All language subtitles for Mom.S01E07.Estrogen.And.A.Hearty.Breakfast.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,526 [phone rings] 2 00:00:04,613 --> 00:00:05,962 [moans softly] 3 00:00:07,398 --> 00:00:08,312 Hello? 4 00:00:08,399 --> 00:00:09,313 Are you awake? 5 00:00:11,011 --> 00:00:11,881 At 2:30 in the morning? 6 00:00:11,968 --> 00:00:14,971 You betcha. 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,886 I think I'm pregnant. 8 00:00:16,973 --> 00:00:20,020 Oh, God, can I not be awake? 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,285 How is that even possible? 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,461 What kind of question is that? 11 00:00:26,548 --> 00:00:29,507 I happen to be in the bloom of my life. 12 00:00:31,292 --> 00:00:32,684 Half the men in Napa Valley 13 00:00:32,771 --> 00:00:34,077 have been in the bloom of your life. 14 00:00:35,165 --> 00:00:37,037 What? 15 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 Nothing. 16 00:00:38,734 --> 00:00:39,430 Did you take a test? 17 00:00:39,517 --> 00:00:41,911 I don't need to. 18 00:00:41,998 --> 00:00:43,478 I've got all the signs. 19 00:00:43,565 --> 00:00:44,783 I missed my period, I'm moody, 20 00:00:44,870 --> 00:00:47,047 my nipples are incredibly angry. 21 00:00:47,134 --> 00:00:50,224 Trust me, there's fruit in these loins. 22 00:00:53,401 --> 00:00:54,358 No, no, no. 23 00:00:54,445 --> 00:00:55,968 My daughter and my mother 24 00:00:56,056 --> 00:00:58,319 cannot be pregnant at the same time. 25 00:00:58,406 --> 00:01:00,147 I don't have the strength. 26 00:01:00,234 --> 00:01:02,018 Please don't make this about you. 27 00:01:04,325 --> 00:01:07,241 Okay, look, maybe we're worrying for no reason. 28 00:01:07,328 --> 00:01:08,720 First thing tomorrow morning, 29 00:01:08,807 --> 00:01:10,070 we'll get you a doctor's appointment 30 00:01:10,157 --> 00:01:11,593 just to be sure. 31 00:01:11,680 --> 00:01:13,812 Oh, God, why is this happening to me? 32 00:01:13,899 --> 00:01:15,249 Honestly? 33 00:01:15,336 --> 00:01:18,861 Do we need to have the talk again? 34 00:01:18,948 --> 00:01:21,603 I devoted the best years of my life 35 00:01:21,690 --> 00:01:23,170 to loving and nurturing a child. 36 00:01:23,257 --> 00:01:26,651 This was supposed to be my time. 37 00:01:26,738 --> 00:01:29,393 Boy, I would love to meet that child. 38 00:01:31,265 --> 00:01:32,353 Look, I gotta go back to sleep. 39 00:01:32,440 --> 00:01:34,268 But what am I supposed to do? 40 00:01:34,355 --> 00:01:35,356 I don't know. 41 00:01:35,443 --> 00:01:36,792 Grab your calendar 42 00:01:36,879 --> 00:01:37,923 and see if you can figure out 43 00:01:38,010 --> 00:01:40,012 who the father is. 44 00:01:40,100 --> 00:01:41,579 Oh... 45 00:01:41,666 --> 00:01:43,103 [crying loudly] 46 00:01:43,190 --> 00:01:46,062 BONNIE: Are you freakin' kidding me?! 47 00:01:46,149 --> 00:01:49,196 You're a lying son of a bitch! 48 00:01:49,283 --> 00:01:53,417 You shouldn't even be allowed to practice in this country! 49 00:01:53,504 --> 00:01:55,158 Menopause, my ass. 50 00:02:00,903 --> 00:02:02,470 Hate to be her daughter. 51 00:02:19,922 --> 00:02:23,273 [sighs] 52 00:02:23,360 --> 00:02:24,579 What are you doing? 53 00:02:24,666 --> 00:02:26,276 I'm hot. 54 00:02:26,363 --> 00:02:27,756 Get back in the car. 55 00:02:27,843 --> 00:02:28,800 You look like a Labradoodle. 56 00:02:28,887 --> 00:02:31,325 Ugh... 57 00:02:31,412 --> 00:02:33,718 I think I just ate a bug. 58 00:02:33,805 --> 00:02:35,503 [gags] 59 00:02:35,590 --> 00:02:36,678 You know, menopause isn't the end of the world. 60 00:02:36,765 --> 00:02:38,810 Easy for you to say. 61 00:02:38,897 --> 00:02:40,899 You can still provide a king with an heir. 62 00:02:40,986 --> 00:02:42,466 Oh, get real. 63 00:02:42,553 --> 00:02:43,685 The only king you've got a shot with 64 00:02:43,772 --> 00:02:45,469 is the King of Big Screens. 65 00:02:45,556 --> 00:02:48,037 All I am saying is 66 00:02:48,124 --> 00:02:49,604 what if I were to meet someone? 67 00:02:49,691 --> 00:02:50,692 Maybe a young guy who wants a family. 68 00:02:50,779 --> 00:02:52,998 You have a family. 69 00:02:53,085 --> 00:02:55,175 That doesn't mean I can't try for a better one. 70 00:02:56,785 --> 00:02:58,743 Want to know what I have to look forward to? 71 00:02:58,830 --> 00:02:59,788 Ah... 72 00:02:59,875 --> 00:03:02,443 Hot flashes, weight gain, 73 00:03:02,530 --> 00:03:03,922 decreased sex drive, 74 00:03:04,009 --> 00:03:05,794 incontinence. 75 00:03:05,881 --> 00:03:08,884 What kind of man is gonna want a piece of that action? 76 00:03:08,971 --> 00:03:10,581 I'm sure there's a Web site 77 00:03:10,668 --> 00:03:11,756 for guys who are into fat, sweaty bed-wetters. 78 00:03:14,672 --> 00:03:16,935 Oh, I'm sorry, is this fun for you? 79 00:03:17,022 --> 00:03:19,634 Oh, come on, I'm just trying to lighten the mood. 80 00:03:19,721 --> 00:03:21,244 And yes. 81 00:03:21,331 --> 00:03:23,420 Oh, look. 82 00:03:23,507 --> 00:03:26,380 A tester tube of vaginal lubricant. 83 00:03:26,467 --> 00:03:27,468 Why don't they just put 84 00:03:27,555 --> 00:03:29,296 a gun in here? 85 00:03:31,167 --> 00:03:32,603 Instead of focusing on all the cons, 86 00:03:32,690 --> 00:03:34,562 why don't we try to make a list of the pros? 87 00:03:34,649 --> 00:03:35,780 Like... 88 00:03:35,867 --> 00:03:37,260 no more birth control worries. 89 00:03:37,347 --> 00:03:38,914 Right. If I were worried 90 00:03:39,001 --> 00:03:40,872 about birth control, you wouldn't exist. 91 00:03:40,959 --> 00:03:43,397 Okay, pro: 92 00:03:43,484 --> 00:03:44,920 no more PMS. 93 00:03:45,007 --> 00:03:47,749 So now when I'm a bitch I'm just a bitch? 94 00:03:47,836 --> 00:03:50,186 All righty. 95 00:03:50,273 --> 00:03:51,709 Pro... 96 00:03:51,796 --> 00:03:53,668 you're entering the time in your life 97 00:03:53,755 --> 00:03:54,973 when you give back 98 00:03:55,060 --> 00:03:56,453 to loved ones and community. 99 00:03:56,540 --> 00:03:59,195 Oh, please, now you're just making stuff up. 100 00:03:59,282 --> 00:04:00,240 Oh, God, 101 00:04:00,327 --> 00:04:01,850 where did the years go? 102 00:04:01,937 --> 00:04:02,894 You wasted 'em. 103 00:04:03,939 --> 00:04:04,940 I mean... 104 00:04:05,027 --> 00:04:06,855 it's gonna be okay. 105 00:04:06,942 --> 00:04:08,335 [sobbing] 106 00:04:08,422 --> 00:04:10,989 No, it's never gonna be okay again. 107 00:04:11,076 --> 00:04:13,078 [sobbing] 108 00:04:16,908 --> 00:04:17,909 Mom. Three o'clock. 109 00:04:24,307 --> 00:04:25,526 Are you okay? 110 00:04:25,613 --> 00:04:26,744 No, not really. 111 00:04:26,831 --> 00:04:29,704 Would a ride cheer you up? 112 00:04:29,791 --> 00:04:31,923 Don't you dare. 113 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 I deserve this. 114 00:04:35,318 --> 00:04:37,973 Yeah, I think it would. 115 00:04:38,060 --> 00:04:41,063 All right. Hop on. 116 00:04:42,325 --> 00:04:45,023 I'll call you later. 117 00:04:45,110 --> 00:04:48,026 Stop, you're making a terrible mistake! 118 00:04:48,113 --> 00:04:48,897 Don't worry about me. 119 00:04:48,984 --> 00:04:51,073 Worry about him. 120 00:04:51,160 --> 00:04:53,162 I was talking to him! 121 00:04:57,166 --> 00:04:58,298 Hey. 122 00:04:58,385 --> 00:04:59,864 Mom, do you like circumcised men? 123 00:05:02,911 --> 00:05:05,435 Um, can I put my purse down 124 00:05:05,522 --> 00:05:07,916 before we have this conversation? 125 00:05:08,003 --> 00:05:09,352 Well, if we have a boy, 126 00:05:09,439 --> 00:05:10,875 Luke wants to get the baby snipped. 127 00:05:10,962 --> 00:05:12,921 Not snipped, streamlined. 128 00:05:14,096 --> 00:05:16,011 Tell him it's not necessary. 129 00:05:16,098 --> 00:05:17,621 Oh, God. 130 00:05:17,708 --> 00:05:18,579 Luke, why don't you have this conversation 131 00:05:18,666 --> 00:05:20,058 with your own parents? 132 00:05:20,145 --> 00:05:22,060 'Cause his parents don't know I'm pregnant. 133 00:05:23,018 --> 00:05:23,932 Wait, what? 134 00:05:24,019 --> 00:05:24,976 You told me 135 00:05:25,063 --> 00:05:26,108 they were thrilled 136 00:05:26,195 --> 00:05:27,239 and totally supportive. 137 00:05:27,327 --> 00:05:29,807 Yeah, well... 138 00:05:29,894 --> 00:05:30,982 that was sort of a... 139 00:05:31,069 --> 00:05:34,899 you know, lie. 140 00:05:34,986 --> 00:05:37,467 Luke, why didn't you tell them? 141 00:05:37,554 --> 00:05:38,425 He's scared of 'em. 142 00:05:38,512 --> 00:05:39,643 No, I'm not scared. 143 00:05:39,730 --> 00:05:41,253 It's just... complicated. 144 00:05:41,341 --> 00:05:42,254 They're not cool like you. 145 00:05:42,342 --> 00:05:44,431 My mother's not cool. 146 00:05:44,518 --> 00:05:45,345 Hang on. 147 00:05:45,432 --> 00:05:48,043 Let the boy talk. 148 00:05:48,130 --> 00:05:50,306 I was just waiting for the right time. 149 00:05:50,393 --> 00:05:51,699 Which would be when? 150 00:05:51,786 --> 00:05:54,571 I don't know. 151 00:05:54,658 --> 00:05:56,312 They're old, they could die soon. 152 00:05:56,399 --> 00:05:58,096 Problem solved. 153 00:05:58,183 --> 00:06:00,882 Oh, sweetie, don't wish for that. 154 00:06:00,969 --> 00:06:02,840 Besides, it doesn't work. 155 00:06:02,927 --> 00:06:04,668 If anything, the parent lives longer. 156 00:06:06,583 --> 00:06:08,193 You need to tell your folks 157 00:06:08,280 --> 00:06:09,891 and you need to do it immediately.[moans] 158 00:06:09,978 --> 00:06:11,283 Oh, sack up. 159 00:06:11,371 --> 00:06:12,894 Did they snip off all of your penis? 160 00:06:14,374 --> 00:06:16,854 Violet, be nice. 161 00:06:16,941 --> 00:06:18,813 Go ahead. 162 00:06:18,900 --> 00:06:20,858 You can do it. 163 00:06:23,861 --> 00:06:24,993 Would you maybe come with me? 164 00:06:27,256 --> 00:06:29,606 This is something you have to do yourself. 165 00:06:29,693 --> 00:06:31,565 Encourage him. 166 00:06:31,652 --> 00:06:32,130 Oh, be a man. 167 00:06:35,699 --> 00:06:37,658 Seriously? 168 00:06:40,661 --> 00:06:42,967 The chef is especially happy with the catch of the day, 169 00:06:43,054 --> 00:06:45,013 which is a Copper River salmon, and... 170 00:06:45,100 --> 00:06:46,971 Psst. 171 00:06:47,058 --> 00:06:49,887 Need to talk. 172 00:06:49,974 --> 00:06:51,802 Sorry. Uh... 173 00:06:51,889 --> 00:06:53,325 the salmon is pan-seared 174 00:06:53,413 --> 00:06:55,502 with fingerling potatoes and savoy spinach. 175 00:06:55,589 --> 00:06:57,199 BONNIE: Fingerling... 176 00:06:57,286 --> 00:07:00,724 Uh, the other specials are heritage pork chop, 177 00:07:00,811 --> 00:07:02,683 Kobe beef and Maine lobster, 178 00:07:02,770 --> 00:07:04,249 which is flown in daily from... 179 00:07:04,336 --> 00:07:06,034 Anyone? Anyone? 180 00:07:06,121 --> 00:07:07,209 [imitates buzzer] Maine. 181 00:07:07,296 --> 00:07:09,385 Okay, uh, I'll be right back. 182 00:07:09,472 --> 00:07:10,908 Mom. 183 00:07:10,995 --> 00:07:12,910 What's going on? 184 00:07:12,997 --> 00:07:15,260 My vagina is dead. 185 00:07:17,959 --> 00:07:19,830 What the hell are you talking about? 186 00:07:19,917 --> 00:07:21,615 That motorcycle guy. 187 00:07:21,702 --> 00:07:23,443 I took him back to my place, stripped off his clothes, 188 00:07:23,530 --> 00:07:25,357 ran my tongue up and down his gorgeous body 189 00:07:25,445 --> 00:07:26,794 and felt nothing. 190 00:07:26,881 --> 00:07:28,230 It was like I was licking a rock. 191 00:07:29,100 --> 00:07:31,233 I'm confused. 192 00:07:31,320 --> 00:07:32,321 Did you sleep with him or not? 193 00:07:32,408 --> 00:07:34,410 Not. I mean, I tried, 194 00:07:34,497 --> 00:07:36,238 but it was like I-I couldn't get it up. 195 00:07:38,806 --> 00:07:41,765 I'm sorry, I didn't know it was Take Your Mother to Work Day. 196 00:07:41,852 --> 00:07:43,854 Yeah, it comes right after 197 00:07:43,941 --> 00:07:46,117 Sleep with Your Married Boss Week. 198 00:07:46,204 --> 00:07:49,033 Carry on. 199 00:07:51,775 --> 00:07:53,516 Well, well. 200 00:07:53,603 --> 00:07:56,127 Who's this beautiful, wounded bird? 201 00:07:56,214 --> 00:07:58,434 Don't waste your time. 202 00:07:58,521 --> 00:07:59,914 I'm numb from the neck down. 203 00:08:00,001 --> 00:08:01,611 Hmm. 204 00:08:01,698 --> 00:08:03,787 So the head's still in play? 205 00:08:09,097 --> 00:08:11,012 [frantic knocking, doorbell ringing wildly] 206 00:08:11,099 --> 00:08:14,798 Hold your horses, I'm coming. 207 00:08:14,885 --> 00:08:16,626 Ta-da! 208 00:08:20,195 --> 00:08:21,544 I figured it out. 209 00:08:21,631 --> 00:08:23,328 I'm not giving up. 210 00:08:23,415 --> 00:08:25,113 If I'm gonna go down, I'm gonna go down fighting. 211 00:08:25,200 --> 00:08:28,246 If it stands up to pee, I'm banging it. 212 00:08:30,335 --> 00:08:31,685 Glad to hear it. 213 00:08:31,772 --> 00:08:32,903 Let me introduce you 214 00:08:32,990 --> 00:08:34,949 to Luke's parents. 215 00:08:35,036 --> 00:08:38,692 Nathan and Mary, this is my mother, Bonnie. 216 00:08:40,215 --> 00:08:42,217 Howdy-do. 217 00:08:53,315 --> 00:08:54,795 I just want to thank both of you 218 00:08:54,882 --> 00:08:56,536 for coming over so we can discuss the, uh... 219 00:08:56,623 --> 00:08:58,538 Child conceived in sin? 220 00:08:58,625 --> 00:09:00,540 [sobbing] 221 00:09:03,586 --> 00:09:05,632 You're right, I am the cool parent. 222 00:09:07,808 --> 00:09:09,679 Luke, did you 223 00:09:09,766 --> 00:09:11,159 learn nothing 224 00:09:11,246 --> 00:09:12,464 from your father's Bible class? 225 00:09:12,552 --> 00:09:14,641 I'm sorry, what? 226 00:09:14,728 --> 00:09:16,338 Bible class? MARY: Yes. 227 00:09:16,425 --> 00:09:17,774 Nathan is the head pastor 228 00:09:17,861 --> 00:09:19,254 at the Baptist Church in Santa Rosa. 229 00:09:19,341 --> 00:09:22,518 [laughing]: Oh, that's just hilarious. 230 00:09:22,605 --> 00:09:24,694 [laughing]: Right? 231 00:09:26,217 --> 00:09:27,915 I'm so sorry, Father. 232 00:09:30,091 --> 00:09:31,658 All right, I just want to say 233 00:09:31,745 --> 00:09:33,877 that we've all really come to love your son 234 00:09:33,964 --> 00:09:35,705 and I know that my daughter is crazy about him, 235 00:09:35,792 --> 00:09:37,315 so I'm sure there's 236 00:09:37,402 --> 00:09:39,100 a happy ending in here somewhere. 237 00:09:39,187 --> 00:09:40,667 If Violet just gave him a happy ending, we... 238 00:09:40,754 --> 00:09:42,712 Mom! 239 00:09:45,019 --> 00:09:49,110 I'm sorry, I-I'm about a quart low on the estrogen. 240 00:09:49,197 --> 00:09:50,633 Ah. 241 00:09:50,720 --> 00:09:51,939 You know what I'm talking about, right? 242 00:09:54,028 --> 00:09:55,116 NATHAN: Look... 243 00:09:55,203 --> 00:09:56,639 here's what's going to happen. 244 00:09:56,726 --> 00:09:58,598 All of this nonsense about these two kids 245 00:09:58,685 --> 00:10:00,034 getting married after high school 246 00:10:00,121 --> 00:10:01,513 is just that, nonsense. 247 00:10:01,601 --> 00:10:02,863 It is not going to happen. 248 00:10:02,950 --> 00:10:05,213 Now, as far as the child is concerned, 249 00:10:05,300 --> 00:10:06,606 Luke will provide financial support, 250 00:10:06,693 --> 00:10:07,650 if in fact it turns out to be his. 251 00:10:07,737 --> 00:10:09,783 What? 252 00:10:09,870 --> 00:10:11,001 Violet, I got this. 253 00:10:11,088 --> 00:10:12,612 What? 254 00:10:12,699 --> 00:10:13,743 We don't know for sure 255 00:10:13,830 --> 00:10:16,180 that our son is the only boy 256 00:10:16,267 --> 00:10:17,791 your little temptress has been with. 257 00:10:17,878 --> 00:10:19,880 Okay, buddy. 258 00:10:19,967 --> 00:10:21,316 Let's get something clear... 259 00:10:21,403 --> 00:10:23,797 Christy, I got this. 260 00:10:23,884 --> 00:10:25,668 Here's all you need to know about this family. 261 00:10:25,755 --> 00:10:27,670 With every generation, 262 00:10:27,757 --> 00:10:29,846 we are getting better. 263 00:10:29,933 --> 00:10:31,543 That's right. 264 00:10:33,763 --> 00:10:37,288 So, I may have been a drunken slut... 265 00:10:37,375 --> 00:10:39,595 She was. 266 00:10:39,682 --> 00:10:41,684 ...and my daughter may have been a drunken slut... 267 00:10:41,771 --> 00:10:42,772 Hang on a second. 268 00:10:42,859 --> 00:10:43,860 What? 269 00:10:43,947 --> 00:10:45,819 Never mind. Go on. 270 00:10:45,906 --> 00:10:48,735 ...but my granddaughter, this tender angel, 271 00:10:48,822 --> 00:10:52,173 she was pure as the driven snow 272 00:10:52,260 --> 00:10:54,218 until she smoked your son's weed, drank his tequila, 273 00:10:54,305 --> 00:10:57,657 and then made passionate love with him for about two minutes. 274 00:11:00,181 --> 00:11:01,791 Am I telling it right, honey? 275 00:11:01,878 --> 00:11:04,141 Yeah, sorta. 276 00:11:04,228 --> 00:11:06,666 So don't you take the high road with us, Pastor. 277 00:11:06,753 --> 00:11:08,015 I know your type. 278 00:11:08,102 --> 00:11:09,625 I have bedded my share of clergy. 279 00:11:09,712 --> 00:11:10,800 [clicks tongue] 280 00:11:17,024 --> 00:11:18,808 Mary, Luke, let's go. 281 00:11:18,895 --> 00:11:21,332 No, I love Violet and I'm gonna stick by her 282 00:11:21,419 --> 00:11:23,204 for as long as she'll have me. 283 00:11:23,291 --> 00:11:24,074 Get in the car. 284 00:11:24,161 --> 00:11:26,033 I'll call you later. 285 00:11:27,556 --> 00:11:29,340 CHRISTY: Hey, Pastor? 286 00:11:29,427 --> 00:11:30,777 I just want you to know, 287 00:11:30,864 --> 00:11:31,821 we're gonna raise the baby Jewish. 288 00:11:34,302 --> 00:11:37,435 And we're not Jews! 289 00:11:38,698 --> 00:11:41,439 Shalom, bitch! 290 00:11:48,838 --> 00:11:51,928 [knocking] 291 00:11:52,015 --> 00:11:52,842 Um, it-it's open. 292 00:11:57,325 --> 00:11:58,239 How ya doin'? 293 00:11:58,326 --> 00:12:00,154 Okay. 294 00:12:00,241 --> 00:12:03,853 I'm sorry about all that. 295 00:12:03,940 --> 00:12:05,289 I guess you can see 296 00:12:05,376 --> 00:12:08,640 why we don't do a lot of entertaining. 297 00:12:08,728 --> 00:12:10,251 There's nothing to be sorry about. 298 00:12:10,338 --> 00:12:12,035 You and Grandma were great today. 299 00:12:12,122 --> 00:12:13,384 You think? 300 00:12:13,471 --> 00:12:14,995 Yeah. For the first time in my life 301 00:12:15,082 --> 00:12:16,953 I felt like we were the normal family. 302 00:12:17,040 --> 00:12:20,130 Me, too! It's so weird. 303 00:12:20,217 --> 00:12:21,610 [sighs] 304 00:12:21,697 --> 00:12:23,220 So, are you in touch with Luke? 305 00:12:23,307 --> 00:12:24,526 No. 306 00:12:24,613 --> 00:12:25,962 Oh, honey, I'm sorry. 307 00:12:26,049 --> 00:12:27,834 I know what you're going through. 308 00:12:27,921 --> 00:12:29,792 When I was your age, I had a boyfriend 309 00:12:29,879 --> 00:12:31,751 whose parents just hated my guts. 310 00:12:31,838 --> 00:12:34,362 Really? Yeah. 311 00:12:34,449 --> 00:12:36,059 To be fair, we were on pretty good terms 312 00:12:36,146 --> 00:12:40,324 until I got drunk and burned their garage down. 313 00:12:40,411 --> 00:12:41,673 They were really judgey about it. 314 00:12:41,761 --> 00:12:43,327 [giggles] 315 00:12:43,414 --> 00:12:44,807 Luke's parents were always really nice to me, 316 00:12:44,894 --> 00:12:47,114 I mean, until today. 317 00:12:47,201 --> 00:12:51,596 Well, until today, you were his high school sweetheart. 318 00:12:51,683 --> 00:12:54,077 Now you're his white trash baby mama. 319 00:12:56,601 --> 00:12:57,994 Guess it doesn't matter anyway 320 00:12:58,081 --> 00:12:59,735 'cause I think we should break up. 321 00:12:59,822 --> 00:13:01,911 I'm gonna tell Luke to start dating other people. 322 00:13:01,998 --> 00:13:06,002 Oh, honey, are you sure that's a good idea? 323 00:13:06,089 --> 00:13:09,876 I mean, he is the baby's father, 324 00:13:09,963 --> 00:13:12,443 and more importantly, he thinks I'm cool. 325 00:13:12,530 --> 00:13:15,098 BONNIE: Christy! 326 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 Call 911! I'm having a heart attack! 327 00:13:17,274 --> 00:13:21,017 No, you're not. 328 00:13:21,104 --> 00:13:23,977 It might be a stroke! I smell toast! 329 00:13:25,805 --> 00:13:27,284 I'm here if you need me. 330 00:13:27,371 --> 00:13:28,633 Thanks. 331 00:13:28,720 --> 00:13:29,852 Oh, God, oh, God, oh, God! 332 00:13:29,939 --> 00:13:32,289 Shouldn't you hurry? 333 00:13:32,376 --> 00:13:34,901 False alarm, just gas! 334 00:13:38,513 --> 00:13:40,080 There you go. 335 00:13:40,167 --> 00:13:43,170 A good night's sleep gonna make all the difference. 336 00:13:43,257 --> 00:13:44,214 Thanks. 337 00:13:44,301 --> 00:13:46,826 Am I pretty? 338 00:13:49,002 --> 00:13:50,699 What? 339 00:13:50,786 --> 00:13:52,744 Yes, of course. You're beautiful. 340 00:13:52,832 --> 00:13:55,182 I don't feel beautiful. 341 00:13:55,269 --> 00:13:59,273 I feel like a man trapped in a man's body. 342 00:13:59,360 --> 00:14:01,144 Stop it. 343 00:14:01,231 --> 00:14:04,278 All the stuff you're worrying about is in your head. 344 00:14:04,365 --> 00:14:05,583 It's not really happening. 345 00:14:05,670 --> 00:14:07,672 Are you saying I'm crazy? 346 00:14:07,759 --> 00:14:10,893 No. I mean, not in thiscontext. 347 00:14:12,025 --> 00:14:13,765 Is Violet mad at me? 348 00:14:13,853 --> 00:14:17,552 Quite the contrary, she's actually proud of you. 349 00:14:17,639 --> 00:14:19,162 Really? Yeah! 350 00:14:19,249 --> 00:14:21,643 She thought you were awesome with Luke's dad. 351 00:14:21,730 --> 00:14:23,863 And get this, she called us the normal family. 352 00:14:23,950 --> 00:14:26,387 Shut up! 353 00:14:26,474 --> 00:14:28,911 Yeah, that's a first. 354 00:14:28,998 --> 00:14:31,218 Oh. [chuckles] 355 00:14:31,305 --> 00:14:33,263 Okay, let's get some shut-eye. 356 00:14:33,350 --> 00:14:35,396 I'm sure everything will look better in the morning. 357 00:14:35,483 --> 00:14:37,050 I hope so. 358 00:14:37,137 --> 00:14:37,964 I'll tell you one thing I'm not imagining. 359 00:14:38,051 --> 00:14:40,270 I am losing my hair. 360 00:14:40,357 --> 00:14:43,056 Oh, Mom, please, don't be ridiculous. 361 00:14:43,143 --> 00:14:43,883 Your hair is amazing. 362 00:14:43,970 --> 00:14:46,798 Now go to sleep. 363 00:14:56,765 --> 00:14:58,201 Sweet dreams. 364 00:15:04,120 --> 00:15:05,295 Mom. 365 00:15:05,382 --> 00:15:06,862 What? 366 00:15:06,949 --> 00:15:08,864 Something's wrong with Grandma. 367 00:15:08,951 --> 00:15:12,737 You're late to the party, dude. 368 00:15:18,004 --> 00:15:19,919 Mom? 369 00:15:20,006 --> 00:15:22,095 Good morning, loved ones. 370 00:15:23,531 --> 00:15:25,881 See? 371 00:15:25,968 --> 00:15:28,928 You... feeling okay? 372 00:15:29,015 --> 00:15:29,929 Never better. 373 00:15:30,016 --> 00:15:31,539 Come, sit, enjoy. 374 00:15:31,626 --> 00:15:33,671 I've made scrambled eggs, pancakes, bacon, 375 00:15:33,758 --> 00:15:35,499 hash browns, toast, oatmeal. 376 00:15:35,586 --> 00:15:39,721 All sprinkled with a healthy dollop of Grandmama's love. 377 00:15:43,638 --> 00:15:44,944 Mom, let go of his cheek. 378 00:15:45,031 --> 00:15:47,685 Oh, sorry, he's just so pinchable 379 00:15:47,772 --> 00:15:49,992 and so, mmm, kissable 380 00:15:50,079 --> 00:15:52,952 and so, ooh, squeezable. 381 00:15:53,039 --> 00:15:55,345 Help me. 382 00:15:55,432 --> 00:15:58,522 Yeah, yeah-yeah, we all love him. 383 00:15:58,609 --> 00:16:00,524 Come on. Sit down. 384 00:16:00,611 --> 00:16:04,615 Wow, this is really quite a spread. 385 00:16:05,790 --> 00:16:07,227 What brought this on? 386 00:16:07,314 --> 00:16:09,316 Well, I woke up in the middle of the night 387 00:16:09,403 --> 00:16:10,970 and realized, since I'm clearly no longer 388 00:16:11,057 --> 00:16:13,668 a sexual being, I needed to find a new identity. 389 00:16:13,755 --> 00:16:17,541 Okay, I get that. 390 00:16:17,628 --> 00:16:20,544 So... 391 00:16:20,631 --> 00:16:22,068 what'd you settle on? 392 00:16:22,155 --> 00:16:24,984 Well, isn't it obvious? 393 00:16:25,071 --> 00:16:26,202 I'm the mother. 394 00:16:26,289 --> 00:16:27,160 The-the caregiver. 395 00:16:27,247 --> 00:16:29,118 The nurturing crone. 396 00:16:31,425 --> 00:16:32,861 Who's got your nose?! 397 00:16:32,948 --> 00:16:34,863 Put the nose down, Mom. 398 00:16:34,950 --> 00:16:35,907 [knocking] 399 00:16:35,995 --> 00:16:37,039 I'll get it. 400 00:16:37,126 --> 00:16:40,434 I'm scared. 401 00:16:40,521 --> 00:16:42,479 You should be. 402 00:16:45,569 --> 00:16:47,180 Where's my son? 403 00:16:47,267 --> 00:16:49,138 [Southern accent]: I haven't the faintest clue. 404 00:16:51,314 --> 00:16:52,707 Are you mocking me? 405 00:16:52,794 --> 00:16:55,101 Well, whatever do you mean, sir? 406 00:16:55,188 --> 00:16:56,624 Mom, please. 407 00:16:56,711 --> 00:16:58,191 What's going on? 408 00:16:58,278 --> 00:17:00,454 Luke has disappeared. I assumed he'd be here. 409 00:17:00,541 --> 00:17:01,629 Well, he's not. 410 00:17:01,716 --> 00:17:02,934 Would you mind checking? 411 00:17:03,022 --> 00:17:05,241 Sure. 412 00:17:11,030 --> 00:17:16,122 ♪ The only one who could ever teach me ♪ 413 00:17:16,209 --> 00:17:18,298 ♪ Was the son of a preacher man ♪ 414 00:17:18,385 --> 00:17:22,824 ♪ Yes, he was, yes, he was ♪ 415 00:17:22,911 --> 00:17:24,913 ♪ Oh, yes, he was ♪ 416 00:17:26,523 --> 00:17:27,872 ♪ Being good isn't... ♪ 417 00:17:27,959 --> 00:17:29,483 Violet's gone, too. 418 00:17:29,570 --> 00:17:32,181 Luke told me he was going to end the relationship. 419 00:17:32,268 --> 00:17:33,835 She told me the same thing. 420 00:17:33,922 --> 00:17:35,097 It appears they've run off. 421 00:17:35,184 --> 00:17:36,751 You think? 422 00:17:36,838 --> 00:17:38,448 Stop! 423 00:17:44,019 --> 00:17:46,587 I suppose both of us bear some responsibility 424 00:17:46,674 --> 00:17:47,805 for this turn of events. 425 00:17:47,892 --> 00:17:49,546 I don't think so. 426 00:17:49,633 --> 00:17:50,939 Those kids were loved and accepted in my house! 427 00:17:51,026 --> 00:17:52,549 You drove them away! 428 00:17:52,636 --> 00:17:55,683 I was trying to keep my son from ruining his life. 429 00:17:55,770 --> 00:17:59,208 Okay, do you see how that's a little offensive 430 00:17:59,295 --> 00:18:00,992 when the thing ruining his life is my daughter?! 431 00:18:01,080 --> 00:18:04,387 That's not what I meant. 432 00:18:04,474 --> 00:18:05,823 Could you help me out here? 433 00:18:05,910 --> 00:18:08,957 Sorry, I'm the crazy one. 434 00:18:11,829 --> 00:18:13,092 Look, I'm not thrilled about this pregnancy either, 435 00:18:13,179 --> 00:18:15,442 but that doesn't really matter. 436 00:18:15,529 --> 00:18:17,270 All we can do at this point 437 00:18:17,357 --> 00:18:19,359 is keep loving them, 438 00:18:19,446 --> 00:18:23,972 even though they make it so hard! 439 00:18:24,059 --> 00:18:27,628 All right, perhaps I haven't handled this very well. 440 00:18:27,715 --> 00:18:28,846 Haven't handled it well? 441 00:18:28,933 --> 00:18:30,587 You screwed the pooch, Pastor. 442 00:18:32,328 --> 00:18:34,765 The question is, what are we gonna do now? 443 00:18:34,852 --> 00:18:37,203 What do you suggest? 444 00:18:39,118 --> 00:18:42,295 I suggest we come together as adults 445 00:18:42,382 --> 00:18:45,385 and help these kids who love each other 446 00:18:45,472 --> 00:18:47,996 do whatever the hell it is they're gonna do! 447 00:18:49,302 --> 00:18:52,435 Well, I think that's very wise. 448 00:18:52,522 --> 00:18:54,829 Welcome to the dark side. 449 00:18:57,266 --> 00:18:59,138 Ooh, Virginia's alive! 450 00:19:02,967 --> 00:19:06,536 VIOLET: What kind of idiot changes his Facebook status to single?! 451 00:19:06,623 --> 00:19:09,452 LUKE: Hey, it was your idea we should start seeing other people! 452 00:19:09,539 --> 00:19:11,150 That was just to trick our parents 453 00:19:11,237 --> 00:19:13,326 so we could run away to Vegas and get married! 454 00:19:13,413 --> 00:19:15,328 LUKE: Well, you should've made that clear! 455 00:19:15,415 --> 00:19:17,721 Well, I shouldn't have to! 456 00:19:22,204 --> 00:19:25,294 So, as you may have heard, change of plans. 457 00:19:33,259 --> 00:19:36,436 This is nice, all of us having dinner together. 458 00:19:36,523 --> 00:19:39,265 It is nice. Mm-hmm. 459 00:19:39,352 --> 00:19:40,396 [text alert sounds] 460 00:19:40,483 --> 00:19:42,790 Do you need to answer that? 461 00:19:42,877 --> 00:19:44,705 No, it's just a text from Luke. 462 00:19:44,792 --> 00:19:47,925 So, what's going on with you two? 463 00:19:48,012 --> 00:19:49,536 He wants us to get back together. 464 00:19:49,623 --> 00:19:50,580 [text alert sounds] 465 00:19:50,667 --> 00:19:51,973 And he loves me. 466 00:19:52,060 --> 00:19:53,888 [text alert]A lot. 467 00:19:53,975 --> 00:19:55,498 Shouldn't you text him back? 468 00:19:55,585 --> 00:19:57,413 No, not yet. 469 00:19:57,500 --> 00:20:00,068 Let him sweat for awhile. 470 00:20:00,155 --> 00:20:01,417 Speaking of which, guess who stopped sweating? 471 00:20:01,504 --> 00:20:04,551 The estrogen patch is helping? 472 00:20:04,638 --> 00:20:07,510 I am happy to report that I'm dry 473 00:20:07,597 --> 00:20:08,685 in all the right places now.Good. 474 00:20:08,772 --> 00:20:12,123 And conversely... Got it. 475 00:20:12,211 --> 00:20:15,170 How about the mood swings? 476 00:20:15,257 --> 00:20:18,782 Much improved, thanks to hormone therapy. 477 00:20:18,869 --> 00:20:21,132 Ugh, I don't really like these vegetables. 478 00:20:21,220 --> 00:20:21,916 No problem. 479 00:20:22,003 --> 00:20:24,353 [plate shatters] 480 00:20:27,617 --> 00:20:30,141 We're still working on the dosage. 481 00:20:30,229 --> 00:20:32,056 [text alert sounds] 482 00:20:32,143 --> 00:20:34,320 Captioning sponsored by CBS, WARNER BROS. TELEVISION 483 00:20:34,407 --> 00:20:36,409 and TOYOTA. 484 00:20:36,496 --> 00:20:37,497 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.