All language subtitles for Mom.S01E18.Sonograms.And.Tube.Tops.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,395 [Christy and Bonnie gasping] 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,615 Look, there are its little fingers. 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,834 One, two, three, four, five, one, two, three, four, five. 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,793 Yes! 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,012 I can't wait till you're born! 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,970 That's 'cause you don't have 7 00:00:14,057 --> 00:00:15,841 to squeeze it out through your hoo-hah. 8 00:00:15,928 --> 00:00:18,148 So, Doc, how we looking? 9 00:00:18,235 --> 00:00:20,455 Healthy kid, or is it gonna need a crash helmet? 10 00:00:20,542 --> 00:00:22,239 Everything looks great. 11 00:00:22,326 --> 00:00:23,936 You're right on schedule, six weeks out. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,590 Hey, we might still 13 00:00:25,677 --> 00:00:27,984 be able to go to Senior Prom. 14 00:00:28,071 --> 00:00:29,899 Think you can watch the baby? 15 00:00:29,986 --> 00:00:31,118 You're joking, right? 16 00:00:31,205 --> 00:00:33,207 The kid'll still be wet. 17 00:00:34,077 --> 00:00:36,036 You're right. 18 00:00:36,123 --> 00:00:37,472 We'll bring it. 19 00:00:39,735 --> 00:00:42,651 These two are gonna make great parents. 20 00:00:42,738 --> 00:00:44,174 I've seen worse. 21 00:00:44,261 --> 00:00:46,524 Would you like to know the sex? Well... 22 00:00:46,611 --> 00:00:47,786 I think it's pretty obvious. 23 00:00:47,873 --> 00:00:49,484 It's a boy and he's going to be 24 00:00:49,571 --> 00:00:51,094 very popular with the ladies. 25 00:00:51,181 --> 00:00:54,315 Actually, that's the umbilical cord. 26 00:00:54,402 --> 00:00:55,925 Oh... Oh... 27 00:00:56,012 --> 00:00:58,145 We'd like to know. 28 00:00:58,232 --> 00:00:59,146 Um, maybe not. 29 00:00:59,233 --> 00:01:00,756 How come? 30 00:01:00,843 --> 00:01:04,064 Knowing the sex makes this all too... real. 31 00:01:04,151 --> 00:01:06,153 It's not real enough for you? 32 00:01:06,240 --> 00:01:08,024 You've been farting like a lumberjack. 33 00:01:11,549 --> 00:01:13,247 We don't really need to know right now. 34 00:01:13,334 --> 00:01:15,075 Okay, I'll see you again in ten days. 35 00:01:16,119 --> 00:01:17,164 Ooh, well... 36 00:01:17,251 --> 00:01:19,166 We've got a lot to do to get 37 00:01:19,253 --> 00:01:20,819 the house ready for our new guest. 38 00:01:20,906 --> 00:01:22,430 Guest? 39 00:01:22,517 --> 00:01:23,561 You make it sound like we're just visiting. 40 00:01:23,648 --> 00:01:25,259 Well, a girl can hope. 41 00:01:28,697 --> 00:01:32,614 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 42 00:01:42,406 --> 00:01:43,320 Thanks for helping out, Baxter. 43 00:01:43,407 --> 00:01:44,495 My pleasure. 44 00:01:44,582 --> 00:01:46,018 Always happy when my van is used 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,499 to transport legal stuff. 46 00:01:48,586 --> 00:01:50,458 What else you got in there? 47 00:01:50,545 --> 00:01:53,200 Amigos. 48 00:01:54,766 --> 00:01:56,551 Uno momento, por favor. 49 00:01:58,640 --> 00:02:00,816 Seriously? 50 00:02:00,903 --> 00:02:03,035 You're moving illegal aliens? 51 00:02:03,123 --> 00:02:04,820 Don't be ridiculous. 52 00:02:04,907 --> 00:02:06,778 They're drug mules. 53 00:02:08,780 --> 00:02:10,042 What's going on? 54 00:02:10,130 --> 00:02:11,783 Your grandmother and I got you a crib. 55 00:02:11,870 --> 00:02:12,871 What do you think? 56 00:02:12,958 --> 00:02:14,960 Looks like a little cage. 57 00:02:15,047 --> 00:02:16,136 It is a little cage. 58 00:02:16,223 --> 00:02:18,050 Mom. 59 00:02:18,138 --> 00:02:19,487 When your mother was an infant, 60 00:02:19,574 --> 00:02:21,184 I kept her in a cat carrier. 61 00:02:22,229 --> 00:02:24,013 Well, whatever. 62 00:02:24,100 --> 00:02:25,319 I don't like it. 63 00:02:25,406 --> 00:02:28,496 Okay, you're welcome. 64 00:02:30,411 --> 00:02:32,195 Was I that grumpy when I was pregnant? 65 00:02:32,282 --> 00:02:34,502 Oh-ho-ho, I am not falling for that. 66 00:02:34,589 --> 00:02:37,069 Good day, madam. 67 00:02:37,157 --> 00:02:38,767 Thanks, Baxter. 68 00:02:38,854 --> 00:02:40,160 I'm gonna make some tea, you want some? 69 00:02:40,247 --> 00:02:42,031 What I want is a daughter 70 00:02:42,118 --> 00:02:45,382 who is a little bit excited about having a baby. 71 00:02:45,469 --> 00:02:47,428 Oh, you got to cut her some slack, she's scared. 72 00:02:47,515 --> 00:02:49,604 Yeah, I get that, but... 73 00:02:49,691 --> 00:02:50,953 we're in the home stretch 74 00:02:51,040 --> 00:02:52,998 and she is in complete denial. 75 00:02:53,085 --> 00:02:55,653 You know, she bought a tube top the other day. 76 00:02:57,089 --> 00:02:58,134 I do not want to see that. 77 00:03:00,919 --> 00:03:01,790 I know she's young, 78 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 I know she's scared, 79 00:03:03,531 --> 00:03:04,488 but come on, it's not like 80 00:03:04,575 --> 00:03:06,098 she's doing this alone. 81 00:03:06,186 --> 00:03:08,231 What if we threw her a baby shower? 82 00:03:08,318 --> 00:03:09,841 Let her see we're all in this together? 83 00:03:09,928 --> 00:03:11,234 Wow. 84 00:03:11,321 --> 00:03:12,888 That's not a bad idea. 85 00:03:12,975 --> 00:03:15,064 You know, invite some friends from school, 86 00:03:15,151 --> 00:03:17,197 eat cake, play games... 87 00:03:17,284 --> 00:03:21,505 all the things I wish somebody did for me. 88 00:03:21,592 --> 00:03:24,334 I am really sorry. 89 00:03:24,421 --> 00:03:27,337 It just... it kills me that I wasn't there for you. 90 00:03:27,424 --> 00:03:28,860 Wow. 91 00:03:28,947 --> 00:03:30,558 I didn't expect you to cop to it. 92 00:03:30,645 --> 00:03:32,081 I'm not copping to anything. 93 00:03:32,168 --> 00:03:34,649 It's just the quickest way to shut you up. 94 00:03:34,736 --> 00:03:35,563 Mom! Grandma! 95 00:03:35,650 --> 00:03:38,087 Look, I'm in jail! 96 00:03:40,655 --> 00:03:42,178 I'd laugh if I didn't think it was a real possibility. 97 00:03:48,402 --> 00:03:52,536 All right, make sure the oil in the deep fryer is changed, 98 00:03:52,623 --> 00:03:55,278 and I want the walk-in cleaned from top to bottom. 99 00:03:55,365 --> 00:03:57,280 And I could do without the look. 100 00:03:58,890 --> 00:04:00,762 Uh, hey, Chef Rudy, you got a minute? 101 00:04:00,849 --> 00:04:01,893 Oh, make it quick. 102 00:04:01,980 --> 00:04:03,330 I'm sleeping with a food critic, 103 00:04:03,417 --> 00:04:05,636 and he throws a hissy fit if I'm late. 104 00:04:05,723 --> 00:04:08,291 Wait, when did you start eating 105 00:04:08,378 --> 00:04:10,641 from the other side of the buffet? 106 00:04:10,728 --> 00:04:13,992 When I realized there was a four-star review in his pants. 107 00:04:14,079 --> 00:04:16,430 What do you need? 108 00:04:16,517 --> 00:04:18,214 Well, I'm throwing a baby shower for my daughter, and I... 109 00:04:18,301 --> 00:04:20,912 Speak quickly. I'm bored. 110 00:04:20,999 --> 00:04:22,697 And I'm kind of strapped for cash, 111 00:04:22,784 --> 00:04:24,438 so I was hoping you could hook me up with some food. 112 00:04:24,525 --> 00:04:27,092 You want me to help you steal from the restaurant? 113 00:04:27,179 --> 00:04:29,269 Just the stuff that's left over. 114 00:04:29,356 --> 00:04:31,271 That's the stuff I usually steal. 115 00:04:31,358 --> 00:04:33,664 Oh, come on. 116 00:04:33,751 --> 00:04:35,187 All right. 117 00:04:35,275 --> 00:04:36,145 Lucky for you, I need an empty stomach 118 00:04:36,232 --> 00:04:38,278 for what I'm about to do. 119 00:04:41,193 --> 00:04:45,285 But, um, how does a-- ah-- 120 00:04:45,372 --> 00:04:47,112 a shrimp platter, carpaccio, and, uh-- ah-- 121 00:04:47,199 --> 00:04:49,289 crème brûlée sound? 122 00:04:49,376 --> 00:04:50,290 Oh. Thank you. 123 00:04:50,377 --> 00:04:52,466 Oh, no, no, no, no, no. 124 00:04:52,553 --> 00:04:54,729 Don't... don't confuse my naughty parts. 125 00:04:56,600 --> 00:05:00,387 I have to go ride a 300-pound Frenchman. 126 00:05:04,652 --> 00:05:06,262 Wow, you scored. 127 00:05:06,349 --> 00:05:09,178 Yeah, Rudy really came through. 128 00:05:09,265 --> 00:05:11,789 Did you know that he swung both ways? 129 00:05:11,876 --> 00:05:13,791 No, but when we slept together, 130 00:05:13,878 --> 00:05:14,923 he did ask me to do a few things 131 00:05:15,010 --> 00:05:16,751 that were a little suspect. 132 00:05:19,536 --> 00:05:20,929 It does make me nervous, 133 00:05:21,016 --> 00:05:23,540 having to beg food for a baby shower. 134 00:05:23,627 --> 00:05:25,063 I mean, how are we gonna make ends meet 135 00:05:25,150 --> 00:05:26,064 when the kid actually gets here? 136 00:05:26,151 --> 00:05:27,762 Well, that's a tough one. 137 00:05:27,849 --> 00:05:29,329 Maybe you could get a second job. 138 00:05:33,724 --> 00:05:37,206 Or maybe you could get a first one. 139 00:05:37,293 --> 00:05:39,469 What are you talking about? 140 00:05:39,556 --> 00:05:40,949 I have my life coaching business. 141 00:05:41,036 --> 00:05:43,647 Oh, please, you've had two clients. 142 00:05:43,734 --> 00:05:45,257 One paid you with used luggage 143 00:05:45,345 --> 00:05:48,217 and the other one stepped in front of a train. 144 00:05:48,304 --> 00:05:50,350 That did teach me to get paid in advance. 145 00:05:55,442 --> 00:05:56,617 I really need you to pitch in, Mom. 146 00:05:56,704 --> 00:05:58,140 All right, all right. 147 00:05:58,227 --> 00:05:59,620 Maybe I'll open my law practice again. 148 00:05:59,707 --> 00:06:01,143 You're not a lawyer! 149 00:06:01,230 --> 00:06:03,363 Well, I wasn't a health inspector either, 150 00:06:03,450 --> 00:06:04,494 but restaurants paid me a lot of money 151 00:06:04,581 --> 00:06:06,714 to look the other way. 152 00:06:12,415 --> 00:06:13,677 Typing skills? 153 00:06:13,764 --> 00:06:15,723 Two fingers. 154 00:06:17,899 --> 00:06:19,248 This one. 155 00:06:19,335 --> 00:06:21,381 And, oddly enough, this one. 156 00:06:23,339 --> 00:06:26,168 Aha. 157 00:06:26,255 --> 00:06:27,343 Excel? 158 00:06:27,430 --> 00:06:30,128 At what? 159 00:06:30,215 --> 00:06:32,870 The computer program called Excel. 160 00:06:32,957 --> 00:06:33,915 Of course. 161 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 Yes, love me some Excel. 162 00:06:37,266 --> 00:06:38,659 How are your phone skills? 163 00:06:38,746 --> 00:06:40,138 Let me see. 164 00:06:40,225 --> 00:06:41,139 Hello? 165 00:06:41,226 --> 00:06:42,314 [clicks tongue] 166 00:06:42,402 --> 00:06:45,317 I think you have your answer. 167 00:06:45,405 --> 00:06:49,017 How about a 52-line PBX system with direct inward calling? 168 00:06:49,104 --> 00:06:50,540 That's what I'm talkin' about. 169 00:06:50,627 --> 00:06:53,456 While I'm typing. 170 00:07:02,334 --> 00:07:03,466 All right. 171 00:07:03,553 --> 00:07:04,946 Thanks for coming in. 172 00:07:05,033 --> 00:07:06,426 We'll contact you if anything comes up. 173 00:07:06,513 --> 00:07:08,253 Oh, that doesn't sound very encouraging. 174 00:07:08,340 --> 00:07:09,690 Ms. Plunkett... 175 00:07:09,777 --> 00:07:11,300 You see these résumés? 176 00:07:11,387 --> 00:07:13,084 These are all people with advanced degrees 177 00:07:13,171 --> 00:07:14,956 and I can't find them work. 178 00:07:15,043 --> 00:07:16,827 They sit in that box until I bring them home to Mother 179 00:07:16,914 --> 00:07:18,438 so she can do her sudoku on the back. 180 00:07:18,525 --> 00:07:20,309 Well, maybe the problem is... 181 00:07:20,396 --> 00:07:22,354 Wait, you live with your mother? 182 00:07:22,442 --> 00:07:24,226 I have my own entrance. 183 00:07:26,750 --> 00:07:28,186 Uh, let me ask you... 184 00:07:28,273 --> 00:07:30,406 this employment agency deal, 185 00:07:30,493 --> 00:07:31,799 this isn't what you really wanted 186 00:07:31,886 --> 00:07:32,669 to do with your life, is it? 187 00:07:32,756 --> 00:07:34,410 [scoffs] God, no. 188 00:07:37,282 --> 00:07:39,415 I wanted to write a Broadway musical. 189 00:07:39,502 --> 00:07:40,503 Interesting. 190 00:07:40,590 --> 00:07:41,504 What stopped you? 191 00:07:41,591 --> 00:07:45,073 It's really hard. 192 00:07:47,467 --> 00:07:50,295 That's not it. 193 00:07:50,382 --> 00:07:51,732 What stopped you is 194 00:07:51,819 --> 00:07:53,342 you had no one guiding you, 195 00:07:53,429 --> 00:07:55,649 no one encouraging you. 196 00:07:55,736 --> 00:07:57,999 Well, Mother tries, 197 00:07:58,086 --> 00:07:59,740 but ever since the stroke, 198 00:07:59,827 --> 00:08:02,177 she's got her own problems. 199 00:08:03,657 --> 00:08:05,310 I can help. 200 00:08:05,397 --> 00:08:06,573 You can? Mm-hmm. 201 00:08:06,660 --> 00:08:08,052 I didn't want to say anything 202 00:08:08,139 --> 00:08:09,967 because it's intimidating to people, 203 00:08:10,054 --> 00:08:11,316 but I'm a certified life coach. 204 00:08:11,403 --> 00:08:12,883 Really? Mm-hmm. 205 00:08:12,970 --> 00:08:14,363 Where did you get your certification? 206 00:08:14,450 --> 00:08:17,845 The Katzenjammer Life Coaching Institute 207 00:08:17,932 --> 00:08:19,890 in Geneva, Switzerland. 208 00:08:21,588 --> 00:08:24,634 Wow. 209 00:08:24,721 --> 00:08:26,549 I don't want to give you false hope, 210 00:08:26,636 --> 00:08:28,420 but I've had a tremendous amount of success with composers. 211 00:08:28,508 --> 00:08:30,945 Really? Like who? 212 00:08:31,032 --> 00:08:32,207 You know Andrew Lloyd Webber? 213 00:08:32,294 --> 00:08:33,121 [gasps] I do. 214 00:08:33,208 --> 00:08:34,252 You're welcome. 215 00:08:34,339 --> 00:08:35,253 Wow. 216 00:08:35,340 --> 00:08:36,254 Before I came along, 217 00:08:36,341 --> 00:08:37,908 Evita was singing, 218 00:08:37,995 --> 00:08:40,476 "Don't cry for me, West Covina." 219 00:08:42,304 --> 00:08:43,653 Amazing. 220 00:08:43,740 --> 00:08:45,437 So... so... so how do we do this? 221 00:08:45,525 --> 00:08:46,569 Well, um... 222 00:08:46,656 --> 00:08:48,092 I, uh... oh! 223 00:08:48,179 --> 00:08:50,007 I've got an opening Wednesday night at 8:00. 224 00:08:50,094 --> 00:08:54,098 Ooh, Wednesdays Mother and I watch Idol. 225 00:08:54,185 --> 00:08:56,100 Are you listening to yourself? 226 00:08:56,187 --> 00:08:58,886 Those people on American Idol are chasing greatness. 227 00:08:58,973 --> 00:09:00,757 All you're doing is watching them. 228 00:09:00,844 --> 00:09:02,498 Sometimes I vote. 229 00:09:06,894 --> 00:09:07,459 I'll see you Wednesday. 230 00:09:07,547 --> 00:09:08,635 Um... 231 00:09:08,722 --> 00:09:10,724 do I get some kind of discount 232 00:09:10,811 --> 00:09:11,855 if I pre-pay for a bunch of sessions? 233 00:09:11,942 --> 00:09:13,944 Do you have the cash on you now? 234 00:09:14,031 --> 00:09:14,989 No.Then no. 235 00:09:16,730 --> 00:09:18,688 And that's how it's done. 236 00:09:20,647 --> 00:09:22,562 [door opens] 237 00:09:22,649 --> 00:09:25,347 Hey. Hey. 238 00:09:25,434 --> 00:09:27,088 What you got going on there? 239 00:09:27,175 --> 00:09:29,003 I'm making a little princess tiara 240 00:09:29,090 --> 00:09:30,613 for Violet to wear at her baby shower. 241 00:09:30,700 --> 00:09:32,659 Aw, it's so precious when you overcompensate 242 00:09:32,746 --> 00:09:36,706 for being a drunken loser when she was a kid. 243 00:09:36,793 --> 00:09:38,534 How does it work? 244 00:09:38,621 --> 00:09:41,581 Do you just sense when I'm feeling good about myself? 245 00:09:41,668 --> 00:09:43,104 I'm sorry. 246 00:09:43,191 --> 00:09:44,279 This is so sweet. 247 00:09:44,366 --> 00:09:45,933 Thank you. 248 00:09:46,020 --> 00:09:47,499 I just want to give my daughter the best day ever. 249 00:09:47,587 --> 00:09:48,979 Well, how about 250 00:09:49,066 --> 00:09:50,241 I give my daughter the best day ever? 251 00:09:50,328 --> 00:09:52,461 I just got a paying client. 252 00:09:52,548 --> 00:09:53,984 Shut up. 253 00:09:54,071 --> 00:09:55,551 Yep. A real Norman Bates. 254 00:09:58,075 --> 00:10:00,512 I think his mother might actually be stuffed. 255 00:10:01,688 --> 00:10:03,037 Hey. 256 00:10:03,124 --> 00:10:04,691 Honey, look, I'm making you a tiara. 257 00:10:04,778 --> 00:10:08,608 Nice. Listen, I decided I don't want to have a party. 258 00:10:08,695 --> 00:10:11,088 What are you talking about? 259 00:10:11,175 --> 00:10:12,960 It's a celebration! 260 00:10:13,047 --> 00:10:15,658 It's fun and games and free stuff for the baby. 261 00:10:15,745 --> 00:10:17,268 I don't need it. 262 00:10:17,355 --> 00:10:19,967 Sweetheart, I'm stealing food from the restaurant. 263 00:10:20,054 --> 00:10:21,795 Believe me, we need it. 264 00:10:21,882 --> 00:10:23,753 No, we don't. 265 00:10:23,840 --> 00:10:29,019 Okay. May I ask why? 266 00:10:29,106 --> 00:10:31,631 I decided to give the baby up for adoption. 267 00:10:47,690 --> 00:10:51,215 I feel like someone just punched me in the heart. 268 00:10:52,695 --> 00:10:54,523 Did not see that coming. 269 00:10:58,179 --> 00:11:00,703 Damn it, this is ridiculous! 270 00:11:00,790 --> 00:11:01,661 No, Christy, wait. 271 00:11:01,748 --> 00:11:03,053 No, no, no. She's wrong. 272 00:11:03,140 --> 00:11:04,620 I am not gonna let this happen. 273 00:11:04,707 --> 00:11:06,753 We need to talk about this. 274 00:11:06,840 --> 00:11:08,537 There's nothing to talk about. 275 00:11:08,624 --> 00:11:09,973 The hell there isn't! Look, I know you're scared. 276 00:11:10,060 --> 00:11:11,583 I'd be worried about you if you weren't, 277 00:11:11,671 --> 00:11:13,324 but that's no reason to give up on this baby. 278 00:11:13,411 --> 00:11:14,499 Christy, calm down. 279 00:11:14,586 --> 00:11:15,892 Do not tell me to calm down! 280 00:11:15,979 --> 00:11:19,330 Why? Tell me why you're doing this. 281 00:11:19,417 --> 00:11:20,941 That's my business. 282 00:11:21,028 --> 00:11:22,246 No, it's not! 283 00:11:22,333 --> 00:11:23,030 We're all in this together. 284 00:11:23,117 --> 00:11:24,205 Now tell me! 285 00:11:24,292 --> 00:11:28,122 Okay. I don't want to be you. 286 00:11:28,209 --> 00:11:31,255 You're talking to your mother, right? 287 00:11:31,342 --> 00:11:33,257 I'm talking to both of you. 288 00:11:33,344 --> 00:11:35,172 You had her when you were my age, 289 00:11:35,259 --> 00:11:37,871 you had me when you were my age. I do the same thing, 290 00:11:37,958 --> 00:11:39,699 I'm gonna wind up with the same wasted life as you. 291 00:11:42,440 --> 00:11:43,833 You think I wasted my life? 292 00:11:43,920 --> 00:11:46,096 Mom, you're a 35-year-old ex-alcoholic, 293 00:11:46,183 --> 00:11:47,576 you're all alone, and you're waiting tables. 294 00:11:47,663 --> 00:11:49,534 I'm a certified life coach. 295 00:11:49,621 --> 00:11:51,623 Oh, give it a rest. 296 00:11:51,711 --> 00:11:54,539 Hey, first of all, I happen to like my life 297 00:11:54,626 --> 00:11:57,412 and I love my children and I love my job. 298 00:11:57,499 --> 00:11:58,413 What about me? 299 00:11:58,500 --> 00:11:59,849 Yeah, yeah, sure, sure. 300 00:11:59,936 --> 00:12:01,633 So don't tell me I wasted my life! 301 00:12:01,721 --> 00:12:03,505 Okay. I just mean that I want more. 302 00:12:03,592 --> 00:12:05,637 I want to go to school, I want a career! 303 00:12:05,725 --> 00:12:06,682 You can still have all of those things. 304 00:12:06,769 --> 00:12:09,467 Wait. Let me finish. 305 00:12:09,554 --> 00:12:12,949 And I want this baby to have a chance at all of that, too. 306 00:12:14,690 --> 00:12:15,691 Wow. 307 00:12:20,130 --> 00:12:21,871 I don't know what to say. 308 00:12:21,958 --> 00:12:23,133 Excuse me. 309 00:12:25,701 --> 00:12:28,617 I am doing the right thing. 310 00:12:28,704 --> 00:12:30,401 I did not say a word. 311 00:12:32,186 --> 00:12:34,405 Well, will you please talk to her? 312 00:12:35,450 --> 00:12:37,017 Of course. 313 00:12:38,975 --> 00:12:41,891 What does Luke say about this? 314 00:12:43,893 --> 00:12:45,852 He doesn't know yet. 315 00:12:45,939 --> 00:12:47,636 Really? 316 00:12:47,723 --> 00:12:49,681 You have any advice? 317 00:12:54,861 --> 00:12:56,906 Maybe I'm not a life coach. 318 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 Crème brûlée? 319 00:13:12,052 --> 00:13:12,704 Thanks. 320 00:13:17,144 --> 00:13:18,841 I really want a drink right now. 321 00:13:18,928 --> 00:13:20,800 Shut up. You got pudding. 322 00:13:20,887 --> 00:13:23,324 If she's gonna put that baby up for adoption, 323 00:13:23,411 --> 00:13:24,934 I'll adopt it. 324 00:13:25,021 --> 00:13:27,328 Oh, that won't make things awkward at Thanksgiving. 325 00:13:27,415 --> 00:13:30,200 "Violet, honey, please pass the peas to your sister-daughter." 326 00:13:31,636 --> 00:13:33,116 You don't understand. 327 00:13:33,203 --> 00:13:35,771 This was supposed to be our... do-over baby. 328 00:13:35,858 --> 00:13:38,905 Do-over baby? 329 00:13:38,992 --> 00:13:41,995 Yeah... 330 00:13:42,082 --> 00:13:44,649 a chance to get things right. 331 00:13:44,736 --> 00:13:47,261 You know, to fix all the mistakes you made. 332 00:13:47,348 --> 00:13:48,784 What about all the mistakes you made? 333 00:13:48,871 --> 00:13:50,699 I made them because of you! 334 00:13:50,786 --> 00:13:52,919 I was abandoned by my mother 335 00:13:53,006 --> 00:13:54,268 and thrown into the foster system. 336 00:13:54,355 --> 00:13:55,269 Who do I get to blame? 337 00:13:55,356 --> 00:13:56,923 Do not play that card. 338 00:13:57,010 --> 00:13:57,749 Why not? It's my best card. 339 00:14:00,143 --> 00:14:01,623 Just forget about us. 340 00:14:01,710 --> 00:14:03,016 Have you ever stopped to think about 341 00:14:03,103 --> 00:14:04,191 what life is gonna be like 342 00:14:04,278 --> 00:14:05,888 if Violet does keep this baby? 343 00:14:05,975 --> 00:14:07,455 Of course I have. 344 00:14:07,542 --> 00:14:08,064 Really? 345 00:14:08,151 --> 00:14:10,806 Yeah! 346 00:14:10,893 --> 00:14:12,808 As long as we're together, 347 00:14:12,895 --> 00:14:14,897 as long as we're family, it's gonna be great. 348 00:14:14,984 --> 00:14:16,507 Oh, get honest. 349 00:14:16,594 --> 00:14:19,467 15, 20 years from now, how's it really gonna look? 350 00:14:23,079 --> 00:14:26,039 Mom, let's go! I'm gonna be late for work! 351 00:14:26,126 --> 00:14:27,736 [toilet flushes] 352 00:14:29,738 --> 00:14:33,785 [groans] Sorry. 353 00:14:33,873 --> 00:14:36,876 Things did notgo well in there. 354 00:14:39,008 --> 00:14:40,444 Mom, let's go! 355 00:14:40,531 --> 00:14:42,359 We're gonna be late for our AA meeting. 356 00:14:42,446 --> 00:14:44,622 I don't want to go! 357 00:14:44,709 --> 00:14:46,320 I want to get a quart of vodka, an eight ball, 358 00:14:46,407 --> 00:14:48,888 take out my teeth, and gum a couple of sailors. 359 00:14:48,975 --> 00:14:50,672 [laughs] 360 00:14:50,759 --> 00:14:53,240 I said on your birthday. 361 00:14:53,327 --> 00:14:55,285 Now move it. 362 00:14:55,372 --> 00:14:57,940 Don't forget you're taking your granddaughter to school today. 363 00:14:58,027 --> 00:14:59,376 I know. 364 00:14:59,463 --> 00:15:00,900 Come on, angel, we're leaving! 365 00:15:00,987 --> 00:15:03,903 I can't go to school. 366 00:15:03,990 --> 00:15:06,644 My water broke. 367 00:15:06,731 --> 00:15:09,517 You sure you didn't just wet yourself? 368 00:15:09,604 --> 00:15:11,998 'Cause the Crypt-Keeper over here does it all the time. 369 00:15:15,131 --> 00:15:18,265 All right, let's go to the hospital. 370 00:15:18,352 --> 00:15:22,443 Is this one gonna be the do-over baby? 371 00:15:22,530 --> 00:15:22,922 [laughs] 372 00:15:25,141 --> 00:15:27,230 You want me to take away your oxygen? 373 00:15:27,317 --> 00:15:27,927 You want me to?! 374 00:15:28,014 --> 00:15:29,798 Come on! 375 00:15:34,934 --> 00:15:37,849 Roscoe, we're leaving! 376 00:15:43,246 --> 00:15:46,728 Hey! Who's gonna take me to my parole hearing? 377 00:15:49,687 --> 00:15:51,428 Well? 378 00:15:53,778 --> 00:15:55,345 I got to go talk to my daughter. 379 00:15:55,432 --> 00:15:58,609 You're not gonna finish your crème brûlée? 380 00:15:58,696 --> 00:15:59,959 God, no. 381 00:16:04,833 --> 00:16:05,965 You got a minute? 382 00:16:06,052 --> 00:16:08,576 Not if you're gonna yell at me. 383 00:16:08,663 --> 00:16:12,536 No, no more yelling. 384 00:16:12,623 --> 00:16:14,103 I just... 385 00:16:14,190 --> 00:16:16,976 I want to apologize for being selfish. 386 00:16:17,063 --> 00:16:20,457 I like where you're going. 387 00:16:20,544 --> 00:16:25,114 I was looking at your baby as a way to make up for the mistakes 388 00:16:25,201 --> 00:16:26,724 I made with you and Roscoe. 389 00:16:26,811 --> 00:16:28,378 How would that work? 390 00:16:28,465 --> 00:16:33,035 Uh, you know, this time I wouldn't be drunk, 391 00:16:33,122 --> 00:16:35,429 I wouldn't pass out at a PTA meeting... 392 00:16:35,516 --> 00:16:37,387 at the wrong school. 393 00:16:39,302 --> 00:16:41,130 Yeah, that wasn't too embarrassing. 394 00:16:43,611 --> 00:16:45,830 And I was excited for the new baby, you know? 395 00:16:45,917 --> 00:16:48,137 Fresh out of the wrapper. 396 00:16:48,224 --> 00:16:49,834 Kind of a do-over. 397 00:16:49,921 --> 00:16:51,880 That is so messed up. 398 00:16:51,967 --> 00:16:55,971 What's really messed up is that I didn't realize 399 00:16:56,058 --> 00:16:58,104 you are my do-over baby. 400 00:16:58,191 --> 00:16:59,757 I am? 401 00:16:59,844 --> 00:17:02,064 [sighs] 402 00:17:02,151 --> 00:17:07,069 Violet, you're breaking the cycle. 403 00:17:07,156 --> 00:17:08,853 You're gonna have a better life than me, 404 00:17:08,940 --> 00:17:13,684 and you're making sure that this baby has one, too. 405 00:17:13,771 --> 00:17:17,297 I've been doing some research online, 406 00:17:17,384 --> 00:17:19,821 and there's a lot of great couples that really want 407 00:17:19,908 --> 00:17:21,910 to start a family but can't. 408 00:17:21,997 --> 00:17:24,217 You already found people?Yeah. 409 00:17:24,304 --> 00:17:26,306 Look at these two guys in San Francisco. 410 00:17:26,393 --> 00:17:29,004 Mike's a hedge fund trader and André's a choreographer. 411 00:17:29,091 --> 00:17:32,225 Oh, my God, look at their house. 412 00:17:32,312 --> 00:17:35,010 Think they'd adopt a 35-year-old waitress? 413 00:17:35,097 --> 00:17:38,361 You know, me and the baby, kind of a twofer? 414 00:17:38,448 --> 00:17:39,145 [laughs] 415 00:17:39,232 --> 00:17:41,451 I love you. 416 00:17:41,538 --> 00:17:43,279 I love you, too. 417 00:17:45,977 --> 00:17:47,283 [taps key] 418 00:17:47,370 --> 00:17:50,025 Aw, look, they have a teacup poodle. 419 00:17:50,112 --> 00:17:52,071 Big surprise. 420 00:17:59,121 --> 00:18:01,863 Okay, we've made some real progress tonight. 421 00:18:01,950 --> 00:18:03,256 You think? 422 00:18:03,343 --> 00:18:04,518 Oh, yeah. You've got a central character 423 00:18:04,605 --> 00:18:06,041 and premise for your musical. 424 00:18:06,128 --> 00:18:07,999 You don't think the story's a turnoff? 425 00:18:08,087 --> 00:18:10,132 No! A 40-year-old man who sleeps in the same bed with his mother 426 00:18:10,219 --> 00:18:12,003 is gonna speak to a lot of people. 427 00:18:13,570 --> 00:18:15,529 Well, it's like you said, 428 00:18:15,616 --> 00:18:17,966 write what you know. 429 00:18:18,053 --> 00:18:19,446 Next session, I expect to hear 430 00:18:19,533 --> 00:18:21,143 a verse and chorus for "Spooning Mama." 431 00:18:21,230 --> 00:18:24,407 Hello. 432 00:18:24,494 --> 00:18:26,844 Ah, my next client, right on time. Come on in. 433 00:18:26,931 --> 00:18:28,237 She's a genius. 434 00:18:28,324 --> 00:18:30,805 Without her, I wouldn't be a waitress. 435 00:18:33,329 --> 00:18:35,201 Ooh! 436 00:18:35,288 --> 00:18:38,117 Wow, he really believes you're a life coach. 437 00:18:38,204 --> 00:18:39,944 Well, why wouldn't he? 438 00:18:40,031 --> 00:18:41,859 The Louisiana State Bar believed I was an attorney. 439 00:18:41,946 --> 00:18:44,166 I had three wins before I had to skedaddle. 440 00:18:46,516 --> 00:18:47,822 Where's Violet? 441 00:18:47,909 --> 00:18:50,041 She went to talk to Luke and his parents. 442 00:18:50,129 --> 00:18:52,479 Oh, yeah, right. 443 00:18:52,566 --> 00:18:56,570 You know, I've been thinking. 444 00:18:56,657 --> 00:18:58,137 If you're jonesing for a baby, 445 00:18:58,224 --> 00:18:59,094 you could probably still pop one out. 446 00:18:59,181 --> 00:19:01,227 Yeah, I guess so. 447 00:19:01,314 --> 00:19:03,751 Just have to meet the right guy. 448 00:19:03,838 --> 00:19:06,275 You sure? That didn't stop you the first two times. 449 00:19:09,322 --> 00:19:11,672 Dumb-ass crackers! 450 00:19:11,759 --> 00:19:12,586 What's the matter? 451 00:19:12,673 --> 00:19:13,761 Luke's parents. 452 00:19:13,848 --> 00:19:15,545 First they don't want a thing 453 00:19:15,632 --> 00:19:17,199 to do with this baby, and now they're freaking out 454 00:19:17,286 --> 00:19:17,939 because I'm giving up their beloved grandkid. 455 00:19:18,026 --> 00:19:18,809 What about Luke? 456 00:19:18,896 --> 00:19:20,507 He was useless. 457 00:19:20,594 --> 00:19:22,987 Oh, and get this. Now his parents are insisting 458 00:19:23,074 --> 00:19:24,685 that they're going to adopt the baby. 459 00:19:24,772 --> 00:19:26,469 What'd you tell them? 460 00:19:26,556 --> 00:19:28,689 I told them that I don't want my kid being raised 461 00:19:28,776 --> 00:19:31,996 by religious fanatics. I want it raised by homosexuals! 462 00:19:36,479 --> 00:19:38,438 You know, if they take her to court, 463 00:19:38,525 --> 00:19:40,309 she's gonna need a good lawyer. No! 464 00:19:40,396 --> 00:19:42,877 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 465 00:19:42,964 --> 00:19:44,052 and TOYOTA. 31875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.