All language subtitles for Mom.S02E07.Soapy.Eyes.And.A.Clean.Slate.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:03,960 Hi, I'’m Christy. 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,136 I will be your server tonight. 3 00:00:06,223 --> 00:00:07,920 Let me tell you about our specials. 4 00:00:08,008 --> 00:00:11,228 We have a lovely grilled salmon on a bed of... Holy crap. 5 00:00:12,273 --> 00:00:13,752 [clears throat] 6 00:00:13,839 --> 00:00:15,972 She meant to say jasmine rice. Excuse me. 7 00:00:19,236 --> 00:00:20,977 What was that? 8 00:00:21,064 --> 00:00:22,413 I can'’t go back in there. 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,459 Ever? 10 00:00:24,546 --> 00:00:27,157 There'’s this girl I went to high school with sitting at the bar. 11 00:00:27,244 --> 00:00:29,203 Don'’t tell me, you screwed her over. 12 00:00:29,290 --> 00:00:31,031 Why would you say that? 13 00:00:31,118 --> 00:00:32,336 What, you sleep with her boyfriend? 14 00:00:32,423 --> 00:00:33,337 Get out of my head! 15 00:00:33,424 --> 00:00:35,035 Come on. 16 00:00:35,122 --> 00:00:37,385 I-It was a long time ago. I'’m sure she'’s over it. 17 00:00:37,472 --> 00:00:38,777 You think?No idea. 18 00:00:38,864 --> 00:00:41,389 Just need to get you back to work. 19 00:00:41,476 --> 00:00:43,391 Table four-- you sleep with anybody there? 20 00:00:43,478 --> 00:00:45,306 No. Wait. 21 00:00:46,959 --> 00:00:48,091 No. 22 00:00:48,178 --> 00:00:50,180 Good. Take them their entrees. 23 00:00:50,267 --> 00:00:52,487 Try not to bang anyone on the way. 24 00:00:52,574 --> 00:00:55,316 I can'’t promise anything. 25 00:00:55,403 --> 00:00:58,188 [sighs] 26 00:00:58,275 --> 00:01:01,148 Sobriety has not made her any less crazy. 27 00:01:01,235 --> 00:01:03,411 You say that like it'’s a bad thing. 28 00:01:04,673 --> 00:01:06,805 Enjoy your meal. 29 00:01:06,892 --> 00:01:07,763 Christy? 30 00:01:11,375 --> 00:01:12,811 Jessica? 31 00:01:12,898 --> 00:01:14,639 It'’s so good to see you! 32 00:01:14,726 --> 00:01:18,991 Oh, it'’s... good to see you. 33 00:01:19,079 --> 00:01:21,168 What'’s it been, like, 20 years? 34 00:01:21,255 --> 00:01:22,821 Yeah, I guess. [chuckles] 35 00:01:22,908 --> 00:01:24,345 How'’s life? 36 00:01:24,432 --> 00:01:26,347 Great. Couldn'’t be happier. 37 00:01:26,434 --> 00:01:27,913 And you? 38 00:01:28,000 --> 00:01:29,611 I think my apron says it all. [chuckles] 39 00:01:29,698 --> 00:01:31,178 Oh. [laughs] 40 00:01:31,265 --> 00:01:33,484 Well, I'’ll let you get back to it. 41 00:01:33,571 --> 00:01:34,572 [chuckles] 42 00:01:34,659 --> 00:01:36,183 See you at the next reunion. 43 00:01:36,270 --> 00:01:39,186 [chuckles] I can'’t wait. 44 00:01:39,273 --> 00:01:40,709 Jessica? 45 00:01:40,796 --> 00:01:43,277 Hang on. Yeah? 46 00:01:43,364 --> 00:01:46,280 Something'’s been bothering me for a really long time, 47 00:01:46,367 --> 00:01:48,891 and I need to clear the air. 48 00:01:48,978 --> 00:01:50,632 You mean with you and Tony? 49 00:01:51,807 --> 00:01:53,809 We were kids. Forget about it. 50 00:01:53,896 --> 00:01:55,419 Oh, thank you. 51 00:01:55,506 --> 00:01:57,117 [chuckles] 52 00:01:57,204 --> 00:01:59,423 I can'’t tell you how much this has haunted me. 53 00:01:59,510 --> 00:02:00,946 Aw, all'’s forgiven. 54 00:02:01,033 --> 00:02:02,644 Oh, great! 55 00:02:02,731 --> 00:02:05,603 You know, in a way, I kind of did you a favor. 56 00:02:05,690 --> 00:02:11,174 I mean, that clown slept with everybody. 57 00:02:11,261 --> 00:02:12,088 He did? 58 00:02:12,175 --> 00:02:13,089 Oh, my God. 59 00:02:13,176 --> 00:02:14,090 Half the girls in our class 60 00:02:14,177 --> 00:02:16,745 and a couple of the moms. 61 00:02:16,832 --> 00:02:20,966 Lunch lady gave him extra tater tots, if you know what I mean. 62 00:02:21,053 --> 00:02:22,794 Really? 63 00:02:22,881 --> 00:02:26,494 And from what I hear, he is still a full-on man whore. 64 00:02:27,669 --> 00:02:29,410 Sorry I'’m late, honey. 65 00:02:29,497 --> 00:02:30,454 Tony? 66 00:02:30,541 --> 00:02:32,891 Christy? 67 00:02:32,978 --> 00:02:34,719 You and Jessica are still... 68 00:02:36,025 --> 00:02:37,069 Got to go. 69 00:02:39,550 --> 00:02:42,727 So, I hear you folks are celebrating an anniversary. 70 00:03:03,052 --> 00:03:04,575 I really thought by apologizing to Jessica 71 00:03:04,662 --> 00:03:06,490 I was doing a good thing. You know? 72 00:03:06,577 --> 00:03:07,796 Making an amends. 73 00:03:07,883 --> 00:03:09,363 It was a good thing. 74 00:03:09,450 --> 00:03:11,974 Except for probably breaking up their marriage. 75 00:03:12,061 --> 00:03:15,586 Yeah, they did not stay for dinner. 76 00:03:15,673 --> 00:03:17,153 I hate to be a stick-in-the-mud... 77 00:03:17,240 --> 00:03:20,330 No, you don'’t. 78 00:03:20,417 --> 00:03:22,593 ...but next time you'’re fixing the past, 79 00:03:22,680 --> 00:03:24,421 try not to break the present. 80 00:03:24,508 --> 00:03:28,382 Boy, you'’re like an embroidered pillow with feet. 81 00:03:28,469 --> 00:03:31,341 Okay, let'’s see if I can do better this time. 82 00:03:31,428 --> 00:03:33,213 Marjorie, 83 00:03:33,300 --> 00:03:35,389 I'’d like to make a proper amends to you. 84 00:03:35,476 --> 00:03:37,086 What for, sweetie? 85 00:03:37,173 --> 00:03:40,002 You lent me money, and I never paid you back. 86 00:03:40,089 --> 00:03:42,047 Hey, I lent you money. 87 00:03:42,134 --> 00:03:44,267 Yeah. And you were never there when I was growing up. 88 00:03:44,354 --> 00:03:45,355 We'’re square. 89 00:03:45,442 --> 00:03:47,401 Anyway, 90 00:03:47,488 --> 00:03:51,187 I'’ve been working extra shifts, so here it is. 91 00:03:51,274 --> 00:03:52,493 Thank you. 92 00:03:52,580 --> 00:03:54,234 I really appreciate this. 93 00:03:56,540 --> 00:03:57,933 Now, what about your landlord? 94 00:03:58,020 --> 00:03:59,326 What about him? 95 00:03:59,413 --> 00:04:00,762 Christy, you skipped out on the rent. 96 00:04:00,849 --> 00:04:02,503 You got to make that right. 97 00:04:02,590 --> 00:04:06,115 Or I could give you an extra $20 98 00:04:06,202 --> 00:04:09,553 and we all forget about it. 99 00:04:09,640 --> 00:04:11,251 You know, if you want to clean house, 100 00:04:11,338 --> 00:04:13,165 you got to vacuum under the couch. 101 00:04:13,253 --> 00:04:15,864 Another pillow. Good for you. 102 00:04:16,995 --> 00:04:19,433 Marjorie, I owe him $4,000. 103 00:04:19,520 --> 00:04:21,826 I couldn'’t make that right if I wanted to. 104 00:04:21,913 --> 00:04:23,611 Offer him a payment plan. 105 00:04:23,698 --> 00:04:25,961 Give him-- I don'’t know-- 50 bucks a month. 106 00:04:26,048 --> 00:04:27,571 50 bucks a month? 107 00:04:27,658 --> 00:04:30,270 That'’s gonna take, like... 108 00:04:30,357 --> 00:04:32,881 BOTH: Six and a half years. 109 00:04:32,968 --> 00:04:36,580 Damn. Drug dealers are so good at math. 110 00:04:41,629 --> 00:04:43,500 [sighs] 111 00:04:46,721 --> 00:04:50,072 $50? You owe me $4,000! 112 00:04:50,159 --> 00:04:52,204 But I don'’t have $4,000. 113 00:04:52,292 --> 00:04:54,555 Then you don'’t have your hand! 114 00:04:56,470 --> 00:04:58,341 [screaming] 115 00:05:04,173 --> 00:05:06,088 [exhales] 116 00:05:09,657 --> 00:05:10,962 Come in. 117 00:05:11,049 --> 00:05:12,921 Ooh, I just did my nails. 118 00:05:16,141 --> 00:05:18,448 Mr. Perugian? 119 00:05:18,535 --> 00:05:22,017 Crusty Plunkett. 120 00:05:22,104 --> 00:05:24,106 What do you want? 121 00:05:24,193 --> 00:05:26,587 Uh, well, first of all, hello. 122 00:05:28,153 --> 00:05:30,417 Okay. Um... 123 00:05:30,504 --> 00:05:33,115 you might not remember this, 124 00:05:33,202 --> 00:05:37,293 but I kind of sort of ran out on the rent. 125 00:05:37,380 --> 00:05:39,991 $4,227. 126 00:05:40,078 --> 00:05:43,343 Okay, in my mind, I had rounded it down, 127 00:05:43,430 --> 00:05:46,084 but, uh, that sounds about right. 128 00:05:46,171 --> 00:05:48,565 Anyway, um, I... 129 00:05:48,652 --> 00:05:50,915 want to apologize. 130 00:05:51,002 --> 00:05:54,484 I was totally wrong, and I... 131 00:05:54,571 --> 00:05:55,485 You have my money? 132 00:05:55,572 --> 00:05:57,748 Not all of it, no. 133 00:05:57,835 --> 00:05:59,707 Just this. 134 00:06:02,797 --> 00:06:04,625 $50? 135 00:06:04,712 --> 00:06:06,583 Ooh. 136 00:06:10,108 --> 00:06:13,808 Yes, I plan to pay you this every month... 137 00:06:13,895 --> 00:06:14,939 Week. 138 00:06:15,026 --> 00:06:16,463 Week. [chuckles] 139 00:06:16,550 --> 00:06:18,552 That'’s what I meant. 140 00:06:18,639 --> 00:06:22,207 I will come here every week and give you $50. 141 00:06:22,294 --> 00:06:23,992 You don'’t have such a great history 142 00:06:24,079 --> 00:06:26,037 of coming to me with money. I'’ll come to you. 143 00:06:26,124 --> 00:06:27,256 Where do you live? 144 00:06:27,343 --> 00:06:30,172 Uh, 7219 Sycamore... 145 00:06:30,259 --> 00:06:31,521 Liar! 146 00:06:31,608 --> 00:06:33,523 6423 Sherborn, 147 00:06:33,610 --> 00:06:36,526 apartment 1B. 148 00:06:36,613 --> 00:06:38,223 Come on in.Thank you. 149 00:06:38,310 --> 00:06:40,878 How do you like my post-divorce digs? 150 00:06:40,965 --> 00:06:42,750 Came furnished. 151 00:06:42,837 --> 00:06:45,230 Did they give you a noose or you have to supply your own? 152 00:06:45,317 --> 00:06:47,624 Come on, it'’s not so bad. 153 00:06:47,711 --> 00:06:49,713 I get home from work around 6:00, 154 00:06:49,800 --> 00:06:52,063 microwave dinner, go down to the rec room, 155 00:06:52,150 --> 00:06:54,196 play a little Ping-Pong with the other divorced guys, 156 00:06:54,283 --> 00:06:56,154 watch some TV, and before you know it, 157 00:06:56,241 --> 00:06:59,157 it'’s 6:30. 158 00:06:59,244 --> 00:07:00,637 Is that an electric oven? 159 00:07:00,724 --> 00:07:01,595 Yeah. Good. 160 00:07:03,988 --> 00:07:06,948 So what'’s up? Why the cryptic text message? 161 00:07:07,035 --> 00:07:08,819 Well, I had some things I wanted to talk to you about, 162 00:07:08,906 --> 00:07:10,430 and I wanted to do it face-to-face. 163 00:07:10,517 --> 00:07:12,388 I'’m sorry.About what? 164 00:07:12,475 --> 00:07:13,998 I don'’t know. It'’s just a reflex. 165 00:07:14,085 --> 00:07:15,739 Take it easy. 166 00:07:15,826 --> 00:07:17,437 This isn'’t about you; it'’s about me. 167 00:07:17,524 --> 00:07:20,396 I need to apologize for the stuff I did to you. 168 00:07:20,483 --> 00:07:21,615 Really? 169 00:07:21,702 --> 00:07:24,313 Wow, my sphincter just relaxed. 170 00:07:25,662 --> 00:07:27,621 What do you have to apologize for? 171 00:07:27,708 --> 00:07:29,449 I'’m the one that left you. 172 00:07:29,536 --> 00:07:33,975 Yes, and God is clearly punishing you for that. 173 00:07:34,062 --> 00:07:36,194 But if our relationship is going to move forward, 174 00:07:36,281 --> 00:07:39,154 I need to take responsibility for the mess I made. 175 00:07:39,241 --> 00:07:41,635 Okay, I accept your apology. 176 00:07:41,722 --> 00:07:43,637 No, I need to tell you all the things that I did 177 00:07:43,724 --> 00:07:45,377 and then ask for your forgiveness. 178 00:07:45,465 --> 00:07:47,641 How many things we talking? 179 00:07:47,728 --> 00:07:48,946 Ooh. [sputters] 180 00:07:49,033 --> 00:07:50,557 About 118. 181 00:07:50,644 --> 00:07:52,646 But there are a couple of things I did twice, 182 00:07:52,733 --> 00:07:55,997 so it'’s up to you if you want to count those separately. 183 00:07:56,084 --> 00:07:59,087 Okay, let '’er rip. 184 00:07:59,174 --> 00:08:01,481 January 7, 1976-- the night we met. 185 00:08:01,568 --> 00:08:03,787 I stole $100 out of your wallet. 186 00:08:03,874 --> 00:08:05,615 You said that was my buddy Wayne. 187 00:08:05,702 --> 00:08:07,704 I never talked to him again! 188 00:08:07,791 --> 00:08:09,793 If you'’re gonna flip out over each one of these, 189 00:08:09,880 --> 00:08:11,534 it'’s gonna take a lot longer than it needs to. 190 00:08:13,101 --> 00:08:15,277 January 8, 1976. I slept with Wayne. 191 00:08:15,364 --> 00:08:17,453 What?! 192 00:08:17,540 --> 00:08:19,411 In my defense, I was trying to console him 193 00:08:19,499 --> 00:08:21,457 because he was so upset about your friendship ending. 194 00:08:24,155 --> 00:08:26,506 Delivery. 195 00:08:26,593 --> 00:08:28,420 Eh, put it anywhere. 196 00:08:28,508 --> 00:08:30,510 How was the movie? 197 00:08:30,597 --> 00:08:33,991 We didn'’t go to a movie. We went to a museum instead. 198 00:08:34,078 --> 00:08:37,473 Really? So you did something educational? 199 00:08:37,560 --> 00:08:39,475 No, it was fun. 200 00:08:39,562 --> 00:08:41,999 Did you guys eat dinner? 201 00:08:42,086 --> 00:08:44,219 Yeah, my girlfriend packed us some veggie wraps, 202 00:08:44,306 --> 00:08:46,961 so we stopped at Jack in the Box. 203 00:08:47,048 --> 00:08:48,832 All right, fine. 204 00:08:48,919 --> 00:08:50,921 Go do your homework and then get ready for bed. 205 00:08:51,008 --> 00:08:52,619 See you next weekend, buddy. 206 00:08:52,706 --> 00:08:53,620 Love you, Dad.Love you, too. 207 00:08:55,796 --> 00:08:58,668 Well, I am very impressed. 208 00:08:58,755 --> 00:09:00,975 You'’re doing a great job with him. 209 00:09:01,062 --> 00:09:02,411 Thank you. 210 00:09:02,498 --> 00:09:04,631 And you really turned your life around. 211 00:09:04,718 --> 00:09:07,721 Good job, solid relationship with Candace. 212 00:09:07,808 --> 00:09:11,289 Yeah, I'’m not cheating on her at all. 213 00:09:11,376 --> 00:09:14,205 Boyfriend of the year. 214 00:09:14,292 --> 00:09:16,207 I'’m glad you feel that way 215 00:09:16,294 --> 00:09:19,689 because I'’ve been wanting to ask you something important. 216 00:09:19,776 --> 00:09:21,561 Anything. 217 00:09:23,475 --> 00:09:25,652 How would you feel about Roscoe coming to live with me 218 00:09:25,739 --> 00:09:27,218 and Candace for a while? 219 00:09:27,305 --> 00:09:28,480 What? 220 00:09:28,568 --> 00:09:29,873 You know, we got the big house, 221 00:09:29,960 --> 00:09:31,179 and it'’s right by his school. 222 00:09:31,266 --> 00:09:32,833 He'’s got his own room. 223 00:09:32,920 --> 00:09:34,356 We'’re even thinking about getting a dog. 224 00:09:34,443 --> 00:09:36,271 Are you out of your mind? 225 00:09:36,358 --> 00:09:38,360 Come on, Christy, he sleeps in the closet here. 226 00:09:38,447 --> 00:09:40,754 It'’s a bonus room! 227 00:09:40,841 --> 00:09:43,104 Okay, calm down. I don'’t want to fight. 228 00:09:43,191 --> 00:09:44,714 No one'’s fighting. 229 00:09:44,801 --> 00:09:46,890 I am calmly telling you that you are a loser, 230 00:09:46,977 --> 00:09:48,631 you'’ll always be a loser, 231 00:09:48,718 --> 00:09:50,415 and you'’re not gonna take my kid away from me. 232 00:09:50,502 --> 00:09:52,113 Yourkid? 233 00:09:52,200 --> 00:09:53,767 We made him together! 234 00:09:53,854 --> 00:09:56,813 I was in that bathroom stall, too! 235 00:09:56,900 --> 00:09:58,815 Forget it! It'’s not gonna happen! 236 00:09:58,902 --> 00:10:00,382 Now get out! 237 00:10:00,469 --> 00:10:02,253 All right, but I think you should know 238 00:10:02,340 --> 00:10:03,820 that Candace'’s brother 239 00:10:03,907 --> 00:10:06,606 is a lawyer, and he says I have rights. 240 00:10:06,693 --> 00:10:08,738 Really? You want to bring a lawyer into this? 241 00:10:08,825 --> 00:10:10,566 Then you better bring a gun, too! 242 00:10:12,220 --> 00:10:14,701 I'’m telling my lawyer you said that! 243 00:10:21,316 --> 00:10:23,057 Okay, home stretch. March 11, 1978. 244 00:10:23,144 --> 00:10:24,754 Your grandmother got arrested at the airport 245 00:10:24,841 --> 00:10:26,930 carrying a bag of my weed. 246 00:10:27,017 --> 00:10:29,803 You made my nana a mule? 247 00:10:29,890 --> 00:10:31,718 I didn'’t plan it. 248 00:10:31,805 --> 00:10:33,850 I saw a drug-sniffing dog coming, 249 00:10:33,937 --> 00:10:36,548 I panicked and stuffed it in her wheelchair. 250 00:10:36,636 --> 00:10:38,507 Before you say anything, they let her go, 251 00:10:38,594 --> 00:10:40,683 and I told her if she kept it a secret, 252 00:10:40,770 --> 00:10:42,163 I'’d give her a great-grandchild. 253 00:10:42,250 --> 00:10:44,687 Here'’s a big one. 254 00:10:44,774 --> 00:10:47,298 Your cousin David. You still in touch with him? 255 00:10:47,385 --> 00:10:48,996 Yeah, we'’re very close. 256 00:10:49,083 --> 00:10:50,954 Okay, well, then I'’m just gonna skip that. 257 00:10:53,130 --> 00:10:56,438 And finally, about a year after you left me... 258 00:10:56,525 --> 00:10:59,136 Well, this is a tough one. 259 00:10:59,223 --> 00:11:01,269 Not proud of this. 260 00:11:01,356 --> 00:11:04,141 I set your vintage Corvette on fire. 261 00:11:06,274 --> 00:11:08,493 I never owned a Corvette. 262 00:11:08,580 --> 00:11:10,974 Really? 263 00:11:12,759 --> 00:11:14,978 Okay, I'’m gonna have to track that guy down. 264 00:11:16,414 --> 00:11:18,373 Wow! 265 00:11:18,460 --> 00:11:21,593 I should have done this years ago. 266 00:11:21,681 --> 00:11:23,726 I feel great. 267 00:11:23,813 --> 00:11:26,381 Like a weight has been lifted off my shoulders. 268 00:11:26,468 --> 00:11:28,818 Yeah, good for you. 269 00:11:28,905 --> 00:11:30,559 No, good for us. 270 00:11:30,646 --> 00:11:32,561 We have a clean slate, 271 00:11:32,648 --> 00:11:35,607 fresh start, nothing'’s stopping us. 272 00:11:35,695 --> 00:11:37,566 Sorry, I can'’t do this now. 273 00:11:37,653 --> 00:11:39,089 You need to take a pill? 274 00:11:41,613 --> 00:11:43,572 How could you do all that stuff to me? 275 00:11:43,659 --> 00:11:45,966 Okay, clearly you don'’t understand how this works. 276 00:11:46,053 --> 00:11:48,664 See, this is the part where you forgive me. 277 00:11:48,751 --> 00:11:50,622 Yeah, well, I don'’t think I can. 278 00:11:50,710 --> 00:11:54,191 Hey, I forgave you for walking out on me. 279 00:11:54,278 --> 00:11:56,063 After hearing all this, 280 00:11:56,150 --> 00:11:59,283 walking out on you was the smartest thing I ever did! 281 00:11:59,370 --> 00:12:03,157 Okay, I think this party'’s over. 282 00:12:06,203 --> 00:12:09,946 Just so you know, you have ruined this amends for me! 283 00:12:15,996 --> 00:12:18,041 Hey, how'’d it go with Dad? 284 00:12:18,128 --> 00:12:20,087 Oh, we hate him now. 285 00:12:20,174 --> 00:12:21,566 We do? Yup. 286 00:12:21,653 --> 00:12:23,090 I'’m gonna need you to step up. 287 00:12:23,177 --> 00:12:27,268 Well, uh, you can join me in hating Baxter. 288 00:12:27,355 --> 00:12:29,052 Dumb-ass wants Roscoe to live with him. 289 00:12:29,139 --> 00:12:30,053 You'’re kidding. 290 00:12:30,140 --> 00:12:31,794 Completely forgetting 291 00:12:31,881 --> 00:12:33,883 that three months ago, he was living in his van, 292 00:12:33,970 --> 00:12:37,757 smoking pot out of an apple, then giving Roscoe the apple. 293 00:12:39,323 --> 00:12:40,585 Can you check my homework, Mom? 294 00:12:40,672 --> 00:12:43,110 What? Oh, yeah, sure. 295 00:12:43,197 --> 00:12:44,633 [clears throat] Okay. 296 00:12:44,720 --> 00:12:47,288 "Train A leaves the station traveling at 30 miles 297 00:12:47,375 --> 00:12:48,768 per hour, and Train B leaves..." 298 00:12:48,855 --> 00:12:50,944 You know what? 299 00:12:51,031 --> 00:12:52,815 I have a better math problem for you. 300 00:12:52,902 --> 00:12:56,340 This is the one the teacher'’s looking for, but okay. 301 00:12:56,427 --> 00:12:59,779 Train A is leaving with your mommy. 302 00:12:59,866 --> 00:13:01,128 Train B 303 00:13:01,215 --> 00:13:02,999 is leaving with your daddy. 304 00:13:03,086 --> 00:13:04,914 Which train would you rather be on? 305 00:13:06,437 --> 00:13:07,612 Where'’s Dad'’s train going? 306 00:13:07,699 --> 00:13:09,484 Loserville. 307 00:13:09,571 --> 00:13:10,833 Where'’s your train going? 308 00:13:10,920 --> 00:13:12,617 Disneyland. 309 00:13:12,704 --> 00:13:15,142 Seriously? 310 00:13:15,229 --> 00:13:16,230 Stay out of it, Violet. 311 00:13:17,884 --> 00:13:20,147 And my train stops for ice cream on the way. 312 00:13:20,234 --> 00:13:21,496 Let me think. 313 00:13:21,583 --> 00:13:22,845 What'’s there to think about? 314 00:13:22,932 --> 00:13:26,196 I could be the King of Loserville. 315 00:13:26,283 --> 00:13:27,981 Oh, come on, make a decision. 316 00:13:28,068 --> 00:13:29,896 Roscoe, leave your homework with me. 317 00:13:29,983 --> 00:13:31,854 Mom'’s not good at math. 318 00:13:35,771 --> 00:13:38,252 You are scary. 319 00:13:38,339 --> 00:13:41,995 No, what'’s scary is the idea of Baxter trying to parent him. 320 00:13:42,082 --> 00:13:43,561 That'’s not fair. When you guys were together, 321 00:13:43,648 --> 00:13:44,780 Baxter was a pretty good dad. 322 00:13:44,867 --> 00:13:46,564 Are you seriously defending him? 323 00:13:46,651 --> 00:13:48,784 Do you believe this? 324 00:13:48,871 --> 00:13:52,483 I'’m just here as your mother. I don'’t want to get involved. 325 00:13:52,570 --> 00:13:55,138 Baxter did nothing but smoke pot, 326 00:13:55,225 --> 00:13:58,098 sit on the couch and yell the wrong answers at Jeopardy. 327 00:13:58,185 --> 00:14:01,492 Never once in the form of a question. 328 00:14:01,579 --> 00:14:03,843 While you got drunk and disappeared for days. 329 00:14:03,930 --> 00:14:06,019 That'’s not true. 330 00:14:06,106 --> 00:14:08,369 Remember Roscoe'’s first-grade graduation? 331 00:14:08,456 --> 00:14:09,979 Of course you don'’t. 332 00:14:10,066 --> 00:14:11,851 You were too hung-over to get out of bed. 333 00:14:11,938 --> 00:14:13,722 But Baxter was there. Really? 334 00:14:13,809 --> 00:14:15,593 Well, he went to the third grade graduation first, 335 00:14:15,680 --> 00:14:18,422 but eventually he found the right room. 336 00:14:18,509 --> 00:14:20,685 Fine. He showed up to one event. 337 00:14:20,772 --> 00:14:22,252 Hooray for Baxter. 338 00:14:22,339 --> 00:14:23,906 Let'’s put him on a stamp. 339 00:14:23,993 --> 00:14:25,386 You may not want to remember 340 00:14:25,473 --> 00:14:27,692 what went on around here, but I do. 341 00:14:33,133 --> 00:14:34,743 Don'’t worry. 342 00:14:34,830 --> 00:14:38,138 She'’s smoking pot now, so her memories will fade. 343 00:14:40,967 --> 00:14:42,882 [phone ringing] 344 00:14:44,971 --> 00:14:47,234 Building manager. 345 00:14:47,321 --> 00:14:49,323 Hello, Joanne Wickie in 3B. 346 00:14:49,410 --> 00:14:51,934 What can I do for you? 347 00:14:52,021 --> 00:14:55,242 Hot water cut off in the middle of your shower again? 348 00:14:55,329 --> 00:14:57,244 I'’ll be right over. 349 00:14:57,331 --> 00:15:00,856 Hey, do me a favor. Put on a robe this time. 350 00:15:00,943 --> 00:15:03,554 I know you'’re comfortable with your body, but I'’m not. 351 00:15:05,687 --> 00:15:07,863 I blame Lena Dunham. 352 00:15:12,389 --> 00:15:14,000 Hey. 353 00:15:14,087 --> 00:15:15,915 Oh. Hello. 354 00:15:16,002 --> 00:15:17,481 Got a minute? 355 00:15:17,568 --> 00:15:19,657 I'’m on my way to see a 300-pound naked woman 356 00:15:19,744 --> 00:15:22,922 with soap in her eyes, so... 357 00:15:23,009 --> 00:15:24,662 yes. 358 00:15:26,882 --> 00:15:29,580 I wanted to apologize for the way I acted the other day. 359 00:15:29,667 --> 00:15:31,756 Keep going. 360 00:15:31,843 --> 00:15:34,411 I realized the only reason you told me all those things was 361 00:15:34,498 --> 00:15:37,284 so we could start fresh, and I really want that. 362 00:15:37,371 --> 00:15:39,808 You didn'’t have to come all the way over here for that. 363 00:15:39,895 --> 00:15:41,244 You could have just called. 364 00:15:41,331 --> 00:15:43,594 I know, but then I couldn'’t do this. 365 00:15:48,860 --> 00:15:50,079 [laughs] 366 00:15:50,166 --> 00:15:51,298 Bravo! 367 00:15:51,385 --> 00:15:53,300 [laughs] [sighs] 368 00:15:53,387 --> 00:15:55,824 I couldn'’t have done it without you. 369 00:15:55,911 --> 00:15:58,696 35 years. Worth the wait. 370 00:15:58,783 --> 00:16:01,525 Oh. Is it just me, 371 00:16:01,612 --> 00:16:05,181 or is sex better now than when we were kids? 372 00:16:05,268 --> 00:16:07,096 Well, it'’s longer. 373 00:16:07,183 --> 00:16:09,055 [both laugh] 374 00:16:11,753 --> 00:16:14,016 [sighs] It is better. 375 00:16:14,103 --> 00:16:16,018 Yeah. [laughs] 376 00:16:16,105 --> 00:16:18,238 Oh. 377 00:16:18,325 --> 00:16:20,588 You know, I was thinking about all the secrets 378 00:16:20,675 --> 00:16:21,676 you unloaded on me. 379 00:16:21,763 --> 00:16:23,504 Yeah? 380 00:16:23,591 --> 00:16:27,029 And I thought maybe I should do the same, clean the slate. 381 00:16:27,116 --> 00:16:28,683 That'’s great. 382 00:16:28,770 --> 00:16:32,295 Okay, here'’s something you never knew 383 00:16:32,382 --> 00:16:33,993 that'’s always sort of bothered me. 384 00:16:34,080 --> 00:16:37,431 Ooh! 385 00:16:37,518 --> 00:16:40,347 You remember that Labor Day weekend you spent in jail 386 00:16:40,434 --> 00:16:42,349 '’cause I couldn'’t afford to bail you out? 387 00:16:42,436 --> 00:16:44,090 Yeah? 388 00:16:44,177 --> 00:16:48,224 I had the money, but I just needed a break from you. 389 00:16:51,271 --> 00:16:53,969 [laughs]: Come on, that'’s funny. 390 00:16:56,493 --> 00:16:58,452 BONNIE: Get out! 391 00:17:01,542 --> 00:17:04,110 I like you, Dave, but I can'’t go any lower on this car 392 00:17:04,197 --> 00:17:05,981 without checking with my manager. 393 00:17:06,068 --> 00:17:07,330 Wish me luck. 394 00:17:08,505 --> 00:17:10,159 [scoffs] Luck. 395 00:17:10,246 --> 00:17:12,727 [laughs] 396 00:17:12,814 --> 00:17:15,382 Hey. 397 00:17:15,469 --> 00:17:17,558 Baxter, got a minute? 398 00:17:17,645 --> 00:17:20,604 Oh. Hello, Christy. 399 00:17:20,691 --> 00:17:23,085 I'’m being aloof because of our fight the other day, 400 00:17:23,172 --> 00:17:27,568 unless you'’re here to buy a car, in which case you look lovely. 401 00:17:27,655 --> 00:17:30,919 I wanted to talk to you about Roscoe. 402 00:17:31,006 --> 00:17:32,747 I'’m listening. 403 00:17:32,834 --> 00:17:35,924 I'’m sorry I said all those awful things about you. 404 00:17:36,011 --> 00:17:37,317 Mm-hmm. 405 00:17:37,404 --> 00:17:39,101 Yeah, I was talking to Violet, 406 00:17:39,188 --> 00:17:42,931 and she reminded me of a couple important factors. 407 00:17:43,018 --> 00:17:43,975 Did she now? 408 00:17:44,063 --> 00:17:45,629 You did a lot of good stuff 409 00:17:45,716 --> 00:17:48,545 for my kids when I wasn'’t there for them, 410 00:17:48,632 --> 00:17:51,766 and I never thanked you. 411 00:17:51,853 --> 00:17:54,247 So... thank you. 412 00:17:54,334 --> 00:17:56,510 And I'’m sorry. 413 00:17:56,597 --> 00:17:59,078 Hey, is this one of those amends things? 414 00:17:59,165 --> 00:18:00,775 I guess it is. 415 00:18:00,862 --> 00:18:03,778 Cool, I'’ve never gotten one of those. 416 00:18:03,865 --> 00:18:05,780 Bring it in. Bring it in, come on. 417 00:18:05,867 --> 00:18:09,305 I'’m just scared that now that you have a beautiful house 418 00:18:09,392 --> 00:18:11,351 and a pool and this great new life 419 00:18:11,438 --> 00:18:14,005 that Roscoe will never want to come back to my place. 420 00:18:14,093 --> 00:18:15,442 Of course he will. 421 00:18:15,529 --> 00:18:16,921 Why? 422 00:18:17,008 --> 00:18:18,923 Are you kidding? 423 00:18:19,010 --> 00:18:20,490 Because you'’re there. 424 00:18:20,577 --> 00:18:24,494 Oh, God, I'’m not sure I can deal 425 00:18:24,581 --> 00:18:27,932 with you turning into a decent human being. 426 00:18:28,019 --> 00:18:30,892 It'’s weird, right? 427 00:18:32,894 --> 00:18:34,983 Does this mean you'’re gonna let him live with me? 428 00:18:35,070 --> 00:18:36,463 [sighs] 429 00:18:36,550 --> 00:18:38,117 How about every other week? 430 00:18:38,204 --> 00:18:40,902 That'’s great. Thank you. 431 00:18:40,989 --> 00:18:43,948 Okay, I'’ll see you soon. 432 00:18:44,035 --> 00:18:45,994 Wait. Christy... 433 00:18:46,081 --> 00:18:48,301 I got to tell you something. 434 00:18:48,388 --> 00:18:49,606 What? 435 00:18:51,956 --> 00:18:54,959 There will never be a better time 436 00:18:55,046 --> 00:18:58,572 to put yourself in a pre-owned four-wheel-drive hatchback. 437 00:19:01,923 --> 00:19:03,838 Good-bye, Baxter. 438 00:19:09,060 --> 00:19:10,714 This is your lucky day, Dave. 439 00:19:10,801 --> 00:19:13,369 My manager says we have a deal! 440 00:19:20,637 --> 00:19:21,986 44, 45... 441 00:19:22,073 --> 00:19:23,640 Hang on, hang on. 442 00:19:23,727 --> 00:19:26,817 Uh, 25 cents, 50 cents... 443 00:19:26,904 --> 00:19:27,992 We set a schedule. 444 00:19:28,079 --> 00:19:29,820 How is this a surprise to you? 445 00:19:31,213 --> 00:19:32,214 Mom, you got five bucks? 446 00:19:32,301 --> 00:19:34,173 Yeah, hold on. 447 00:19:36,349 --> 00:19:38,525 Here you go. 448 00:19:38,612 --> 00:19:40,875 Ladies, your tea is getting cold. 449 00:19:40,962 --> 00:19:42,485 Who'’s that? 450 00:19:42,572 --> 00:19:45,488 A... friend of ours. 451 00:19:45,575 --> 00:19:48,839 She spoken for? 452 00:19:48,926 --> 00:19:52,365 Just by some cats. 453 00:19:52,452 --> 00:19:56,412 Could you make an introduction? 454 00:19:56,499 --> 00:19:58,414 Sure, I guess. 455 00:19:58,501 --> 00:20:01,330 For 50 bucks. 456 00:20:01,417 --> 00:20:03,202 What? 457 00:20:03,289 --> 00:20:05,813 [mocking accent]: You want to haggle, it'’s a hundred. 458 00:20:10,426 --> 00:20:12,602 Okay. 459 00:20:12,689 --> 00:20:16,171 Uh, would you like to come in for some tea? 460 00:20:16,258 --> 00:20:17,477 Sure. 461 00:20:21,916 --> 00:20:24,788 You realize we just pimped out our dearest friend for 50 bucks. 462 00:20:24,875 --> 00:20:26,442 I think he overpaid. 31973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.