:04,859 --> 00:07:06,077
Not a thing.
190
00:07:06,164 --> 00:07:07,078
Uh-huh.
191
00:07:09,254 --> 00:07:12,301
I can feel you flapping
your hand in front of my face.
192
00:07:12,388 --> 00:07:14,259
That wasn'’t me,
I'’m way over here.
193
00:07:15,870 --> 00:07:17,567
Whatever.
194
00:07:17,654 --> 00:07:19,264
Can you fix the faucet?
195
00:07:19,351 --> 00:07:20,788
"Can I fix the faucet?"
196
00:07:20,875 --> 00:07:22,267
Of course I can fix the faucet.
197
00:07:23,355 --> 00:07:24,400
What are you reading?
198
00:07:24,487 --> 00:07:25,923
Wow! Good ears!
199
00:07:26,010 --> 00:07:27,969
You'’re like Stevie Wonder.
200
00:07:28,056 --> 00:07:29,753
Except I'’m not black.
201
00:07:30,885 --> 00:07:32,452
Gotcha.
202
00:07:33,931 --> 00:07:35,237
Good one.
203
00:07:35,324 --> 00:07:37,326
It'’s a, uh, professional
plumbing manual.
204
00:07:37,413 --> 00:07:38,806
For dummies?
205
00:07:38,893 --> 00:07:40,764
You'’ll never know.
206
00:07:43,245 --> 00:07:46,291
Okay, this seems
pretty straightforward.
207
00:07:46,378 --> 00:07:47,815
So, how'’d you lose your sight?
208
00:07:47,902 --> 00:07:49,643
Defending our country.
209
00:07:49,730 --> 00:07:51,166
Thank you for your service.
210
00:07:51,253 --> 00:07:53,647
I got syphilis
in a Saigon whorehouse.
211
00:07:56,301 --> 00:07:57,477
Still. Brave.
212
00:07:59,217 --> 00:08:01,219
How'’d you fake your way
into this job?
213
00:08:01,306 --> 00:08:03,221
What makes you think
I faked my way into...
214
00:08:06,616 --> 00:08:09,358
Didn'’t turn off
the main water valve, did you?
215
00:08:09,445 --> 00:08:11,316
Didn'’t wear a condom, did you?
216
00:08:16,060 --> 00:08:17,453
A lot of entrees
stacking up here.
217
00:08:17,540 --> 00:08:18,672
It'’s okay, I got it.
218
00:08:18,759 --> 00:08:21,065
Uh... table six, please.
219
00:08:21,152 --> 00:08:22,763
Thank you. Great job.
220
00:08:22,850 --> 00:08:25,026
Uh... table two, please.
221
00:08:25,113 --> 00:08:26,157
Thank you. Great job!
222
00:08:26,244 --> 00:08:29,030
Uh... [gasps]
223
00:08:29,117 --> 00:08:31,032
Those are hot.
224
00:08:31,119 --> 00:08:32,903
Thanks for the heads up.
225
00:08:32,990 --> 00:08:35,732
Thanks for the
yellow broccoli!
226
00:08:35,819 --> 00:08:38,387
I am C. Plunkett, Manager.
I am C. Plunkett, Manager.
227
00:08:38,474 --> 00:08:39,519
Be right with you!
228
00:08:39,606 --> 00:08:40,520
Ah!
229
00:08:40,607 --> 00:08:41,782
Careful, hot plates.
230
00:08:41,869 --> 00:08:43,218
[clears throat]
231
00:08:43,305 --> 00:08:44,524
[quietly]:
C. Plunkett, Manager.
232
00:08:44,611 --> 00:08:45,525
Whoa!
233
00:08:45,612 --> 00:08:47,265
Uh...
234
00:08:47,352 --> 00:08:49,703
Ramone, can you do me a favor
and please mop this up?
235
00:08:49,790 --> 00:08:50,834
No habla.
236
00:08:50,921 --> 00:08:52,183
Oh, you totally habla!
237
00:08:53,402 --> 00:08:54,882
I am so sorry.
238
00:08:54,969 --> 00:08:56,753
Let me just
get your menus...
239
00:08:56,840 --> 00:08:59,800
Hey, I'’ve been waiting
45 minutes for my car.
240
00:08:59,887 --> 00:09:01,062
Yeah, we'’re a little
short-handed
241
00:09:01,149 --> 00:09:02,933
at the valet station.
242
00:09:03,020 --> 00:09:05,196
While you wait, why don'’t you
have a drink on the house?
243
00:09:05,283 --> 00:09:07,285
You want me
to drink and drive?
244
00:09:07,372 --> 00:09:10,550
Oh, I'’m sure you'’ll sober up
by the time you get your car.
245
00:09:12,160 --> 00:09:13,291
Please, follow me.
246
00:09:14,423 --> 00:09:15,337
WOMAN:
Excuse me,
247
00:09:15,424 --> 00:09:17,078
I have a problem.
248
00:09:17,165 --> 00:09:18,775
Uh, here--
your table'’s right over there.
249
00:09:18,862 --> 00:09:20,385
You'’re gonna need
two more chairs,
250
00:09:20,472 --> 00:09:22,213
so you can just
take '’em from that table.
251
00:09:22,300 --> 00:09:23,737
[clears throat]
252
00:09:23,824 --> 00:09:24,868
Yes, ma'’am?
253
00:09:24,955 --> 00:09:26,435
This wine is off.
254
00:09:26,522 --> 00:09:27,741
Oh, no, that can'’t be.
255
00:09:27,828 --> 00:09:29,264
That'’s an '’06 Brunello.
256
00:09:29,351 --> 00:09:31,309
Go ahead, taste it.No, I can'’t.
257
00:09:31,396 --> 00:09:32,876
Oh, so you don'’t like it either?
258
00:09:32,963 --> 00:09:34,878
No, it'’s not that,
it'’s just...
259
00:09:34,965 --> 00:09:36,924
Just take a sip and you'’ll see
what I'’m talking about.
260
00:09:37,011 --> 00:09:38,621
I can'’t drink it, lady.
I'’m an alcoholic.
261
00:09:38,708 --> 00:09:40,144
Oh, so am I! Drink it!
262
00:09:42,016 --> 00:09:43,757
Mm, hang on, I'’ll get
you another bottle.
263
00:09:43,844 --> 00:09:44,758
I didn'’t forget about...
264
00:09:44,845 --> 00:09:45,715
Whoa!
265
00:09:47,935 --> 00:09:49,066
You say mop.
266
00:09:53,636 --> 00:09:57,901
Did you notice the entire toilet
moves when you sit on it?
267
00:09:57,988 --> 00:10:00,164
Yeah, it'’s not
bolted down right.
268
00:10:00,251 --> 00:10:01,339
You gotta hover.
269
00:10:03,341 --> 00:10:04,778
I hover at work.
270
00:10:04,865 --> 00:10:06,562
I like to sit at home.
271
00:10:07,998 --> 00:10:09,304
You can'’t fix it?
272
00:10:09,391 --> 00:10:11,219
No, I can'’t fix it!
273
00:10:15,745 --> 00:10:17,181
Don'’t bark at me.
274
00:10:17,268 --> 00:10:18,269
I'’m sorry.
275
00:10:18,356 --> 00:10:20,271
I had a bad day.
276
00:10:20,358 --> 00:10:21,795
That makes two of us.
277
00:10:21,882 --> 00:10:23,492
People yelled at me today.
278
00:10:23,579 --> 00:10:25,450
I had a lady kick me.
279
00:10:25,537 --> 00:10:26,800
Seriously?
280
00:10:26,887 --> 00:10:29,759
In her defense,
I kind of clipped her
281
00:10:29,846 --> 00:10:32,632
when I was parking her car.
282
00:10:34,285 --> 00:10:36,200
Can I tell you a secret?
283
00:10:36,287 --> 00:10:37,637
I think I might'’ve bitten off
284
00:10:37,724 --> 00:10:39,813
more than I can chew
with this job.
285
00:10:39,900 --> 00:10:42,119
It'’s not a secret, Mom.
286
00:10:47,472 --> 00:10:50,040
Do you think you'’ll survive
the restaurant?
287
00:10:50,127 --> 00:10:51,694
Not unless I get help.
288
00:10:51,781 --> 00:10:54,697
I was thinking about asking
Gabriel for advice.
289
00:10:54,784 --> 00:10:57,613
You'’re gonna ask the guy whose
job you stole how to do the job?
290
00:10:57,700 --> 00:10:59,833
I didn'’t steal it.
291
00:10:59,920 --> 00:11:03,793
It was given to me
in lieu of a monkey.
292
00:11:03,880 --> 00:11:05,839
[phone ringing]Oh, damn!
293
00:11:05,926 --> 00:11:08,015
Do you want me to answer that?
294
00:11:08,102 --> 00:11:10,060
No, thank you.
295
00:11:12,846 --> 00:11:14,456
Uh-huh?
296
00:11:14,543 --> 00:11:16,806
[groans]
297
00:11:16,893 --> 00:11:19,417
Okay, I'’ll be right there.
298
00:11:21,115 --> 00:11:22,812
It'’s times like this,
299
00:11:22,899 --> 00:11:26,816
I miss selling drugs
in bad neighborhoods.
300
00:11:26,903 --> 00:11:29,993
And I miss sitting
in my stroller watching you.
301
00:11:47,445 --> 00:11:50,405
You'’ve got to be kidding me.
302
00:11:50,492 --> 00:11:53,321
Do I have balls or what?
303
00:11:54,714 --> 00:11:55,976
Go away.
304
00:11:56,063 --> 00:11:58,413
Oh... come on!
305
00:11:58,500 --> 00:12:00,197
If it helps, uh,
306
00:12:00,284 --> 00:12:03,592
I'’m failing miserably
trying to do your job.
307
00:12:03,679 --> 00:12:04,898
Why didn'’t you say so?
308
00:12:04,985 --> 00:12:06,377
Come on in.
309
00:12:09,859 --> 00:12:11,426
Ooh, hey!
310
00:12:11,513 --> 00:12:13,820
Nice digs.
311
00:12:13,907 --> 00:12:16,779
I just got thrown out of
a 6,000-square-foot home
312
00:12:16,866 --> 00:12:18,912
in a gated community.
313
00:12:18,999 --> 00:12:22,785
Okay, but I bet you didn'’t live
314
00:12:22,872 --> 00:12:25,657
across the street from a Target.
315
00:12:25,745 --> 00:12:28,312
Bums fight in the parking lot
all night.
316
00:12:28,399 --> 00:12:31,272
Ooh! Who needs cable?
317
00:12:34,057 --> 00:12:36,799
So the job'’s kicking
your ass, huh?
318
00:12:36,886 --> 00:12:37,887
[sighs wearily]
319
00:12:37,974 --> 00:12:39,410
Last night, after we closed,
320
00:12:39,497 --> 00:12:41,412
I went up to the office,
321
00:12:41,499 --> 00:12:44,154
got under the desk and cried.
322
00:12:44,241 --> 00:12:47,854
Did you see where I carved
my initials in there?
323
00:12:47,941 --> 00:12:49,551
I did.
324
00:12:49,638 --> 00:12:50,944
It'’s what gave me the idea
325
00:12:51,031 --> 00:12:53,555
to ask you for help.
326
00:12:53,642 --> 00:12:55,600
I bet you wish you
could drink, hmm?
327
00:12:55,687 --> 00:12:59,039
[burps]
328
00:12:59,126 --> 00:13:02,477
It'’s not as appealing
as you might think.
329
00:13:02,564 --> 00:13:03,826
So, what do you need?
330
00:13:03,913 --> 00:13:06,481
[sighs]
I...
331
00:13:06,568 --> 00:13:07,961
I don'’t know
what I'’m doing wrong.
332
00:13:08,048 --> 00:13:09,963
I... I'’m being
nice to everybody.
333
00:13:10,050 --> 00:13:11,878
The kitchen staff, the vendors.
334
00:13:11,965 --> 00:13:13,488
I-I say please,
I say thanks.
335
00:13:13,575 --> 00:13:15,055
I never raise my voice.
336
00:13:15,142 --> 00:13:16,360
That'’s your problem.
337
00:13:16,447 --> 00:13:17,622
What do you mean?
338
00:13:17,709 --> 00:13:19,059
You'’re a people pleaser.
339
00:13:19,146 --> 00:13:20,190
You want to be their friend.
340
00:13:20,277 --> 00:13:21,844
That'’s never gonna work.
341
00:13:21,931 --> 00:13:23,498
To run a restaurant,
the customers have to see
342
00:13:23,585 --> 00:13:25,195
Mary Poppins and everybody else
343
00:13:25,282 --> 00:13:27,589
has to see Benito Mussolini.
344
00:13:29,156 --> 00:13:32,899
Couldn'’t I be Benito Poppins?
345
00:13:32,986 --> 00:13:35,031
Nope.
346
00:13:35,118 --> 00:13:36,859
You were always nice to me.
347
00:13:36,946 --> 00:13:38,382
And did you respect me?
348
00:13:38,469 --> 00:13:41,864
Okay, I see where you'’re going.
349
00:13:44,693 --> 00:13:46,390
I'’m sorry, I...
350
00:13:46,477 --> 00:13:48,740
I'’ve been so caught up
in trying to do my job,
351
00:13:48,828 --> 00:13:51,004
I didn'’t even ask you
how you'’re doing.
352
00:13:51,091 --> 00:13:53,484
You care?Course I care.
353
00:13:53,571 --> 00:13:56,139
I mean, you and I have...
354
00:13:56,226 --> 00:13:57,488
history.
355
00:13:57,575 --> 00:13:59,273
Thanks.
356
00:13:59,360 --> 00:14:01,231
That means a lot to me.
357
00:14:01,318 --> 00:14:02,885
And to answer your question,
358
00:14:02,972 --> 00:14:04,191
I don'’t know how I'’m doing.
359
00:14:04,278 --> 00:14:05,845
At times, I'’m relieved
360
00:14:05,932 --> 00:14:07,063
I'’m out of a horrible marriage
361
00:14:07,150 --> 00:14:08,412
and a job that I hated.
362
00:14:08,499 --> 00:14:10,110
And at other times...
363
00:14:10,197 --> 00:14:12,721
I'’m sober.
364
00:14:20,207 --> 00:14:22,383
Ooh! Shower time.
365
00:14:25,647 --> 00:14:27,562
[knocking on door]
366
00:14:35,831 --> 00:14:37,877
I know you'’re
in there, Plunkett!
367
00:14:40,357 --> 00:14:42,620
Hiya, Bev.
What can I do for you?
368
00:14:42,707 --> 00:14:44,709
The window latch that you fixed
with Scotch tape
369
00:14:44,796 --> 00:14:46,929
broke again and my cat got out.
370
00:14:47,016 --> 00:14:49,410
"Got out" or ran away from you?
371
00:14:51,629 --> 00:14:53,718
I just want you to know
that I'’m passing around
372
00:14:53,805 --> 00:14:55,633
a petition to have you
kicked out of this building.
373
00:14:55,720 --> 00:14:56,591
Nobody'’s gonna sign it.
374
00:14:56,678 --> 00:14:58,419
I'’m beloved here.
375
00:14:58,506 --> 00:14:59,724
Oh, really?
376
00:14:59,811 --> 00:15:02,727
I got 38 signatures in an hour.
377
00:15:03,859 --> 00:15:06,340
Mind if I take a look at that?
378
00:15:07,645 --> 00:15:09,560
Thank you.
379
00:15:15,566 --> 00:15:17,090
It'’s a copy.
380
00:15:22,443 --> 00:15:25,576
Well, then, thanks
for stopping by.
381
00:15:30,016 --> 00:15:32,322
CHRISTY: Yo, we need
bus trays on the floor!
382
00:15:32,409 --> 00:15:33,976
Table two needs bread!
383
00:15:34,063 --> 00:15:35,760
Hey, pretty boy!
384
00:15:35,847 --> 00:15:38,676
You got time to lean,
you got time to clean.
385
00:15:38,763 --> 00:15:40,635
Need your signature over here.
386
00:15:40,722 --> 00:15:43,768
Oh, you do, huh?
387
00:15:43,855 --> 00:15:44,900
You call this fennel?
388
00:15:44,987 --> 00:15:48,164
I call it crap.
389
00:15:48,251 --> 00:15:50,297
That actually looks pretty good.
390
00:15:52,125 --> 00:15:54,954
Well... [clears throat]
I got the fennel part right.
391
00:15:56,738 --> 00:15:58,653
Hey!
392
00:15:58,740 --> 00:16:00,350
Tonight'’s special doesn'’t come
with a side of hair.
393
00:16:00,437 --> 00:16:01,656
Bun it up, blondie.
394
00:16:01,743 --> 00:16:03,745
Christy, a word?
395
00:16:03,832 --> 00:16:05,529
Yeah, boss?I'’ve been getting
a lot of complaints
396
00:16:05,616 --> 00:16:06,878
from the staff
about you today.
397
00:16:06,966 --> 00:16:08,228
Oh, God, I'’m sorry.
I was just...
398
00:16:08,315 --> 00:16:09,229
No, no!
399
00:16:09,316 --> 00:16:10,534
Don'’t apologize.
400
00:16:10,621 --> 00:16:11,535
Keep doing what you'’re doing.
401
00:16:11,622 --> 00:16:12,580
Love it.
402
00:16:14,103 --> 00:16:15,887
Hola,Christy.
403
00:16:15,975 --> 00:16:17,019
Hang on, Ramone.
404
00:16:17,106 --> 00:16:18,542
[sniffing]
405
00:16:18,629 --> 00:16:20,457
Have you been smoking
pot in the bathroom?
406
00:16:20,544 --> 00:16:22,024
No.
407
00:16:22,111 --> 00:16:23,373
Ramone...
408
00:16:23,460 --> 00:16:25,506
Un poco.
409
00:16:25,593 --> 00:16:27,290
I am only gonna say this once:
410
00:16:27,377 --> 00:16:29,031
You want to keep this job,
411
00:16:29,118 --> 00:16:30,815
you get loaded before
you come to work.
412
00:16:30,902 --> 00:16:32,426
Like I used to.
413
00:16:35,385 --> 00:16:36,430
How about that?
414
00:16:36,517 --> 00:16:39,085
I found my thing.
415
00:16:39,172 --> 00:16:42,175
All we need is
a few more signatures
416
00:16:42,262 --> 00:16:44,046
so we can go
to the building owner
417
00:16:44,133 --> 00:16:45,917
and have Plunkett fired.
418
00:16:46,005 --> 00:16:47,354
[all cheer in agreement]
419
00:16:47,441 --> 00:16:48,920
Sorry to, uh, interrupt,
420
00:16:49,008 --> 00:16:51,358
but I heard we had
a rat problem down here.
421
00:16:52,968 --> 00:16:54,883
What brings you around?
422
00:16:54,970 --> 00:16:57,668
It'’s certainly not
to fix the ceiling fan.
423
00:16:57,755 --> 00:16:59,192
[all laugh]
424
00:17:01,368 --> 00:17:04,762
It is not.
425
00:17:04,849 --> 00:17:07,896
Why don'’t you just admit you
have no idea how to do this job?
426
00:17:07,983 --> 00:17:10,203
Fine. I admit it.
427
00:17:10,290 --> 00:17:11,726
Is that what you want to hear?
428
00:17:11,813 --> 00:17:14,250
I am trying my best.
429
00:17:14,337 --> 00:17:16,383
I still have a lot to learn.
430
00:17:16,470 --> 00:17:18,037
I'’m a flawed human being!
431
00:17:18,124 --> 00:17:19,473
But aren'’t we all?
432
00:17:21,127 --> 00:17:22,215
Really?
433
00:17:22,302 --> 00:17:23,825
Everyone here is perfect?
434
00:17:25,348 --> 00:17:27,350
Do I need to remind you
that I have
435
00:17:27,437 --> 00:17:29,526
the keys to all your apartments?
436
00:17:29,613 --> 00:17:30,788
That'’s right.
437
00:17:30,875 --> 00:17:33,226
I have access to all your homes.
438
00:17:33,313 --> 00:17:35,750
And all your secrets.
439
00:17:37,186 --> 00:17:38,318
Where you going, Mr. Wilkerson?
440
00:17:38,405 --> 00:17:41,538
To put on a dress?
441
00:17:41,625 --> 00:17:44,324
I guess he won'’t be signing
your little petition.
442
00:17:44,411 --> 00:17:46,239
Who else wants to get rid of me?
443
00:17:48,154 --> 00:17:49,851
Certainly not the young lady
on the second floor
444
00:17:49,938 --> 00:17:52,593
who has a Web series
that takes place in her shower.
445
00:17:56,205 --> 00:17:58,860
Or the quiet, shy fella
in the corner apartment
446
00:17:58,947 --> 00:18:02,255
who likes to make love
to a warm pumpkin.
447
00:18:04,561 --> 00:18:06,041
You see where I'’m going
with this?
448
00:18:06,128 --> 00:18:07,521
If I go down,
449
00:18:07,608 --> 00:18:09,697
you all go down.
450
00:18:09,784 --> 00:18:11,133
You'’re bluffing!
451
00:18:11,220 --> 00:18:13,004
Oh, really?
452
00:18:13,092 --> 00:18:15,268
[whispers]
453
00:18:15,355 --> 00:18:16,530
I say we keep her!
454
00:18:19,402 --> 00:18:21,622
All right, meeting adjourned.
455
00:18:23,276 --> 00:18:24,451
What do you say, Bev?
456
00:18:24,538 --> 00:18:25,974
No hard feelings?
457
00:18:26,061 --> 00:18:27,845
Nah, I guess not.
458
00:18:27,932 --> 00:18:29,630
Come here, let'’s hug it out.
459
00:18:31,893 --> 00:18:34,417
No one will ever
publish your poetry.
460
00:18:39,640 --> 00:18:43,122
Everyone at work hates me.
461
00:18:46,603 --> 00:18:49,432
And now I hate me.
462
00:18:56,961 --> 00:18:58,572
Okay, I'’ll be sure she gets it.
463
00:19:02,750 --> 00:19:04,665
This one'’s from
the lady in 2F.
464
00:19:04,752 --> 00:19:08,538
Just put it with the others.
465
00:19:08,625 --> 00:19:10,845
She'’s not really a lady.
31604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.